All language subtitles for My.Liberation.Notes.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,958 --> 00:01:25,836 It's such a shame about today, sir. 2 00:01:26,920 --> 00:01:28,797 I swear I almost hit it. 3 00:01:29,673 --> 00:01:33,969 Sir, why don't we go around to check out the other side? 4 00:01:39,057 --> 00:01:43,687 One of my managers got into some trouble and has been arrested by the police. 5 00:01:44,313 --> 00:01:47,149 For something personal. It has nothing to do with the club. 6 00:01:47,232 --> 00:01:48,650 But� 7 00:01:50,569 --> 00:01:53,530 I think our chatrooms have been exposed to the police. 8 00:01:54,948 --> 00:01:56,199 So� 9 00:01:56,992 --> 00:01:59,703 they must've figured out how much we charge per table, 10 00:02:01,538 --> 00:02:05,042 so we'll have to declare our real income, sir. 11 00:02:07,502 --> 00:02:08,378 Then� 12 00:02:09,129 --> 00:02:11,381 we'll just have to raise the price. 13 00:02:13,592 --> 00:02:14,468 Yes, sir. 14 00:02:54,758 --> 00:02:58,678 -One, two, three! Rock, paper, scissors! -One, two, three! Rock, paper, scissors! 15 00:02:58,762 --> 00:03:00,472 -Yes! -Yes. 16 00:03:00,555 --> 00:03:01,431 -Hello? -Damn it. 17 00:03:01,515 --> 00:03:03,266 You can reserve a table now. 18 00:03:04,226 --> 00:03:06,061 All right, I got it! 19 00:03:17,864 --> 00:03:19,032 DAILY SALES REPORT 20 00:03:20,409 --> 00:03:21,910 TOTAL REVENUE UNREPORTED CASH INCOME 21 00:03:49,730 --> 00:03:51,732 LEDGER 22 00:04:05,662 --> 00:04:07,247 I'll make sure you have fun� 23 00:04:07,330 --> 00:04:08,832 The hosts are coming in! 24 00:04:09,833 --> 00:04:10,709 Go on in. 25 00:04:23,180 --> 00:04:24,181 Well� 26 00:04:24,890 --> 00:04:26,892 There are quite a few unpaid bills lately. 27 00:04:28,435 --> 00:04:30,437 By the guests or by the managers? 28 00:04:31,563 --> 00:04:32,397 Hey, man. 29 00:04:36,693 --> 00:04:38,028 Bring me the ledger. 30 00:04:38,111 --> 00:04:39,696 Hey, send the managers in. 31 00:04:39,780 --> 00:04:40,655 Yes, sir. 32 00:04:43,742 --> 00:04:45,535 You gambled with the boys, didn't you? 33 00:04:45,619 --> 00:04:46,787 Hey� 34 00:04:47,370 --> 00:04:48,205 Are you serious? 35 00:04:48,914 --> 00:04:50,999 I quit gambling ages ago. 36 00:04:51,082 --> 00:04:53,168 I really didn't do it. 37 00:05:19,569 --> 00:05:21,071 When did you become a manager? 38 00:05:22,823 --> 00:05:24,032 Three months ago, sir. 39 00:05:24,115 --> 00:05:26,034 And you have this many unpaid bills? 40 00:05:26,660 --> 00:05:28,036 What's this? 1.2 million won? 41 00:05:29,621 --> 00:05:31,873 A customer changed her number and ghosted us. 42 00:05:33,083 --> 00:05:35,126 And the hosts don't know anything? 43 00:05:36,211 --> 00:05:39,256 Even if we find them, I doubt they have any money. 44 00:05:42,425 --> 00:05:45,428 It's two women, who came in at times with their salary. 45 00:05:45,512 --> 00:05:49,266 They always paid with several credit cards. 46 00:05:49,349 --> 00:05:51,309 You put them on the tab 47 00:05:52,143 --> 00:05:55,105 knowing they were going to ghost us? 48 00:05:59,109 --> 00:06:00,110 Chun-ja� 49 00:06:01,027 --> 00:06:02,028 Chun-ja! 50 00:06:10,537 --> 00:06:12,664 -Did you call me, sir? -Call Ssaebi over. 51 00:06:15,417 --> 00:06:18,086 Ssaebi's gone to Busan today to collect money, sir. 52 00:06:24,092 --> 00:06:25,885 You took a picture of their IDs, right? 53 00:06:27,220 --> 00:06:28,930 -Yes, sir. -Follow me. 54 00:06:45,363 --> 00:06:47,449 Damn it. 55 00:06:47,532 --> 00:06:48,783 Are they coming or not? 56 00:06:48,867 --> 00:06:50,994 -Pay up, come on. -Just not my day. 57 00:06:51,077 --> 00:06:51,911 Thank you. 58 00:07:00,170 --> 00:07:01,921 Tell me everything you know about her. 59 00:07:09,846 --> 00:07:11,348 Why does the boss 60 00:07:11,431 --> 00:07:13,475 call you random names? 61 00:07:13,558 --> 00:07:15,226 Like "Chun-ja" or "Mal-ja." 62 00:07:16,770 --> 00:07:19,773 Well, I changed my name, you know. 63 00:07:20,273 --> 00:07:23,777 And I don't think he likes that name very much. 64 00:07:24,903 --> 00:07:26,404 What's your new name? 65 00:07:27,906 --> 00:07:28,740 Don't tell me� 66 00:07:31,242 --> 00:07:32,577 "Bin"? 67 00:07:33,620 --> 00:07:35,622 It doesn't have "bin" in it, does it? 68 00:07:40,460 --> 00:07:41,795 Damn it. 69 00:07:41,878 --> 00:07:43,421 Watch it, you bastard. 70 00:07:43,505 --> 00:07:44,464 I'm sorry. 71 00:07:45,799 --> 00:07:47,550 -Here. -Hey, you know her? 72 00:07:49,803 --> 00:07:52,389 Oh, this girl? 73 00:07:52,931 --> 00:07:55,433 She slips into a really strong dialect when she's drunk. 74 00:07:55,517 --> 00:07:57,227 The one that came with that big girl? 75 00:07:58,853 --> 00:08:02,816 Girls who are afraid of others finding out always come with the same friends. 