Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,630 --> 00:03:38,046
In the New Germany.
You can look forward to that.
2
00:03:38,130 --> 00:03:39,796
The New Germany.
3
00:03:52,963 --> 00:03:54,296
Give me a cigarette.
4
00:12:27,046 --> 00:12:28,421
Nice dress she's wearing.
5
00:12:28,505 --> 00:12:29,838
For the parade.
6
00:12:55,338 --> 00:12:56,963
Sir, have you chosen something yet?
7
00:12:57,046 --> 00:12:58,671
- Coffee, black.
- Right away.
8
00:13:04,921 --> 00:13:05,755
Hello.
9
00:13:13,255 --> 00:13:14,088
How did it go?
10
00:13:16,630 --> 00:13:19,088
- Anything for you, sir?
- No, thank you.
11
00:13:22,005 --> 00:13:23,838
Today, he did nothing but yell at them.
12
00:13:24,630 --> 00:13:28,505
The talks with the English
are over once and for all. He's fed up.
13
00:13:28,588 --> 00:13:30,505
Eventually, Henderson just stayed silent.
14
00:13:30,588 --> 00:13:33,713
Wilson got up and left.
Right to the airport and back to London.
15
00:13:34,296 --> 00:13:36,380
And to prove that he means business,
16
00:13:36,463 --> 00:13:39,713
this madman is now sending
a parade of tanks up Wilhemstraße.
17
00:13:39,796 --> 00:13:41,380
- Straight to the British Embassy.
- So?
18
00:13:41,463 --> 00:13:44,630
So, we'll mobilize tomorrow.
19
00:13:45,296 --> 00:13:47,421
- Are you sure?
- I'm sure.
20
00:13:49,046 --> 00:13:50,838
Then we only have a few hours left.
21
00:13:58,838 --> 00:14:00,921
Oster is talking to the generals
right now.
22
00:14:03,088 --> 00:14:04,213
We'll meet tonight.
23
00:14:06,796 --> 00:14:09,630
New place, Alt-Berlin. Ten o'clock.
24
00:14:15,546 --> 00:14:16,671
I have to get back.
25
00:14:20,713 --> 00:14:22,713
Damn, I really am scared shitless.
26
00:14:29,505 --> 00:14:31,421
Can we feed the pigeons?
27
00:14:32,171 --> 00:14:34,171
- Yes.
- Oh, they're hungry.
28
00:14:34,796 --> 00:14:36,505
- What's your name?
- Margarete.
29
00:14:37,171 --> 00:14:38,213
- Here.
- Come here.
30
00:14:38,796 --> 00:14:40,380
You're not afraid of me, are you?
31
00:14:42,380 --> 00:14:43,338
- Frau Limpert?
- Yes?
32
00:14:43,421 --> 00:14:44,921
- I'll take care of it.
- All right.
33
00:14:45,005 --> 00:14:47,046
- Can you tell Herr Plassman, please?
- I will.
34
00:15:00,713 --> 00:15:01,755
Here, let me.
35
00:15:01,838 --> 00:15:02,963
I can do it.
36
00:15:06,255 --> 00:15:08,046
- Herr von Hartmann.
- I can do it.
37
00:15:15,255 --> 00:15:16,213
There.
38
00:15:18,505 --> 00:15:19,338
May I?
39
00:16:43,296 --> 00:16:44,671
Damn fool.
40
00:18:00,796 --> 00:18:04,796
RADIO ADDRESS OF THE BRITISH
PRIME MINISTER NEVILLE CHAMBERLAIN
41
00:18:16,213 --> 00:18:18,171
You're taking it
to the Chancellery yourself?
42
00:18:18,255 --> 00:18:21,796
Yes. I'm very curious
to see how Hitler will reply.
43
00:18:22,630 --> 00:18:24,838
- What about after?
- After?
44
00:18:25,421 --> 00:18:26,296
After.
45
00:18:27,130 --> 00:18:30,380
- After, I have an appointment in Mitte.
- I see. An "appointment"?
46
00:18:30,463 --> 00:18:31,338
Yes.
47
00:18:32,963 --> 00:18:34,171
How mysterious.
48
00:18:36,296 --> 00:18:38,588
Well, until next time, Herr von Hartmann.
