All language subtitles for Non.uccidere.S01E06.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,560 --> 00:00:25,640 Пожалуйста, забери риккардо. Мы опаздываем. 2 00:00:27,000 --> 00:00:31,720 Пусть выплачется. Позвони в клуб. Риккардо знает мартину. 3 00:00:31,800 --> 00:00:36,000 - С каких пор ты перестал мне помогать? - У меня работа. Что мне делать? 4 00:00:36,080 --> 00:00:39,280 Скажи клиенту, что опоздаешь, и съезди за риккардо. 5 00:00:39,360 --> 00:00:42,480 Арианна, я и так опаздываю. Не делай из мухи слона. 6 00:00:42,560 --> 00:00:45,360 Ничего не случится, если риккардо чуть-чуть подождёт. 7 00:00:45,440 --> 00:00:46,840 До вечера. 8 00:00:50,914 --> 00:00:55,677 Мама! Ма-ма... 9 00:00:59,520 --> 00:01:03,760 Мама! Мааам! 10 00:01:15,680 --> 00:01:17,000 Готов? 11 00:01:26,160 --> 00:01:29,440 Вот так! Четыре-один, перини. 12 00:01:29,520 --> 00:01:32,760 Ты что, так просто дашь мне победить? Раньше ты играл лучше. 13 00:01:33,440 --> 00:01:36,080 Раньше я меньше работал и больше тренировался. 14 00:01:36,160 --> 00:01:37,880 Какой трудяга! 15 00:01:38,840 --> 00:01:41,840 Не смеши. Ты просто стал старым хрычом! 16 00:01:41,920 --> 00:01:43,200 Ладно, ладно. 17 00:02:12,280 --> 00:02:15,240 Я не могу бросить её сейчас, с этими проблемами у мартины... 18 00:02:15,920 --> 00:02:17,280 Я понимаю, но... 19 00:02:18,120 --> 00:02:20,160 так может продолжаться годами. 20 00:02:22,760 --> 00:02:24,280 Слушай... 21 00:02:24,360 --> 00:02:26,040 Ты хочешь расслабиться? 22 00:02:35,920 --> 00:02:38,560 Ответь! Ответь же, козёл! 23 00:02:41,480 --> 00:02:42,720 Помогите! 24 00:02:44,400 --> 00:02:46,120 Помогите! 25 00:02:47,360 --> 00:02:49,880 Доченька! 26 00:03:34,477 --> 00:03:41,733 НЕ УБЕЙ. 27 00:04:09,648 --> 00:04:10,976 Она вне опасности. 28 00:04:16,000 --> 00:04:19,720 Никогда не подумала бы, что она выкинет нечто подобное. 29 00:04:19,800 --> 00:04:22,600 Эта девушка нездорова. Ты не виновата. 30 00:04:23,480 --> 00:04:24,880 Она одинока. 31 00:04:26,000 --> 00:04:30,600 У неё никого нет. И она почувствовала себя... брошенной. 32 00:04:35,120 --> 00:04:36,880 Как я её понимаю. 33 00:04:36,960 --> 00:04:40,160 Она могла спросить меня. Я - профи в вопросах выживания. 34 00:04:40,240 --> 00:04:43,360 - Валерия, прошу тебя. Прекрати. - Ладно. 35 00:04:44,560 --> 00:04:47,360 Позаботься о ней. Ты же ей так нужна. 36 00:04:48,400 --> 00:04:49,520 А мне надо работать. 37 00:04:56,760 --> 00:04:58,080 Алло, андреа. 38 00:04:58,160 --> 00:05:01,320 Срочно приезжай в теннисный клуб сан-мауро. 39 00:05:01,400 --> 00:05:04,040 - Жуткая история. - Уже еду. 40 00:05:17,744 --> 00:05:19,392 Отойдите, пожалуйста. 41 00:05:20,760 --> 00:05:21,960 Здравствуйте, инспектор. 42 00:05:26,200 --> 00:05:28,080 Её зовут арианна ланчизе. 43 00:05:28,160 --> 00:05:30,200 Судя по всему, оставила девочку в машине, 44 00:05:30,280 --> 00:05:32,440 чтобы забрать старшего сына, 45 00:05:32,520 --> 00:05:34,160 когда вернулась, она была мертва. 46 00:05:36,480 --> 00:05:39,160 Это рассказал мне мальчик. Она не говорит. 47 00:05:41,400 --> 00:05:42,840 У неё есть муж? 48 00:05:44,200 --> 00:05:46,520 Да, но мальчишка не помнит номера. 49 00:05:46,600 --> 00:05:48,640 - У неё что, нет мобильного? - Нет. 50 00:05:48,720 --> 00:05:51,280 Есть. Она его выбросила. 51 00:05:51,880 --> 00:05:54,280 Я видел, потому что играл на этом корте. 52 00:05:54,360 --> 00:05:57,120 Телефон был у неё в руках, а потом она его выбросила. 53 00:05:57,200 --> 00:05:58,600 Вы поедете с нами в участок. 54 00:06:01,200 --> 00:06:03,960 Забирайте всех, кто что-нибудь видел и слышал. 55 00:06:04,040 --> 00:06:05,600 Но пока уберите их отсюда. 56 00:07:05,640 --> 00:07:06,920 Инспектор? 57 00:07:08,120 --> 00:07:09,360 Я нашёл его. 58 00:07:12,720 --> 00:07:14,800 Проверь список вызовов. 59 00:07:17,080 --> 00:07:19,520 Последний - час назад. Франческо. 60 00:07:20,560 --> 00:07:21,680 Её муж. 61 00:07:21,681 --> 00:07:23,722 ФРАНЧЕСКО 62 00:07:40,560 --> 00:07:42,320 Я думал, ты уже начала. 63 00:07:44,360 --> 00:07:46,640 Сперва хочу поговорить с её мужем. 64 00:07:48,520 --> 00:07:51,120 Ваша жена поехала забирать риккардо. 65 00:07:51,920 --> 00:07:53,160 В котором часу? 66 00:07:55,840 --> 00:07:57,440 В три. 67 00:07:58,520 --> 00:08:00,600 Арианна опаздывала, потому что... 68 00:08:01,640 --> 00:08:04,760 мартина не хотела выходить. 69 00:08:05,520 --> 00:08:06,960 Она всегда так. 70 00:08:07,520 --> 00:08:08,800 Почему? 71 00:08:14,560 --> 00:08:15,920 Всё началось с садика. 72 00:08:16,520 --> 00:08:18,560 Каждое утро с ней случался приступ. 73 00:08:20,920 --> 00:08:24,920 Может быть, если бы поехал я, всё сложилось бы по-другому. 74 00:08:25,680 --> 00:08:27,520 Но Вам нужно было встретиться с клиентом. 75 00:08:29,720 --> 00:08:31,920 Вы были с ним, когда я ответила? 76 00:08:33,280 --> 00:08:34,960 Нет. Я... 77 00:08:35,880 --> 00:08:37,560 Как раз освободился. 78 00:08:37,640 --> 00:08:39,720 Поэтому набрал арианну. Ведь... 79 00:08:41,240 --> 00:08:44,160 она звонила мне перед этим, а я не ответил. 80 00:08:44,240 --> 00:08:46,400 Точнее, не мог ответить. 81 00:08:46,920 --> 00:08:50,120 Так Вы были в пути или в здании с клиентом? 82 00:08:54,320 --> 00:08:57,240 Я вернулся в офис. То есть возвращался в офис. 83 00:08:57,840 --> 00:08:59,840 Так Вы были на улице или в офисе? 84 00:09:00,880 --> 00:09:03,720 Я был на улице. У офиса. 85 00:09:08,071 --> 00:09:10,480 Простите, я... немного растерян. 86 00:09:13,200 --> 00:09:15,320 Можно узнать имя этого клиента? 87 00:09:18,320 --> 00:09:19,680 Оливьеро. 88 00:09:23,400 --> 00:09:25,520 Спасибо, синьор де лео. Пойдёмте. 89 00:09:35,320 --> 00:09:38,880 - Где мой сын? - Общается с психологом. 90 00:09:40,760 --> 00:09:42,080 А собака? 91 00:09:42,800 --> 00:09:45,640 Что за собака? Там её не было. 92 00:09:46,520 --> 00:09:47,920 Чёрный лабрадор. 93 00:09:48,000 --> 00:09:51,240 Жена всегда берёт его с собой, когда уходит с детьми. 94 00:09:51,880 --> 00:09:52,880 Нет. 95 00:09:53,640 --> 00:09:55,480 Можете подождать в холле. 96 00:09:56,760 --> 00:09:58,120 Да. 97 00:10:02,000 --> 00:10:03,200 Андреа! 98 00:10:06,320 --> 00:10:07,640 Де лео врёт. 99 00:10:08,240 --> 00:10:12,000 Он сказал, что был у офиса, когда звонил, но это неправда. 100 00:10:12,080 --> 00:10:14,480 А где он был? Убивал на стоянке дочь? 101 00:10:14,560 --> 00:10:16,560 Не знаю, но он был не на улице. 102 00:10:17,120 --> 00:10:18,840 А где-то в помещении. 103 00:10:19,920 --> 00:10:21,920 Это что, имеет значение? 104 00:10:22,000 --> 00:10:24,640 Да, пока мы не выясним, почему он врёт. 105 00:10:24,720 --> 00:10:26,320 Сделай распечатку его звонков. 106 00:10:27,080 --> 00:10:30,800 Нам известно, что ланчизе приехала за сыном поздно. 107 00:10:30,880 --> 00:10:33,880 Она очень нервничала и почти ни с кем не здоровалась. 108 00:10:33,960 --> 00:10:35,985 Судя по всему, девочка была довольно проблемной. 109 00:10:35,986 --> 00:10:37,301 Не давала им жизни. 110 00:10:38,061 --> 00:10:41,080 Держу пари, уже говорят, что её убила мать, в состоянии аффекта. 111 00:10:41,160 --> 00:10:42,840 Вполне возможно, согласись. 112 00:10:44,080 --> 00:10:46,920 Мы ещё её не выслушали, а она уже виновна? 113 00:10:50,280 --> 00:10:51,640 Это... 114 00:10:53,240 --> 00:10:56,080 Это скорее был крик, чем плач. 115 00:10:58,920 --> 00:11:00,080 И она... 116 00:11:02,240 --> 00:11:06,240 До того "заходилась", что начинала задыхаться. 117 00:11:07,600 --> 00:11:09,480 Как Вам удавалось её успокоить? 118 00:11:09,560 --> 00:11:11,080 Мне не удавалось. 119 00:11:12,720 --> 00:11:14,440 Сперва я пыталась, но потом... 120 00:11:15,720 --> 00:11:18,240 Давала ей выплакаться, пока она не затихала. 121 00:11:18,320 --> 00:11:21,480 - И Вы никогда не нервничали? - Часто. 122 00:11:23,280 --> 00:11:27,920 - Но это сделала не я. - Значит, Вам нечего бояться. 123 00:11:28,680 --> 00:11:30,960 Не думайте, почему я задаю Вам такие вопросы. 124 00:11:31,040 --> 00:11:32,320 Просто отвечайте. 125 00:11:33,040 --> 00:11:36,680 Опишите мне всё, что было после ухода Вашего мужа из дома. 126 00:11:36,760 --> 00:11:39,800 Мартина была... в нашей комнате. 127 00:11:40,760 --> 00:11:41,840 Она плакала. 128 00:11:41,920 --> 00:11:46,280 Я, как всегда, давала ей выплакаться, хотя уже опаздывала. 129 00:11:47,040 --> 00:11:51,120 - Это сработало? - Да, минут через 15 примерно. 130 00:11:52,040 --> 00:11:53,800 Вы были с ней в комнате? 131 00:11:55,520 --> 00:11:58,440 Нет, она не перестаёт плакать, если кого-то видит. 132 00:11:59,680 --> 00:12:01,800 А что Вы делали эти 15 минут? 133 00:12:01,880 --> 00:12:06,320 Ничего, сидела в кресле. Мы всегда так делаем. 134 00:12:07,440 --> 00:12:11,000 Почему Вы не позвонили в клуб, чтобы предупредить, что опаздываете? 135 00:12:11,080 --> 00:12:14,160 Не знаю. Что изменилось бы? Я приехала, когда приехала. 