76 00:08:02,899 --> 00:08:03,775 That's right. 77 00:08:03,858 --> 00:08:06,319 They didn't look that close, 78 00:08:06,403 --> 00:08:08,279 but they always came together. 79 00:08:09,030 --> 00:08:11,282 Didn't she say she works at a dermatology clinic? 80 00:08:12,033 --> 00:08:15,036 -A cosmetics store. -Right. Cosmetics. 81 00:08:15,120 --> 00:08:16,121 Where? 82 00:08:16,871 --> 00:08:19,082 It was an old neighborhood. 83 00:08:20,458 --> 00:08:22,544 Right. A department store in Myeong-dong, sir. 84 00:08:22,627 --> 00:08:24,421 She said she worked there. 85 00:08:40,979 --> 00:08:45,150 I'll show you how I became a manager in just two weeks and the boss in a year. 86 00:08:45,650 --> 00:08:46,568 Just watch. 87 00:08:58,121 --> 00:08:59,289 There she is. 88 00:09:04,335 --> 00:09:07,130 Can't you see her? To your right, 1 o'clock. 89 00:09:17,724 --> 00:09:20,560 You over there, who drank at a host bar and ran off without paying! 90 00:09:30,528 --> 00:09:31,905 You, I'm talking to you. 91 00:09:32,822 --> 00:09:33,656 Hey. 92 00:09:39,746 --> 00:09:42,499 Did you enjoy drinking with those pretty men for free? 93 00:09:45,335 --> 00:09:46,419 Look at me. 94 00:09:48,046 --> 00:09:49,172 I said, look at me. 95 00:09:50,757 --> 00:09:52,842 Give my money back, you bitch! 96 00:10:00,600 --> 00:10:03,645 Please choose the service you require. 97 00:10:08,233 --> 00:10:10,026 PLEASE ENTER YOUR PIN 98 00:10:11,736 --> 00:10:13,071 INCORRECT PIN 99 00:12:21,074 --> 00:12:22,158 Good night, sir. 100 00:12:52,480 --> 00:12:55,525 WE PROVIDE THE BEST SERVICE 101 00:12:59,028 --> 00:13:00,446 Are you hungry? 102 00:13:20,758 --> 00:13:23,678 Your mom's here! Time to go home. 103 00:13:24,804 --> 00:13:27,598 Where are your clothes? 104 00:13:32,687 --> 00:13:35,356 You bastard! Are you serious? 105 00:13:35,440 --> 00:13:37,775 How dare you bring our baby here? 106 00:13:37,859 --> 00:13:39,527 Just leave with the baby. 107 00:13:39,610 --> 00:13:40,737 You crazy bastard! 108 00:13:40,820 --> 00:13:43,239 Let go! Let go of me, woman! Let go! 109 00:13:43,322 --> 00:13:45,366 Come out, you bastard! 110 00:13:45,450 --> 00:13:47,952 -What the hell's wrong with you, woman? -What? 111 00:13:48,036 --> 00:13:51,122 -Can't I drink in this kind of place? -What makes you think you can? 112 00:13:56,502 --> 00:13:58,588 Where did we put the jacket? 113 00:14:14,979 --> 00:14:16,856 I'm the head of the household! 114 00:14:16,939 --> 00:14:18,649 You don't even earn much! 115 00:14:18,733 --> 00:14:20,568 What's wrong with you? 116 00:14:43,049 --> 00:14:45,635 Here's your jacket. Let's get you home. 117 00:14:45,718 --> 00:14:46,636 All right. 118 00:14:47,428 --> 00:14:48,513 Oh, dear. 119 00:14:49,222 --> 00:14:50,640 Oh, dear. 120 00:14:50,723 --> 00:14:52,558 Come here. Good boy. 121 00:14:52,642 --> 00:14:53,726 Oh, dear. 122 00:14:54,811 --> 00:14:56,396 "Bye-bye, mister." 123 00:15:13,579 --> 00:15:14,956 You should have dinner, sir. 124 00:15:15,790 --> 00:15:17,583 You haven't eaten anything today. 125 00:15:28,678 --> 00:15:30,346 If you eat at 4 a.m., 126 00:15:31,013 --> 00:15:33,266 is it dinner or breakfast? 127 00:15:35,685 --> 00:15:38,563 I think it's dinner if you eat before you go to bed, 128 00:15:39,147 --> 00:15:41,232 and breakfast if you do after you wake up. 129 00:15:53,035 --> 00:15:54,704 Did you eat yet? 130 00:15:56,998 --> 00:16:00,168 The new cook's food is very good. 131 00:16:00,251 --> 00:16:01,836 Why don't you try it? 132 00:16:17,810 --> 00:16:19,270 Have you ever seen a baby? 133 00:16:25,985 --> 00:16:26,819 A baby. 134 00:16:29,489 --> 00:16:30,740 A baby� 135 00:16:34,702 --> 00:16:36,704 Not in a while. 136 00:16:39,332 --> 00:16:40,875 Why do you ask? 137 00:16:43,336 --> 00:16:44,462 This one time, 138 00:16:46,172 --> 00:16:47,465 a baby came to the club. 139 00:16:51,677 --> 00:16:54,347 Some asshole brought his kid. 140 00:17:02,021 --> 00:17:04,607 It must have felt as if a bird flew in. 141 00:17:23,084 --> 00:17:24,085 Dig in. 142 00:17:37,723 --> 00:17:40,351 She said you seemed to like sweet potato stems. 143 00:17:40,434 --> 00:17:41,561 So she sent some. 144 00:18:10,381 --> 00:18:11,757 Good morning, sir. 145 00:18:56,510 --> 00:18:57,803 Mi-jeong! 146 00:19:00,222 --> 00:19:01,349 Yeom Mi-jeong! 147 00:19:10,524 --> 00:19:11,609 Did you call me, sir? 148 00:19:15,154 --> 00:19:16,113 Mi-jeong. 149 00:19:17,073 --> 00:19:17,990 Yes, sir. 150 00:19:20,034 --> 00:19:21,494 What do you want to do? 151 00:19:22,370 --> 00:19:23,204 Sir? 152 00:19:25,164 --> 00:19:27,833 I want to be in a really good mood, 153 00:19:28,668 --> 00:19:30,461 but I have no idea what I should do. 154 00:19:30,961 --> 00:19:32,838 So I'll let you do what you want to do. 155 00:19:33,631 --> 00:19:34,632 What do you want? 156 00:19:40,054 --> 00:19:42,848 Is there anything you wish to happen today? 