49
00:18:39,213 --> 00:18:40,296
Mrs. Winter.
50
00:21:10,046 --> 00:21:12,755
- Get that stuff in there.
- We need two people for the couch.
51
00:21:12,838 --> 00:21:14,463
- Pictures.
- I need to do this first.
52
00:21:15,796 --> 00:21:17,088
Do you need a worker?
53
00:21:20,088 --> 00:21:21,296
Do you need a worker?
54
00:21:21,380 --> 00:21:22,921
HELLO! I AM LOOKING FOR WORK!
55
00:21:26,463 --> 00:21:27,838
Do you need a worker?
56
00:21:39,838 --> 00:21:42,046
Paulie? No way. I can't believe it.
57
00:21:43,755 --> 00:21:44,588
Franz Sauer.
58
00:21:44,671 --> 00:21:46,671
- Little Paulie!
- How are you?
59
00:21:47,255 --> 00:21:50,005
Still busy as a beaver.
How about you? Where are you headed?
60
00:21:51,880 --> 00:21:53,255
To the British Embassy.
61
00:21:53,755 --> 00:21:56,921
I'm delivering the official reply
to Chamberlain's radio broadcast.
62
00:21:57,005 --> 00:21:57,838
- Seriously?
- Yes.
63
00:22:00,421 --> 00:22:01,588
No kidding?
64
00:22:02,171 --> 00:22:04,630
Who would've thought
that you'd be delivering messages
65
00:22:04,713 --> 00:22:05,963
between world leaders?
66
00:22:06,546 --> 00:22:09,671
- And I'd be protecting the Führer himself.
- You're with the bodyguard?
67
00:22:09,755 --> 00:22:11,171
Führer Escort Command.
68
00:22:11,963 --> 00:22:13,046
One of 27.
69
00:22:13,130 --> 00:22:14,130
Congratulations.
70
00:22:14,213 --> 00:22:15,963
Paulie, one of just 27.
71
00:22:16,046 --> 00:22:17,005
Congratulations.
72
00:22:17,088 --> 00:22:20,671
But everyone always knew
that you'd make it to the top one day.
73
00:22:20,755 --> 00:22:23,963
- It baffles me every day that I have.
- Nonsense. We've always been winners.
74
00:22:24,046 --> 00:22:25,296
- Not me.
- Always.
75
00:22:25,380 --> 00:22:27,588
- Back on our soccer team?
- But no thanks to me.
76
00:22:27,671 --> 00:22:31,755
That was you, Franz. Our opposition
peed their pants in fear of you.
77
00:22:31,838 --> 00:22:34,338
Yeah, there was no getting past.
Certainly not past me.
78
00:22:37,713 --> 00:22:40,421
Well, Paul, don't let me keep you.
Hurry along. Duty calls.
79
00:22:40,505 --> 00:22:41,838
I'll see you around, Franz.
80
00:22:41,921 --> 00:22:44,546
Not if I see you first,
Paulie von Hartmann!
81
00:22:48,046 --> 00:22:50,213
Hey! Those aren't your potatoes!
82
00:25:17,713 --> 00:25:19,296
Scrub…
83
00:25:19,380 --> 00:25:22,130
Look at them! Watch closely!
84
00:25:23,630 --> 00:25:27,755
This is the place where the Jew belongs.
85
00:25:35,421 --> 00:25:36,796
Keep scrubbing!
86
00:25:38,338 --> 00:25:40,213
I said keep scrubbing!
87
00:25:41,796 --> 00:25:46,046
Into the cracks, as well.
Keep scrubbing! I said keep scrubbing!
88
00:25:46,130 --> 00:25:47,338
You missed a spot!
89
00:25:48,755 --> 00:25:51,755
Look at him, this Jewish pig!
90
00:25:52,463 --> 00:25:56,671
How his presence ruined the very ground!
91
00:25:59,213 --> 00:26:02,380
Your soft breath gives solace…
92
00:26:02,463 --> 00:26:03,713
The cracks as well.
93
00:26:03,796 --> 00:26:07,296
Keep scrubbing! I said keep scrubbing!
