Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,560 --> 00:00:25,640
Пожалуйста, забери
риккардо. Мы опаздываем.
2
00:00:27,000 --> 00:00:31,720
Пусть выплачется. Позвони в клуб.
Риккардо знает мартину.
3
00:00:31,800 --> 00:00:36,000
- С каких пор ты перестал мне помогать?
- У меня работа. Что мне делать?
4
00:00:36,080 --> 00:00:39,280
Скажи клиенту, что опоздаешь,
и съезди за риккардо.
5
00:00:39,360 --> 00:00:42,480
Арианна, я и так опаздываю.
Не делай из мухи слона.
6
00:00:42,560 --> 00:00:45,360
Ничего не случится, если риккардо
чуть-чуть подождёт.
7
00:00:45,440 --> 00:00:46,840
До вечера.
8
00:00:50,914 --> 00:00:55,677
Мама! Ма-ма...
9
00:00:59,520 --> 00:01:03,760
Мама! Мааам!
10
00:01:15,680 --> 00:01:17,000
Готов?
11
00:01:26,160 --> 00:01:29,440
Вот так! Четыре-один, перини.
12
00:01:29,520 --> 00:01:32,760
Ты что, так просто дашь мне победить?
Раньше ты играл лучше.
13
00:01:33,440 --> 00:01:36,080
Раньше я меньше работал и
больше тренировался.
14
00:01:36,160 --> 00:01:37,880
Какой трудяга!
15
00:01:38,840 --> 00:01:41,840
Не смеши. Ты просто стал старым хрычом!
16
00:01:41,920 --> 00:01:43,200
Ладно, ладно.
17
00:02:12,280 --> 00:02:15,240
Я не могу бросить её сейчас,
с этими проблемами у мартины...
18
00:02:15,920 --> 00:02:17,280
Я понимаю, но...
19
00:02:18,120 --> 00:02:20,160
так может продолжаться годами.
20
00:02:22,760 --> 00:02:24,280
Слушай...
21
00:02:24,360 --> 00:02:26,040
Ты хочешь расслабиться?
22
00:02:35,920 --> 00:02:38,560
Ответь! Ответь же, козёл!
23
00:02:41,480 --> 00:02:42,720
Помогите!
24
00:02:44,400 --> 00:02:46,120
Помогите!
25
00:02:47,360 --> 00:02:49,880
Доченька!
26
00:03:34,477 --> 00:03:41,733
НЕ УБЕЙ.
27
00:04:09,648 --> 00:04:10,976
Она вне опасности.
28
00:04:16,000 --> 00:04:19,720
Никогда не подумала бы, что она
выкинет нечто подобное.
29
00:04:19,800 --> 00:04:22,600
Эта девушка нездорова.
Ты не виновата.
30
00:04:23,480 --> 00:04:24,880
Она одинока.
31
00:04:26,000 --> 00:04:30,600
У неё никого нет. И она почувствовала
себя... брошенной.
32
00:04:35,120 --> 00:04:36,880
Как я её понимаю.
33
00:04:36,960 --> 00:04:40,160
Она могла спросить меня. Я -
профи в вопросах выживания.
34
00:04:40,240 --> 00:04:43,360
- Валерия, прошу тебя. Прекрати.
- Ладно.
35
00:04:44,560 --> 00:04:47,360
Позаботься о ней. Ты же ей так нужна.
36
00:04:48,400 --> 00:04:49,520
А мне надо работать.
37
00:04:56,760 --> 00:04:58,080
Алло, андреа.
38
00:04:58,160 --> 00:05:01,320
Срочно приезжай в теннисный
клуб сан-мауро.
39
00:05:01,400 --> 00:05:04,040
- Жуткая история.
- Уже еду.
40
00:05:17,744 --> 00:05:19,392
Отойдите, пожалуйста.
41
00:05:20,760 --> 00:05:21,960
Здравствуйте, инспектор.
42
00:05:26,200 --> 00:05:28,080
Её зовут арианна ланчизе.
43
00:05:28,160 --> 00:05:30,200
Судя по всему, оставила
девочку в машине,
44
00:05:30,280 --> 00:05:32,440
чтобы забрать старшего сына,
45
00:05:32,520 --> 00:05:34,160
когда вернулась, она была мертва.
46
00:05:36,480 --> 00:05:39,160
Это рассказал мне мальчик.
Она не говорит.
47
00:05:41,400 --> 00:05:42,840
У неё есть муж?
48
00:05:44,200 --> 00:05:46,520
Да, но мальчишка не помнит номера.
49
00:05:46,600 --> 00:05:48,640
- У неё что, нет мобильного?
- Нет.
50
00:05:48,720 --> 00:05:51,280
Есть. Она его выбросила.
51
00:05:51,880 --> 00:05:54,280
Я видел, потому что играл
на этом корте.
52
00:05:54,360 --> 00:05:57,120
Телефон был у неё в руках,
а потом она его выбросила.
53
00:05:57,200 --> 00:05:58,600
Вы поедете с нами в участок.
54
00:06:01,200 --> 00:06:03,960
Забирайте всех, кто что-нибудь
видел и слышал.
55
00:06:04,040 --> 00:06:05,600
Но пока уберите их отсюда.
56
00:07:05,640 --> 00:07:06,920
Инспектор?
57
00:07:08,120 --> 00:07:09,360
Я нашёл его.
58
00:07:12,720 --> 00:07:14,800
Проверь список вызовов.
59
00:07:17,080 --> 00:07:19,520
Последний - час назад. Франческо.
60
00:07:20,560 --> 00:07:21,680
Её муж.
61
00:07:21,681 --> 00:07:23,722
ФРАНЧЕСКО
62
00:07:40,560 --> 00:07:42,320
Я думал, ты уже начала.
63
00:07:44,360 --> 00:07:46,640
Сперва хочу поговорить с её мужем.
64
00:07:48,520 --> 00:07:51,120
Ваша жена поехала забирать риккардо.
65
00:07:51,920 --> 00:07:53,160
В котором часу?
66
00:07:55,840 --> 00:07:57,440
В три.
67
00:07:58,520 --> 00:08:00,600
Арианна опаздывала, потому что...
68
00:08:01,640 --> 00:08:04,760
мартина не хотела выходить.
69
00:08:05,520 --> 00:08:06,960
Она всегда так.
70
00:08:07,520 --> 00:08:08,800
Почему?
71
00:08:14,560 --> 00:08:15,920
Всё началось с садика.
72
00:08:16,520 --> 00:08:18,560
Каждое утро с ней случался приступ.
73
00:08:20,920 --> 00:08:24,920
Может быть, если бы поехал я,
всё сложилось бы по-другому.
74
00:08:25,680 --> 00:08:27,520
Но Вам нужно было
встретиться с клиентом.
75
00:08:29,720 --> 00:08:31,920
Вы были с ним, когда я ответила?
76
00:08:33,280 --> 00:08:34,960
Нет. Я...
77
00:08:35,880 --> 00:08:37,560
Как раз освободился.
78
00:08:37,640 --> 00:08:39,720
Поэтому набрал арианну. Ведь...
79
00:08:41,240 --> 00:08:44,160
она звонила мне перед
этим, а я не ответил.
80
00:08:44,240 --> 00:08:46,400
Точнее, не мог ответить.
81
00:08:46,920 --> 00:08:50,120
Так Вы были в пути или в здании с клиентом?
82
00:08:54,320 --> 00:08:57,240
Я вернулся в офис. То есть
возвращался в офис.
83
00:08:57,840 --> 00:08:59,840
Так Вы были на улице или в офисе?
84
00:09:00,880 --> 00:09:03,720
Я был на улице. У офиса.
85
00:09:08,071 --> 00:09:10,480
Простите, я... немного растерян.
86
00:09:13,200 --> 00:09:15,320
Можно узнать имя этого клиента?
87
00:09:18,320 --> 00:09:19,680
Оливьеро.
88
00:09:23,400 --> 00:09:25,520
Спасибо, синьор де лео. Пойдёмте.
89
00:09:35,320 --> 00:09:38,880
- Где мой сын?
- Общается с психологом.
90
00:09:40,760 --> 00:09:42,080
А собака?
91
00:09:42,800 --> 00:09:45,640
Что за собака? Там её не было.
92
00:09:46,520 --> 00:09:47,920
Чёрный лабрадор.
93
00:09:48,000 --> 00:09:51,240
Жена всегда берёт его с собой,
когда уходит с детьми.
94
00:09:51,880 --> 00:09:52,880
Нет.
95
00:09:53,640 --> 00:09:55,480
Можете подождать в холле.
96
00:09:56,760 --> 00:09:58,120
Да.
97
00:10:02,000 --> 00:10:03,200
Андреа!
98
00:10:06,320 --> 00:10:07,640
Де лео врёт.
99
00:10:08,240 --> 00:10:12,000
Он сказал, что был у офиса,
когда звонил, но это неправда.
100
00:10:12,080 --> 00:10:14,480
А где он был? Убивал
на стоянке дочь?
101
00:10:14,560 --> 00:10:16,560
Не знаю, но он был не на улице.
102
00:10:17,120 --> 00:10:18,840
А где-то в помещении.
103
00:10:19,920 --> 00:10:21,920
Это что, имеет значение?
104
00:10:22,000 --> 00:10:24,640
Да, пока мы не выясним,
почему он врёт.
105
00:10:24,720 --> 00:10:26,320
Сделай распечатку его звонков.
106
00:10:27,080 --> 00:10:30,800
Нам известно, что ланчизе
приехала за сыном поздно.
107
00:10:30,880 --> 00:10:33,880
Она очень нервничала и почти
ни с кем не здоровалась.
108
00:10:33,960 --> 00:10:35,985
Судя по всему, девочка была
довольно проблемной.
109
00:10:35,986 --> 00:10:37,301
Не давала им жизни.
110
00:10:38,061 --> 00:10:41,080
Держу пари, уже говорят, что её
убила мать, в состоянии аффекта.
111
00:10:41,160 --> 00:10:42,840
Вполне возможно, согласись.
112
00:10:44,080 --> 00:10:46,920
Мы ещё её не выслушали,
а она уже виновна?
113
00:10:50,280 --> 00:10:51,640
Это...
114
00:10:53,240 --> 00:10:56,080
Это скорее был крик, чем плач.
115
00:10:58,920 --> 00:11:00,080
И она...
116
00:11:02,240 --> 00:11:06,240
До того "заходилась", что
начинала задыхаться.
117
00:11:07,600 --> 00:11:09,480
Как Вам удавалось её успокоить?
118
00:11:09,560 --> 00:11:11,080
Мне не удавалось.
119
00:11:12,720 --> 00:11:14,440
Сперва я пыталась, но потом...
120
00:11:15,720 --> 00:11:18,240
Давала ей выплакаться,
пока она не затихала.
121
00:11:18,320 --> 00:11:21,480
- И Вы никогда не нервничали?
- Часто.
122
00:11:23,280 --> 00:11:27,920
- Но это сделала не я.
- Значит, Вам нечего бояться.
123
00:11:28,680 --> 00:11:30,960
Не думайте, почему я задаю
Вам такие вопросы.
124
00:11:31,040 --> 00:11:32,320
Просто отвечайте.
125
00:11:33,040 --> 00:11:36,680
Опишите мне всё, что было после
ухода Вашего мужа из дома.
126
00:11:36,760 --> 00:11:39,800
Мартина была... в нашей комнате.
127
00:11:40,760 --> 00:11:41,840
Она плакала.
128
00:11:41,920 --> 00:11:46,280
Я, как всегда, давала ей выплакаться,
хотя уже опаздывала.
129
00:11:47,040 --> 00:11:51,120
- Это сработало?
- Да, минут через 15 примерно.
130
00:11:52,040 --> 00:11:53,800
Вы были с ней в комнате?
131
00:11:55,520 --> 00:11:58,440
Нет, она не перестаёт
плакать, если кого-то видит.
132
00:11:59,680 --> 00:12:01,800
А что Вы делали эти 15 минут?
133
00:12:01,880 --> 00:12:06,320
Ничего, сидела в кресле.
Мы всегда так делаем.