157 00:19:42,932 --> 00:19:45,976 Is there anything like that? Yeom Mi-jeong! 158 00:19:46,602 --> 00:19:47,895 Go on, tell me. 159 00:19:50,231 --> 00:19:51,816 I want to go home! 160 00:20:00,324 --> 00:20:01,534 I want to go home 161 00:20:03,077 --> 00:20:04,704 back to Naju, sir! 162 00:20:11,210 --> 00:20:13,921 I'm going home! 163 00:20:51,834 --> 00:20:56,672 SOMETHING GOOD WILL HAPPEN TO YOU TODAY 164 00:21:30,247 --> 00:21:33,417 I took a look at what you submitted to apply for a permanent position. 165 00:21:35,336 --> 00:21:37,213 But this Green Card booklet, 166 00:21:37,296 --> 00:21:40,549 do you think it can be included in your portfolio? 167 00:21:41,717 --> 00:21:44,220 You can't honestly say you did it on your own. 168 00:21:45,930 --> 00:21:48,265 You can't take credit for it. Don't you think? 169 00:21:51,101 --> 00:21:55,231 I attached it because I was asked to submit everything I've worked on here. 170 00:21:55,314 --> 00:21:58,692 And since I also attached the new design plan, 171 00:21:58,776 --> 00:22:01,320 I think it shows quite clearly 172 00:22:01,403 --> 00:22:03,781 how much my work contributed to the design. 173 00:22:10,579 --> 00:22:14,667 Then tell me. How much did your work contribute to the design? 174 00:22:17,169 --> 00:22:18,671 The least he could do is help. 175 00:22:19,380 --> 00:22:22,299 He's terrified you might become a permanent employee. Bastard. 176 00:22:22,383 --> 00:22:25,177 He's afraid that you might win the contest. 177 00:22:25,761 --> 00:22:27,596 I'm jealous of your permanent position, 178 00:22:27,680 --> 00:22:29,932 but to think you'll have to keep seeing him� 179 00:22:32,017 --> 00:22:35,020 So what will you do? You'll have to see him every day. 180 00:22:37,064 --> 00:22:38,857 Who do you think will last longer here? 181 00:22:41,318 --> 00:22:43,654 You've gotten cocky, 182 00:22:44,655 --> 00:22:46,073 Ms. Design Contest Winner. 183 00:22:49,326 --> 00:22:50,869 We don't know that yet. 184 00:22:52,121 --> 00:22:54,081 I'm sure you'll win. 185 00:22:54,873 --> 00:22:56,041 Have you heard? 186 00:22:57,251 --> 00:23:00,129 Mr. Choi is having an affair. 187 00:23:00,963 --> 00:23:03,007 -Really? -With a girl who works here. 188 00:23:08,721 --> 00:23:09,972 Gosh� 189 00:23:10,055 --> 00:23:12,516 God, I feel so cold and lonely. 190 00:23:12,600 --> 00:23:14,685 Use the feelings you saved in summer. 191 00:23:14,768 --> 00:23:17,521 Remember how we stored them up when it was super hot? 192 00:23:17,605 --> 00:23:19,565 Gosh, no. 193 00:23:19,648 --> 00:23:21,317 I'll use them when it gets colder. 194 00:23:30,409 --> 00:23:32,411 So-ra's grandma called earlier. 195 00:23:32,494 --> 00:23:35,748 She wanted us to ask Mr. Gu what she should do with the house. 196 00:23:38,792 --> 00:23:41,587 He already paid rent for a year, 197 00:23:41,670 --> 00:23:47,217 so she wants us to ask whether she should leave it empty or if she can rent it out. 198 00:23:50,012 --> 00:23:53,807 Why did he leave in such a hurry without telling his landlady? 199 00:23:55,517 --> 00:23:57,186 It seems he's changed his number. 200 00:23:57,728 --> 00:23:59,355 But you're still in touch, right? 201 00:24:03,150 --> 00:24:04,860 I don't know, either. 202 00:24:06,528 --> 00:24:07,529 Why not? 203 00:24:08,155 --> 00:24:09,281 Can't you reach him? 204 00:24:11,200 --> 00:24:12,034 I don't try to. 205 00:24:57,121 --> 00:24:58,414 When I get frustrated, 206 00:24:59,206 --> 00:25:02,084 I go out for a walk at night thinking, 207 00:25:02,710 --> 00:25:04,795 "I don't care if I die tonight." 208 00:25:05,504 --> 00:25:07,506 I walk through a pitch-dark mountain. 209 00:25:19,184 --> 00:25:21,437 What's the big deal about some guy leaving? 210 00:25:22,771 --> 00:25:25,065 He ran because he was afraid of being happy. 211 00:26:20,913 --> 00:26:23,123 Tonight, I have nothing to fear. 212 00:26:23,207 --> 00:26:25,793 I'll become a warrior. 213 00:26:26,543 --> 00:26:28,545 Bring it on, you damn mutt. 214 00:26:31,423 --> 00:26:33,342 You ungrateful mongrel. 215 00:26:34,176 --> 00:26:36,512 Do you know how many sausages I've given you? 216 00:26:45,229 --> 00:26:47,981 I want to bleed like a fountain. 217 00:27:14,591 --> 00:27:16,718 When I wander around aimlessly, 218 00:27:17,511 --> 00:27:20,264 I can catch the briefest glimpse. 219 00:27:20,931 --> 00:27:25,394 "So that's what is in my head." 220 00:27:38,866 --> 00:27:40,450 The feeling of being abandoned. 221 00:28:08,353 --> 00:28:10,689 When they first told me it was cancer, 222 00:28:10,772 --> 00:28:15,402 I thought, "Right, I haven't taken care of my health. I should get it together." 