136 00:12:14,880 --> 00:12:16,160 Продолжайте. 137 00:12:17,280 --> 00:12:19,120 Как можно более точно. 138 00:12:19,200 --> 00:12:20,840 Вспомните подробности. 139 00:12:21,680 --> 00:12:23,880 Когда она перестала, 140 00:12:24,880 --> 00:12:28,920 я зашла в комнату и увидела, что она заснула. 141 00:12:32,280 --> 00:12:34,680 Тогда я взяла её на руки. 142 00:12:36,160 --> 00:12:38,240 Накрыла своим свитером. 143 00:12:39,360 --> 00:12:41,520 И положила в машину. 144 00:12:42,480 --> 00:12:45,600 Она ещё спала, когда мы приехали в клуб. 145 00:12:45,680 --> 00:12:48,800 Я не хотела её будить, так что пошла за риккардо. 146 00:12:48,880 --> 00:12:51,360 Когда я вернулась в машину, 147 00:12:52,440 --> 00:12:54,720 то сразу проверила, спит ли она. 148 00:12:57,560 --> 00:12:59,480 Я увидела, что свитер... 149 00:13:00,080 --> 00:13:01,960 Свитер натянут ей на голову. 150 00:13:04,000 --> 00:13:07,040 Почему Вы подумали, что её кто-то убил? 151 00:13:14,440 --> 00:13:16,600 Замок машины не был сломан. 152 00:13:17,480 --> 00:13:19,160 Вы оставили её открытой? 153 00:13:22,080 --> 00:13:26,720 Я подумала: "А вдруг пожар? Она окажется в ловушке". 154 00:13:28,840 --> 00:13:30,680 Такая глупость! 155 00:13:33,400 --> 00:13:35,360 Почему Вы не взяли собаку? 156 00:13:36,240 --> 00:13:39,640 Мне нужно было заехать в салон. Я не могла её взять. 157 00:13:39,720 --> 00:13:43,160 - А детей могли. - Ну, да. Мы всегда так делаем. 158 00:13:43,240 --> 00:13:48,160 Риккардо делает уроки, а мартина играет со шпильками. 159 00:13:48,240 --> 00:13:51,640 - Как называется салон? - "фэшн стайл", на улице джолитти. 160 00:13:53,280 --> 00:13:55,400 Но я не записывалась. 161 00:14:02,680 --> 00:14:05,800 Синьора ланчизе, мартина была без обуви. 162 00:14:05,880 --> 00:14:08,400 Вы собирались привезти её в салон босой? 163 00:14:08,480 --> 00:14:11,880 Нет, обувь в машине. Я не обувала её, чтобы не разбудить. 164 00:14:11,960 --> 00:14:13,440 В машине обуви не было. 165 00:14:14,080 --> 00:14:15,280 Но я её туда положила. 166 00:14:16,880 --> 00:14:20,760 - Тогда кто, по-Вашему, её забрал? - Убийца, нет? 167 00:14:21,640 --> 00:14:25,560 Вы не найдёте её дома. Она розовая, с цветочками. 168 00:14:25,640 --> 00:14:27,680 Я не убивала свою дочь. 169 00:14:29,360 --> 00:14:31,200 Поверьте, я не делала этого. 170 00:14:34,920 --> 00:14:37,520 Время пребывания в клубе совпадает. 171 00:14:37,600 --> 00:14:40,240 И парикмахер подтвердила. Ланчизе - их клиентка. 172 00:14:40,320 --> 00:14:42,440 Иногда она приходила без записи. 173 00:14:42,520 --> 00:14:44,440 Но обычно записывалась. 174 00:14:45,720 --> 00:14:48,640 Криминалисты не нашли обуви у них дома. 175 00:14:49,480 --> 00:14:50,880 Но обнаружили это. 176 00:14:55,480 --> 00:14:59,160 - Это ничего не значит. - У неё не было времени их спрять. 177 00:14:59,240 --> 00:15:01,520 Она не возвращалась домой после смерти мартины. 178 00:15:01,600 --> 00:15:03,720 А может, это старые туфли, которые она выбросила, 179 00:15:03,800 --> 00:15:06,240 а теперь использует, чтобы подтвердить свою версию. 180 00:15:06,320 --> 00:15:08,800 - Ты уже решил, что виновна она. - Тогда кто? 181 00:15:08,880 --> 00:15:12,400 - Монстр, который убивает и исчезает? - Это пока не исключено. 182 00:15:13,200 --> 00:15:16,360 Знаю. Это предположение. Мать вымоталась. 183 00:15:16,440 --> 00:15:20,040 Уставшая женщина, трудный ребёнок, который без конца плачет. 184 00:15:20,120 --> 00:15:22,240 Она хочет её успокоить, но не знает как. 185 00:15:22,320 --> 00:15:24,560 Выходит из себя. Набрасывает ей на лицо свитер 186 00:15:24,640 --> 00:15:26,760 и зажимает, пока ребёнок не перестаёт плакать. 187 00:15:26,840 --> 00:15:28,120 Потому что умер. 188 00:15:28,199 --> 00:15:31,440 Она не может смириться. Отрицает очевидное и всё подстраивает. 189 00:15:31,520 --> 00:15:35,200 Кладёт её в машину. Оставляет собаку дома, чтобы не держать рядом с телом. 190 00:15:35,280 --> 00:15:39,080 Едет в клуб за сыном. Специально оставляет машину открытой. 191 00:15:39,160 --> 00:15:41,400 Возвращается и притворяется, что нашла её мертвой. 192 00:15:42,360 --> 00:15:44,680 - Правдоподобно, нет? - Может и так. 193 00:15:45,824 --> 00:15:50,920 - А может, всё было, как говорила она. - Надо поскорее это выяснить, валерия. 194 00:15:52,120 --> 00:15:54,240 Андреа, дай нам пять минут, пожалуйста. 195 00:16:02,680 --> 00:16:05,160 Послушай, я, может, и считаю, что виновата она, 196 00:16:05,161 --> 00:16:07,800 - но ты уверена в обратном. - Нет. 197 00:16:07,880 --> 00:16:10,120 Тогда почему ты не продолжила допрос? 198 00:16:10,200 --> 00:16:12,160 Почему не надавила на неё? 199 00:16:12,680 --> 00:16:15,200 Это было что угодно, но не твой допрос. 200 00:16:15,280 --> 00:16:16,600 Вот именно - МОЙ. 201 00:16:17,440 --> 00:16:19,360 Так что я сама решу, как его вести. 202 00:16:26,920 --> 00:16:28,920 Я хочу позвонить жене. 203 00:16:29,000 --> 00:16:31,120 Вы уже звонили два часа назад. 204 00:16:31,200 --> 00:16:34,880 Да, но я не сказал ей, что проторчу здесь так долго. 205 00:16:35,600 --> 00:16:39,600 Синьор перини, Вы - единственный наш свидетель. 206 00:16:39,680 --> 00:16:43,400 - Я ожидала большего соучастия. - Но я уже дважды рассказал всё, что видел. 207 00:16:45,640 --> 00:16:47,080 Мужчина, которого Вы видели... 208 00:16:48,080 --> 00:16:50,920 Вы уверены, что не помните, откуда он появился? 209 00:16:51,000 --> 00:16:53,560 Я не просто не помню. Я не знаю. 210 00:16:53,640 --> 00:16:56,000 Я видел его всего пару секунд между машинами. 211 00:16:58,000 --> 00:16:59,040 Ладно. 212 00:17:00,120 --> 00:17:01,200 Опишите его. 213 00:17:06,524 --> 00:17:10,520 Мужчина. Одет в тёмное. Не молодой, не старый. 214 00:17:10,600 --> 00:17:12,280 - Роста? - Среднего. 215 00:17:12,360 --> 00:17:15,080 Не толстый, знаете. Нормальный. 216 00:17:15,720 --> 00:17:18,160 Нос? Прямой, с горбинкой? 217 00:17:18,680 --> 00:17:19,720 Я был далеко. 218 00:17:22,400 --> 00:17:24,040 У него были усы, борода? 219 00:17:24,120 --> 00:17:27,120 Не помню. Я толком не разглядел его. 220 00:17:29,880 --> 00:17:31,960 Возможно. Может, да, а может, нет. 221 00:17:33,080 --> 00:17:34,080 Волосы? 222 00:17:35,080 --> 00:17:37,280 Не знаю, как донести до Вас... 223 00:17:37,360 --> 00:17:38,600 Постойте. Возможно... 224 00:17:39,520 --> 00:17:40,640 Возможно, их не было. 225 00:17:41,280 --> 00:17:45,600 Не в смысле, что он лысый. Но я их не видел. У него было что-то на голове. 226 00:17:45,680 --> 00:17:48,520 Шапка, кепка. Что-то такое. 227 00:17:48,600 --> 00:17:50,080 Какой она была? 228 00:18:04,560 --> 00:18:06,800 Любимый, куда ты пропал? 229 00:18:06,880 --> 00:18:09,920 - Я ещё в полиции, клаудиа. - Когда ты освободишься? Долго ещё? 230 00:18:10,000 --> 00:18:11,360 Не знаю. 231 00:18:12,320 --> 00:18:16,080 Я так хотела бы быть рядом с тобой сейчас. Поддержать тебя. 232 00:18:16,160 --> 00:18:17,440 Благодарю. 233 00:18:17,960 --> 00:18:20,040 Давай встретимся, когда ты закончишь? 234 00:18:20,120 --> 00:18:21,640 Я перезвоню. 235 00:18:24,640 --> 00:18:28,480 Иди сюда. Иди. Успокойся. Сейчас поедем домой. 236 00:18:28,800 --> 00:18:31,160 В Вашем доме работают криминалисты. 237 00:18:31,240 --> 00:18:34,160 - Криминалисты? В доме? - Мне жаль. 238 00:18:34,240 --> 00:18:36,120 Они постараются закончить поскорее. 239 00:18:36,954 --> 00:18:38,720 Вам есть где остановиться на пару дней? 240 00:18:39,520 --> 00:18:40,640 Где моя жена? 241 00:18:45,320 --> 00:18:46,840 Подержи-ка. 242 00:18:52,960 --> 00:18:54,200 Послушайте, 243 00:18:55,040 --> 00:18:57,800 Ваша жена находится под стражей. 244 00:18:57,880 --> 00:19:00,200 Её поместили в центр психиатрической реабилитации, 245 00:19:00,280 --> 00:19:01,960 учитывая состояние шока. 246 00:19:05,200 --> 00:19:08,960 Синьор де лео, Ваша жена - главная подозреваемая. 247 00:19:21,000 --> 00:19:23,640 - А вот и он. Массимо! - Какого чёрта происходит? 248 00:19:23,720 --> 00:19:27,040 - Они по твою душу. - О чём они Вас спрашивали? 249 00:19:27,120 --> 00:19:28,720 Это сделала мать? 250 00:19:28,800 --> 00:19:31,680 Послушайте, я не в состоянии говорить. Извините. 251 00:19:31,760 --> 00:19:33,360 Расскажи о том типе, которого видел. 252 00:19:33,440 --> 00:19:36,320 Синьор перини, Вы видели, как это произошло, или нет? 253 00:19:36,400 --> 00:19:38,888 Да, я видел этого типа. 254 00:19:42,200 --> 00:19:46,040 Да, я видел, как он подошёл к машине. Я не встречал его прежде. 255 00:19:46,120 --> 00:19:49,200 - Но помогаю полиции его опознать. - Хорошо, а можно подробней? 256 00:19:51,800 --> 00:19:54,760 Всё, что мог, он вам рассказал. Пожалуйста, хватит. 257 00:19:54,840 --> 00:19:57,480 Оставьте нас в покое, пожалуйста. Пожалуйста. 258 00:19:58,720 --> 00:20:01,240 Ты стал знаменитым. Тебе нужен телохранитель. 