134
00:12:07,440 --> 00:12:11,000
Почему Вы не позвонили в клуб, чтобы
предупредить, что опаздываете?
135
00:12:11,080 --> 00:12:14,160
Не знаю. Что изменилось бы?
Я приехала, когда приехала.
136
00:12:14,880 --> 00:12:16,160
Продолжайте.
137
00:12:17,280 --> 00:12:19,120
Как можно более точно.
138
00:12:19,200 --> 00:12:20,840
Вспомните подробности.
139
00:12:21,680 --> 00:12:23,880
Когда она перестала,
140
00:12:24,880 --> 00:12:28,920
я зашла в комнату и увидела,
что она заснула.
141
00:12:32,280 --> 00:12:34,680
Тогда я взяла её на руки.
142
00:12:36,160 --> 00:12:38,240
Накрыла своим свитером.
143
00:12:39,360 --> 00:12:41,520
И положила в машину.
144
00:12:42,480 --> 00:12:45,600
Она ещё спала, когда мы
приехали в клуб.
145
00:12:45,680 --> 00:12:48,800
Я не хотела её будить, так
что пошла за риккардо.
146
00:12:48,880 --> 00:12:51,360
Когда я вернулась в машину,
147
00:12:52,440 --> 00:12:54,720
то сразу проверила, спит ли она.
148
00:12:57,560 --> 00:12:59,480
Я увидела, что свитер...
149
00:13:00,080 --> 00:13:01,960
Свитер натянут ей на голову.
150
00:13:04,000 --> 00:13:07,040
Почему Вы подумали,
что её кто-то убил?
151
00:13:14,440 --> 00:13:16,600
Замок машины не был сломан.
152
00:13:17,480 --> 00:13:19,160
Вы оставили её открытой?
153
00:13:22,080 --> 00:13:26,720
Я подумала: "А вдруг пожар?
Она окажется в ловушке".
154
00:13:28,840 --> 00:13:30,680
Такая глупость!
155
00:13:33,400 --> 00:13:35,360
Почему Вы не взяли собаку?
156
00:13:36,240 --> 00:13:39,640
Мне нужно было заехать в
салон. Я не могла её взять.
157
00:13:39,720 --> 00:13:43,160
- А детей могли.
- Ну, да. Мы всегда так делаем.
158
00:13:43,240 --> 00:13:48,160
Риккардо делает уроки, а мартина
играет со шпильками.
159
00:13:48,240 --> 00:13:51,640
- Как называется салон?
- "фэшн стайл", на улице джолитти.
160
00:13:53,280 --> 00:13:55,400
Но я не записывалась.
161
00:14:02,680 --> 00:14:05,800
Синьора ланчизе, мартина
была без обуви.
162
00:14:05,880 --> 00:14:08,400
Вы собирались привезти
её в салон босой?
163
00:14:08,480 --> 00:14:11,880
Нет, обувь в машине. Я не обувала
её, чтобы не разбудить.
164
00:14:11,960 --> 00:14:13,440
В машине обуви не было.
165
00:14:14,080 --> 00:14:15,280
Но я её туда положила.
166
00:14:16,880 --> 00:14:20,760
- Тогда кто, по-Вашему, её забрал?
- Убийца, нет?
167
00:14:21,640 --> 00:14:25,560
Вы не найдёте её дома.
Она розовая, с цветочками.
168
00:14:25,640 --> 00:14:27,680
Я не убивала свою дочь.
169
00:14:29,360 --> 00:14:31,200
Поверьте, я не делала этого.
170
00:14:34,920 --> 00:14:37,520
Время пребывания в клубе совпадает.
171
00:14:37,600 --> 00:14:40,240
И парикмахер подтвердила.
Ланчизе - их клиентка.
172
00:14:40,320 --> 00:14:42,440
Иногда она приходила без записи.
173
00:14:42,520 --> 00:14:44,440
Но обычно записывалась.
174
00:14:45,720 --> 00:14:48,640
Криминалисты не нашли обуви у них дома.
175
00:14:49,480 --> 00:14:50,880
Но обнаружили это.
176
00:14:55,480 --> 00:14:59,160
- Это ничего не значит.
- У неё не было времени их спрять.
177
00:14:59,240 --> 00:15:01,520
Она не возвращалась домой
после смерти мартины.
178
00:15:01,600 --> 00:15:03,720
А может, это старые туфли,
которые она выбросила,
179
00:15:03,800 --> 00:15:06,240
а теперь использует, чтобы
подтвердить свою версию.
180
00:15:06,320 --> 00:15:08,800
- Ты уже решил, что виновна она.
- Тогда кто?
181
00:15:08,880 --> 00:15:12,400
- Монстр, который убивает и исчезает?
- Это пока не исключено.
182
00:15:13,200 --> 00:15:16,360
Знаю. Это предположение.
Мать вымоталась.
183
00:15:16,440 --> 00:15:20,040
Уставшая женщина, трудный ребёнок,
который без конца плачет.
184
00:15:20,120 --> 00:15:22,240
Она хочет её успокоить,
но не знает как.
185
00:15:22,320 --> 00:15:24,560
Выходит из себя. Набрасывает
ей на лицо свитер
186
00:15:24,640 --> 00:15:26,760
и зажимает, пока ребёнок
не перестаёт плакать.
187
00:15:26,840 --> 00:15:28,120
Потому что умер.
188
00:15:28,199 --> 00:15:31,440
Она не может смириться. Отрицает
очевидное и всё подстраивает.
189
00:15:31,520 --> 00:15:35,200
Кладёт её в машину. Оставляет собаку
дома, чтобы не держать рядом с телом.
190
00:15:35,280 --> 00:15:39,080
Едет в клуб за сыном. Специально
оставляет машину открытой.
191
00:15:39,160 --> 00:15:41,400
Возвращается и притворяется,
что нашла её мертвой.
192
00:15:42,360 --> 00:15:44,680
- Правдоподобно, нет?
- Может и так.
193
00:15:45,824 --> 00:15:50,920
- А может, всё было, как говорила она.
- Надо поскорее это выяснить, валерия.
194
00:15:52,120 --> 00:15:54,240
Андреа, дай нам пять
минут, пожалуйста.
195
00:16:02,680 --> 00:16:05,160
Послушай, я, может, и считаю,
что виновата она,
196
00:16:05,161 --> 00:16:07,800
- но ты уверена в обратном.
- Нет.
197
00:16:07,880 --> 00:16:10,120
Тогда почему ты не продолжила допрос?
198
00:16:10,200 --> 00:16:12,160
Почему не надавила на неё?
199
00:16:12,680 --> 00:16:15,200
Это было что угодно, но не твой допрос.
200
00:16:15,280 --> 00:16:16,600
Вот именно - МОЙ.
201
00:16:17,440 --> 00:16:19,360
Так что я сама решу, как его вести.
202
00:16:26,920 --> 00:16:28,920
Я хочу позвонить жене.
203
00:16:29,000 --> 00:16:31,120
Вы уже звонили два часа назад.
204
00:16:31,200 --> 00:16:34,880
Да, но я не сказал ей, что
проторчу здесь так долго.
205
00:16:35,600 --> 00:16:39,600
Синьор перини, Вы - единственный
наш свидетель.
206
00:16:39,680 --> 00:16:43,400
- Я ожидала большего соучастия.
- Но я уже дважды рассказал всё, что видел.
207
00:16:45,640 --> 00:16:47,080
Мужчина, которого Вы видели...
208
00:16:48,080 --> 00:16:50,920
Вы уверены, что не помните,
откуда он появился?
209
00:16:51,000 --> 00:16:53,560
Я не просто не помню. Я не знаю.
210
00:16:53,640 --> 00:16:56,000
Я видел его всего пару
секунд между машинами.
211
00:16:58,000 --> 00:16:59,040
Ладно.
212
00:17:00,120 --> 00:17:01,200
Опишите его.
213
00:17:06,524 --> 00:17:10,520
Мужчина. Одет в тёмное.
Не молодой, не старый.
214
00:17:10,600 --> 00:17:12,280
- Роста?
- Среднего.
215
00:17:12,360 --> 00:17:15,080
Не толстый, знаете. Нормальный.
216
00:17:15,720 --> 00:17:18,160
Нос? Прямой, с горбинкой?
217
00:17:18,680 --> 00:17:19,720
Я был далеко.
218
00:17:22,400 --> 00:17:24,040
У него были усы, борода?
219
00:17:24,120 --> 00:17:27,120
Не помню. Я толком не разглядел его.
220
00:17:29,880 --> 00:17:31,960
Возможно. Может, да, а может, нет.
221
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
Волосы?
222
00:17:35,080 --> 00:17:37,280
Не знаю, как донести до Вас...
223
00:17:37,360 --> 00:17:38,600
Постойте. Возможно...
224
00:17:39,520 --> 00:17:40,640
Возможно, их не было.
225
00:17:41,280 --> 00:17:45,600
Не в смысле, что он лысый. Но я их не
видел. У него было что-то на голове.
226
00:17:45,680 --> 00:17:48,520
Шапка, кепка. Что-то такое.
227
00:17:48,600 --> 00:17:50,080
Какой она была?
228
00:18:04,560 --> 00:18:06,800
Любимый, куда ты пропал?
229
00:18:06,880 --> 00:18:09,920
- Я ещё в полиции, клаудиа.
- Когда ты освободишься? Долго ещё?
230
00:18:10,000 --> 00:18:11,360
Не знаю.
231
00:18:12,320 --> 00:18:16,080
Я так хотела бы быть рядом с
тобой сейчас. Поддержать тебя.
232
00:18:16,160 --> 00:18:17,440
Благодарю.
233
00:18:17,960 --> 00:18:20,040
Давай встретимся, когда ты закончишь?
234
00:18:20,120 --> 00:18:21,640
Я перезвоню.
235
00:18:24,640 --> 00:18:28,480
Иди сюда. Иди. Успокойся.
Сейчас поедем домой.
236
00:18:28,800 --> 00:18:31,160
В Вашем доме работают криминалисты.
237
00:18:31,240 --> 00:18:34,160
- Криминалисты? В доме?
- Мне жаль.
238
00:18:34,240 --> 00:18:36,120
Они постараются закончить поскорее.
239
00:18:36,954 --> 00:18:38,720
Вам есть где остановиться
на пару дней?
240
00:18:39,520 --> 00:18:40,640
Где моя жена?
241
00:18:45,320 --> 00:18:46,840
Подержи-ка.
242
00:18:52,960 --> 00:18:54,200
Послушайте,
243
00:18:55,040 --> 00:18:57,800
Ваша жена находится под стражей.
244
00:18:57,880 --> 00:19:00,200
Её поместили в центр
психиатрической реабилитации,
245
00:19:00,280 --> 00:19:01,960
учитывая состояние шока.
246
00:19:05,200 --> 00:19:08,960
Синьор де лео, Ваша жена -
главная подозреваемая.
247
00:19:21,000 --> 00:19:23,640
- А вот и он. Массимо!
- Какого чёрта происходит?
248
00:19:23,720 --> 00:19:27,040
- Они по твою душу.
- О чём они Вас спрашивали?
249
00:19:27,120 --> 00:19:28,720
Это сделала мать?
250
00:19:28,800 --> 00:19:31,680
Послушайте, я не в состоянии
говорить. Извините.
251
00:19:31,760 --> 00:19:33,360
Расскажи о том типе, которого видел.
252
00:19:33,440 --> 00:19:36,320
Синьор перини, Вы видели, как
это произошло, или нет?
253
00:19:36,400 --> 00:19:38,888
Да, я видел этого типа.
254
00:19:42,200 --> 00:19:46,040
Да, я видел, как он подошёл
к машине. Я не встречал его прежде.
255
00:19:46,120 --> 00:19:49,200
- Но помогаю полиции его опознать.
- Хорошо, а можно подробней?
256
00:19:51,800 --> 00:19:54,760
Всё, что мог, он вам рассказал.
Пожалуйста, хватит.
257
00:19:54,840 --> 00:19:57,480
Оставьте нас в покое,
пожалуйста. Пожалуйста.
258
00:19:58,720 --> 00:20:01,240
Ты стал знаменитым.