223 00:28:16,236 --> 00:28:20,198 And when I relapsed, my first thought was, "Don't let Hyeon-a go." 224 00:28:20,741 --> 00:28:23,035 "It's going to be tough this time. I need her." 225 00:28:24,077 --> 00:28:25,704 Even if I'm going to hell, 226 00:28:25,787 --> 00:28:28,790 I don't think I'll be afraid as long as you and Hyeon-a are there. 227 00:28:29,958 --> 00:28:32,294 I guess I know why people used to be buried alive. 228 00:28:32,878 --> 00:28:35,547 Even emperors who ruled over everything were afraid. 229 00:28:36,089 --> 00:28:37,132 Let's all go together. 230 00:28:37,215 --> 00:28:39,051 Why do I have to follow you there? 231 00:28:39,134 --> 00:28:41,011 It's not like we dated. 232 00:28:41,094 --> 00:28:42,888 The whole time I was with Hyeon-a, 233 00:28:42,971 --> 00:28:45,265 it felt like I was in a relationship with you, too. 234 00:28:45,349 --> 00:28:47,768 When I hadn't even met you once. 235 00:28:48,435 --> 00:28:50,312 She talked about you all the time. 236 00:28:50,395 --> 00:28:53,315 Who likes hearing his girl go on about some other guy? 237 00:28:54,274 --> 00:28:57,611 Though she kept denying that there was anything between you. 238 00:28:58,654 --> 00:29:02,074 You might not feel anything for her, but I'm sure she does. 239 00:29:02,157 --> 00:29:04,076 Are you sure you're sick? 240 00:29:05,953 --> 00:29:08,497 I'm excited, imagining us all going to hell together. 241 00:29:09,081 --> 00:29:11,541 I said I'm not going! I'm not following you there. 242 00:29:11,625 --> 00:29:13,710 -Are you nuts? -I'm free to dream, aren't I? 243 00:29:14,294 --> 00:29:15,629 I've got a great imagination. 244 00:29:16,213 --> 00:29:18,173 We'd have fun together even in hell. 245 00:29:19,174 --> 00:29:21,009 What a smooth talker. 246 00:29:21,885 --> 00:29:24,554 Why do you drag me into this? We're not that close. 247 00:29:25,180 --> 00:29:26,682 Why do you think it's about us? 248 00:29:27,266 --> 00:29:28,725 It's about you and Hyeon-a. 249 00:29:34,564 --> 00:29:36,233 The medicine has improved, 250 00:29:36,775 --> 00:29:38,568 so I haven't lost much hair. 251 00:29:39,319 --> 00:29:41,697 Is your hair your biggest concern right now? 252 00:29:43,615 --> 00:29:44,783 What about you, then? 253 00:29:45,325 --> 00:29:48,453 You're worried your dad will scold you, in front of a cancer patient? 254 00:29:57,087 --> 00:29:58,338 It's not that big a deal. 255 00:30:07,389 --> 00:30:08,390 You're here? 256 00:30:08,890 --> 00:30:10,976 Looks like you partied hard tonight, too. 257 00:30:18,400 --> 00:30:19,359 See you tomorrow. 258 00:30:19,443 --> 00:30:21,361 Thank you, get home safe. 259 00:30:25,282 --> 00:30:27,909 Take the glitter off your face at least. 260 00:30:28,660 --> 00:30:29,995 Gosh, you reek of alcohol. 261 00:30:52,351 --> 00:30:53,852 Get up already! 262 00:30:57,564 --> 00:30:59,024 Aren't you going to work? 263 00:31:27,135 --> 00:31:28,345 Why aren't you washing up? 264 00:31:56,498 --> 00:31:59,459 What an idiot. Gosh. 265 00:31:59,543 --> 00:32:02,129 Be quiet. I'm already annoyed. 266 00:32:03,213 --> 00:32:04,464 When will you tell them? 267 00:32:04,548 --> 00:32:06,758 -I will. -When? 268 00:32:06,842 --> 00:32:08,009 For God's sake� 269 00:32:13,598 --> 00:32:16,184 -Mom, this brat quit his job! -Hey! 270 00:32:22,274 --> 00:32:24,526 SANPO SINKS 271 00:32:25,485 --> 00:32:26,319 Damn it! 272 00:32:47,841 --> 00:32:49,843 People are waiting. 273 00:32:50,510 --> 00:32:52,471 Let's talk to him after we're done. 274 00:33:11,781 --> 00:33:14,117 I don't know anymore. I'll be dead meat later. 275 00:33:44,481 --> 00:33:46,233 Whenever I wanted to quit, 276 00:33:47,692 --> 00:33:49,945 I'd think, "Maybe after the summer vacation." 277 00:33:50,654 --> 00:33:53,406 "Maybe after Chuseok." 278 00:33:53,990 --> 00:33:54,991 Then I'd think, 279 00:33:55,825 --> 00:33:57,911 "I'll be lonely at the end of the year." 280 00:33:58,578 --> 00:34:00,288 "And working isn't so bad in spring." 281 00:34:01,164 --> 00:34:02,958 And another year would go by. 282 00:34:03,583 --> 00:34:04,501 I mean, 283 00:34:05,001 --> 00:34:09,589 I'm not like A-reum, a greedy workaholic whose only goal is making money. 284 00:34:10,715 --> 00:34:12,384 I think I've come 285 00:34:14,135 --> 00:34:15,637 far enough. 286 00:34:17,055 --> 00:34:18,598 This isn't the right path for me. 287 00:34:19,349 --> 00:34:21,726 I don't have to force myself to keep walking on it. 288 00:34:24,020 --> 00:34:26,064 You don't need to explain yourself to me. 289 00:34:26,648 --> 00:34:27,857 As if I don't understand. 290 00:34:35,073 --> 00:34:36,575 To tell you the truth, 291 00:34:37,617 --> 00:34:39,744 I don't have a specific goal in my life. 292 00:34:41,037 --> 00:34:43,623 Money, women, honor� Nothing. 