94
00:26:07,380 --> 00:26:13,005
In your arms
95
00:26:13,088 --> 00:26:16,171
For hours walking barefoot
96
00:26:16,255 --> 00:26:19,338
Over the soft moss
97
00:26:20,921 --> 00:26:23,505
You're silently dreaming
98
00:26:24,255 --> 00:26:28,005
Of strange star signs
99
00:26:28,088 --> 00:26:31,255
The golden locks
100
00:26:31,338 --> 00:26:34,880
Kindled by the moon
101
00:26:35,963 --> 00:26:38,963
I see the longing
102
00:26:39,046 --> 00:26:40,505
But you can't stay…
103
00:26:40,588 --> 00:26:42,338
- Sorry.
- Thought you'd got lost.
104
00:26:45,171 --> 00:26:46,005
What?
105
00:26:47,171 --> 00:26:49,421
Very strange to meet you here,
Lieutenant Colonel.
106
00:26:49,505 --> 00:26:51,796
- I've never seen you out of uniform.
- One second.
107
00:26:52,588 --> 00:26:54,630
Andi, three schnapps.
108
00:26:54,713 --> 00:26:56,213
Three schnapps, coming right up.
109
00:26:59,088 --> 00:27:00,130
Go ahead.
110
00:27:01,421 --> 00:27:04,005
Everyone was there,
all the top-ranking defense generals.
111
00:27:04,505 --> 00:27:05,838
And they all confirmed again
112
00:27:05,921 --> 00:27:08,838
that there is strong opposition
to a war with the Czechs.
113
00:27:10,296 --> 00:27:12,755
This is the moment we've been waiting for.
114
00:27:13,921 --> 00:27:16,880
At two o'clock tomorrow,
when Hitler gives the order to invade,
115
00:27:17,755 --> 00:27:19,421
the Wehrmacht will step in.
116
00:27:20,505 --> 00:27:23,796
- And the three of us are the key.
- What exactly does that mean?
117
00:27:23,880 --> 00:27:25,213
We go to the Chancellery.
118
00:27:25,713 --> 00:27:28,630
We make sure
that all important entry points are clear.
119
00:27:28,713 --> 00:27:31,796
Then we give the signal to step in,
and Hitler will be arrested.
120
00:27:31,880 --> 00:27:34,588
You believe that the Wehrmacht
will take action against him?
121
00:27:34,671 --> 00:27:36,755
War with the Czechs, that's…
122
00:27:37,255 --> 00:27:39,421
That means war with Britain and France.
123
00:27:39,505 --> 00:27:42,213
That's crazy!
It's the last thing the generals want.
124
00:27:42,296 --> 00:27:45,505
Right, Hans.
But still, I don't trust the generals.
125
00:27:46,338 --> 00:27:47,921
They're not opposed to him.
126
00:27:48,005 --> 00:27:51,005
They're just opposed to war
because they're scared they'll lose it.
127
00:27:51,505 --> 00:27:52,921
Is this really the only plan?
128
00:27:53,463 --> 00:27:55,463
It's the only plan we have, Erich.
129
00:27:57,796 --> 00:28:00,005
It all sounds so incredibly fragile.
130
00:28:01,380 --> 00:28:03,630
Have you ever wondered if we're wrong?
131
00:28:04,713 --> 00:28:06,088
What if we're mistaken?
132
00:28:06,171 --> 00:28:08,421
What if he's right,
and he's telling the truth
133
00:28:08,505 --> 00:28:11,880
that he just wants to take back
the territories that belong to Germany?
134
00:28:11,963 --> 00:28:13,130
And he'll stop there?
135
00:28:13,213 --> 00:28:14,255
Then leave, Erich.
136
00:28:14,338 --> 00:28:15,838
He's a small, vulgar man.
137
00:28:15,921 --> 00:28:17,630
Hitler is like a thug.
138
00:28:19,130 --> 00:28:22,421
He only knows his own personal truth.
He'll keep taking more and more.
139
00:28:22,505 --> 00:28:24,671
- More people will get hurt.
- How do you know?
140
00:28:24,755 --> 00:28:26,880
- He'll never stop!
- It's not the time to argue!
141
00:28:28,671 --> 00:28:31,046
- Tomorrow, tomorrow is the day...
- Three schnapps.
142
00:28:39,380 --> 00:28:40,796
Are you with us, Erich?