Тебе нужен телохранитель.
259
00:20:01,320 --> 00:20:03,573
- Тогда уж и новый костюм.
- Ага. Я подвезу тебя.
260
00:20:03,574 --> 00:20:04,975
- Ладно, ладно.
- Садись, садись.
261
00:20:05,280 --> 00:20:06,920
Хватит. Ладно?
262
00:20:07,000 --> 00:20:10,720
- Скажите нам что-нибудь.
- Опустите окно.
263
00:20:13,132 --> 00:20:14,541
Подождите, синьор перини.
264
00:20:25,480 --> 00:20:26,832
Хорошего вечера.
265
00:20:37,160 --> 00:20:38,720
Это моя вина.
266
00:20:39,960 --> 00:20:41,880
Нет, это не так.
267
00:20:43,960 --> 00:20:45,280
Дорогой.
268
00:20:46,800 --> 00:20:51,560
Это всё равно случилось бы, даже
если бы ты поехал за риккардо.
269
00:20:53,440 --> 00:20:56,480
Ладно полиция, но как ты можешь
думать, что это была она?
270
00:20:56,560 --> 00:21:01,360
Арианна была измотана. Ты же сам
говорил об этом два дня назад.
271
00:21:02,000 --> 00:21:03,760
Я весь день провела с адвокатом.
272
00:21:03,840 --> 00:21:05,968
Он уже подал ходатайство
об освобождении.
273
00:21:05,969 --> 00:21:08,048
Говорит, что его сразу же удовлетворят.
274
00:21:08,050 --> 00:21:10,672
Нет никаких оснований для её задержания.
275
00:21:10,800 --> 00:21:13,728
Но он считает, что лучше будет
276
00:21:13,888 --> 00:21:17,040
отправить риккардо куда-нибудь на время,
277
00:21:17,760 --> 00:21:21,120
чтобы такое не повторилось.
Тогда не будет сомнений.
278
00:21:21,200 --> 00:21:24,240
Да, конечно. Теперь бояться, что она
сбросит риккардо с балкона,
279
00:21:24,320 --> 00:21:25,920
если он не захочет делать уроки?
280
00:21:26,000 --> 00:21:28,280
Ты хоть понимаешь, что
говоришь об арианне?
281
00:21:28,360 --> 00:21:29,840
Своей невестке. Помнишь?
282
00:21:29,920 --> 00:21:34,520
Послушай, я изо всех сил держусь
и стараюсь быть полезной.
283
00:21:34,600 --> 00:21:37,440
Ради тебя и риккардо.
284
00:21:38,680 --> 00:21:42,040
Я уже поговорила с твоей сестрой.
Завтра она заедет за риккардо.
285
00:21:42,120 --> 00:21:46,240
Лучше ему побыть с кузенами,
чем с вами в таком состоянии.
286
00:21:47,080 --> 00:21:47,936
Давай.
287
00:21:48,096 --> 00:21:51,200
Давай, поехали домой. Я уже
приготовила вам постели.
288
00:22:00,400 --> 00:22:03,120
- Тётушка!
- Эй, малышка!
289
00:22:03,640 --> 00:22:06,720
- Куда это вы собрались?
- К дяде джулио.
290
00:22:06,800 --> 00:22:09,600
- Так поздно?
- Да, побудем там пару дней.
291
00:22:09,680 --> 00:22:11,720
Ей там нравится, правда?
292
00:22:11,800 --> 00:22:13,000
Попрощайся с тётей.
293
00:22:14,040 --> 00:22:15,400
Пока.
294
00:22:20,040 --> 00:22:22,760
Не хочу оставаться здесь
с этой чокнутой.
295
00:22:22,840 --> 00:22:25,840
Ты не знала? Ей выделили
гостевую комнату.
296
00:22:25,920 --> 00:22:28,320
Я пыталась возразить.
297
00:22:28,400 --> 00:22:29,520
Сама увидишь.
298
00:22:30,960 --> 00:22:32,864
- Ладно, созвонимся.
- Пока.
299
00:22:32,865 --> 00:22:33,865
Пока.
300
00:22:42,600 --> 00:22:44,480
Есть курица, если хочешь.
301
00:22:46,320 --> 00:22:49,280
- Где она?
- Отдыхает в комнате.
302
00:22:50,800 --> 00:22:53,680
Ей просто нужно время, чтобы
поправиться, Валерия.
303
00:22:54,520 --> 00:22:57,732
А ты решил, что лучше
отправить из дома дочь?
304
00:22:57,733 --> 00:23:01,360
Нет. Так решила микела. А не я.
305
00:23:02,400 --> 00:23:04,288
Этой девушке просто нужна помощь.
306
00:23:04,368 --> 00:23:08,080
Нет. Она хотела оказаться в центре
внимания. В чём и преуспела.
307
00:23:08,144 --> 00:23:09,392
А если и так?
308
00:23:10,016 --> 00:23:11,840
Это тоже крик о помощи.
309
00:23:12,160 --> 00:23:15,000
Когда вы обе успели стать
такими эгоистками?
310
00:23:15,080 --> 00:23:18,960
- Ничего не скажешь, мама?
- Я что-нибудь придумаю, валерия.
311
00:23:21,400 --> 00:23:22,840
Поступайте, как знаете.
312
00:23:24,120 --> 00:23:25,880
А я согласна с микелой.
313
00:23:30,320 --> 00:23:33,800
- А вот и он. Массимо!
- Какого чёрта происходит?
314
00:23:33,880 --> 00:23:37,720
Синьор перини, о чём Вас
расспрашивала полиция?
315
00:23:37,800 --> 00:23:41,840
- Значит, это была не мать.
- Расскажите нам о мужчине.
316
00:23:41,920 --> 00:23:45,440
Да, я видел, как он подошёл
к машине. Я не встречал его прежде.
317
00:23:45,520 --> 00:23:49,680
- Я помогаю полиции его опознать.
- Вы дали показания...
318
00:24:08,760 --> 00:24:11,640
- Да, алло?
- Это инспектор ферро.
319
00:24:11,720 --> 00:24:12,920
Здравствуйте, слушаю.
320
00:24:13,000 --> 00:24:15,560
Синьор перини, Вы видели этого
человека или нет?
321
00:24:16,120 --> 00:24:18,520
Вы слышите? Вам понятно?
Вы видели его или нет?
322
00:24:18,600 --> 00:24:19,840
Да, я уже говорил.
323
00:24:19,904 --> 00:24:23,184
В новостях вы заявили, что раньше его не
видели. Значит, Вы его рассмотрели?
324
00:24:23,264 --> 00:24:25,216
Мне Вы сказали другое.
325
00:24:26,160 --> 00:24:29,536
То есть... Я не знаю. Точно я не вспомню.
326
00:24:30,360 --> 00:24:32,000
Но я его видел.
327
00:24:32,080 --> 00:24:35,560
Значит, Вы его узнаете, если увидите?
328
00:24:35,640 --> 00:24:39,600
Синьор перини, это не шутки.
Убили ребёнка.
329
00:24:42,720 --> 00:24:45,120
Я не знаю. Могу попробовать.
330
00:24:45,200 --> 00:24:47,600
Хорошо. Оставайтесь на связи.
331
00:24:51,200 --> 00:24:53,792
- Криминалисты закончили в доме де лео.
- Что нашли?
332
00:24:53,920 --> 00:24:57,328
На двуспальной кровати обнаружены
следы пота, слюны и слёз.
333
00:24:57,920 --> 00:25:00,496
- Мартина плакала на этой кровати.
- Именно.
334
00:25:00,745 --> 00:25:03,745
Необязательно, что это - место
убийства, но и не исключено.
335
00:25:04,200 --> 00:25:06,520
- А в машине?
- Там повсюду отпечатки.
336
00:25:06,600 --> 00:25:08,520
Не все принадлежат семье.
337
00:25:08,600 --> 00:25:12,640
Хотя те, что на ручке задней двери,
принадлежат только матери.
338
00:25:12,720 --> 00:25:14,280
Убийца был в перчатках.
339
00:25:14,360 --> 00:25:17,800
Если и был убийца, то он мог
надеть перчатки, да.
340
00:25:18,320 --> 00:25:22,200
Они обнаружили волосы. Два образца
ещё не идентифицированы.
341
00:25:22,280 --> 00:25:26,760
Кроме шерсти лабрадора, нашли
другую. Белую и короткую.
342
00:25:27,480 --> 00:25:30,641
Я попросил ринальди проверить
всех, кто не состоит в семье,
343
00:25:30,642 --> 00:25:34,040
но бывал в этой машине за
последний месяц. Собак в том числе.
344
00:25:35,160 --> 00:25:37,560
Всё думаешь о туфлях?
345
00:25:39,280 --> 00:25:43,120
Они были её любимыми. Я
обувал её тысячу раз.
346
00:25:43,200 --> 00:25:47,360
Но не сумел сказать, когда в
последний раз их видел.
347
00:25:47,440 --> 00:25:50,200
А зачем той полицейской это надо знать?
348
00:25:53,440 --> 00:25:57,720
Моретти согласился провести
экспертизу. Он - лучший в турине.
349
00:25:58,320 --> 00:26:01,152
Может и лучший. Но он возможно
не знает, суд уже установил,
350
00:26:01,184 --> 00:26:03,290
что арианна в здравом уме.
351
00:26:03,312 --> 00:26:06,752
Послушай, мы будем поддерживать
версию с убийцей.
352
00:26:07,080 --> 00:26:09,800
Как только что заявили
этим журналистам.
353
00:26:09,880 --> 00:26:13,960
Но если убийцу не найдут, процесс
закончится обвинительным приговором.
354
00:26:14,040 --> 00:26:17,120
А мы сделаем всё возможное,
чтобы уменьшить ущерб.
355
00:26:17,200 --> 00:26:21,360
Чтобы ей дали минимальный срок, пусть и
с учётом психиатрической экспертизы.
356
00:26:29,640 --> 00:26:33,040
Но, по-моему, они давно на помойке.
357
00:26:35,160 --> 00:26:36,840
Туфли.
358
00:26:37,720 --> 00:26:41,680
Арианна как-то раз уже пыталась
уговорить мартину выбросить их.
359
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
Когда это было?
360
00:26:44,240 --> 00:26:45,640
Я не помню.
361
00:26:47,200 --> 00:26:49,240
Не очень давно. Тебя не было.
362
00:26:50,640 --> 00:26:51,960
Ты уверена?
363
00:26:52,440 --> 00:26:56,520
Я не видела, чтобы она их выбрасывала,
но они были совсем старые.
364
00:27:08,640 --> 00:27:10,320
Я знаю, клаудиа. Я тоже здесь.
365
00:27:11,040 --> 00:27:13,000
Нет, я не давал интервью.
366
00:27:15,280 --> 00:27:17,400
Я уже не знаю, кому верить.
367
00:27:18,360 --> 00:27:20,558
- А если это была она?
- Франческо.
368
00:27:20,640 --> 00:27:22,918
Прости, надо идти.
369
00:27:23,640 --> 00:27:24,960
Они её отпускают.
370
00:27:25,040 --> 00:27:27,320
Я разговаривал с ламберто
ламберти. Ты ведь его знаешь?
371
00:27:27,400 --> 00:27:29,960
Он хочет сделать выпуск о вашем
деле. Это хороший шанс.
372
00:27:30,040 --> 00:27:33,280
В таких громких процессах общественное
мнение имеет решающее значение.
373
00:27:33,360 --> 00:27:36,320
- Такими их делает телевидение.
- К сожалению, нет. Поверь мне.
374
00:27:36,400 --> 00:27:38,680
Эта история получит
огласку в любом случае.
375
00:27:38,760 --> 00:27:41,600
Но мы можем представить её
в выгодном для нас свете.
376
00:27:41,680 --> 00:27:44,960
Поэтому я сказал, что ты пойдёшь туда
один. Арианне пока не надо.
377
00:28:05,240 --> 00:28:07,760
Мне нужно поговорить с
инспектором ферро.
378
00:28:09,040 --> 00:28:11,880
При парковке я еле втиснулась
между двумя машинами.
379
00:28:12,400 --> 00:28:14,379
Места не было, я с трудом вышла.