259 00:20:01,320 --> 00:20:03,573 - Тогда уж и новый костюм. - Ага. Я подвезу тебя. 260 00:20:03,574 --> 00:20:04,975 - Ладно, ладно. - Садись, садись. 261 00:20:05,280 --> 00:20:06,920 Хватит. Ладно? 262 00:20:07,000 --> 00:20:10,720 - Скажите нам что-нибудь. - Опустите окно. 263 00:20:13,132 --> 00:20:14,541 Подождите, синьор перини. 264 00:20:25,480 --> 00:20:26,832 Хорошего вечера. 265 00:20:37,160 --> 00:20:38,720 Это моя вина. 266 00:20:39,960 --> 00:20:41,880 Нет, это не так. 267 00:20:43,960 --> 00:20:45,280 Дорогой. 268 00:20:46,800 --> 00:20:51,560 Это всё равно случилось бы, даже если бы ты поехал за риккардо. 269 00:20:53,440 --> 00:20:56,480 Ладно полиция, но как ты можешь думать, что это была она? 270 00:20:56,560 --> 00:21:01,360 Арианна была измотана. Ты же сам говорил об этом два дня назад. 271 00:21:02,000 --> 00:21:03,760 Я весь день провела с адвокатом. 272 00:21:03,840 --> 00:21:05,968 Он уже подал ходатайство об освобождении. 273 00:21:05,969 --> 00:21:08,048 Говорит, что его сразу же удовлетворят. 274 00:21:08,050 --> 00:21:10,672 Нет никаких оснований для её задержания. 275 00:21:10,800 --> 00:21:13,728 Но он считает, что лучше будет 276 00:21:13,888 --> 00:21:17,040 отправить риккардо куда-нибудь на время, 277 00:21:17,760 --> 00:21:21,120 чтобы такое не повторилось. Тогда не будет сомнений. 278 00:21:21,200 --> 00:21:24,240 Да, конечно. Теперь бояться, что она сбросит риккардо с балкона, 279 00:21:24,320 --> 00:21:25,920 если он не захочет делать уроки? 280 00:21:26,000 --> 00:21:28,280 Ты хоть понимаешь, что говоришь об арианне? 281 00:21:28,360 --> 00:21:29,840 Своей невестке. Помнишь? 282 00:21:29,920 --> 00:21:34,520 Послушай, я изо всех сил держусь и стараюсь быть полезной. 283 00:21:34,600 --> 00:21:37,440 Ради тебя и риккардо. 284 00:21:38,680 --> 00:21:42,040 Я уже поговорила с твоей сестрой. Завтра она заедет за риккардо. 285 00:21:42,120 --> 00:21:46,240 Лучше ему побыть с кузенами, чем с вами в таком состоянии. 286 00:21:47,080 --> 00:21:47,936 Давай. 287 00:21:48,096 --> 00:21:51,200 Давай, поехали домой. Я уже приготовила вам постели. 288 00:22:00,400 --> 00:22:03,120 - Тётушка! - Эй, малышка! 289 00:22:03,640 --> 00:22:06,720 - Куда это вы собрались? - К дяде джулио. 290 00:22:06,800 --> 00:22:09,600 - Так поздно? - Да, побудем там пару дней. 291 00:22:09,680 --> 00:22:11,720 Ей там нравится, правда? 292 00:22:11,800 --> 00:22:13,000 Попрощайся с тётей. 293 00:22:14,040 --> 00:22:15,400 Пока. 294 00:22:20,040 --> 00:22:22,760 Не хочу оставаться здесь с этой чокнутой. 295 00:22:22,840 --> 00:22:25,840 Ты не знала? Ей выделили гостевую комнату. 296 00:22:25,920 --> 00:22:28,320 Я пыталась возразить. 297 00:22:28,400 --> 00:22:29,520 Сама увидишь. 298 00:22:30,960 --> 00:22:32,864 - Ладно, созвонимся. - Пока. 299 00:22:32,865 --> 00:22:33,865 Пока. 300 00:22:42,600 --> 00:22:44,480 Есть курица, если хочешь. 301 00:22:46,320 --> 00:22:49,280 - Где она? - Отдыхает в комнате. 302 00:22:50,800 --> 00:22:53,680 Ей просто нужно время, чтобы поправиться, Валерия. 303 00:22:54,520 --> 00:22:57,732 А ты решил, что лучше отправить из дома дочь? 304 00:22:57,733 --> 00:23:01,360 Нет. Так решила микела. А не я. 305 00:23:02,400 --> 00:23:04,288 Этой девушке просто нужна помощь. 306 00:23:04,368 --> 00:23:08,080 Нет. Она хотела оказаться в центре внимания. В чём и преуспела. 307 00:23:08,144 --> 00:23:09,392 А если и так? 308 00:23:10,016 --> 00:23:11,840 Это тоже крик о помощи. 309 00:23:12,160 --> 00:23:15,000 Когда вы обе успели стать такими эгоистками? 310 00:23:15,080 --> 00:23:18,960 - Ничего не скажешь, мама? - Я что-нибудь придумаю, валерия. 311 00:23:21,400 --> 00:23:22,840 Поступайте, как знаете. 312 00:23:24,120 --> 00:23:25,880 А я согласна с микелой. 313 00:23:30,320 --> 00:23:33,800 - А вот и он. Массимо! - Какого чёрта происходит? 314 00:23:33,880 --> 00:23:37,720 Синьор перини, о чём Вас расспрашивала полиция? 315 00:23:37,800 --> 00:23:41,840 - Значит, это была не мать. - Расскажите нам о мужчине. 316 00:23:41,920 --> 00:23:45,440 Да, я видел, как он подошёл к машине. Я не встречал его прежде. 317 00:23:45,520 --> 00:23:49,680 - Я помогаю полиции его опознать. - Вы дали показания... 318 00:24:08,760 --> 00:24:11,640 - Да, алло? - Это инспектор ферро. 319 00:24:11,720 --> 00:24:12,920 Здравствуйте, слушаю. 320 00:24:13,000 --> 00:24:15,560 Синьор перини, Вы видели этого человека или нет? 321 00:24:16,120 --> 00:24:18,520 Вы слышите? Вам понятно? Вы видели его или нет? 322 00:24:18,600 --> 00:24:19,840 Да, я уже говорил. 323 00:24:19,904 --> 00:24:23,184 В новостях вы заявили, что раньше его не видели. Значит, Вы его рассмотрели? 324 00:24:23,264 --> 00:24:25,216 Мне Вы сказали другое. 325 00:24:26,160 --> 00:24:29,536 То есть... Я не знаю. Точно я не вспомню. 326 00:24:30,360 --> 00:24:32,000 Но я его видел. 327 00:24:32,080 --> 00:24:35,560 Значит, Вы его узнаете, если увидите? 328 00:24:35,640 --> 00:24:39,600 Синьор перини, это не шутки. Убили ребёнка. 329 00:24:42,720 --> 00:24:45,120 Я не знаю. Могу попробовать. 330 00:24:45,200 --> 00:24:47,600 Хорошо. Оставайтесь на связи. 331 00:24:51,200 --> 00:24:53,792 - Криминалисты закончили в доме де лео. - Что нашли? 332 00:24:53,920 --> 00:24:57,328 На двуспальной кровати обнаружены следы пота, слюны и слёз. 333 00:24:57,920 --> 00:25:00,496 - Мартина плакала на этой кровати. - Именно. 334 00:25:00,745 --> 00:25:03,745 Необязательно, что это - место убийства, но и не исключено. 335 00:25:04,200 --> 00:25:06,520 - А в машине? - Там повсюду отпечатки. 336 00:25:06,600 --> 00:25:08,520 Не все принадлежат семье. 337 00:25:08,600 --> 00:25:12,640 Хотя те, что на ручке задней двери, принадлежат только матери. 338 00:25:12,720 --> 00:25:14,280 Убийца был в перчатках. 339 00:25:14,360 --> 00:25:17,800 Если и был убийца, то он мог надеть перчатки, да. 340 00:25:18,320 --> 00:25:22,200 Они обнаружили волосы. Два образца ещё не идентифицированы. 341 00:25:22,280 --> 00:25:26,760 Кроме шерсти лабрадора, нашли другую. Белую и короткую. 342 00:25:27,480 --> 00:25:30,641 Я попросил ринальди проверить всех, кто не состоит в семье, 343 00:25:30,642 --> 00:25:34,040 но бывал в этой машине за последний месяц. Собак в том числе. 344 00:25:35,160 --> 00:25:37,560 Всё думаешь о туфлях? 345 00:25:39,280 --> 00:25:43,120 Они были её любимыми. Я обувал её тысячу раз. 346 00:25:43,200 --> 00:25:47,360 Но не сумел сказать, когда в последний раз их видел. 347 00:25:47,440 --> 00:25:50,200 А зачем той полицейской это надо знать? 348 00:25:53,440 --> 00:25:57,720 Моретти согласился провести экспертизу. Он - лучший в турине. 349 00:25:58,320 --> 00:26:01,152 Может и лучший. Но он возможно не знает, суд уже установил, 350 00:26:01,184 --> 00:26:03,290 что арианна в здравом уме. 351 00:26:03,312 --> 00:26:06,752 Послушай, мы будем поддерживать версию с убийцей. 352 00:26:07,080 --> 00:26:09,800 Как только что заявили этим журналистам. 353 00:26:09,880 --> 00:26:13,960 Но если убийцу не найдут, процесс закончится обвинительным приговором. 354 00:26:14,040 --> 00:26:17,120 А мы сделаем всё возможное, чтобы уменьшить ущерб. 355 00:26:17,200 --> 00:26:21,360 Чтобы ей дали минимальный срок, пусть и с учётом психиатрической экспертизы. 356 00:26:29,640 --> 00:26:33,040 Но, по-моему, они давно на помойке. 357 00:26:35,160 --> 00:26:36,840 Туфли. 358 00:26:37,720 --> 00:26:41,680 Арианна как-то раз уже пыталась уговорить мартину выбросить их. 359 00:26:41,760 --> 00:26:43,120 Когда это было? 360 00:26:44,240 --> 00:26:45,640 Я не помню. 361 00:26:47,200 --> 00:26:49,240 Не очень давно. Тебя не было. 362 00:26:50,640 --> 00:26:51,960 Ты уверена? 363 00:26:52,440 --> 00:26:56,520 Я не видела, чтобы она их выбрасывала, но они были совсем старые. 364 00:27:08,640 --> 00:27:10,320 Я знаю, клаудиа. Я тоже здесь. 365 00:27:11,040 --> 00:27:13,000 Нет, я не давал интервью. 366 00:27:15,280 --> 00:27:17,400 Я уже не знаю, кому верить. 367 00:27:18,360 --> 00:27:20,558 - А если это была она? - Франческо. 368 00:27:20,640 --> 00:27:22,918 Прости, надо идти. 369 00:27:23,640 --> 00:27:24,960 Они её отпускают. 370 00:27:25,040 --> 00:27:27,320 Я разговаривал с ламберто ламберти. Ты ведь его знаешь? 371 00:27:27,400 --> 00:27:29,960 Он хочет сделать выпуск о вашем деле. Это хороший шанс. 372 00:27:30,040 --> 00:27:33,280 В таких громких процессах общественное мнение имеет решающее значение. 373 00:27:33,360 --> 00:27:36,320 - Такими их делает телевидение. - К сожалению, нет. Поверь мне. 374 00:27:36,400 --> 00:27:38,680 Эта история получит огласку в любом случае. 375 00:27:38,760 --> 00:27:41,600 Но мы можем представить её в выгодном для нас свете. 376 00:27:41,680 --> 00:27:44,960 Поэтому я сказал, что ты пойдёшь туда один. Арианне пока не надо. 377 00:28:05,240 --> 00:28:07,760 Мне нужно поговорить с инспектором ферро. 