293 00:34:45,125 --> 00:34:46,042 But� 294 00:34:47,085 --> 00:34:48,128 do I� 295 00:34:49,754 --> 00:34:51,673 have to have a goal? 296 00:34:52,340 --> 00:34:54,676 Can't I just live my life without one? 297 00:34:55,760 --> 00:34:59,681 I can't force myself to live for something I don't really desire. 298 00:35:08,815 --> 00:35:10,859 I wish I had an older brother. 299 00:35:11,568 --> 00:35:14,362 Then I would be able to live as I wished. 300 00:35:16,197 --> 00:35:17,907 He doesn't exist, 301 00:35:18,742 --> 00:35:20,076 but I miss him. 302 00:35:36,551 --> 00:35:38,345 Did someone die or something? 303 00:35:40,513 --> 00:35:43,391 He's worked at that company for eight years. That's enough. 304 00:35:43,475 --> 00:35:46,019 It's hard to get a job somewhere else after you turn 40. 305 00:35:46,102 --> 00:35:48,313 The younger you are, the better. 306 00:35:48,396 --> 00:35:52,108 Young people these days move from one job to another really often. 307 00:35:54,694 --> 00:35:57,989 Staying at the same job for long isn't considered a virtue anymore. 308 00:35:58,073 --> 00:36:01,576 How do you know what suits you better? You have to try different workplaces. 309 00:36:12,712 --> 00:36:13,713 So? 310 00:36:14,714 --> 00:36:16,758 What's your plan? 311 00:36:21,221 --> 00:36:24,432 I'm not going to do anything for a little while. 312 00:36:26,226 --> 00:36:28,144 How long is a little while? 313 00:36:35,193 --> 00:36:36,111 Dad� 314 00:36:39,072 --> 00:36:42,117 Can't you treat me even half as well as you treated Gu? 315 00:36:43,743 --> 00:36:44,953 You'd worry about Gu 316 00:36:45,036 --> 00:36:49,416 if you hadn't seen him in a while. "Is he sick? Did he eat?" But to me� 317 00:37:03,555 --> 00:37:06,182 I know I'm not a perfect son or anything. 318 00:37:07,350 --> 00:37:09,644 But I haven't done anything I'm ashamed of. 319 00:37:10,228 --> 00:37:12,605 There are so many bad people out there, 320 00:37:12,689 --> 00:37:15,984 but I've never done anything to be an embarrassment to you. 321 00:37:16,693 --> 00:37:20,196 The thing I brought home the other day. I said it was from the company, 322 00:37:20,280 --> 00:37:22,866 but it was from the store owners who heard I was quitting. 323 00:37:23,658 --> 00:37:27,287 There are even people who promised to gift me 500,000 won when I get married. 324 00:37:27,370 --> 00:37:30,206 But do you think they were all nice from the beginning? 325 00:37:30,290 --> 00:37:32,333 No, I had to work really hard! 326 00:37:33,418 --> 00:37:36,171 You work with machines. You don't have to talk to anyone, 327 00:37:36,254 --> 00:37:38,840 so you have no idea what it's like to work with people. 328 00:37:39,841 --> 00:37:43,052 But I still never lost my temper or got myself into trouble. 329 00:37:43,136 --> 00:37:46,139 They even gave me gifts. That should be enough! 330 00:37:47,140 --> 00:37:49,976 It's not like I'm going to idle away for the rest of my life! 331 00:37:55,190 --> 00:37:56,983 "You've worked really hard." 332 00:37:57,692 --> 00:37:58,818 "Take a break." 333 00:37:59,861 --> 00:38:01,404 Can't you just say that? 334 00:40:36,726 --> 00:40:38,686 It's huge! 335 00:40:38,770 --> 00:40:39,646 Look at this. 336 00:40:39,729 --> 00:40:41,773 -Amazing! -Check this one out! 337 00:40:41,856 --> 00:40:42,815 -Mom. -Dad, 338 00:40:42,899 --> 00:40:43,858 -What? -look at this. 339 00:40:44,400 --> 00:40:46,569 What's that? Hey, wait. Stay there. 340 00:40:46,653 --> 00:40:47,612 Oh, my God. 341 00:40:47,695 --> 00:40:49,447 Hey, take a picture of us. 342 00:40:49,530 --> 00:40:50,615 Mom, look. 343 00:40:51,699 --> 00:40:52,575 Look this way. 344 00:40:53,534 --> 00:40:55,828 One, two, three. 345 00:40:56,329 --> 00:40:58,206 Let's take a group picture. 346 00:40:58,289 --> 00:40:59,916 -Shall we? -Yes. 347 00:41:00,500 --> 00:41:02,251 One, two, three. 348 00:41:03,044 --> 00:41:04,879 One more, smile! 349 00:41:09,217 --> 00:41:10,093 Look. 350 00:41:11,844 --> 00:41:14,263 -Sweet potatoes keep coming out. -They grew so well. 351 00:41:14,806 --> 00:41:16,182 That's odd. 352 00:41:16,265 --> 00:41:18,768 It's right next to ours. Why did theirs grow so poorly? 353 00:41:18,851 --> 00:41:20,269 -Look at this. -Gosh. 354 00:41:20,353 --> 00:41:23,272 Just because you farmed for long doesn't mean you're good at it. 355 00:41:23,356 --> 00:41:25,566 You need to learn the know-how. 356 00:41:26,150 --> 00:41:26,985 Exactly. 357 00:41:27,068 --> 00:41:30,363 These days, it's easy to learn things 358 00:41:30,446 --> 00:41:32,907 -Yes. -Goodness, we'll be rich. 359 00:41:34,033 --> 00:41:35,410 All right. 360 00:41:36,536 --> 00:41:39,706 -Dad, this is seriously awesome. -There's more here. Good. 361 00:41:39,789 --> 00:41:41,666 -Take a picture. -One, two, three. 