380
00:28:14,380 --> 00:28:17,520
А когда вернулась и
открыла дверь мартины,
381
00:28:17,600 --> 00:28:20,040
- место было свободно, машины уже не было.
- И что?
382
00:28:20,120 --> 00:28:22,880
Как это что? Убийца был
в этой машине!
383
00:28:23,720 --> 00:28:25,240
Мне нужно в участок.
384
00:28:26,400 --> 00:28:28,326
Послушай, арианна. Думаю,
ты просто переволновалась.
385
00:28:28,327 --> 00:28:30,007
Поедем домой и...
386
00:28:30,120 --> 00:28:33,080
Я должна с ней поговорить.
Дай мне телефон.
387
00:28:36,531 --> 00:28:37,531
Держи.
388
00:28:39,560 --> 00:28:42,320
Вот реестр автомобилей Турина и региона.
389
00:28:42,400 --> 00:28:44,520
Здесь выделены владельцы тех марок,
390
00:28:44,600 --> 00:28:46,880
которые нас интересует.
391
00:28:46,960 --> 00:28:49,360
Раз ланчизе говорила о большой машине,
392
00:28:49,440 --> 00:28:52,330
мы включили все модели
универсалов, внедорожников и седанов
393
00:28:52,331 --> 00:28:55,560
серого цвета, которые зарегистрировали
в последние 10 лет.
394
00:28:55,640 --> 00:28:57,840
Предлагаю начать с сан-мауро-торинезе.
395
00:28:57,920 --> 00:29:00,920
Если, конечно, всё это не выдумки ланчизе.
396
00:29:01,640 --> 00:29:03,240
Найдите её поскорее.
397
00:29:08,200 --> 00:29:11,000
- Совпадение по образцам из машины?
- Пока нет.
398
00:29:11,080 --> 00:29:13,560
Но я выяснил, почему де лео лгал тебе.
399
00:29:13,920 --> 00:29:18,120
Тут очень много вызовов на номер,
зарегистрированный на клаудию оливьеро.
400
00:29:18,200 --> 00:29:21,000
Она - одна из его клиенток.
У неё семейный бизнес.
401
00:29:21,080 --> 00:29:23,920
Когда он звонил и ты ответила,
402
00:29:24,920 --> 00:29:26,680
он находился в этом районе.
403
00:29:26,760 --> 00:29:28,640
На улице кивассо в сан-мауро.
404
00:29:29,400 --> 00:29:33,600
И вот совпадение: На этой улице под
номером 12 значится жилой дом.
405
00:29:33,680 --> 00:29:36,800
Одна из квартир в нём
принадлежит клаудии оливьеро.
406
00:29:37,840 --> 00:29:41,680
И он был там несколько раз.
Но это не адрес компании.
407
00:29:42,280 --> 00:29:45,160
Когда его дочь умирала,
он был с любовницей.
408
00:29:45,960 --> 00:29:47,160
А не с клиентом.
409
00:29:47,240 --> 00:29:50,440
Значит, если бы убила жена,
это была бы двойная трагедия.
410
00:29:51,160 --> 00:29:53,480
Но тогда он чувствовал бы
себя не таким виноватым.
411
00:29:53,560 --> 00:29:56,000
Ведь это могло случиться
в любой момент.
412
00:29:56,640 --> 00:29:58,880
А вот если это сделал
псих с той парковки,
413
00:29:58,960 --> 00:30:01,040
то часть вины ложится на него.
414
00:30:01,560 --> 00:30:05,160
Если бы он поехал за сыном, мартина
всё ещё была бы жива.
415
00:30:05,240 --> 00:30:06,840
Мерзкая ситуация.
416
00:30:07,360 --> 00:30:09,440
Наверное, он даже надеется,
что это сделала жена.
417
00:30:10,720 --> 00:30:11,880
Мне вот интересно...
418
00:30:12,360 --> 00:30:16,000
Зачем заводить пару, если
хочешь трахаться со всеми подряд?
419
00:30:17,840 --> 00:30:20,040
Тогда половине мира нужно
оставаться одинокими.
420
00:30:20,680 --> 00:30:22,200
Я не такой.
421
00:30:22,920 --> 00:30:24,200
Держу пари, ты тоже.
422
00:30:26,880 --> 00:30:27,960
Видишь?
423
00:30:28,040 --> 00:30:29,320
Два из двух.
424
00:30:29,840 --> 00:30:33,040
По крайней мере, в этой комнате
той половины мира нет.
425
00:31:01,800 --> 00:31:03,200
Давай заходи.
426
00:32:07,640 --> 00:32:10,000
Нужно поменять бельё.
427
00:32:10,720 --> 00:32:11,920
Поможешь мне?
428
00:32:14,520 --> 00:32:16,000
Нет, я не буду здесь спать.
429
00:32:27,840 --> 00:32:31,320
Почему ты разрешил им
забрать риккардо?
430
00:32:31,400 --> 00:32:34,040
Адвокат настоял. Чтобы тебя выпустили.
431
00:32:34,360 --> 00:32:35,560
Лучше бы я осталась там,
432
00:32:35,640 --> 00:32:38,720
раз все считают, что я способна убить
детей, если у меня не забрать их.
433
00:32:39,960 --> 00:32:43,360
Ему, кстати, лучше побыть
вдали от всего этого, нет?
434
00:32:43,440 --> 00:32:44,760
От чего - от этого?
435
00:32:44,840 --> 00:32:47,920
Да ладно, арианна. О тебе судачат
повсюду, я на улицу не могу выйти.
436
00:32:48,000 --> 00:32:51,480
У тебя умерла дочь, а ты переживаешь,
что не можешь выйти на улицу?
437
00:32:59,800 --> 00:33:02,880
Они меня спрашивали... о туфлях.
438
00:33:03,800 --> 00:33:06,400
- Та полицейская.
- И что ты сказал?
439
00:33:09,720 --> 00:33:11,080
Что...
440
00:33:11,920 --> 00:33:13,040
Что я не помню.
441
00:33:13,120 --> 00:33:15,960
Что не помню, когда видел
их в последний раз.
442
00:33:16,480 --> 00:33:18,920
Может, потому что я
давно не обувал её.
443
00:33:19,000 --> 00:33:21,320
Ты ничего давно не делал.
444
00:33:22,800 --> 00:33:23,960
Её всегда обувала я.
445
00:33:24,040 --> 00:33:27,240
Мама говорит, что ты
хотела их выбросить.
446
00:33:29,880 --> 00:33:32,000
Ты тоже думаешь, что это была я?
447
00:33:33,480 --> 00:33:36,680
Зачем тогда ты помог мне выйти,
если считаешь меня спятившей?
448
00:33:36,760 --> 00:33:40,320
Я не убивала свою дочь. Скажи,
почему ты так думаешь? Скажи!
449
00:33:40,400 --> 00:33:42,400
- Успокойся!
- Ни хрена я не успокоюсь!
450
00:33:42,480 --> 00:33:45,840
Не успокоюсь! Скажи, зачем
мне это делать.
451
00:33:45,920 --> 00:33:49,920
Потому что с мартиной было нелегко!
Потому что так вышло! Так вышло!
452
00:33:50,000 --> 00:33:51,988
И если это была ты, то признайся мне.
453
00:33:51,989 --> 00:33:54,148
Признайся, потому что я тоже виноват!
454
00:33:54,149 --> 00:33:55,840
Я уходил при любой возможности.
455
00:33:57,280 --> 00:33:59,840
Если это сделала ты, скажи мне.
Потому что... Я пойму.
456
00:34:06,520 --> 00:34:07,840
Убирайся.
457
00:34:09,920 --> 00:34:11,840
Арианна, ты вымотана.
458
00:34:15,600 --> 00:34:19,280
Может, ты это сделала и не помнишь.
459
00:34:19,800 --> 00:34:21,920
Так почему ты не ушёл раньше?
460
00:34:22,960 --> 00:34:24,240
Потому что тебе жаль меня?
461
00:34:25,480 --> 00:34:27,160
Ты мне такой не нужен.
462
00:34:28,080 --> 00:34:29,360
Уходи.
463
00:35:06,000 --> 00:35:08,240
Его зовут гуалтьеро мильяччо.
464
00:35:08,320 --> 00:35:10,920
Винный консультант из бра. 56 лет.
465
00:35:12,320 --> 00:35:14,120
Он никак не связан с клубом,
466
00:35:14,200 --> 00:35:17,880
но сразу признался, что
парковался там в тот день.
467
00:35:17,960 --> 00:35:20,880
Это его серую машину запомнила ланчизе.
468
00:35:21,920 --> 00:35:25,360
Тренер по теннису говорит,
что видел его и раньше.
469
00:35:25,440 --> 00:35:28,840
Он его запомнил, потому что
хочет купить такую же машину.
470
00:35:28,920 --> 00:35:31,560
- Раньше - это когда?
- Дней он не помнит.
471
00:35:31,640 --> 00:35:35,560
Но уверен, что это было в первой
половине дня, когда у него занятия.
472
00:35:46,120 --> 00:35:47,880
Здравствуйте, синьор мильяччо.
473
00:35:50,000 --> 00:35:51,520
Я - инспектор ферро.
474
00:35:52,320 --> 00:35:53,760
Спасибо, что приехали.
475
00:35:57,080 --> 00:35:58,960
У Вас есть вязаная шапка?
476
00:35:59,400 --> 00:36:00,480
Что, простите?
477
00:36:00,560 --> 00:36:04,080
Вы носите вязаную
шапку или что-то другое?
478
00:36:04,800 --> 00:36:06,640
Я вообще не ношу шапок. А что?
479
00:36:08,680 --> 00:36:11,520
Что Вы делали в понедельник во второй
половине дня в сан-мауро-торинезе?
480
00:36:12,280 --> 00:36:14,665
Послушайте, я ничего не
знаю об этой девочке.
481
00:36:14,666 --> 00:36:17,760
Я никогда не видел ни её, ни её
мать. Я же из-за неё здесь, да?
482
00:36:18,040 --> 00:36:19,280
Вы здесь потому, что Ваше авто
483
00:36:19,360 --> 00:36:22,240
было припарковано рядом с машиной,
в которой спал ребёнок,
484
00:36:22,320 --> 00:36:24,560
а когда Вы уехали,
девочку нашли мертвой.
485
00:36:25,440 --> 00:36:27,080
Вы же не думаете, что это сделал я?
486
00:36:28,040 --> 00:36:29,920
Что Вы делали в сан-мауро?
487
00:36:31,401 --> 00:36:32,616
В глаза я не видел этого ребёнка.
488
00:36:32,640 --> 00:36:34,880
Откуда мне знать, что за
машина была рядом с моей.
489
00:36:34,960 --> 00:36:36,440
Тогда ответьте на вопрос.
490
00:36:38,040 --> 00:36:41,400
- У меня там клиенты. Я часто туда езжу.
- И всегда паркуетесь там?
491
00:36:42,472 --> 00:36:43,400
Где придётся.
492
00:36:43,480 --> 00:36:46,800
Ваша машина и раньше была
замечена на этой стоянке.
493
00:36:46,880 --> 00:36:48,280
Может быть. Там удобно.
494
00:36:48,360 --> 00:36:50,520
- Удобно встречаться с клиентами?
- Да.
495
00:36:50,600 --> 00:36:53,200
- Кто эти клиенты?
- Рестораторы.
496
00:36:53,280 --> 00:36:54,360
Что у них за ресторан?
497
00:36:55,520 --> 00:36:56,800
"Золотой бочонок".
498
00:36:57,040 --> 00:36:59,320
Значит, если я сейчас туда позвоню,
499
00:36:59,400 --> 00:37:02,400
мне подтвердят, что Вас видели
в понедельник днём?
500
00:37:04,640 --> 00:37:07,000
Синьор мильяччо, что Вы
делали в сан-мауро?
501
00:37:09,440 --> 00:37:12,040
Слушайте, я приехал сюда
без всяких вопросов.
502
00:37:12,120 --> 00:37:14,480
Думаете, я сделал бы это,
если бы был убийцей?
503
00:37:14,560 --> 00:37:17,800
Ваша не явка была бы
равносильна признанию вины.