378 00:28:09,040 --> 00:28:11,880 При парковке я еле втиснулась между двумя машинами. 379 00:28:12,400 --> 00:28:14,379 Места не было, я с трудом вышла. 380 00:28:14,380 --> 00:28:17,520 А когда вернулась и открыла дверь мартины, 381 00:28:17,600 --> 00:28:20,040 - место было свободно, машины уже не было. - И что? 382 00:28:20,120 --> 00:28:22,880 Как это что? Убийца был в этой машине! 383 00:28:23,720 --> 00:28:25,240 Мне нужно в участок. 384 00:28:26,400 --> 00:28:28,326 Послушай, арианна. Думаю, ты просто переволновалась. 385 00:28:28,327 --> 00:28:30,007 Поедем домой и... 386 00:28:30,120 --> 00:28:33,080 Я должна с ней поговорить. Дай мне телефон. 387 00:28:36,531 --> 00:28:37,531 Держи. 388 00:28:39,560 --> 00:28:42,320 Вот реестр автомобилей Турина и региона. 389 00:28:42,400 --> 00:28:44,520 Здесь выделены владельцы тех марок, 390 00:28:44,600 --> 00:28:46,880 которые нас интересует. 391 00:28:46,960 --> 00:28:49,360 Раз ланчизе говорила о большой машине, 392 00:28:49,440 --> 00:28:52,330 мы включили все модели универсалов, внедорожников и седанов 393 00:28:52,331 --> 00:28:55,560 серого цвета, которые зарегистрировали в последние 10 лет. 394 00:28:55,640 --> 00:28:57,840 Предлагаю начать с сан-мауро-торинезе. 395 00:28:57,920 --> 00:29:00,920 Если, конечно, всё это не выдумки ланчизе. 396 00:29:01,640 --> 00:29:03,240 Найдите её поскорее. 397 00:29:08,200 --> 00:29:11,000 - Совпадение по образцам из машины? - Пока нет. 398 00:29:11,080 --> 00:29:13,560 Но я выяснил, почему де лео лгал тебе. 399 00:29:13,920 --> 00:29:18,120 Тут очень много вызовов на номер, зарегистрированный на клаудию оливьеро. 400 00:29:18,200 --> 00:29:21,000 Она - одна из его клиенток. У неё семейный бизнес. 401 00:29:21,080 --> 00:29:23,920 Когда он звонил и ты ответила, 402 00:29:24,920 --> 00:29:26,680 он находился в этом районе. 403 00:29:26,760 --> 00:29:28,640 На улице кивассо в сан-мауро. 404 00:29:29,400 --> 00:29:33,600 И вот совпадение: На этой улице под номером 12 значится жилой дом. 405 00:29:33,680 --> 00:29:36,800 Одна из квартир в нём принадлежит клаудии оливьеро. 406 00:29:37,840 --> 00:29:41,680 И он был там несколько раз. Но это не адрес компании. 407 00:29:42,280 --> 00:29:45,160 Когда его дочь умирала, он был с любовницей. 408 00:29:45,960 --> 00:29:47,160 А не с клиентом. 409 00:29:47,240 --> 00:29:50,440 Значит, если бы убила жена, это была бы двойная трагедия. 410 00:29:51,160 --> 00:29:53,480 Но тогда он чувствовал бы себя не таким виноватым. 411 00:29:53,560 --> 00:29:56,000 Ведь это могло случиться в любой момент. 412 00:29:56,640 --> 00:29:58,880 А вот если это сделал псих с той парковки, 413 00:29:58,960 --> 00:30:01,040 то часть вины ложится на него. 414 00:30:01,560 --> 00:30:05,160 Если бы он поехал за сыном, мартина всё ещё была бы жива. 415 00:30:05,240 --> 00:30:06,840 Мерзкая ситуация. 416 00:30:07,360 --> 00:30:09,440 Наверное, он даже надеется, что это сделала жена. 417 00:30:10,720 --> 00:30:11,880 Мне вот интересно... 418 00:30:12,360 --> 00:30:16,000 Зачем заводить пару, если хочешь трахаться со всеми подряд? 419 00:30:17,840 --> 00:30:20,040 Тогда половине мира нужно оставаться одинокими. 420 00:30:20,680 --> 00:30:22,200 Я не такой. 421 00:30:22,920 --> 00:30:24,200 Держу пари, ты тоже. 422 00:30:26,880 --> 00:30:27,960 Видишь? 423 00:30:28,040 --> 00:30:29,320 Два из двух. 424 00:30:29,840 --> 00:30:33,040 По крайней мере, в этой комнате той половины мира нет. 425 00:31:01,800 --> 00:31:03,200 Давай заходи. 426 00:32:07,640 --> 00:32:10,000 Нужно поменять бельё. 427 00:32:10,720 --> 00:32:11,920 Поможешь мне? 428 00:32:14,520 --> 00:32:16,000 Нет, я не буду здесь спать. 429 00:32:27,840 --> 00:32:31,320 Почему ты разрешил им забрать риккардо? 430 00:32:31,400 --> 00:32:34,040 Адвокат настоял. Чтобы тебя выпустили. 431 00:32:34,360 --> 00:32:35,560 Лучше бы я осталась там, 432 00:32:35,640 --> 00:32:38,720 раз все считают, что я способна убить детей, если у меня не забрать их. 433 00:32:39,960 --> 00:32:43,360 Ему, кстати, лучше побыть вдали от всего этого, нет? 434 00:32:43,440 --> 00:32:44,760 От чего - от этого? 435 00:32:44,840 --> 00:32:47,920 Да ладно, арианна. О тебе судачат повсюду, я на улицу не могу выйти. 436 00:32:48,000 --> 00:32:51,480 У тебя умерла дочь, а ты переживаешь, что не можешь выйти на улицу? 437 00:32:59,800 --> 00:33:02,880 Они меня спрашивали... о туфлях. 438 00:33:03,800 --> 00:33:06,400 - Та полицейская. - И что ты сказал? 439 00:33:09,720 --> 00:33:11,080 Что... 440 00:33:11,920 --> 00:33:13,040 Что я не помню. 441 00:33:13,120 --> 00:33:15,960 Что не помню, когда видел их в последний раз. 442 00:33:16,480 --> 00:33:18,920 Может, потому что я давно не обувал её. 443 00:33:19,000 --> 00:33:21,320 Ты ничего давно не делал. 444 00:33:22,800 --> 00:33:23,960 Её всегда обувала я. 445 00:33:24,040 --> 00:33:27,240 Мама говорит, что ты хотела их выбросить. 446 00:33:29,880 --> 00:33:32,000 Ты тоже думаешь, что это была я? 447 00:33:33,480 --> 00:33:36,680 Зачем тогда ты помог мне выйти, если считаешь меня спятившей? 448 00:33:36,760 --> 00:33:40,320 Я не убивала свою дочь. Скажи, почему ты так думаешь? Скажи! 449 00:33:40,400 --> 00:33:42,400 - Успокойся! - Ни хрена я не успокоюсь! 450 00:33:42,480 --> 00:33:45,840 Не успокоюсь! Скажи, зачем мне это делать. 451 00:33:45,920 --> 00:33:49,920 Потому что с мартиной было нелегко! Потому что так вышло! Так вышло! 452 00:33:50,000 --> 00:33:51,988 И если это была ты, то признайся мне. 453 00:33:51,989 --> 00:33:54,148 Признайся, потому что я тоже виноват! 454 00:33:54,149 --> 00:33:55,840 Я уходил при любой возможности. 455 00:33:57,280 --> 00:33:59,840 Если это сделала ты, скажи мне. Потому что... Я пойму. 456 00:34:06,520 --> 00:34:07,840 Убирайся. 457 00:34:09,920 --> 00:34:11,840 Арианна, ты вымотана. 458 00:34:15,600 --> 00:34:19,280 Может, ты это сделала и не помнишь. 459 00:34:19,800 --> 00:34:21,920 Так почему ты не ушёл раньше? 460 00:34:22,960 --> 00:34:24,240 Потому что тебе жаль меня? 461 00:34:25,480 --> 00:34:27,160 Ты мне такой не нужен. 462 00:34:28,080 --> 00:34:29,360 Уходи. 463 00:35:06,000 --> 00:35:08,240 Его зовут гуалтьеро мильяччо. 464 00:35:08,320 --> 00:35:10,920 Винный консультант из бра. 56 лет. 465 00:35:12,320 --> 00:35:14,120 Он никак не связан с клубом, 466 00:35:14,200 --> 00:35:17,880 но сразу признался, что парковался там в тот день. 467 00:35:17,960 --> 00:35:20,880 Это его серую машину запомнила ланчизе. 468 00:35:21,920 --> 00:35:25,360 Тренер по теннису говорит, что видел его и раньше. 469 00:35:25,440 --> 00:35:28,840 Он его запомнил, потому что хочет купить такую же машину. 470 00:35:28,920 --> 00:35:31,560 - Раньше - это когда? - Дней он не помнит. 471 00:35:31,640 --> 00:35:35,560 Но уверен, что это было в первой половине дня, когда у него занятия. 472 00:35:46,120 --> 00:35:47,880 Здравствуйте, синьор мильяччо. 473 00:35:50,000 --> 00:35:51,520 Я - инспектор ферро. 474 00:35:52,320 --> 00:35:53,760 Спасибо, что приехали. 475 00:35:57,080 --> 00:35:58,960 У Вас есть вязаная шапка? 476 00:35:59,400 --> 00:36:00,480 Что, простите? 477 00:36:00,560 --> 00:36:04,080 Вы носите вязаную шапку или что-то другое? 478 00:36:04,800 --> 00:36:06,640 Я вообще не ношу шапок. А что? 479 00:36:08,680 --> 00:36:11,520 Что Вы делали в понедельник во второй половине дня в сан-мауро-торинезе? 480 00:36:12,280 --> 00:36:14,665 Послушайте, я ничего не знаю об этой девочке. 481 00:36:14,666 --> 00:36:17,760 Я никогда не видел ни её, ни её мать. Я же из-за неё здесь, да? 482 00:36:18,040 --> 00:36:19,280 Вы здесь потому, что Ваше авто 483 00:36:19,360 --> 00:36:22,240 было припарковано рядом с машиной, в которой спал ребёнок, 484 00:36:22,320 --> 00:36:24,560 а когда Вы уехали, девочку нашли мертвой. 485 00:36:25,440 --> 00:36:27,080 Вы же не думаете, что это сделал я? 486 00:36:28,040 --> 00:36:29,920 Что Вы делали в сан-мауро? 487 00:36:31,401 --> 00:36:32,616 В глаза я не видел этого ребёнка. 488 00:36:32,640 --> 00:36:34,880 Откуда мне знать, что за машина была рядом с моей. 489 00:36:34,960 --> 00:36:36,440 Тогда ответьте на вопрос. 490 00:36:38,040 --> 00:36:41,400 - У меня там клиенты. Я часто туда езжу. - И всегда паркуетесь там? 491 00:36:42,472 --> 00:36:43,400 Где придётся. 492 00:36:43,480 --> 00:36:46,800 Ваша машина и раньше была замечена на этой стоянке. 493 00:36:46,880 --> 00:36:48,280 Может быть. Там удобно. 494 00:36:48,360 --> 00:36:50,520 - Удобно встречаться с клиентами? - Да. 495 00:36:50,600 --> 00:36:53,200 - Кто эти клиенты? - Рестораторы. 496 00:36:53,280 --> 00:36:54,360 Что у них за ресторан? 497 00:36:55,520 --> 00:36:56,800 "Золотой бочонок". 498 00:36:57,040 --> 00:36:59,320 Значит, если я сейчас туда позвоню, 499 00:36:59,400 --> 00:37:02,400 мне подтвердят, что Вас видели в понедельник днём? 500 00:37:04,640 --> 00:37:07,000 Синьор мильяччо, что Вы делали в сан-мауро? 