362 00:41:42,375 --> 00:41:44,210 These are seriously huge! 363 00:42:26,711 --> 00:42:27,712 Don't! 364 00:42:36,679 --> 00:42:38,264 How dare they� 365 00:42:41,476 --> 00:42:42,977 Fine, let's do it. 366 00:42:59,160 --> 00:43:01,370 Let's go! 367 00:43:20,181 --> 00:43:22,183 Please, don't! 368 00:43:32,276 --> 00:43:34,237 We almost caught up with them, Dad! 369 00:43:40,284 --> 00:43:41,285 Yes, let's go. 370 00:43:42,787 --> 00:43:44,080 Dad, step on it! 371 00:43:44,163 --> 00:43:45,206 Step on it, Dad! 372 00:44:23,119 --> 00:44:23,953 Dad� 373 00:44:24,036 --> 00:44:26,372 -Christ� -My goodness. 374 00:44:27,290 --> 00:44:28,541 Be careful! 375 00:44:34,589 --> 00:44:35,464 Gosh� 376 00:44:36,799 --> 00:44:38,509 -Are you okay, Mom? -You little� 377 00:44:38,593 --> 00:44:39,510 Hey, what� 378 00:44:39,594 --> 00:44:41,220 -You should have stopped him! -Wait� 379 00:44:41,304 --> 00:44:43,389 -"Step on it"? You idiot! -Hang on. 380 00:44:43,472 --> 00:44:45,099 Step on what? 381 00:44:45,183 --> 00:44:46,684 -Wait, Mom. -Step on what? 382 00:44:50,813 --> 00:44:53,191 Are the sweet potatoes really the priority right now? 383 00:44:57,528 --> 00:44:58,863 God, I can't believe it. 384 00:44:58,946 --> 00:45:01,616 -I can't believe it, you brat! -Stop, Mom. 385 00:45:01,699 --> 00:45:02,867 -It hurts. -You! 386 00:45:10,875 --> 00:45:12,627 For the love of God. 387 00:45:13,252 --> 00:45:16,756 Poor me, I have to cook even after crashing into a rice paddy. 388 00:45:37,401 --> 00:45:38,611 Sell the field 389 00:45:38,694 --> 00:45:40,905 whether or not you hire someone for the factory. 390 00:45:42,198 --> 00:45:43,908 Farming is too much. 391 00:45:43,991 --> 00:45:45,868 Tending the crops that grow like crazy, 392 00:45:45,952 --> 00:45:48,162 sowing and harvesting them� 393 00:45:48,245 --> 00:45:50,247 God, I can't do it anymore. 394 00:45:52,917 --> 00:45:55,795 You just eat, put down your spoon, 395 00:45:55,878 --> 00:45:58,297 and go back out to the field or the factory. 396 00:45:58,381 --> 00:46:01,217 But I have to follow you around 397 00:46:01,300 --> 00:46:05,096 coming in and out of the house dozens of times to cook for you. 398 00:46:05,972 --> 00:46:09,058 And it's not like I have any days off. 399 00:46:09,642 --> 00:46:11,894 It's 365 days a year. 400 00:46:13,229 --> 00:46:15,231 I had a day off when we used to go to church. 401 00:46:16,190 --> 00:46:19,193 But you couldn't even let me have that and stopped going. 402 00:46:19,276 --> 00:46:21,612 I'm going to start attending church again! 403 00:46:24,615 --> 00:46:26,784 Goodness, what's wrong with me? 404 00:46:26,867 --> 00:46:28,452 Why am I sweating so much? 405 00:46:35,334 --> 00:46:36,377 Did you finish work? 406 00:46:37,545 --> 00:46:39,463 Well, something suddenly came up. 407 00:46:40,423 --> 00:46:42,550 I think I'll be a bit late today. 408 00:46:43,175 --> 00:46:44,885 Then I'll go first and wait for you. 409 00:46:45,886 --> 00:46:46,971 Well� 410 00:46:47,054 --> 00:46:48,681 I think I'll be done quite late. 411 00:46:49,306 --> 00:46:51,767 If it gets too late, I can just go home. 412 00:46:51,851 --> 00:46:54,478 Don't worry about me and focus on your work. Bye. 413 00:46:57,356 --> 00:47:00,609 On days like this, just go home early! 414 00:47:02,153 --> 00:47:04,280 You'll fall sick, dating that hard. 415 00:47:04,363 --> 00:47:06,490 How can you go and see him every single day? 416 00:47:07,158 --> 00:47:08,409 It's close by, anyway. 417 00:47:27,470 --> 00:47:29,013 I tried imagining it. 418 00:47:30,723 --> 00:47:32,266 If I were your age 419 00:47:32,975 --> 00:47:35,144 and my dad got a girlfriend� 420 00:47:37,438 --> 00:47:38,647 I'd hate it too. 421 00:47:40,483 --> 00:47:42,777 What would that lady have to do for me to like her? 422 00:47:43,986 --> 00:47:46,822 I'd hate it if she tried hard to get close to me, 423 00:47:47,573 --> 00:47:50,618 and I'd hate it if she treated me like a thorn in her side, too. 424 00:47:51,327 --> 00:47:54,330 I could reluctantly accept her 425 00:47:56,207 --> 00:47:58,167 if she were a selfless, independent woman. 426 00:48:01,420 --> 00:48:05,007 So today, I tried to look like a selfless, independent woman, 427 00:48:05,091 --> 00:48:06,509 chattering away by myself, 428 00:48:09,345 --> 00:48:13,933 but all those words I said to make you accept me 429 00:48:15,351 --> 00:48:17,520 didn't seem to work at all. 430 00:48:19,438 --> 00:48:20,940 So I'm a bit sad. 431 00:48:28,989 --> 00:48:30,199 I'm going to start crying. 432 00:48:37,957 --> 00:48:38,958 Hi. You're back late. 433 00:48:40,543 --> 00:48:41,919 Where's your Auntie Hui-seon? 434 00:48:42,002 --> 00:48:43,087 She went to the store. 