143
00:28:44,421 --> 00:28:47,130
Let's assume
Hitler gets arrested tomorrow.
144
00:28:47,838 --> 00:28:48,921
What happens then?
145
00:28:52,505 --> 00:28:53,755
We shoot the bastard.
146
00:28:55,130 --> 00:28:56,338
If he doesn't surrender.
147
00:28:58,046 --> 00:29:01,338
Tomorrow at two o'clock, we will hear
that mobilization is beginning.
148
00:29:01,421 --> 00:29:02,463
That will be our cue.
149
00:29:04,463 --> 00:29:07,671
Friends, history is watching us.
150
00:29:09,755 --> 00:29:11,130
Sometime tomorrow night,
151
00:29:11,963 --> 00:29:13,796
this whole nightmare will be over.
152
00:29:18,463 --> 00:29:21,796
I see the longing
153
00:29:21,880 --> 00:29:25,380
But you can't stay
154
00:29:26,463 --> 00:29:30,588
Come dance through the blue night
155
00:29:30,671 --> 00:29:33,463
With me one more time
156
00:30:02,046 --> 00:30:04,755
- What? You want to arrest him?
- That's the plan, yeah.
157
00:30:04,838 --> 00:30:07,213
- You think that could work?
- Yes.
158
00:30:07,296 --> 00:30:09,213
This Wehrmacht will turn against the boss?
159
00:30:09,296 --> 00:30:11,963
Never. Mark my words.
I was married to a general.
160
00:30:12,046 --> 00:30:13,838
Your husband was a disloyal asshole.
161
00:30:13,921 --> 00:30:15,963
Yes, to me, maybe, but never to Hitler.
162
00:30:16,046 --> 00:30:18,380
When he mobilizes tomorrow,
we will stop him.
163
00:30:18,463 --> 00:30:20,921
- You want him to mobilize?
- Yes, damn it!
164
00:30:21,005 --> 00:30:23,505
If he doesn't go to war,
you can't stop him.
165
00:30:23,588 --> 00:30:26,588
But, Paul, that means you need this war.
That's totally perverse.
166
00:30:26,671 --> 00:30:30,421
Of course that's perverse, Helen.
Without a crime, there can be no arrest.
167
00:30:34,796 --> 00:30:35,630
What?
168
00:30:37,671 --> 00:30:39,463
I'm considering if I should trust you.
169
00:30:44,338 --> 00:30:47,588
- You've already trusted me.
- This is something different.
170
00:30:48,255 --> 00:30:49,088
What is it?
171
00:31:06,421 --> 00:31:08,255
FOREIGN OFFICE
POLITICAL DEPARTMENT
172
00:31:11,005 --> 00:31:11,838
What's this?
173
00:31:13,421 --> 00:31:16,130
I got it from the Foreign Office.
I took it today.
174
00:31:20,880 --> 00:31:21,838
What's this?
175
00:31:23,671 --> 00:31:26,421
This is his true plan for Europe.
176
00:31:33,255 --> 00:31:37,421
PROTOCOL OF THE MEETING IN THE CHANCELLERY
ON NOVEMBER 5, 1937
177
00:31:55,088 --> 00:31:56,380
They'll arrest you for this.
178
00:31:59,046 --> 00:32:00,130
I'm aware.
179
00:32:10,463 --> 00:32:12,880
- This is appalling.
- What are you going to do with it?
180
00:32:17,421 --> 00:32:19,380
What are you going to do with it?
181
00:41:21,421 --> 00:41:22,255
Gentlemen.
182
00:41:24,630 --> 00:41:25,838
Is it starting?
183
00:41:26,338 --> 00:41:29,588
Mussolini talked Hitler into a conference
with Chamberlain and Daladier.
184
00:41:30,296 --> 00:41:31,546
Tomorrow in Munich.
185
00:41:32,921 --> 00:41:35,588
They're going to sacrifice the Sudetenland
to prevent war.
186
00:41:36,671 --> 00:41:39,421
- Damn it!
- They're doing exactly what he wants.
187
00:41:40,296 --> 00:41:43,255
- Will the Wehrmacht move against him?
- We can forget about that.
188
00:41:44,296 --> 00:41:46,046
- Not a chance.
- So this is it?
189
00:41:53,838 --> 00:41:55,755
- God damn it!