504
00:37:17,880 --> 00:37:19,680
Это был не я.
505
00:37:23,400 --> 00:37:26,000
Тогда скажите, что Вы
делали в сан-мауро?
506
00:37:29,280 --> 00:37:33,680
Я был с джованной,
женой сторожа клуба.
507
00:37:36,240 --> 00:37:37,520
Понятно.
508
00:37:41,320 --> 00:37:44,440
Прости, что втянул тебя в это.
У меня не было выбора.
509
00:37:44,520 --> 00:37:46,120
Теперь у меня будут проблемы.
510
00:37:46,200 --> 00:37:49,560
Я знаю, джованна. Прости за
то, что так получилось.
511
00:37:49,640 --> 00:37:53,560
Я понимаю. Но теперь он
точно обо всём узнает!
512
00:37:54,430 --> 00:37:55,250
Ну, ладно...
513
00:37:55,360 --> 00:37:59,640
Женщина подтвердила. Они
познакомились на курсах сомелье
514
00:37:59,720 --> 00:38:02,360
и с тех пор регулярно встречались.
515
00:38:02,440 --> 00:38:04,560
Всегда в тот день, когда муж
ездил на физиотерапию.
516
00:38:04,640 --> 00:38:06,280
Он умолял нас не говорить ему.
517
00:38:06,360 --> 00:38:09,560
В понедельник муж вернулся
раньше и чуть не застал их.
518
00:38:09,640 --> 00:38:12,000
Поэтому мильяччо пришлось
спешно уезжать.
519
00:38:12,080 --> 00:38:14,720
- И что?
- То, что это был не он.
520
00:38:15,480 --> 00:38:18,040
Мотива нет. Он был там по
совсем другим причинам.
521
00:38:18,120 --> 00:38:20,960
- И спешил уехать.
- Значит, это сделала мать?
522
00:38:21,360 --> 00:38:23,400
Или третье, пока не установленное, лицо.
523
00:38:24,080 --> 00:38:25,960
Вызови перини для опознания.
524
00:38:26,040 --> 00:38:29,320
Нужно выяснить, был ли мильяччо
тем человеком со стоянки.
525
00:38:29,400 --> 00:38:31,400
И сообщи мужу ланчизе.
526
00:38:33,360 --> 00:38:35,960
Как видишь, победа пока за той
половиной мира, что я говорила.
527
00:38:38,280 --> 00:38:42,120
- Какая половина мира?
- Никакая. Это наши наблюдения.
528
00:39:41,000 --> 00:39:45,160
Где ты есть? Попадись мне
и я убью тебя!
529
00:39:45,240 --> 00:39:46,840
Поганый убийца!
530
00:39:47,520 --> 00:39:50,200
Отпустите меня! Вам нужно искать его!
531
00:39:51,800 --> 00:39:55,320
Преступления и тайны.
Дело де лео, четверг, в 21:00.
532
00:40:30,960 --> 00:40:33,800
- Сколько сахара?
- Нет, я не пью кофе.
533
00:40:33,880 --> 00:40:34,920
Это для лючии.
534
00:40:37,000 --> 00:40:38,320
Она ещё не встала.
535
00:40:40,080 --> 00:40:41,520
Тогда я отнесу его ей.
536
00:40:46,920 --> 00:40:48,160
Ладно.
537
00:40:49,120 --> 00:40:50,440
Вперёд.
538
00:40:51,560 --> 00:40:52,880
Пока ты ещё здесь.
539
00:40:55,360 --> 00:40:57,040
Потому что это не надолго.
540
00:41:15,400 --> 00:41:18,520
Кстати, резать нужно вдоль.
541
00:41:19,840 --> 00:41:21,640
Иначе убить себя не получится.
542
00:41:32,840 --> 00:41:36,520
Да, я понял. Нет-нет. Можете
беспокоить меня в любое время.
543
00:41:36,600 --> 00:41:38,120
Благодарю Вас.
544
00:41:41,040 --> 00:41:42,040
Что такое?
545
00:41:42,120 --> 00:41:44,680
Они нашли хозяина машины со стоянки.
546
00:41:45,440 --> 00:41:47,360
Которую запомнила арианна.
547
00:41:49,240 --> 00:41:51,520
Но говорят, что он не мог
этого сделать.
548
00:41:51,600 --> 00:41:52,800
Так что?
549
00:41:55,200 --> 00:41:56,280
Это была она?
550
00:41:57,160 --> 00:42:00,160
Ещё есть свидетель, который
утверждает, что кого-то видел.
551
00:42:01,720 --> 00:42:03,240
Что за свидетель?
552
00:42:03,920 --> 00:42:07,840
Тот, что играл в теннис. Он видел
мужчину на парковке.
553
00:42:08,520 --> 00:42:11,480
Если это хозяин припаркованной машины,
554
00:42:12,280 --> 00:42:13,760
то больше никого не остаётся.
555
00:42:14,440 --> 00:42:17,360
Думаю, в этом случае арианну...
556
00:42:18,960 --> 00:42:20,000
арестуют.
557
00:42:20,520 --> 00:42:23,800
Они говорят, что сегодня
будет опознание,
558
00:42:24,320 --> 00:42:26,320
чтобы установить это.
559
00:42:31,200 --> 00:42:32,480
Ладно.
560
00:42:34,760 --> 00:42:37,040
Может, ты зря беспокоишься.
561
00:42:37,600 --> 00:42:38,720
Подожди.
562
00:42:40,080 --> 00:42:41,680
Посмотрим, что будет.
563
00:42:47,040 --> 00:42:48,320
Слушай,
564
00:42:49,000 --> 00:42:51,440
пока и речи нет, что это была она.
565
00:43:01,320 --> 00:43:02,960
- Привет.
- Привет.
566
00:43:03,760 --> 00:43:05,520
Что ты тут делаешь в такое время?
567
00:43:06,000 --> 00:43:07,480
Нужно ехать в участок.
568
00:43:07,960 --> 00:43:09,120
Они нашли парня,
569
00:43:09,200 --> 00:43:12,640
рядом с которым
припарковалась ланчизе.
570
00:43:13,760 --> 00:43:17,840
- Да ладно. И кто же это?
- Не знаю.
571
00:43:18,560 --> 00:43:20,360
Но нужно идти на опознание.
572
00:43:21,320 --> 00:43:25,280
- Они хотят узнать, его ли я видел.
- И что? В чём проблема?
573
00:43:26,280 --> 00:43:28,400
Ну, как я могу точно знать,
он это был или нет?
574
00:43:28,920 --> 00:43:30,880
Я был... Я был далеко.
575
00:43:31,440 --> 00:43:33,080
Может, ты без проблем его узнаешь.
576
00:43:35,880 --> 00:43:38,160
На самом деле я почти
ничего не видел.
577
00:43:38,600 --> 00:43:41,600
Меня даже пригласили в программу
"Преступления и Тайны".
578
00:43:41,680 --> 00:43:44,840
- И что мне делать?
- Скажи, что это был он.
579
00:43:47,160 --> 00:43:48,360
Массимо,
580
00:43:49,120 --> 00:43:51,040
я думаю, ты его прекрасно рассмотрел.
581
00:43:52,200 --> 00:43:56,160
Но, как всегда, из-за своей
неуверенности не признаешь этого.
582
00:43:57,400 --> 00:43:58,720
Прости, но посуди сам.
583
00:43:59,600 --> 00:44:01,840
Есть измотанная женщина,
таких очень много.
584
00:44:01,920 --> 00:44:03,800
Это ужасно, я знаю. Но это так.
585
00:44:04,480 --> 00:44:06,240
Есть человек, который
идёт к своей машине
586
00:44:06,320 --> 00:44:08,800
и который, скорее всего,
совершенно не при чём.
587
00:44:08,880 --> 00:44:10,920
Иначе, его бы уже арестовали, да?
588
00:44:12,000 --> 00:44:14,560
Какова вероятность, что в
те несколько минут
589
00:44:14,640 --> 00:44:18,240
на той же стоянке появлется второй
мужчина, которого никто не замечает?
590
00:44:18,320 --> 00:44:21,200
Который к тому же душит
ребёнка и уходит?
591
00:44:21,880 --> 00:44:22,880
Да ладно.
592
00:44:23,400 --> 00:44:24,400
Так что...
593
00:44:25,160 --> 00:44:28,200
Признание - это формальность, говорю тебе.
594
00:44:28,280 --> 00:44:30,080
Это работа полиции.
595
00:44:31,200 --> 00:44:34,160
И они знают, что ты
видел человека из машины.
596
00:44:35,280 --> 00:44:38,240
Подтверди это. И расслабься.
597
00:44:40,480 --> 00:44:44,360
Мне нужно уехать в Милан к
клиенту. Буду через пару дней.
598
00:44:44,440 --> 00:44:45,760
Пока, любимый.
599
00:44:53,760 --> 00:44:55,840
- Это он.
- Вы уверены?
600
00:44:56,840 --> 00:44:57,960
Да.
601
00:44:59,240 --> 00:45:01,720
Вы утверждали, что на нём
была вязаная шапка.
602
00:45:02,640 --> 00:45:04,360
Очевидно, я ошибся.
603
00:45:04,440 --> 00:45:07,880
- Синьор перини...
- Спасибо, можете идти. Этого достаточно.
604
00:45:07,960 --> 00:45:09,280
Спасибо вам.
605
00:45:15,600 --> 00:45:17,760
Валерия, заставь ланчизе признаться.
606
00:45:17,840 --> 00:45:19,840
Это сделал не мильяччо.
607
00:45:20,400 --> 00:45:21,600
Там больше не было никого.
608
00:45:22,200 --> 00:45:23,520
Это была она.
609
00:45:36,880 --> 00:45:38,120
Валерия.
610
00:45:39,480 --> 00:45:42,560
- Валерия, прости, но...
- Оставь свои красивые речи.
611
00:45:42,640 --> 00:45:44,600
Меня интересует только её отъезд.
612
00:45:45,720 --> 00:45:47,480
Это не так просто.
613
00:45:47,560 --> 00:45:49,680
Послушай, всё и так очень непросто.
614
00:45:50,200 --> 00:45:52,586
Нельзя вот так приводить домой
ненормальную психопатку,
615
00:45:52,587 --> 00:45:54,368
от которой одни проблемы.
616
00:45:54,369 --> 00:45:56,000
Почему ты ее так ненавидишь?
617
00:45:56,080 --> 00:45:59,880
Это она ненавидит меня и хочет,
чтобы ты была её матерью.
618
00:45:59,960 --> 00:46:02,280
Учитывая, что свою она порешила.
619
00:46:02,360 --> 00:46:05,160
На твоём месте я бы запиралась на ночь.
620
00:46:06,840 --> 00:46:09,400
У тебя есть время до завтра,
чтобы выставить её.
621
00:46:09,480 --> 00:46:10,800
Ладно.
622
00:46:11,840 --> 00:46:14,440
- Ты куда?
- Мне нужно пойти расписаться.
623
00:46:30,280 --> 00:46:33,560
- Алло?
- Синьора ланчизе, это инспектор ферро.
624
00:46:33,640 --> 00:46:35,458
- Да, здравствуйте.
- Я еду за Вами.
625
00:46:35,459 --> 00:46:39,360
- Зачем?
- Нам нужно вернуться в клуб.
626
00:46:43,200 --> 00:46:45,080
Сядьте на место водителя.
627
00:46:57,040 --> 00:46:59,080
Что Вы хотите сделать?
628
00:47:07,680 --> 00:47:11,160
Проверьте, спит ли мартина,
и идите за риккардо.
629
00:47:20,480 --> 00:47:21,480
Нет.
630
00:47:22,280 --> 00:47:25,600
Я не могу. Пожалуйста.
631
00:47:26,440 --> 00:47:28,640
- Всё так и было, да?
- Нет.
632
00:47:29,360 --> 00:47:30,360
Она не спит.
633
00:47:31,760 --> 00:47:33,800
Свитер уже у неё на лице.
634
00:47:33,880 --> 00:47:36,240
И она не шевелится, потому
что мертва, да?