501 00:37:09,440 --> 00:37:12,040 Слушайте, я приехал сюда без всяких вопросов. 502 00:37:12,120 --> 00:37:14,480 Думаете, я сделал бы это, если бы был убийцей? 503 00:37:14,560 --> 00:37:17,800 Ваша не явка была бы равносильна признанию вины. 504 00:37:17,880 --> 00:37:19,680 Это был не я. 505 00:37:23,400 --> 00:37:26,000 Тогда скажите, что Вы делали в сан-мауро? 506 00:37:29,280 --> 00:37:33,680 Я был с джованной, женой сторожа клуба. 507 00:37:36,240 --> 00:37:37,520 Понятно. 508 00:37:41,320 --> 00:37:44,440 Прости, что втянул тебя в это. У меня не было выбора. 509 00:37:44,520 --> 00:37:46,120 Теперь у меня будут проблемы. 510 00:37:46,200 --> 00:37:49,560 Я знаю, джованна. Прости за то, что так получилось. 511 00:37:49,640 --> 00:37:53,560 Я понимаю. Но теперь он точно обо всём узнает! 512 00:37:54,430 --> 00:37:55,250 Ну, ладно... 513 00:37:55,360 --> 00:37:59,640 Женщина подтвердила. Они познакомились на курсах сомелье 514 00:37:59,720 --> 00:38:02,360 и с тех пор регулярно встречались. 515 00:38:02,440 --> 00:38:04,560 Всегда в тот день, когда муж ездил на физиотерапию. 516 00:38:04,640 --> 00:38:06,280 Он умолял нас не говорить ему. 517 00:38:06,360 --> 00:38:09,560 В понедельник муж вернулся раньше и чуть не застал их. 518 00:38:09,640 --> 00:38:12,000 Поэтому мильяччо пришлось спешно уезжать. 519 00:38:12,080 --> 00:38:14,720 - И что? - То, что это был не он. 520 00:38:15,480 --> 00:38:18,040 Мотива нет. Он был там по совсем другим причинам. 521 00:38:18,120 --> 00:38:20,960 - И спешил уехать. - Значит, это сделала мать? 522 00:38:21,360 --> 00:38:23,400 Или третье, пока не установленное, лицо. 523 00:38:24,080 --> 00:38:25,960 Вызови перини для опознания. 524 00:38:26,040 --> 00:38:29,320 Нужно выяснить, был ли мильяччо тем человеком со стоянки. 525 00:38:29,400 --> 00:38:31,400 И сообщи мужу ланчизе. 526 00:38:33,360 --> 00:38:35,960 Как видишь, победа пока за той половиной мира, что я говорила. 527 00:38:38,280 --> 00:38:42,120 - Какая половина мира? - Никакая. Это наши наблюдения. 528 00:39:41,000 --> 00:39:45,160 Где ты есть? Попадись мне и я убью тебя! 529 00:39:45,240 --> 00:39:46,840 Поганый убийца! 530 00:39:47,520 --> 00:39:50,200 Отпустите меня! Вам нужно искать его! 531 00:39:51,800 --> 00:39:55,320 Преступления и тайны. Дело де лео, четверг, в 21:00. 532 00:40:30,960 --> 00:40:33,800 - Сколько сахара? - Нет, я не пью кофе. 533 00:40:33,880 --> 00:40:34,920 Это для лючии. 534 00:40:37,000 --> 00:40:38,320 Она ещё не встала. 535 00:40:40,080 --> 00:40:41,520 Тогда я отнесу его ей. 536 00:40:46,920 --> 00:40:48,160 Ладно. 537 00:40:49,120 --> 00:40:50,440 Вперёд. 538 00:40:51,560 --> 00:40:52,880 Пока ты ещё здесь. 539 00:40:55,360 --> 00:40:57,040 Потому что это не надолго. 540 00:41:15,400 --> 00:41:18,520 Кстати, резать нужно вдоль. 541 00:41:19,840 --> 00:41:21,640 Иначе убить себя не получится. 542 00:41:32,840 --> 00:41:36,520 Да, я понял. Нет-нет. Можете беспокоить меня в любое время. 543 00:41:36,600 --> 00:41:38,120 Благодарю Вас. 544 00:41:41,040 --> 00:41:42,040 Что такое? 545 00:41:42,120 --> 00:41:44,680 Они нашли хозяина машины со стоянки. 546 00:41:45,440 --> 00:41:47,360 Которую запомнила арианна. 547 00:41:49,240 --> 00:41:51,520 Но говорят, что он не мог этого сделать. 548 00:41:51,600 --> 00:41:52,800 Так что? 549 00:41:55,200 --> 00:41:56,280 Это была она? 550 00:41:57,160 --> 00:42:00,160 Ещё есть свидетель, который утверждает, что кого-то видел. 551 00:42:01,720 --> 00:42:03,240 Что за свидетель? 552 00:42:03,920 --> 00:42:07,840 Тот, что играл в теннис. Он видел мужчину на парковке. 553 00:42:08,520 --> 00:42:11,480 Если это хозяин припаркованной машины, 554 00:42:12,280 --> 00:42:13,760 то больше никого не остаётся. 555 00:42:14,440 --> 00:42:17,360 Думаю, в этом случае арианну... 556 00:42:18,960 --> 00:42:20,000 арестуют. 557 00:42:20,520 --> 00:42:23,800 Они говорят, что сегодня будет опознание, 558 00:42:24,320 --> 00:42:26,320 чтобы установить это. 559 00:42:31,200 --> 00:42:32,480 Ладно. 560 00:42:34,760 --> 00:42:37,040 Может, ты зря беспокоишься. 561 00:42:37,600 --> 00:42:38,720 Подожди. 562 00:42:40,080 --> 00:42:41,680 Посмотрим, что будет. 563 00:42:47,040 --> 00:42:48,320 Слушай, 564 00:42:49,000 --> 00:42:51,440 пока и речи нет, что это была она. 565 00:43:01,320 --> 00:43:02,960 - Привет. - Привет. 566 00:43:03,760 --> 00:43:05,520 Что ты тут делаешь в такое время? 567 00:43:06,000 --> 00:43:07,480 Нужно ехать в участок. 568 00:43:07,960 --> 00:43:09,120 Они нашли парня, 569 00:43:09,200 --> 00:43:12,640 рядом с которым припарковалась ланчизе. 570 00:43:13,760 --> 00:43:17,840 - Да ладно. И кто же это? - Не знаю. 571 00:43:18,560 --> 00:43:20,360 Но нужно идти на опознание. 572 00:43:21,320 --> 00:43:25,280 - Они хотят узнать, его ли я видел. - И что? В чём проблема? 573 00:43:26,280 --> 00:43:28,400 Ну, как я могу точно знать, он это был или нет? 574 00:43:28,920 --> 00:43:30,880 Я был... Я был далеко. 575 00:43:31,440 --> 00:43:33,080 Может, ты без проблем его узнаешь. 576 00:43:35,880 --> 00:43:38,160 На самом деле я почти ничего не видел. 577 00:43:38,600 --> 00:43:41,600 Меня даже пригласили в программу "Преступления и Тайны". 578 00:43:41,680 --> 00:43:44,840 - И что мне делать? - Скажи, что это был он. 579 00:43:47,160 --> 00:43:48,360 Массимо, 580 00:43:49,120 --> 00:43:51,040 я думаю, ты его прекрасно рассмотрел. 581 00:43:52,200 --> 00:43:56,160 Но, как всегда, из-за своей неуверенности не признаешь этого. 582 00:43:57,400 --> 00:43:58,720 Прости, но посуди сам. 583 00:43:59,600 --> 00:44:01,840 Есть измотанная женщина, таких очень много. 584 00:44:01,920 --> 00:44:03,800 Это ужасно, я знаю. Но это так. 585 00:44:04,480 --> 00:44:06,240 Есть человек, который идёт к своей машине 586 00:44:06,320 --> 00:44:08,800 и который, скорее всего, совершенно не при чём. 587 00:44:08,880 --> 00:44:10,920 Иначе, его бы уже арестовали, да? 588 00:44:12,000 --> 00:44:14,560 Какова вероятность, что в те несколько минут 589 00:44:14,640 --> 00:44:18,240 на той же стоянке появлется второй мужчина, которого никто не замечает? 590 00:44:18,320 --> 00:44:21,200 Который к тому же душит ребёнка и уходит? 591 00:44:21,880 --> 00:44:22,880 Да ладно. 592 00:44:23,400 --> 00:44:24,400 Так что... 593 00:44:25,160 --> 00:44:28,200 Признание - это формальность, говорю тебе. 594 00:44:28,280 --> 00:44:30,080 Это работа полиции. 595 00:44:31,200 --> 00:44:34,160 И они знают, что ты видел человека из машины. 596 00:44:35,280 --> 00:44:38,240 Подтверди это. И расслабься. 597 00:44:40,480 --> 00:44:44,360 Мне нужно уехать в Милан к клиенту. Буду через пару дней. 598 00:44:44,440 --> 00:44:45,760 Пока, любимый. 599 00:44:53,760 --> 00:44:55,840 - Это он. - Вы уверены? 600 00:44:56,840 --> 00:44:57,960 Да. 601 00:44:59,240 --> 00:45:01,720 Вы утверждали, что на нём была вязаная шапка. 602 00:45:02,640 --> 00:45:04,360 Очевидно, я ошибся. 603 00:45:04,440 --> 00:45:07,880 - Синьор перини... - Спасибо, можете идти. Этого достаточно. 604 00:45:07,960 --> 00:45:09,280 Спасибо вам. 605 00:45:15,600 --> 00:45:17,760 Валерия, заставь ланчизе признаться. 606 00:45:17,840 --> 00:45:19,840 Это сделал не мильяччо. 607 00:45:20,400 --> 00:45:21,600 Там больше не было никого. 608 00:45:22,200 --> 00:45:23,520 Это была она. 609 00:45:36,880 --> 00:45:38,120 Валерия. 610 00:45:39,480 --> 00:45:42,560 - Валерия, прости, но... - Оставь свои красивые речи. 611 00:45:42,640 --> 00:45:44,600 Меня интересует только её отъезд. 612 00:45:45,720 --> 00:45:47,480 Это не так просто. 613 00:45:47,560 --> 00:45:49,680 Послушай, всё и так очень непросто. 614 00:45:50,200 --> 00:45:52,586 Нельзя вот так приводить домой ненормальную психопатку, 615 00:45:52,587 --> 00:45:54,368 от которой одни проблемы. 616 00:45:54,369 --> 00:45:56,000 Почему ты ее так ненавидишь? 617 00:45:56,080 --> 00:45:59,880 Это она ненавидит меня и хочет, чтобы ты была её матерью. 618 00:45:59,960 --> 00:46:02,280 Учитывая, что свою она порешила. 619 00:46:02,360 --> 00:46:05,160 На твоём месте я бы запиралась на ночь. 620 00:46:06,840 --> 00:46:09,400 У тебя есть время до завтра, чтобы выставить её. 621 00:46:09,480 --> 00:46:10,800 Ладно. 622 00:46:11,840 --> 00:46:14,440 - Ты куда? - Мне нужно пойти расписаться. 623 00:46:30,280 --> 00:46:33,560 - Алло? - Синьора ланчизе, это инспектор ферро. 624 00:46:33,640 --> 00:46:35,458 - Да, здравствуйте. - Я еду за Вами. 625 00:46:35,459 --> 00:46:39,360 - Зачем? - Нам нужно вернуться в клуб. 626 00:46:43,200 --> 00:46:45,080 Сядьте на место водителя. 627 00:46:57,040 --> 00:46:59,080 Что Вы хотите сделать? 628 00:47:07,680 --> 00:47:11,160 Проверьте, спит ли мартина, и идите за риккардо. 629 00:47:20,480 --> 00:47:21,480 Нет. 630 00:47:22,280 --> 00:47:25,600 Я не могу. Пожалуйста. 