435 00:48:43,170 --> 00:48:44,338 And left you here alone? 436 00:48:47,258 --> 00:48:48,217 What about your dad? 437 00:48:48,300 --> 00:48:49,718 He says he'll be late. 438 00:48:55,641 --> 00:48:56,976 Why are you here every day? 439 00:48:57,560 --> 00:48:59,061 Do we owe you money or something? 440 00:49:27,214 --> 00:49:28,382 I'm not leaving. 441 00:49:28,924 --> 00:49:30,384 Not until I see Tae-hun. 442 00:49:48,194 --> 00:49:51,780 Think carefully. It's not easy to raise someone else's kid. 443 00:49:51,864 --> 00:49:54,033 Even raising my own kids drives me up the wall. 444 00:49:54,575 --> 00:49:57,369 That's because they're your own kids. 445 00:49:57,453 --> 00:49:59,830 Do you know how much you can hate someone else's kid? 446 00:50:04,501 --> 00:50:07,546 I didn't say we're getting married! We're just dating! 447 00:50:07,630 --> 00:50:09,548 Goodness me, just dating? 448 00:50:09,632 --> 00:50:11,300 Once you get attached, that's it. 449 00:50:14,803 --> 00:50:16,138 For God's sake. 450 00:50:16,222 --> 00:50:19,099 I should have cut him off then and there. 451 00:50:19,725 --> 00:50:22,269 He would've found someone else to marry. 452 00:50:22,853 --> 00:50:27,233 Why did I feel sorry for him when he looked so down? 453 00:50:27,316 --> 00:50:29,401 Now I'm his personal cook. 454 00:50:37,826 --> 00:50:41,121 I'll just stop by and take a look. 455 00:50:42,831 --> 00:50:45,793 I'll be able to tell if he's the one for you. 456 00:50:45,876 --> 00:50:47,336 Forget it! 457 00:50:48,045 --> 00:50:50,965 I can just walk past and take a quick look. 458 00:50:51,048 --> 00:50:52,216 Before it's too late. 459 00:50:52,800 --> 00:50:54,969 Seriously! 460 00:51:06,188 --> 00:51:07,856 -Yes, -Thanks. 461 00:51:20,828 --> 00:51:24,707 This place used to be really small. It seems they've expanded it. 462 00:51:25,416 --> 00:51:28,919 We used to come here a lot when I was living with my aunt. 463 00:51:29,586 --> 00:51:31,630 I think Gyeong-seon told me. 464 00:51:31,714 --> 00:51:32,589 Really? 465 00:51:51,942 --> 00:51:54,403 I heard the sujebi here is really good. 466 00:51:54,486 --> 00:51:56,488 -Yes, it really is. -I see. 467 00:51:56,572 --> 00:51:59,616 I'm reminded of how I used to have them when I was little. 468 00:51:59,700 --> 00:52:02,369 Plus, octopus is pretty healthy, I hear. 469 00:52:02,453 --> 00:52:03,412 Yes. 470 00:52:03,495 --> 00:52:08,375 I still have the memories of eating here when I was little. 471 00:52:09,376 --> 00:52:10,419 -I see. -Yes. 472 00:52:18,802 --> 00:52:21,472 I ordered a seafood pancake for you, okay? 473 00:52:21,555 --> 00:52:23,390 And I paid the bill. 474 00:52:24,433 --> 00:52:26,226 Enjoy your meal. 475 00:52:26,810 --> 00:52:27,811 Okay. 476 00:52:38,989 --> 00:52:41,658 -The food's good here. -I see. 477 00:52:43,202 --> 00:52:44,036 Who� 478 00:52:44,661 --> 00:52:46,580 Shall I order something else, too? 479 00:52:47,706 --> 00:52:49,541 No, it's fine, thank you. 480 00:53:02,721 --> 00:53:03,764 Who was that? 481 00:53:05,974 --> 00:53:08,352 -My mom. -What? Gosh, your mother? 482 00:53:08,435 --> 00:53:09,770 No! 483 00:53:10,938 --> 00:53:13,857 Damn it, she was supposed to act like she didn't know me. 484 00:53:25,911 --> 00:53:26,954 Hello. 485 00:53:27,538 --> 00:53:30,791 Long time no see! Did you go somewhere today? 486 00:53:30,874 --> 00:53:33,627 Yes, to see someone. 487 00:53:34,503 --> 00:53:36,130 I heard you're selling your field. 488 00:53:36,213 --> 00:53:38,924 Yes. Gosh, I can't do it anymore. 489 00:53:39,007 --> 00:53:41,135 Of course not, at your age. 490 00:53:41,218 --> 00:53:43,178 You've got the factory and the chores at home. 491 00:53:43,262 --> 00:53:46,390 If you marry a workaholic, it's the woman who suffers. 492 00:53:46,473 --> 00:53:47,307 Exactly� 493 00:53:47,975 --> 00:53:49,059 Hye-suk! 494 00:53:49,143 --> 00:53:50,602 Did you find your dog? 495 00:53:50,686 --> 00:53:52,187 -Sorry? -Your family dog. 496 00:53:52,271 --> 00:53:53,564 -Did you find it? -What? 497 00:53:53,647 --> 00:53:55,607 When have we ever had a dog? 498 00:53:55,691 --> 00:53:56,859 What? 499 00:53:57,401 --> 00:53:59,778 A while ago, I saw Mi-jeong crying her eyes out, 500 00:53:59,862 --> 00:54:02,781 and when I asked her what was wrong, she said she lost her dog. 501 00:54:02,865 --> 00:54:04,324 It was about a month ago. 502 00:54:13,375 --> 00:54:16,378 -Three of these, please. -Sure. 503 00:54:17,087 --> 00:54:20,132 If it wasn't a dog, what was it? A goat? 504 00:55:49,096 --> 00:55:50,847 Your percentage has gone up even more. 505 00:55:53,642 --> 00:55:57,729 Yeom Mi-jeong is moving in for the final blow. 506 00:55:57,813 --> 00:56:00,399 VOTE 507 00:56:11,451 --> 00:56:13,954 YEOM MI-JEONG: WHERE ARE YOU? 508 00:56:17,040 --> 00:56:19,334 YEOM MI-JEONG: WHY ARE YOU TAKING SO LONG? 509 00:56:19,418 --> 00:56:21,587 YEOM MI-JEONG: I'VE BEEN WAITING SO LONG 510 00:56:25,048 --> 00:56:26,883 YEOM MI-JEONG: HURRY UP 511 00:56:26,967 --> 00:56:28,302 YEOM MI-JEONG: I MISS YOU! 512 00:56:28,385 --> 00:56:30,929 YEOM MI-JEONG: I MISS YOU! 513 00:56:45,110 --> 00:56:45,944 Yeom Mi-jeong! 