635
00:47:36,920 --> 00:47:39,600
Мартина, как обычно, плачет на
кровати, но Вы опаздываете.
636
00:47:39,680 --> 00:47:42,920
Вас ждёт риккардо, а дочь
всё плачет и плачет.
637
00:47:43,000 --> 00:47:46,320
Не прекращает. И тогда Вы
закрываете ей свитером рот.
638
00:47:46,400 --> 00:47:49,080
Слишком сильно, слишком
долго - и убиваете её.
639
00:47:52,440 --> 00:47:55,480
Считаете, я никогда об этом не думала?
640
00:47:57,880 --> 00:48:00,360
Иногда она плакала так сильно...
641
00:48:02,040 --> 00:48:05,760
И ты знаешь, что легко её придушишь,
ведь она такая хрупкая.
642
00:48:09,800 --> 00:48:12,880
Я чувствовала себя монстром,
но я не убивала её.
643
00:48:25,160 --> 00:48:26,200
Я верю Вам.
644
00:48:29,360 --> 00:48:31,600
Пока не знаю, как помочь, но верю.
645
00:48:56,827 --> 00:48:57,827
Убитые дети.
646
00:49:09,700 --> 00:49:10,848
Пропавшие дети
647
00:49:14,671 --> 00:49:19,855
росси джада. Пропала в сан-мауро-торинезе.
648
00:49:22,887 --> 00:49:28,147
Ребёнок пропал 12/10/2012 недалеко от общественного парка
сан-мауро-торинезе. Была под опекой отца росси козимо.
649
00:49:40,240 --> 00:49:42,520
Думаю, мы можем сходить в ресторан.
650
00:49:43,360 --> 00:49:44,800
В том же нет ничего такого?
651
00:49:45,680 --> 00:49:48,760
Брось, клаудиа. Сейчас не время.
Наше дело у всех на виду.
652
00:49:48,840 --> 00:49:51,760
Стоит кому-нибудь сделать фото - и оно
попадёт на обложку. Ты же знаешь.
653
00:49:51,840 --> 00:49:54,560
Ты что собрался ждать
до конца процесса?
654
00:49:54,640 --> 00:49:56,200
Хотя бы до начала.
655
00:49:56,280 --> 00:49:59,160
Мы хоть будем знать, предъявят
арианне обвинения или нет.
656
00:49:59,240 --> 00:50:01,680
Я уверена, что предъявят.
657
00:50:02,360 --> 00:50:04,280
Ну, ладно, не думай о ней.
658
00:50:09,600 --> 00:50:11,280
Ты здесь, со мной.
659
00:50:14,640 --> 00:50:16,600
Пройдёт немного времени, и...
660
00:50:18,440 --> 00:50:19,880
мы начнём новую жизнь.
661
00:50:21,560 --> 00:50:24,200
Обещаю, что риккардо
будет мне как сын.
662
00:50:26,560 --> 00:50:28,840
А потом...
663
00:50:29,600 --> 00:50:32,360
Мы подарим ему братиков.
664
00:50:37,880 --> 00:50:40,840
Мы установили, кому принадлежат
волосы, найденные в машине.
665
00:50:40,920 --> 00:50:44,080
Подруге ланчизе и однокласснику сына.
666
00:50:44,160 --> 00:50:45,480
Никого постороннего.
667
00:50:49,880 --> 00:50:51,880
Убийца был в вязаной шапке.
668
00:50:51,960 --> 00:50:53,720
Нет никакого убийцы, валерия.
669
00:50:55,400 --> 00:50:58,000
- А белая шерсть собаки?
- Зацепок нет.
670
00:50:58,080 --> 00:51:00,480
Она могла попасть туда, как угодно.
671
00:51:00,560 --> 00:51:04,240
Почти невозможно определить,
кто контактировал с белой собакой.
672
00:51:04,320 --> 00:51:07,000
Или даже просто с тем,
у кого есть белая собака.
673
00:51:07,600 --> 00:51:10,800
Три года назад в сан-мауро-торинезе
пропала девочка.
674
00:51:10,880 --> 00:51:13,200
Джада росси, пять лет, так и не нашли.
675
00:51:15,160 --> 00:51:18,240
- Мартина не пропала.
- В последний раз, когда её видели,
676
00:51:18,320 --> 00:51:21,000
джада была недалеко от
одного из входов в парк.
677
00:51:21,960 --> 00:51:24,040
Парковка клуба рядом с ним.
678
00:51:24,120 --> 00:51:27,760
Не вижу никакой связи. Ты всё
равно закрываешь это дело.
679
00:51:27,840 --> 00:51:29,080
Каким образом?
680
00:51:29,880 --> 00:51:31,400
Ланчизе не призналась.
681
00:51:31,480 --> 00:51:34,600
Это неважно. Пиши протокол.
Судья разберётся.
682
00:51:35,240 --> 00:51:36,600
Это была она.
683
00:51:37,240 --> 00:51:39,320
Почему вы все так решили?
684
00:51:39,400 --> 00:51:42,200
Нет, это ты решила, что она невиновна,
685
00:51:42,280 --> 00:51:45,920
- потому что тебе так хотелось бы.
- Сколько мы работаем вместе?
686
00:51:46,000 --> 00:51:49,720
- Я когда-нибудь поддавалась влиянию?
- Да, с тех пор, как вернулась твоя мать.
687
00:51:51,760 --> 00:51:55,800
И это совершенно нормально. В любом
случае, ты закрываешь дело.
688
00:52:11,720 --> 00:52:14,200
Это место ты хотела мне показать?
689
00:52:14,280 --> 00:52:15,520
Да, его.
690
00:52:16,360 --> 00:52:19,280
Я не хочу, чтобы ты оставалась
одна в той квартире.
691
00:52:19,360 --> 00:52:21,320
Но я же живу у тебя.
692
00:52:22,120 --> 00:52:25,800
Мы договаривались, что это всего
на пару дней, моника.
693
00:52:29,240 --> 00:52:32,000
Здесь все - бывшие заключённые.
694
00:52:33,040 --> 00:52:36,120
Они понимают, через что ты прошла,
и не будут тебя судить.
695
00:52:36,200 --> 00:52:39,720
Со временем ты заведёшь новых друзей.
696
00:52:41,280 --> 00:52:44,280
Я уже узнавала, есть ли здесь комнаты.
697
00:52:44,360 --> 00:52:47,840
- Хочешь от меня избавиться.
- Нет. Что ты такое говоришь.
698
00:52:47,920 --> 00:52:51,120
Я просто не хочу, чтобы ты
оставалась одна.
699
00:52:51,200 --> 00:52:55,000
Нет, ты хочешь от меня избавиться.
Зачем ты меня спасла?
700
00:52:55,080 --> 00:52:58,520
- Послушай...
- Надо было дать мне умереть, понятно?
701
00:52:58,600 --> 00:53:01,680
Знаешь, что я сейчас сделаю?
Расскажу твоей дочери всю правду.
702
00:53:01,760 --> 00:53:02,920
То-то ты обрадуешься!
703
00:53:03,760 --> 00:53:05,040
Стой!
704
00:53:06,280 --> 00:53:07,680
Что ты ей расскажешь?
705
00:53:09,000 --> 00:53:10,160
Страшно теперь?
706
00:53:15,000 --> 00:53:16,680
Стой, ладно.
707
00:53:17,280 --> 00:53:18,640
Ладно, ладно, ладно.
708
00:53:19,800 --> 00:53:21,720
Ладно.
709
00:53:28,520 --> 00:53:30,000
Иду.
710
00:53:33,400 --> 00:53:34,680
Я иду.
711
00:53:36,200 --> 00:53:39,880
- Мама, что ты здесь делаешь?
- Почему у тебя выключен телефон?
712
00:53:39,960 --> 00:53:41,200
А ты как думаешь?
713
00:53:43,520 --> 00:53:45,360
Ты мог бы пожить у меня.
714
00:53:45,800 --> 00:53:49,000
Мама, сейчас не время.
Я перееду к тебе, но позже, ладно?
715
00:53:49,080 --> 00:53:50,240
Послушай.
716
00:53:51,000 --> 00:53:53,080
Что это ты удумал с той программой?
717
00:53:53,160 --> 00:53:56,080
Адвокат сказал, ты ставишь
его в неловкое положение.
718
00:53:56,160 --> 00:53:57,680
Я туда не поеду.
Не нужно телевиденья.
719
00:53:58,200 --> 00:53:59,760
Я знаю, это непросто.
720
00:53:59,840 --> 00:54:03,640
Но сейчас надо показать,
какая мы крепкая семья.
721
00:54:03,720 --> 00:54:07,280
- Ну, если она выставила меня из дома...
- Я знаю, знаю.
722
00:54:07,360 --> 00:54:09,800
Дорогой, кто там с тобой?
723
00:54:10,743 --> 00:54:12,840
Мама, теперь ты можешь просто уйти?
724
00:54:12,920 --> 00:54:14,680
Да, я ухожу.
725
00:54:14,760 --> 00:54:19,680
Не знаю, кто там у тебя, и не
имею никакого желания узнавать,
726
00:54:20,160 --> 00:54:24,320
но сейчас не время для глупостей, ясно?
727
00:54:40,680 --> 00:54:42,240
Тебя прислал ломбарди?
728
00:54:49,240 --> 00:54:51,520
Скажи, почему ты уверена,
что есть убийца?
729
00:54:54,600 --> 00:54:56,640
Потому что эта женщина невиновна.
730
00:54:58,080 --> 00:54:59,560
Давай помоги мне.
731
00:54:59,640 --> 00:55:02,480
Возьми протокол показаний и
продиктуй данные.
732
00:55:03,400 --> 00:55:06,120
"Опознание...
733
00:55:06,920 --> 00:55:08,680
мильяччо гуалтьеро, рождённого..."?
734
00:55:09,600 --> 00:55:13,280
"Рождённого в кунео, 8 февраля 1959 года".
735
00:55:14,560 --> 00:55:17,920
"Проживающего в городе бра
по адресу ул. Сан-рокко, 18".
736
00:55:19,920 --> 00:55:25,400
Так. "...При помощи свидетеля..."
737
00:55:26,200 --> 00:55:30,800
- перини массимо".
- "Рождённого в сан-мауро-торинезе
738
00:55:30,880 --> 00:55:33,040
"29 июня 1974 года",
739
00:55:33,800 --> 00:55:37,040
"и проживающего там же
по адресу ул. Кивассо, 12".
740
00:55:40,640 --> 00:55:42,360
Он живёт по этому адресу?
741
00:55:43,200 --> 00:55:45,840
Разве это не адрес любовницы
де лео? Оливьеро?
742
00:55:46,400 --> 00:55:48,000
Точно!
743
00:55:48,640 --> 00:55:50,520
Вызывай перини. Немедленно.
744
00:56:00,600 --> 00:56:02,960
Синьор перини, Вы любите свою жену?
745
00:56:05,520 --> 00:56:06,760
Да.
746
00:56:07,640 --> 00:56:08,640
Очень.
747
00:56:09,240 --> 00:56:11,640
Вы говорили с ней о деле ланчизе?
748
00:56:12,120 --> 00:56:15,640
В частности, об опознании, на
которое Вас вчера вызывали?
749
00:56:15,720 --> 00:56:17,000
Да, я...
750
00:56:18,240 --> 00:56:20,520
Послушайте, она ничего
никому не расскажет.
751
00:56:20,600 --> 00:56:22,120
Я уверен.
752
00:56:22,200 --> 00:56:23,360
Да.
753
00:56:23,920 --> 00:56:27,240
Но Ваша жена что-нибудь сказала Вам?
754
00:56:28,280 --> 00:56:29,360
Что именно?
755
00:56:29,880 --> 00:56:32,960
Что-нибудь, что могло повлиять на
Ваши показания.
756
00:56:33,880 --> 00:56:35,600
Зачем ей это делать, простите?
757
00:56:44,440 --> 00:56:46,200
Да, если так подумать...
758
00:56:48,160 --> 00:56:51,240
Думаю, она повлияла на моё мнение.
759
00:56:53,640 --> 00:56:57,960
Я не думаю, что мильяччо - это тот
человек, которого я видел на стоянке.