631 00:47:26,440 --> 00:47:28,640 - Всё так и было, да? - Нет. 632 00:47:29,360 --> 00:47:30,360 Она не спит. 633 00:47:31,760 --> 00:47:33,800 Свитер уже у неё на лице. 634 00:47:33,880 --> 00:47:36,240 И она не шевелится, потому что мертва, да? 635 00:47:36,920 --> 00:47:39,600 Мартина, как обычно, плачет на кровати, но Вы опаздываете. 636 00:47:39,680 --> 00:47:42,920 Вас ждёт риккардо, а дочь всё плачет и плачет. 637 00:47:43,000 --> 00:47:46,320 Не прекращает. И тогда Вы закрываете ей свитером рот. 638 00:47:46,400 --> 00:47:49,080 Слишком сильно, слишком долго - и убиваете её. 639 00:47:52,440 --> 00:47:55,480 Считаете, я никогда об этом не думала? 640 00:47:57,880 --> 00:48:00,360 Иногда она плакала так сильно... 641 00:48:02,040 --> 00:48:05,760 И ты знаешь, что легко её придушишь, ведь она такая хрупкая. 642 00:48:09,800 --> 00:48:12,880 Я чувствовала себя монстром, но я не убивала её. 643 00:48:25,160 --> 00:48:26,200 Я верю Вам. 644 00:48:29,360 --> 00:48:31,600 Пока не знаю, как помочь, но верю. 645 00:48:56,827 --> 00:48:57,827 Убитые дети. 646 00:49:09,700 --> 00:49:10,848 Пропавшие дети 647 00:49:14,671 --> 00:49:19,855 росси джада. Пропала в сан-мауро-торинезе. 648 00:49:22,887 --> 00:49:28,147 Ребёнок пропал 12/10/2012 недалеко от общественного парка сан-мауро-торинезе. Была под опекой отца росси козимо. 649 00:49:40,240 --> 00:49:42,520 Думаю, мы можем сходить в ресторан. 650 00:49:43,360 --> 00:49:44,800 В том же нет ничего такого? 651 00:49:45,680 --> 00:49:48,760 Брось, клаудиа. Сейчас не время. Наше дело у всех на виду. 652 00:49:48,840 --> 00:49:51,760 Стоит кому-нибудь сделать фото - и оно попадёт на обложку. Ты же знаешь. 653 00:49:51,840 --> 00:49:54,560 Ты что собрался ждать до конца процесса? 654 00:49:54,640 --> 00:49:56,200 Хотя бы до начала. 655 00:49:56,280 --> 00:49:59,160 Мы хоть будем знать, предъявят арианне обвинения или нет. 656 00:49:59,240 --> 00:50:01,680 Я уверена, что предъявят. 657 00:50:02,360 --> 00:50:04,280 Ну, ладно, не думай о ней. 658 00:50:09,600 --> 00:50:11,280 Ты здесь, со мной. 659 00:50:14,640 --> 00:50:16,600 Пройдёт немного времени, и... 660 00:50:18,440 --> 00:50:19,880 мы начнём новую жизнь. 661 00:50:21,560 --> 00:50:24,200 Обещаю, что риккардо будет мне как сын. 662 00:50:26,560 --> 00:50:28,840 А потом... 663 00:50:29,600 --> 00:50:32,360 Мы подарим ему братиков. 664 00:50:37,880 --> 00:50:40,840 Мы установили, кому принадлежат волосы, найденные в машине. 665 00:50:40,920 --> 00:50:44,080 Подруге ланчизе и однокласснику сына. 666 00:50:44,160 --> 00:50:45,480 Никого постороннего. 667 00:50:49,880 --> 00:50:51,880 Убийца был в вязаной шапке. 668 00:50:51,960 --> 00:50:53,720 Нет никакого убийцы, валерия. 669 00:50:55,400 --> 00:50:58,000 - А белая шерсть собаки? - Зацепок нет. 670 00:50:58,080 --> 00:51:00,480 Она могла попасть туда, как угодно. 671 00:51:00,560 --> 00:51:04,240 Почти невозможно определить, кто контактировал с белой собакой. 672 00:51:04,320 --> 00:51:07,000 Или даже просто с тем, у кого есть белая собака. 673 00:51:07,600 --> 00:51:10,800 Три года назад в сан-мауро-торинезе пропала девочка. 674 00:51:10,880 --> 00:51:13,200 Джада росси, пять лет, так и не нашли. 675 00:51:15,160 --> 00:51:18,240 - Мартина не пропала. - В последний раз, когда её видели, 676 00:51:18,320 --> 00:51:21,000 джада была недалеко от одного из входов в парк. 677 00:51:21,960 --> 00:51:24,040 Парковка клуба рядом с ним. 678 00:51:24,120 --> 00:51:27,760 Не вижу никакой связи. Ты всё равно закрываешь это дело. 679 00:51:27,840 --> 00:51:29,080 Каким образом? 680 00:51:29,880 --> 00:51:31,400 Ланчизе не призналась. 681 00:51:31,480 --> 00:51:34,600 Это неважно. Пиши протокол. Судья разберётся. 682 00:51:35,240 --> 00:51:36,600 Это была она. 683 00:51:37,240 --> 00:51:39,320 Почему вы все так решили? 684 00:51:39,400 --> 00:51:42,200 Нет, это ты решила, что она невиновна, 685 00:51:42,280 --> 00:51:45,920 - потому что тебе так хотелось бы. - Сколько мы работаем вместе? 686 00:51:46,000 --> 00:51:49,720 - Я когда-нибудь поддавалась влиянию? - Да, с тех пор, как вернулась твоя мать. 687 00:51:51,760 --> 00:51:55,800 И это совершенно нормально. В любом случае, ты закрываешь дело. 688 00:52:11,720 --> 00:52:14,200 Это место ты хотела мне показать? 689 00:52:14,280 --> 00:52:15,520 Да, его. 690 00:52:16,360 --> 00:52:19,280 Я не хочу, чтобы ты оставалась одна в той квартире. 691 00:52:19,360 --> 00:52:21,320 Но я же живу у тебя. 692 00:52:22,120 --> 00:52:25,800 Мы договаривались, что это всего на пару дней, моника. 693 00:52:29,240 --> 00:52:32,000 Здесь все - бывшие заключённые. 694 00:52:33,040 --> 00:52:36,120 Они понимают, через что ты прошла, и не будут тебя судить. 695 00:52:36,200 --> 00:52:39,720 Со временем ты заведёшь новых друзей. 696 00:52:41,280 --> 00:52:44,280 Я уже узнавала, есть ли здесь комнаты. 697 00:52:44,360 --> 00:52:47,840 - Хочешь от меня избавиться. - Нет. Что ты такое говоришь. 698 00:52:47,920 --> 00:52:51,120 Я просто не хочу, чтобы ты оставалась одна. 699 00:52:51,200 --> 00:52:55,000 Нет, ты хочешь от меня избавиться. Зачем ты меня спасла? 700 00:52:55,080 --> 00:52:58,520 - Послушай... - Надо было дать мне умереть, понятно? 701 00:52:58,600 --> 00:53:01,680 Знаешь, что я сейчас сделаю? Расскажу твоей дочери всю правду. 702 00:53:01,760 --> 00:53:02,920 То-то ты обрадуешься! 703 00:53:03,760 --> 00:53:05,040 Стой! 704 00:53:06,280 --> 00:53:07,680 Что ты ей расскажешь? 705 00:53:09,000 --> 00:53:10,160 Страшно теперь? 706 00:53:15,000 --> 00:53:16,680 Стой, ладно. 707 00:53:17,280 --> 00:53:18,640 Ладно, ладно, ладно. 708 00:53:19,800 --> 00:53:21,720 Ладно. 709 00:53:28,520 --> 00:53:30,000 Иду. 710 00:53:33,400 --> 00:53:34,680 Я иду. 711 00:53:36,200 --> 00:53:39,880 - Мама, что ты здесь делаешь? - Почему у тебя выключен телефон? 712 00:53:39,960 --> 00:53:41,200 А ты как думаешь? 713 00:53:43,520 --> 00:53:45,360 Ты мог бы пожить у меня. 714 00:53:45,800 --> 00:53:49,000 Мама, сейчас не время. Я перееду к тебе, но позже, ладно? 715 00:53:49,080 --> 00:53:50,240 Послушай. 716 00:53:51,000 --> 00:53:53,080 Что это ты удумал с той программой? 717 00:53:53,160 --> 00:53:56,080 Адвокат сказал, ты ставишь его в неловкое положение. 718 00:53:56,160 --> 00:53:57,680 Я туда не поеду. Не нужно телевиденья. 719 00:53:58,200 --> 00:53:59,760 Я знаю, это непросто. 720 00:53:59,840 --> 00:54:03,640 Но сейчас надо показать, какая мы крепкая семья. 721 00:54:03,720 --> 00:54:07,280 - Ну, если она выставила меня из дома... - Я знаю, знаю. 722 00:54:07,360 --> 00:54:09,800 Дорогой, кто там с тобой? 723 00:54:10,743 --> 00:54:12,840 Мама, теперь ты можешь просто уйти? 724 00:54:12,920 --> 00:54:14,680 Да, я ухожу. 725 00:54:14,760 --> 00:54:19,680 Не знаю, кто там у тебя, и не имею никакого желания узнавать, 726 00:54:20,160 --> 00:54:24,320 но сейчас не время для глупостей, ясно? 727 00:54:40,680 --> 00:54:42,240 Тебя прислал ломбарди? 728 00:54:49,240 --> 00:54:51,520 Скажи, почему ты уверена, что есть убийца? 729 00:54:54,600 --> 00:54:56,640 Потому что эта женщина невиновна. 730 00:54:58,080 --> 00:54:59,560 Давай помоги мне. 731 00:54:59,640 --> 00:55:02,480 Возьми протокол показаний и продиктуй данные. 732 00:55:03,400 --> 00:55:06,120 "Опознание... 733 00:55:06,920 --> 00:55:08,680 мильяччо гуалтьеро, рождённого..."? 734 00:55:09,600 --> 00:55:13,280 "Рождённого в кунео, 8 февраля 1959 года". 735 00:55:14,560 --> 00:55:17,920 "Проживающего в городе бра по адресу ул. Сан-рокко, 18". 736 00:55:19,920 --> 00:55:25,400 Так. "...При помощи свидетеля..." 737 00:55:26,200 --> 00:55:30,800 - перини массимо". - "Рождённого в сан-мауро-торинезе 738 00:55:30,880 --> 00:55:33,040 "29 июня 1974 года", 739 00:55:33,800 --> 00:55:37,040 "и проживающего там же по адресу ул. Кивассо, 12". 740 00:55:40,640 --> 00:55:42,360 Он живёт по этому адресу? 741 00:55:43,200 --> 00:55:45,840 Разве это не адрес любовницы де лео? Оливьеро? 742 00:55:46,400 --> 00:55:48,000 Точно! 743 00:55:48,640 --> 00:55:50,520 Вызывай перини. Немедленно. 744 00:56:00,600 --> 00:56:02,960 Синьор перини, Вы любите свою жену? 745 00:56:05,520 --> 00:56:06,760 Да. 746 00:56:07,640 --> 00:56:08,640 Очень. 747 00:56:09,240 --> 00:56:11,640 Вы говорили с ней о деле ланчизе? 748 00:56:12,120 --> 00:56:15,640 В частности, об опознании, на которое Вас вчера вызывали? 749 00:56:15,720 --> 00:56:17,000 Да, я... 750 00:56:18,240 --> 00:56:20,520 Послушайте, она ничего никому не расскажет. 751 00:56:20,600 --> 00:56:22,120 Я уверен. 752 00:56:22,200 --> 00:56:23,360 Да. 753 00:56:23,920 --> 00:56:27,240 Но Ваша жена что-нибудь сказала Вам? 754 00:56:28,280 --> 00:56:29,360 Что именно? 755 00:56:29,880 --> 00:56:32,960 Что-нибудь, что могло повлиять на Ваши показания. 756 00:56:33,880 --> 00:56:35,600 Зачем ей это делать, простите? 757 00:56:44,440 --> 00:56:46,200 Да, если так подумать... 