514 00:56:47,613 --> 00:56:49,781 Ms. Contest Winner, are you heading home? 515 00:56:49,865 --> 00:56:51,199 Are you bailing on us? 516 00:56:51,867 --> 00:56:54,244 Let's party hard tonight. 517 00:56:54,328 --> 00:56:57,164 You're the winner, so you can party super-duper hard, 518 00:56:57,247 --> 00:56:59,791 and I'm the runner-up, so just super hard. 519 00:57:00,751 --> 00:57:01,835 What do you want to do? 520 00:57:02,377 --> 00:57:07,049 Is there anything you wish to happen today? 521 00:57:09,051 --> 00:57:09,968 No. 522 00:57:12,179 --> 00:57:14,681 -Why does she always turn us down? -Why not? 523 00:57:15,766 --> 00:57:16,808 Come to me. 524 00:57:18,977 --> 00:57:20,812 I want you to come to me. 525 00:57:55,555 --> 00:57:58,308 SOMETHING GOOD WILL HAPPEN TO YOU TODAY 526 00:58:02,104 --> 00:58:06,942 SOMETHING GOOD WILL HAPPEN TO YOU TODAY 527 00:58:46,565 --> 00:58:47,816 He's coming. 528 00:58:51,028 --> 00:58:52,279 He came. 529 00:59:04,291 --> 00:59:05,208 He is� 530 00:59:06,918 --> 00:59:08,545 waiting for me. 531 01:00:36,716 --> 01:00:38,176 Can I help you? 532 01:00:40,220 --> 01:00:41,805 Right, well� 533 01:00:43,932 --> 01:00:44,975 Is this� 534 01:00:46,810 --> 01:00:48,687 Is this not Yeom Je-ho's house? 535 01:00:49,396 --> 01:00:51,481 Yes, it is. 536 01:00:52,315 --> 01:00:53,900 What brings you here? 537 01:00:58,738 --> 01:01:00,991 Honey, come out here! 538 01:01:01,074 --> 01:01:02,117 Someone's here! 539 01:01:35,108 --> 01:01:36,484 You're here. 540 01:02:25,492 --> 01:02:27,786 So he's Mr. Gu. 541 01:02:30,080 --> 01:02:33,792 Gosh, I'm going to cry at this rate. Goodness me. 542 01:02:40,966 --> 01:02:42,801 Not long after you left, 543 01:02:44,219 --> 01:02:46,388 she passed away. 544 01:02:48,223 --> 01:02:49,557 That fall. 545 01:02:52,060 --> 01:02:54,896 She went into the bedroom to lie down for a bit 546 01:02:55,814 --> 01:02:57,524 but didn't wake up again 547 01:02:58,275 --> 01:03:00,068 and passed away. 548 01:03:04,406 --> 01:03:06,283 Leaving the rice cooker on. 549 01:03:11,913 --> 01:03:13,790 The rice is burning! 550 01:03:20,255 --> 01:03:21,715 Gosh. 551 01:03:23,466 --> 01:03:25,093 The rice is all burned. 552 01:03:27,887 --> 01:03:28,763 Mom? 553 01:03:34,894 --> 01:03:36,479 The rice is all burned. 554 01:03:40,567 --> 01:03:41,526 Mom! 555 01:03:48,241 --> 01:03:49,117 Mom� 556 01:03:52,620 --> 01:03:53,580 Mom! 557 01:03:54,706 --> 01:03:55,582 Mom! 558 01:03:56,166 --> 01:03:58,543 Mom! 559 01:04:00,045 --> 01:04:01,629 Mom! 560 01:04:01,713 --> 01:04:04,132 Mom! 561 01:04:08,887 --> 01:04:10,055 Dad! 562 01:04:20,148 --> 01:04:21,274 Dad! 563 01:04:28,782 --> 01:04:29,741 Dad! 564 01:05:42,105 --> 01:05:45,024 Even when you don't know how you'll go on, 565 01:05:46,526 --> 01:05:48,153 if you pull yourself together� 566 01:05:50,697 --> 01:05:52,824 you can still find things that are bearable. 567 01:05:57,704 --> 01:06:00,081 The kids went through a lot. 568 01:06:03,501 --> 01:06:04,586 The three of them 569 01:06:06,087 --> 01:06:07,881 have all gone to live in Seoul. 570 01:06:45,710 --> 01:06:48,546 YEOM MI-JEONG 571 01:07:00,600 --> 01:07:01,809 Yeom Mi-jeong� 572 01:07:37,178 --> 01:07:39,055 Do grownups get sad, too? 573 01:07:39,138 --> 01:07:40,557 When their moms are gone. 574 01:07:40,640 --> 01:07:43,685 I don't even care if we're family. I won't see you again! 575 01:07:43,768 --> 01:07:48,398 So now, she would be blameless if she decided to move out. 576 01:07:48,481 --> 01:07:51,526 Is this Yeom Mi-jeong? This is Choi Jun-ho's wife. 577 01:07:52,527 --> 01:07:54,696 I knew he was having an affair. And with whom. 578 01:07:54,779 --> 01:07:56,114 Hey. What are you doing? 579 01:07:56,197 --> 01:07:58,074 Why are you ignoring me after proposing to me? 580 01:07:58,157 --> 01:08:00,326 Hyeon-a won't say yes, anyway. 581 01:08:00,410 --> 01:08:01,369 Gu. 582 01:08:01,995 --> 01:08:04,247 Where are you now? How are you doing? 583 01:08:05,081 --> 01:08:07,875 How could she not know the name of the person she dated? 584 01:08:07,959 --> 01:08:10,253 I thought you'd be able to if you really wanted to. 585 01:08:13,881 --> 01:08:16,217 Why does it feel like it's like you? 586 01:08:17,468 --> 01:08:22,473 Subtitle translation by: Elodie Lieberman 42679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.