760
00:56:59,160 --> 00:57:00,280
Напротив.
761
00:57:01,640 --> 00:57:03,080
Я думаю, это был НЕ он.
762
00:57:04,600 --> 00:57:07,120
И шапка не выходит из головы.
763
00:57:07,200 --> 00:57:08,440
Та вязаная шапка.
764
00:57:09,160 --> 00:57:10,560
Спасибо, синьор перини.
765
00:57:11,160 --> 00:57:12,240
Вы свободны.
766
00:57:16,680 --> 00:57:17,960
Спасибо Вам.
767
00:57:24,560 --> 00:57:28,000
- Что делаем дальше?
- Я не знаю.
768
00:57:29,360 --> 00:57:31,360
Придётся начинать всё заново.
769
00:58:11,040 --> 00:58:12,160
Что Вам надо?
770
00:58:12,240 --> 00:58:15,360
Здравствуйте, синьор росси.
Я - инспектор валерия ферро.
771
00:58:15,800 --> 00:58:17,560
Из полиции Турина.
772
00:58:18,040 --> 00:58:19,840
Я не общаюсь с полицией.
773
00:58:20,440 --> 00:58:23,040
- Почему?
- Вы не нашли мою дочь.
774
00:58:24,160 --> 00:58:26,120
Моя жена умерла по вашей вине.
775
00:58:26,200 --> 00:58:28,720
Не знала о Вашей жене. Сожалею.
776
00:58:29,520 --> 00:58:31,240
Могу я узнать, что случилось?
777
00:58:31,320 --> 00:58:34,840
Она заболела, потому что вы
обещали вернуть джаду.
778
00:58:35,480 --> 00:58:37,080
Я знал, что это неправда.
779
00:58:37,160 --> 00:58:39,520
Пытался поддержать её, но...
780
00:58:40,760 --> 00:58:42,400
вы её убили.
781
00:58:43,320 --> 00:58:46,000
Это она была с джадой в парке в тот день?
782
00:58:46,080 --> 00:58:48,640
Я больше не собираюсь это обсуждать.
783
00:58:50,000 --> 00:58:51,480
Вы ничего не сделали.
784
00:58:51,560 --> 00:58:54,640
Не понимаю, почему я сейчас должен
стоять и разговаривать с Вами.
785
00:58:54,720 --> 00:58:58,560
Мы пытаемся выяснить, если ли тут
связь с делом мартины де лео.
786
00:58:58,640 --> 00:59:01,680
Учитывая то же место. Парк.
787
00:59:01,760 --> 00:59:04,280
Убийца мог часто бывать там.
788
00:59:04,800 --> 00:59:08,480
- И мы знаем, что у него есть белая собака.
- Что за глупости!
789
00:59:08,560 --> 00:59:11,080
Вы не имеете ни малейшего
представления, как всё произошло.
790
00:59:11,160 --> 00:59:12,360
Цепляетесь за всё подряд.
791
00:59:12,440 --> 00:59:14,840
Просто, чтобы создать
видимость деятельности.
792
00:59:15,360 --> 00:59:16,800
Как и тогда.
793
00:59:18,440 --> 00:59:22,320
Но это уже не поможет
ни той девочке, ни джаде.
794
00:59:22,920 --> 00:59:25,412
Надеюсь доказать
Вам обратное, синьор росси.
795
00:59:25,413 --> 00:59:27,576
Я тоже на это надеюсь.
796
00:59:32,520 --> 00:59:35,120
Это я уговорил жену.
797
00:59:36,280 --> 00:59:39,640
Привести джаду ко мне в парк в тот день.
798
00:59:42,880 --> 00:59:47,240
Я работал до часа дня, и мы
могли бы поиграть вместе.
799
00:59:49,160 --> 00:59:52,120
Я несу этот крест каждый день.
800
00:59:53,400 --> 00:59:57,680
Мне не нужно, чтобы кто-то, вроде Вас,
приходил сюда и бередил мои раны.
801
01:00:25,000 --> 01:00:26,240
Привет.
802
01:00:32,400 --> 01:00:35,480
Микела и костанца пошли ужинать в кафе.
803
01:00:38,400 --> 01:00:40,200
Для кого эта тарелка?
804
01:00:41,000 --> 01:00:43,880
- Я не смогла.
- Надо было просто попросить ее уйти.
805
01:00:43,960 --> 01:00:45,880
Это не так просто, валерия.
806
01:00:46,480 --> 01:00:50,120
Я попыталась, но испугалась, что она
выкинет ещё какую-нибудь глупость.
807
01:00:50,200 --> 01:00:52,240
- Дай мне пару дней.
- Нет.
808
01:00:53,320 --> 01:00:54,880
Я больше не хочу её тут видеть.
809
01:00:55,440 --> 01:00:56,840
Пусть кончает с собой, если хочет.
810
01:01:00,000 --> 01:01:03,200
Слушай, раз ей не хватает
смелости, всё объясню я.
811
01:01:03,280 --> 01:01:05,000
Тебе пора домой.
812
01:01:05,840 --> 01:01:07,600
Мне кажется, тебе уже лучше, да?
813
01:01:23,680 --> 01:01:24,760
Какого чёрта ты делаешь?
814
01:01:26,040 --> 01:01:27,360
Завтра ты уедешь.
815
01:01:38,440 --> 01:01:39,760
Можно?
816
01:01:43,000 --> 01:01:44,160
Угомони её.
817
01:01:46,240 --> 01:01:47,520
Моника...
818
01:02:02,960 --> 01:02:04,560
Ты должна уехать.
819
01:02:20,520 --> 01:02:22,560
Арианна ланчизе.
820
01:02:23,040 --> 01:02:26,120
Была признана психически здоровой.
821
01:02:26,200 --> 01:02:27,320
И выпущена на свободу.
822
01:02:27,400 --> 01:02:30,320
Хоть не исключено, что она могла
быть в состоянии аффекта.
823
01:02:30,400 --> 01:02:31,840
Расследование ведётся.
824
01:02:31,920 --> 01:02:35,440
Так что, возможно, где-то по
сан-мауро бродит монстр.
825
01:02:35,520 --> 01:02:37,440
Которого, вероятно,
кто-нибудь да видел.
826
01:02:38,080 --> 01:02:39,760
Расскажите нам о том мужчине.
827
01:02:39,840 --> 01:02:44,880
Я не встречал его прежде.
Я помогаю полиции его опознать.
828
01:02:44,960 --> 01:02:48,480
Но он же уже опознал его и сказал,
что это был человек из машины.
829
01:02:48,560 --> 01:02:50,280
Какой ещё монстр?
830
01:02:52,800 --> 01:02:54,960
- А где ты это прочитала?
- Что?
831
01:02:55,760 --> 01:02:58,000
Как «что»? Откуда ты это знаешь?
832
01:03:04,760 --> 01:03:06,080
Знаю, потому что...
833
01:03:09,080 --> 01:03:10,560
свидетель -
834
01:03:12,400 --> 01:03:13,840
мой муж.
835
01:03:16,680 --> 01:03:18,640
- Ты шутишь?
- Нет.
836
01:03:20,280 --> 01:03:22,960
- Почему ты не сказала мне?
- Не сказала, потому что...
837
01:03:23,040 --> 01:03:27,400
Не хотела создавать проблем. Всё
итак было запутано, разве нет?
838
01:03:28,840 --> 01:03:30,040
Франческо.
839
01:03:31,800 --> 01:03:35,520
А сейчас я хочу представить гостя,
который уже был здесь, с нами,
840
01:03:35,600 --> 01:03:39,200
и, вероятно, пришёл
поддержать версию о монстре.
841
01:03:41,920 --> 01:03:45,040
Козимо росси три года назад
842
01:03:45,680 --> 01:03:48,040
был с дочерью в парке сан-мауро.
843
01:03:48,560 --> 01:03:53,360
В какой-то момент он упустил её из
виду. С этого и начался кошмар.
844
01:03:53,880 --> 01:03:58,400
Джаду так и не нашли.
845
01:03:59,880 --> 01:04:01,320
Козимо росси.
846
01:04:04,480 --> 01:04:07,579
- Алло?
- Джорджио, ты смотришь?
847
01:04:07,580 --> 01:04:08,961
Конечно, смотрю.
848
01:04:08,962 --> 01:04:11,800
А откуда ламберти
известно о росси?
849
01:04:11,880 --> 01:04:13,240
Без понятия.
850
01:04:13,800 --> 01:04:17,480
- Ты же никому этого не говорила?
- Конечно, нет.
851
01:04:17,958 --> 01:04:20,599
Ладно, переговорю завтра с
пресс-аташе. А ты спроси у своих.
852
01:04:20,680 --> 01:04:23,120
Попробую разобраться.
А теперь дай мне послушать.
853
01:04:23,200 --> 01:04:24,890
- Ладно, наберу тебя позже.
- Да, пока.
854
01:04:24,891 --> 01:04:25,891
Пока.
855
01:04:26,320 --> 01:04:31,000
Но я заверяю, что полиция
делает всё возможное,
856
01:04:31,600 --> 01:04:33,200
чтобы раскрыть дело.
857
01:04:33,280 --> 01:04:35,560
И мы поговорим об этом после рекламы.
858
01:04:43,040 --> 01:04:44,200
Чего тебе?
859
01:04:45,840 --> 01:04:47,440
Я должна кое-что тебе сказать.
860
01:04:51,280 --> 01:04:53,200
Я знаю, кто убил твоего отца.
861
01:04:58,320 --> 01:05:00,080
Твоя очередная чушь?
862
01:05:00,680 --> 01:05:02,080
Я даже знаю, где он живёт.
863
01:05:03,920 --> 01:05:06,120
Могу отвезти тебя туда, если хочешь.
864
01:05:26,080 --> 01:05:28,640
Вот, здесь поверни налево.
865
01:05:29,240 --> 01:05:30,840
Ты уверена?
866
01:05:30,920 --> 01:05:31,920
Да.
867
01:05:47,080 --> 01:05:48,400
Что это за дорога?
868
01:05:49,440 --> 01:05:51,840
Не волнуйся, так быстрее.
869
01:05:52,720 --> 01:05:54,640
Пойдёшь по этой дороге и...
870
01:05:55,840 --> 01:05:58,880
Выйдешь к дому за лесом.
871
01:06:00,600 --> 01:06:02,000
А ты не пойдёшь?
872
01:06:03,040 --> 01:06:05,280
Нет, я подожду тебя здесь.
873
01:07:12,640 --> 01:07:14,040
Добрый вечер.
874
01:07:17,320 --> 01:07:18,800
Меня зовут валерия.
875
01:07:19,800 --> 01:07:22,040
Я - дочь марио ферро.
876
01:07:26,360 --> 01:07:28,120
Этот мужчина - мой отец.
877
01:07:30,160 --> 01:07:32,200
А рядом с ним моя мать - лючия.
878
01:07:33,680 --> 01:07:37,000
Вы, видать, ошиблись домом.
Я этих людей не знаю.
879
01:07:41,280 --> 01:07:43,640
Меня отправила сюда одна девушка.
880
01:07:44,480 --> 01:07:45,840
Моника.
881
01:07:46,480 --> 01:07:48,680
Моника? Моя дочь?
882
01:07:49,480 --> 01:07:50,840
Что она Вам сказала?
883
01:07:53,480 --> 01:07:56,800
Убедила, что Вы - убийца моего отца.
884
01:07:57,320 --> 01:07:59,280
Не переживайте, я из полиции.
885
01:08:01,520 --> 01:08:04,280
Как моя дочь? Где она живёт?
886
01:08:07,560 --> 01:08:09,840
Она живёт в Турине, в своей квартире.
887
01:08:10,720 --> 01:08:12,320
Давно Вы её не видели?
888
01:08:12,800 --> 01:08:15,760
Моника не хочет больше
видеться со мной.
889
01:08:17,400 --> 01:08:19,800
Я узнал об её освобождении из газеты.
890
01:08:20,760 --> 01:08:23,920
Но она не объявилась, а где
искать её, я не знаю.
891
01:08:25,000 --> 01:08:26,320
Что случилось?