758 00:56:48,160 --> 00:56:51,240 Думаю, она повлияла на моё мнение. 759 00:56:53,640 --> 00:56:57,960 Я не думаю, что мильяччо - это тот человек, которого я видел на стоянке. 760 00:56:59,160 --> 00:57:00,280 Напротив. 761 00:57:01,640 --> 00:57:03,080 Я думаю, это был НЕ он. 762 00:57:04,600 --> 00:57:07,120 И шапка не выходит из головы. 763 00:57:07,200 --> 00:57:08,440 Та вязаная шапка. 764 00:57:09,160 --> 00:57:10,560 Спасибо, синьор перини. 765 00:57:11,160 --> 00:57:12,240 Вы свободны. 766 00:57:16,680 --> 00:57:17,960 Спасибо Вам. 767 00:57:24,560 --> 00:57:28,000 - Что делаем дальше? - Я не знаю. 768 00:57:29,360 --> 00:57:31,360 Придётся начинать всё заново. 769 00:58:11,040 --> 00:58:12,160 Что Вам надо? 770 00:58:12,240 --> 00:58:15,360 Здравствуйте, синьор росси. Я - инспектор валерия ферро. 771 00:58:15,800 --> 00:58:17,560 Из полиции Турина. 772 00:58:18,040 --> 00:58:19,840 Я не общаюсь с полицией. 773 00:58:20,440 --> 00:58:23,040 - Почему? - Вы не нашли мою дочь. 774 00:58:24,160 --> 00:58:26,120 Моя жена умерла по вашей вине. 775 00:58:26,200 --> 00:58:28,720 Не знала о Вашей жене. Сожалею. 776 00:58:29,520 --> 00:58:31,240 Могу я узнать, что случилось? 777 00:58:31,320 --> 00:58:34,840 Она заболела, потому что вы обещали вернуть джаду. 778 00:58:35,480 --> 00:58:37,080 Я знал, что это неправда. 779 00:58:37,160 --> 00:58:39,520 Пытался поддержать её, но... 780 00:58:40,760 --> 00:58:42,400 вы её убили. 781 00:58:43,320 --> 00:58:46,000 Это она была с джадой в парке в тот день? 782 00:58:46,080 --> 00:58:48,640 Я больше не собираюсь это обсуждать. 783 00:58:50,000 --> 00:58:51,480 Вы ничего не сделали. 784 00:58:51,560 --> 00:58:54,640 Не понимаю, почему я сейчас должен стоять и разговаривать с Вами. 785 00:58:54,720 --> 00:58:58,560 Мы пытаемся выяснить, если ли тут связь с делом мартины де лео. 786 00:58:58,640 --> 00:59:01,680 Учитывая то же место. Парк. 787 00:59:01,760 --> 00:59:04,280 Убийца мог часто бывать там. 788 00:59:04,800 --> 00:59:08,480 - И мы знаем, что у него есть белая собака. - Что за глупости! 789 00:59:08,560 --> 00:59:11,080 Вы не имеете ни малейшего представления, как всё произошло. 790 00:59:11,160 --> 00:59:12,360 Цепляетесь за всё подряд. 791 00:59:12,440 --> 00:59:14,840 Просто, чтобы создать видимость деятельности. 792 00:59:15,360 --> 00:59:16,800 Как и тогда. 793 00:59:18,440 --> 00:59:22,320 Но это уже не поможет ни той девочке, ни джаде. 794 00:59:22,920 --> 00:59:25,412 Надеюсь доказать Вам обратное, синьор росси. 795 00:59:25,413 --> 00:59:27,576 Я тоже на это надеюсь. 796 00:59:32,520 --> 00:59:35,120 Это я уговорил жену. 797 00:59:36,280 --> 00:59:39,640 Привести джаду ко мне в парк в тот день. 798 00:59:42,880 --> 00:59:47,240 Я работал до часа дня, и мы могли бы поиграть вместе. 799 00:59:49,160 --> 00:59:52,120 Я несу этот крест каждый день. 800 00:59:53,400 --> 00:59:57,680 Мне не нужно, чтобы кто-то, вроде Вас, приходил сюда и бередил мои раны. 801 01:00:25,000 --> 01:00:26,240 Привет. 802 01:00:32,400 --> 01:00:35,480 Микела и костанца пошли ужинать в кафе. 803 01:00:38,400 --> 01:00:40,200 Для кого эта тарелка? 804 01:00:41,000 --> 01:00:43,880 - Я не смогла. - Надо было просто попросить ее уйти. 805 01:00:43,960 --> 01:00:45,880 Это не так просто, валерия. 806 01:00:46,480 --> 01:00:50,120 Я попыталась, но испугалась, что она выкинет ещё какую-нибудь глупость. 807 01:00:50,200 --> 01:00:52,240 - Дай мне пару дней. - Нет. 808 01:00:53,320 --> 01:00:54,880 Я больше не хочу её тут видеть. 809 01:00:55,440 --> 01:00:56,840 Пусть кончает с собой, если хочет. 810 01:01:00,000 --> 01:01:03,200 Слушай, раз ей не хватает смелости, всё объясню я. 811 01:01:03,280 --> 01:01:05,000 Тебе пора домой. 812 01:01:05,840 --> 01:01:07,600 Мне кажется, тебе уже лучше, да? 813 01:01:23,680 --> 01:01:24,760 Какого чёрта ты делаешь? 814 01:01:26,040 --> 01:01:27,360 Завтра ты уедешь. 815 01:01:38,440 --> 01:01:39,760 Можно? 816 01:01:43,000 --> 01:01:44,160 Угомони её. 817 01:01:46,240 --> 01:01:47,520 Моника... 818 01:02:02,960 --> 01:02:04,560 Ты должна уехать. 819 01:02:20,520 --> 01:02:22,560 Арианна ланчизе. 820 01:02:23,040 --> 01:02:26,120 Была признана психически здоровой. 821 01:02:26,200 --> 01:02:27,320 И выпущена на свободу. 822 01:02:27,400 --> 01:02:30,320 Хоть не исключено, что она могла быть в состоянии аффекта. 823 01:02:30,400 --> 01:02:31,840 Расследование ведётся. 824 01:02:31,920 --> 01:02:35,440 Так что, возможно, где-то по сан-мауро бродит монстр. 825 01:02:35,520 --> 01:02:37,440 Которого, вероятно, кто-нибудь да видел. 826 01:02:38,080 --> 01:02:39,760 Расскажите нам о том мужчине. 827 01:02:39,840 --> 01:02:44,880 Я не встречал его прежде. Я помогаю полиции его опознать. 828 01:02:44,960 --> 01:02:48,480 Но он же уже опознал его и сказал, что это был человек из машины. 829 01:02:48,560 --> 01:02:50,280 Какой ещё монстр? 830 01:02:52,800 --> 01:02:54,960 - А где ты это прочитала? - Что? 831 01:02:55,760 --> 01:02:58,000 Как «что»? Откуда ты это знаешь? 832 01:03:04,760 --> 01:03:06,080 Знаю, потому что... 833 01:03:09,080 --> 01:03:10,560 свидетель - 834 01:03:12,400 --> 01:03:13,840 мой муж. 835 01:03:16,680 --> 01:03:18,640 - Ты шутишь? - Нет. 836 01:03:20,280 --> 01:03:22,960 - Почему ты не сказала мне? - Не сказала, потому что... 837 01:03:23,040 --> 01:03:27,400 Не хотела создавать проблем. Всё итак было запутано, разве нет? 838 01:03:28,840 --> 01:03:30,040 Франческо. 839 01:03:31,800 --> 01:03:35,520 А сейчас я хочу представить гостя, который уже был здесь, с нами, 840 01:03:35,600 --> 01:03:39,200 и, вероятно, пришёл поддержать версию о монстре. 841 01:03:41,920 --> 01:03:45,040 Козимо росси три года назад 842 01:03:45,680 --> 01:03:48,040 был с дочерью в парке сан-мауро. 843 01:03:48,560 --> 01:03:53,360 В какой-то момент он упустил её из виду. С этого и начался кошмар. 844 01:03:53,880 --> 01:03:58,400 Джаду так и не нашли. 845 01:03:59,880 --> 01:04:01,320 Козимо росси. 846 01:04:04,480 --> 01:04:07,579 - Алло? - Джорджио, ты смотришь? 847 01:04:07,580 --> 01:04:08,961 Конечно, смотрю. 848 01:04:08,962 --> 01:04:11,800 А откуда ламберти известно о росси? 849 01:04:11,880 --> 01:04:13,240 Без понятия. 850 01:04:13,800 --> 01:04:17,480 - Ты же никому этого не говорила? - Конечно, нет. 851 01:04:17,958 --> 01:04:20,599 Ладно, переговорю завтра с пресс-аташе. А ты спроси у своих. 852 01:04:20,680 --> 01:04:23,120 Попробую разобраться. А теперь дай мне послушать. 853 01:04:23,200 --> 01:04:24,890 - Ладно, наберу тебя позже. - Да, пока. 854 01:04:24,891 --> 01:04:25,891 Пока. 855 01:04:26,320 --> 01:04:31,000 Но я заверяю, что полиция делает всё возможное, 856 01:04:31,600 --> 01:04:33,200 чтобы раскрыть дело. 857 01:04:33,280 --> 01:04:35,560 И мы поговорим об этом после рекламы. 858 01:04:43,040 --> 01:04:44,200 Чего тебе? 859 01:04:45,840 --> 01:04:47,440 Я должна кое-что тебе сказать. 860 01:04:51,280 --> 01:04:53,200 Я знаю, кто убил твоего отца. 861 01:04:58,320 --> 01:05:00,080 Твоя очередная чушь? 862 01:05:00,680 --> 01:05:02,080 Я даже знаю, где он живёт. 863 01:05:03,920 --> 01:05:06,120 Могу отвезти тебя туда, если хочешь. 864 01:05:26,080 --> 01:05:28,640 Вот, здесь поверни налево. 865 01:05:29,240 --> 01:05:30,840 Ты уверена? 866 01:05:30,920 --> 01:05:31,920 Да. 867 01:05:47,080 --> 01:05:48,400 Что это за дорога? 868 01:05:49,440 --> 01:05:51,840 Не волнуйся, так быстрее. 869 01:05:52,720 --> 01:05:54,640 Пойдёшь по этой дороге и... 870 01:05:55,840 --> 01:05:58,880 Выйдешь к дому за лесом. 871 01:06:00,600 --> 01:06:02,000 А ты не пойдёшь? 872 01:06:03,040 --> 01:06:05,280 Нет, я подожду тебя здесь. 873 01:07:12,640 --> 01:07:14,040 Добрый вечер. 874 01:07:17,320 --> 01:07:18,800 Меня зовут валерия. 875 01:07:19,800 --> 01:07:22,040 Я - дочь марио ферро. 876 01:07:26,360 --> 01:07:28,120 Этот мужчина - мой отец. 877 01:07:30,160 --> 01:07:32,200 А рядом с ним моя мать - лючия. 878 01:07:33,680 --> 01:07:37,000 Вы, видать, ошиблись домом. Я этих людей не знаю. 879 01:07:41,280 --> 01:07:43,640 Меня отправила сюда одна девушка. 880 01:07:44,480 --> 01:07:45,840 Моника. 881 01:07:46,480 --> 01:07:48,680 Моника? Моя дочь? 882 01:07:49,480 --> 01:07:50,840 Что она Вам сказала? 883 01:07:53,480 --> 01:07:56,800 Убедила, что Вы - убийца моего отца. 884 01:07:57,320 --> 01:07:59,280 Не переживайте, я из полиции. 885 01:08:01,520 --> 01:08:04,280 Как моя дочь? Где она живёт? 886 01:08:07,560 --> 01:08:09,840 Она живёт в Турине, в своей квартире. 887 01:08:10,720 --> 01:08:12,320 Давно Вы её не видели? 888 01:08:12,800 --> 01:08:15,760 Моника не хочет больше видеться со мной. 889 01:08:17,400 --> 01:08:19,800 Я узнал об её освобождении из газеты. 890 01:08:20,760 --> 01:08:23,920 Но она не объявилась, а где искать её, я не знаю. 891 01:08:25,000 --> 01:08:26,320 Что случилось? 892 01:08:28,520 --> 01:08:30,480 Почему моника убила свою мать? 893 01:08:32,040 --> 01:08:33,760 Не было никакой причины. 894 01:08:35,120 --> 01:08:36,200 Она её ненавидела. 895 01:08:37,040 --> 01:08:39,320 Не знаю почему. Я так и не понял. 896 01:08:41,000 --> 01:08:43,640 По правде говоря, я никогда и не спрашивал её. 897 01:08:44,360 --> 01:08:45,800 Не придавал этому значения. 898 01:08:48,720 --> 01:08:51,080 Пока однажды она не зарезала её. 899 01:08:51,160 --> 01:08:53,280 Ей было 14. 900 01:08:54,920 --> 01:08:57,320 Её нашёл я, их обеих. 901 01:08:59,040 --> 01:09:00,520 Жену на кухне. 902 01:09:01,360 --> 01:09:05,040 И монику, всю в крови, в этом поле. 903 01:09:09,400 --> 01:09:10,880 Мне очень жаль. 904 01:09:12,840 --> 01:09:13,840 И... 905 01:09:13,920 --> 01:09:17,960 Простите, что я заявилась сюда так поздно. 906 01:09:22,120 --> 01:09:26,640 Если увидите её, передайте, чтобы возвращалась домой. 907 01:10:02,400 --> 01:10:04,520 О чём ты вообще думала? 908 01:10:05,600 --> 01:10:06,960 Проваливай. 909 01:10:13,880 --> 01:10:17,160 Мне не жаль тебя. Мне жаль твоего отца. 910 01:10:19,000 --> 01:10:21,000 Мой отец - мудак. 911 01:10:21,080 --> 01:10:23,720 Может быть, но до тебя ему далеко. 912 01:10:27,040 --> 01:10:30,680 Он-то хоть ждал тебя все эти годы, несмотря на то, что ты натворила. 913 01:10:32,320 --> 01:10:33,520 А теперь убирайся. 914 01:10:36,520 --> 01:10:38,360 Снимай мой свитер и уходи. 915 01:11:43,360 --> 01:11:46,480 Мы отправили тебя к тёте только поэтому. 916 01:11:46,560 --> 01:11:48,240 Но мы ошиблись, знаешь почему? 917 01:11:48,907 --> 01:11:50,520 Потому что ты нужен маме. 918 01:11:52,320 --> 01:11:53,560 Послушай внимательно. 919 01:11:56,640 --> 01:11:57,960 Будет очень тяжело. 920 01:12:00,040 --> 01:12:01,560 Могут пройти месяца, годы. 921 01:12:02,320 --> 01:12:05,520 Нам придётся идти в суд, мы будем иметь дело с адвокатами, 922 01:12:05,600 --> 01:12:07,000 журналистами. 923 01:12:07,920 --> 01:12:09,240 Попадём в телевизор. 924 01:12:10,120 --> 01:12:12,040 Люди будут говорить, что мама сошла с ума. 925 01:12:13,960 --> 01:12:15,760 Но мы всё это время 926 01:12:16,680 --> 01:12:21,520 должны её защищать и быть рядом. 927 01:12:24,320 --> 01:12:27,400 Что бы ни случилось, что бы ты ни услышал, 928 01:12:28,720 --> 01:12:31,400 не забывай того, что я сказал тебе сейчас. 929 01:12:32,160 --> 01:12:34,240 Твоя мама невиновна. 930 01:12:35,760 --> 01:12:37,960 - Понял? - Да. 931 01:13:30,640 --> 01:13:32,720 - Уже вернулась? - Да. 932 01:13:33,280 --> 01:13:34,760 Что-то случилось? 933 01:13:36,720 --> 01:13:39,720 - Проблемы с клиентом? - Я устала. 934 01:13:41,040 --> 01:13:44,200 Или может, не знаю, клиент решил... 935 01:13:45,040 --> 01:13:46,800 Вернуться к своей жене? 936 01:13:48,160 --> 01:13:51,200 - О чём ты? - Ты же собиралась рассказать мне? 937 01:13:52,160 --> 01:13:55,560 Что именно? Не понимаю, о чём ты. 938 01:13:55,640 --> 01:13:57,760 - Не понимаешь? - Нет. 939 01:13:58,600 --> 01:14:00,840 Имя франческо де лео говорит тебе о чём-нибудь? 940 01:14:03,320 --> 01:14:04,560 Массимо... 941 01:14:05,240 --> 01:14:07,400 Это было только два раза. 942 01:14:07,480 --> 01:14:08,600 Но теперь всё кончено. 943 01:14:09,640 --> 01:14:11,640 Между нами определенно да. 944 01:14:13,240 --> 01:14:15,480 Как я мог быть таким слепым? 945 01:14:15,560 --> 01:14:17,840 Ты слишком остро реагируешь. Делаешь из мухи слона... 946 01:14:17,920 --> 01:14:19,880 Ты пыталась манипулировать мной. 947 01:14:19,960 --> 01:14:22,880 Хотя... Поздравляю, тебе это удалось. 948 01:14:23,880 --> 01:14:25,840 Ты наговаривала на женщину, 949 01:14:25,920 --> 01:14:29,480 которая уже итак переживает самое ужасное несчастье из всех возможных. 950 01:14:29,560 --> 01:14:32,200 Нет. Я считаю, что она виновата. Я правда так думаю. 951 01:14:32,280 --> 01:14:34,560 Ты хотела избавиться от неё, чтобы уйти к нему. 952 01:14:41,200 --> 01:14:42,560 Взгляни на себя. 953 01:14:47,040 --> 01:14:48,040 Посмотри. 954 01:14:52,200 --> 01:14:54,720 Ты даже сейчас не можешь быть честной. 955 01:14:59,520 --> 01:15:00,760 Я уеду сегодня вечером. 956 01:15:04,320 --> 01:15:06,120 За вещами вернусь потом. 957 01:15:08,760 --> 01:15:10,160 Массимо! 958 01:15:31,960 --> 01:15:34,400 Я просто хочу, чтобы джада вернулась домой. 959 01:15:35,640 --> 01:15:37,400 Я молюсь об этом каждый день. 960 01:15:38,880 --> 01:15:40,760 Но Господь не слышит меня. 961 01:15:42,320 --> 01:15:43,382 Не слышит. 962 01:15:43,383 --> 01:15:45,662 Никогда нельзя терять надежду, синьор росси. 963 01:15:48,240 --> 01:15:51,080 Вот дом, где жила джада росси. 964 01:15:51,600 --> 01:15:54,920 Здесь время замерло в том дне, когда она исчезла. 965 01:15:55,000 --> 01:15:57,600 Игрушки всё ещё ждут свою хозяйку. 966 01:15:58,440 --> 01:16:01,440 Качели, на которых она проводила почти всё своё время, 967 01:16:01,520 --> 01:16:03,520 кукольный домик, который она так любила. 968 01:16:03,600 --> 01:16:06,440 Как и эта собачка, с которой она всегда играла. 969 01:21:00,840 --> 01:21:02,760 Кому принадлежал кулон в форме сердца? 970 01:21:04,280 --> 01:21:07,280 Сколько ещё было детей? 971 01:21:07,360 --> 01:21:08,640 Немного. 972 01:21:12,000 --> 01:21:14,160 Они все были из разных мест. 973 01:21:16,240 --> 01:21:17,840 Я был осторожен. 974 01:21:18,600 --> 01:21:20,800 Делал всё, чтобы их никогда не нашли. 975 01:21:21,880 --> 01:21:22,880 А как же мартина? 976 01:21:25,280 --> 01:21:26,640 Это было ошибкой. 977 01:21:29,640 --> 01:21:33,120 Я всегда видел её с матерью. 978 01:21:33,480 --> 01:21:34,760 Кроме того утра. 979 01:21:36,160 --> 01:21:40,960 Не знаю почему, но мне просто захотелось подойти и заглянуть в машину. 980 01:21:41,520 --> 01:21:43,320 И всё было бы хорошо. 981 01:21:44,480 --> 01:21:47,200 - Если бы не появился тот тип. - Какой тип? 982 01:21:47,880 --> 01:21:50,520 Тот, с машиной. Он мог меня увидеть. 983 01:21:53,080 --> 01:21:55,440 Мартина проснулась. 984 01:21:57,320 --> 01:22:01,600 И мне пришлось зажать ей рот сильнее, чтобы она не закричала. 985 01:22:03,560 --> 01:22:07,520 А потом я сделал ещё одну ошибку. Всё же надо было забрать её. 986 01:22:28,880 --> 01:22:30,720 Андреа руссо. 987 01:22:48,800 --> 01:22:50,720 Что случилось с джадой? 988 01:22:54,120 --> 01:22:58,760 Ты изнасиловал её, а потом убил, чтобы она не рассказала, да? 989 01:22:58,840 --> 01:23:00,400 Моя дочь - это другое. 990 01:23:05,240 --> 01:23:07,680 Смерть джады была случайностью. 991 01:23:09,280 --> 01:23:10,960 И если бы не это... 992 01:23:13,360 --> 01:23:16,120 то и других бы не было. 993 01:23:19,760 --> 01:23:23,920 Потому что она была бы со мной всю жизнь. 994 01:23:31,520 --> 01:23:32,880 Я воспользуюсь им... 995 01:23:46,920 --> 01:23:48,360 Но позже. 996 01:23:59,320 --> 01:24:00,942 - Да? - Добрый день. 997 01:24:00,943 --> 01:24:02,887 - Добрый. - Я ищу валерию. 998 01:24:03,960 --> 01:24:06,720 Её нет. Она ушла рано утром. 999 01:24:09,160 --> 01:24:11,760 - А что? Есть повод для волнения? - Нет. 1000 01:24:12,800 --> 01:24:17,480 Нет-нет. Я думал, мы увидимся в участке, но, похоже, ошибся. 1001 01:24:17,560 --> 01:24:21,240 Только вот она не ответила на звонок, а сейчас вообще вне сети. 1002 01:24:21,320 --> 01:24:22,983 Я посмотрю, не оставила ли она телефон? 1003 01:24:22,984 --> 01:24:25,262 Конечно. Минутку, возьму ключи. 1004 01:24:28,200 --> 01:24:30,200 Должны быть эти. 1005 01:24:48,000 --> 01:24:50,280 Она мне ничего не передавала? 1006 01:24:50,360 --> 01:24:51,360 Нет. 1007 01:26:26,720 --> 01:26:28,320 Бросай пистолет! 1008 01:27:49,680 --> 01:27:51,040 Я ждала тебя. 1009 01:27:51,640 --> 01:27:54,080 - Что с тобой случилось? - Ничего. Чего тебе? 1010 01:27:55,320 --> 01:27:56,800 Ты можешь отвезти меня? 1011 01:27:57,880 --> 01:27:59,000 Домой. 1012 01:28:21,920 --> 01:28:24,960 Вот, останови здесь, пожалуйста. 1013 01:28:39,200 --> 01:28:40,640 Ну пока. 1014 01:28:58,760 --> 01:28:59,840 Послушай. 1015 01:29:02,400 --> 01:29:04,840 Знаю, ты считаешь меня чокнутой. 1016 01:29:05,560 --> 01:29:06,880 Но... 1017 01:29:08,720 --> 01:29:11,800 Ты должна поверить мне, я хочу сказать тебе кое-что важное. 1018 01:29:14,480 --> 01:29:17,040 Это не она убила твоего отца. 1019 01:29:17,960 --> 01:29:19,680 Снова, моника? 1020 01:29:21,360 --> 01:29:23,080 Это сделала не твоя мать. 1021 01:29:24,640 --> 01:29:26,240 Она невиновна. 1022 01:29:29,400 --> 01:29:30,960 Откуда ты знаешь? 1023 01:29:32,800 --> 01:29:34,160 Она мне сама призналась. 1024 01:29:34,184 --> 01:29:42,184 Перевод студии ViruseProject. (МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО) Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт. 1025 01:30:07,138 --> 01:30:14,023 НЕ УБЕЙ. 1026 01:30:14,024 --> 01:30:27,833 Перевод Medina при участии lab30103384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.