892
01:08:28,520 --> 01:08:30,480
Почему моника убила свою мать?
893
01:08:32,040 --> 01:08:33,760
Не было никакой причины.
894
01:08:35,120 --> 01:08:36,200
Она её ненавидела.
895
01:08:37,040 --> 01:08:39,320
Не знаю почему. Я так и не понял.
896
01:08:41,000 --> 01:08:43,640
По правде говоря, я никогда
и не спрашивал её.
897
01:08:44,360 --> 01:08:45,800
Не придавал этому значения.
898
01:08:48,720 --> 01:08:51,080
Пока однажды она не зарезала её.
899
01:08:51,160 --> 01:08:53,280
Ей было 14.
900
01:08:54,920 --> 01:08:57,320
Её нашёл я, их обеих.
901
01:08:59,040 --> 01:09:00,520
Жену на кухне.
902
01:09:01,360 --> 01:09:05,040
И монику, всю в крови, в этом поле.
903
01:09:09,400 --> 01:09:10,880
Мне очень жаль.
904
01:09:12,840 --> 01:09:13,840
И...
905
01:09:13,920 --> 01:09:17,960
Простите, что я заявилась
сюда так поздно.
906
01:09:22,120 --> 01:09:26,640
Если увидите её, передайте,
чтобы возвращалась домой.
907
01:10:02,400 --> 01:10:04,520
О чём ты вообще думала?
908
01:10:05,600 --> 01:10:06,960
Проваливай.
909
01:10:13,880 --> 01:10:17,160
Мне не жаль тебя.
Мне жаль твоего отца.
910
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
Мой отец - мудак.
911
01:10:21,080 --> 01:10:23,720
Может быть, но до тебя ему далеко.
912
01:10:27,040 --> 01:10:30,680
Он-то хоть ждал тебя все эти годы,
несмотря на то, что ты натворила.
913
01:10:32,320 --> 01:10:33,520
А теперь убирайся.
914
01:10:36,520 --> 01:10:38,360
Снимай мой свитер и уходи.
915
01:11:43,360 --> 01:11:46,480
Мы отправили тебя к тёте
только поэтому.
916
01:11:46,560 --> 01:11:48,240
Но мы ошиблись, знаешь почему?
917
01:11:48,907 --> 01:11:50,520
Потому что ты нужен маме.
918
01:11:52,320 --> 01:11:53,560
Послушай внимательно.
919
01:11:56,640 --> 01:11:57,960
Будет очень тяжело.
920
01:12:00,040 --> 01:12:01,560
Могут пройти месяца, годы.
921
01:12:02,320 --> 01:12:05,520
Нам придётся идти в суд, мы будем
иметь дело с адвокатами,
922
01:12:05,600 --> 01:12:07,000
журналистами.
923
01:12:07,920 --> 01:12:09,240
Попадём в телевизор.
924
01:12:10,120 --> 01:12:12,040
Люди будут говорить, что
мама сошла с ума.
925
01:12:13,960 --> 01:12:15,760
Но мы всё это время
926
01:12:16,680 --> 01:12:21,520
должны её защищать и быть рядом.
927
01:12:24,320 --> 01:12:27,400
Что бы ни случилось,
что бы ты ни услышал,
928
01:12:28,720 --> 01:12:31,400
не забывай того, что я
сказал тебе сейчас.
929
01:12:32,160 --> 01:12:34,240
Твоя мама невиновна.
930
01:12:35,760 --> 01:12:37,960
- Понял?
- Да.
931
01:13:30,640 --> 01:13:32,720
- Уже вернулась?
- Да.
932
01:13:33,280 --> 01:13:34,760
Что-то случилось?
933
01:13:36,720 --> 01:13:39,720
- Проблемы с клиентом?
- Я устала.
934
01:13:41,040 --> 01:13:44,200
Или может, не знаю, клиент решил...
935
01:13:45,040 --> 01:13:46,800
Вернуться к своей жене?
936
01:13:48,160 --> 01:13:51,200
- О чём ты?
- Ты же собиралась рассказать мне?
937
01:13:52,160 --> 01:13:55,560
Что именно? Не понимаю, о чём ты.
938
01:13:55,640 --> 01:13:57,760
- Не понимаешь?
- Нет.
939
01:13:58,600 --> 01:14:00,840
Имя франческо де лео
говорит тебе о чём-нибудь?
940
01:14:03,320 --> 01:14:04,560
Массимо...
941
01:14:05,240 --> 01:14:07,400
Это было только два раза.
942
01:14:07,480 --> 01:14:08,600
Но теперь всё кончено.
943
01:14:09,640 --> 01:14:11,640
Между нами определенно да.
944
01:14:13,240 --> 01:14:15,480
Как я мог быть таким слепым?
945
01:14:15,560 --> 01:14:17,840
Ты слишком остро реагируешь.
Делаешь из мухи слона...
946
01:14:17,920 --> 01:14:19,880
Ты пыталась манипулировать мной.
947
01:14:19,960 --> 01:14:22,880
Хотя... Поздравляю, тебе это удалось.
948
01:14:23,880 --> 01:14:25,840
Ты наговаривала на женщину,
949
01:14:25,920 --> 01:14:29,480
которая уже итак переживает самое
ужасное несчастье из всех возможных.
950
01:14:29,560 --> 01:14:32,200
Нет. Я считаю, что она виновата.
Я правда так думаю.
951
01:14:32,280 --> 01:14:34,560
Ты хотела избавиться от неё,
чтобы уйти к нему.
952
01:14:41,200 --> 01:14:42,560
Взгляни на себя.
953
01:14:47,040 --> 01:14:48,040
Посмотри.
954
01:14:52,200 --> 01:14:54,720
Ты даже сейчас не
можешь быть честной.
955
01:14:59,520 --> 01:15:00,760
Я уеду сегодня вечером.
956
01:15:04,320 --> 01:15:06,120
За вещами вернусь потом.
957
01:15:08,760 --> 01:15:10,160
Массимо!
958
01:15:31,960 --> 01:15:34,400
Я просто хочу, чтобы джада
вернулась домой.
959
01:15:35,640 --> 01:15:37,400
Я молюсь об этом каждый день.
960
01:15:38,880 --> 01:15:40,760
Но Господь не слышит меня.
961
01:15:42,320 --> 01:15:43,382
Не слышит.
962
01:15:43,383 --> 01:15:45,662
Никогда нельзя терять
надежду, синьор росси.
963
01:15:48,240 --> 01:15:51,080
Вот дом, где жила джада росси.
964
01:15:51,600 --> 01:15:54,920
Здесь время замерло в том
дне, когда она исчезла.
965
01:15:55,000 --> 01:15:57,600
Игрушки всё ещё ждут свою хозяйку.
966
01:15:58,440 --> 01:16:01,440
Качели, на которых она проводила
почти всё своё время,
967
01:16:01,520 --> 01:16:03,520
кукольный домик, который
она так любила.
968
01:16:03,600 --> 01:16:06,440
Как и эта собачка, с которой
она всегда играла.
969
01:21:00,840 --> 01:21:02,760
Кому принадлежал кулон
в форме сердца?
970
01:21:04,280 --> 01:21:07,280
Сколько ещё было детей?
971
01:21:07,360 --> 01:21:08,640
Немного.
972
01:21:12,000 --> 01:21:14,160
Они все были из разных мест.
973
01:21:16,240 --> 01:21:17,840
Я был осторожен.
974
01:21:18,600 --> 01:21:20,800
Делал всё, чтобы их никогда не нашли.
975
01:21:21,880 --> 01:21:22,880
А как же мартина?
976
01:21:25,280 --> 01:21:26,640
Это было ошибкой.
977
01:21:29,640 --> 01:21:33,120
Я всегда видел её с матерью.
978
01:21:33,480 --> 01:21:34,760
Кроме того утра.
979
01:21:36,160 --> 01:21:40,960
Не знаю почему, но мне просто
захотелось подойти и заглянуть в машину.
980
01:21:41,520 --> 01:21:43,320
И всё было бы хорошо.
981
01:21:44,480 --> 01:21:47,200
- Если бы не появился тот тип.
- Какой тип?
982
01:21:47,880 --> 01:21:50,520
Тот, с машиной. Он мог меня увидеть.
983
01:21:53,080 --> 01:21:55,440
Мартина проснулась.
984
01:21:57,320 --> 01:22:01,600
И мне пришлось зажать ей рот
сильнее, чтобы она не закричала.
985
01:22:03,560 --> 01:22:07,520
А потом я сделал ещё одну ошибку.
Всё же надо было забрать её.
986
01:22:28,880 --> 01:22:30,720
Андреа руссо.
987
01:22:48,800 --> 01:22:50,720
Что случилось с джадой?
988
01:22:54,120 --> 01:22:58,760
Ты изнасиловал её, а потом убил,
чтобы она не рассказала, да?
989
01:22:58,840 --> 01:23:00,400
Моя дочь - это другое.
990
01:23:05,240 --> 01:23:07,680
Смерть джады была случайностью.
991
01:23:09,280 --> 01:23:10,960
И если бы не это...
992
01:23:13,360 --> 01:23:16,120
то и других бы не было.
993
01:23:19,760 --> 01:23:23,920
Потому что она была бы со мной всю жизнь.
994
01:23:31,520 --> 01:23:32,880
Я воспользуюсь им...
995
01:23:46,920 --> 01:23:48,360
Но позже.
996
01:23:59,320 --> 01:24:00,942
- Да?
- Добрый день.
997
01:24:00,943 --> 01:24:02,887
- Добрый.
- Я ищу валерию.
998
01:24:03,960 --> 01:24:06,720
Её нет. Она ушла рано утром.
999
01:24:09,160 --> 01:24:11,760
- А что? Есть повод для волнения?
- Нет.
1000
01:24:12,800 --> 01:24:17,480
Нет-нет. Я думал, мы увидимся в
участке, но, похоже, ошибся.
1001
01:24:17,560 --> 01:24:21,240
Только вот она не ответила на
звонок, а сейчас вообще вне сети.
1002
01:24:21,320 --> 01:24:22,983
Я посмотрю, не оставила ли она телефон?
1003
01:24:22,984 --> 01:24:25,262
Конечно. Минутку, возьму ключи.
1004
01:24:28,200 --> 01:24:30,200
Должны быть эти.
1005
01:24:48,000 --> 01:24:50,280
Она мне ничего не передавала?
1006
01:24:50,360 --> 01:24:51,360
Нет.
1007
01:26:26,720 --> 01:26:28,320
Бросай пистолет!
1008
01:27:49,680 --> 01:27:51,040
Я ждала тебя.
1009
01:27:51,640 --> 01:27:54,080
- Что с тобой случилось?
- Ничего. Чего тебе?
1010
01:27:55,320 --> 01:27:56,800
Ты можешь отвезти меня?
1011
01:27:57,880 --> 01:27:59,000
Домой.
1012
01:28:21,920 --> 01:28:24,960
Вот, останови здесь, пожалуйста.
1013
01:28:39,200 --> 01:28:40,640
Ну пока.
1014
01:28:58,760 --> 01:28:59,840
Послушай.
1015
01:29:02,400 --> 01:29:04,840
Знаю, ты считаешь меня чокнутой.
1016
01:29:05,560 --> 01:29:06,880
Но...
1017
01:29:08,720 --> 01:29:11,800
Ты должна поверить мне, я хочу
сказать тебе кое-что важное.
1018
01:29:14,480 --> 01:29:17,040
Это не она убила твоего отца.
1019
01:29:17,960 --> 01:29:19,680
Снова, моника?
1020
01:29:21,360 --> 01:29:23,080
Это сделала не твоя мать.
1021
01:29:24,640 --> 01:29:26,240
Она невиновна.
1022
01:29:29,400 --> 01:29:30,960
Откуда ты знаешь?
1023
01:29:32,800 --> 01:29:34,160
Она мне сама призналась.
1024
01:29:34,184 --> 01:29:42,184
Перевод студии ViruseProject. (МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО)
Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт.
1025
01:30:07,138 --> 01:30:14,023
НЕ УБЕЙ.
1026
01:30:14,024 --> 01:30:27,833
Перевод Medina при участии lab30103384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.