- Honestly, please.
190
00:41:56,338 --> 00:41:57,255
Pardon me.
191
00:41:58,296 --> 00:42:00,046
What do the gentlemen plan on doing?
192
00:42:00,630 --> 00:42:04,713
It's as good as decided.
A conference like this is a formality.
193
00:42:04,796 --> 00:42:06,880
You need to find a way
to meet Chamberlain.
194
00:42:06,963 --> 00:42:09,255
You have to prevent this agreement
from being made.
195
00:42:11,005 --> 00:42:12,713
Thank God you can still laugh.
196
00:42:14,796 --> 00:42:15,755
Show him the proof.
197
00:42:17,005 --> 00:42:19,671
- What proof?
- That Hitler is bent on a war of conquest.
198
00:42:24,421 --> 00:42:25,921
I am in possession of a document.
199
00:42:26,005 --> 00:42:27,005
What kind of document?
200
00:42:27,505 --> 00:42:28,671
Trust me, please.
201
00:42:33,838 --> 00:42:35,046
- Paul.
- Can I just…
202
00:42:36,546 --> 00:42:37,796
Just a moment…
203
00:42:48,755 --> 00:42:51,296
HUGH LEGAT
204
00:42:54,088 --> 00:42:56,130
Hugh Legat
is one of Chamberlain's secretaries.
205
00:42:56,838 --> 00:43:01,963
Can you arrange for him to come to Munich?
That he's part of the English delegation?
206
00:43:03,213 --> 00:43:04,380
Possibly, yes.
207
00:43:05,421 --> 00:43:07,463
- Will he be expecting...
- No.
208
00:43:08,880 --> 00:43:10,338
But he will help us.
209
00:43:11,338 --> 00:43:12,296
All right.
210
00:43:13,755 --> 00:43:15,713
Right, I'll do what I can.
211
00:43:16,588 --> 00:43:17,630
Gentlemen.
212
00:43:26,380 --> 00:43:28,296
And can you get Paul into the conference?
213
00:43:30,463 --> 00:43:32,380
I'll try and add you as an interpreter.
214
00:43:35,755 --> 00:43:36,963
I have to get back.
215
00:43:47,755 --> 00:43:49,088
What's happening here?
216
00:43:53,338 --> 00:43:55,421
Do you think
you can smuggle illegal documents
217
00:43:55,505 --> 00:43:57,588
into an international conference
218
00:43:57,671 --> 00:44:00,338
and have a secret meeting
with the British prime minister,
219
00:44:00,421 --> 00:44:02,296
right under the Führer's nose?
220
00:44:04,588 --> 00:44:05,588
Yes.
221
00:44:12,130 --> 00:44:13,088
Oh, Paul?
222
00:44:21,630 --> 00:44:23,255
Then you should have this with you.
223
00:44:34,588 --> 00:44:35,505
Ever used one?
224
00:44:36,838 --> 00:44:38,588
As children, we used to shoot rabbits.
225
00:44:42,380 --> 00:44:43,380
This is different.
226
00:44:43,463 --> 00:44:45,505
The principle's the same, right?
227
00:44:47,713 --> 00:44:48,588
Thanks.
228
00:47:38,671 --> 00:47:42,796
The German Reich!
Vote for the German Reich!
229
00:47:42,880 --> 00:47:45,380
Which government is in the right?
The answer is…
230
00:47:45,463 --> 00:47:47,005
Cast your pivotal vote!
231
00:48:06,421 --> 00:48:08,338
It's his vacation. He's the guest.
232
00:48:08,421 --> 00:48:10,088
FOR LIST 2, VOTE NSDAP
233
00:48:11,296 --> 00:48:12,213
Thirsty!
234
00:48:30,255 --> 00:48:31,713
You're not going there.
235
00:48:32,380 --> 00:48:33,213
Pardon?
236
00:48:33,296 --> 00:48:34,546
You're too drunk, Lena.
237
00:48:34,630 --> 00:48:36,838
I see. I'm too drunk.
238
00:48:38,255 --> 00:48:39,088
I'm going.
239
00:48:39,171 --> 00:48:41,130
Well, I won't come. Not with you two.
240
00:48:42,630 --> 00:48:43,921
Okay, then don't.
241
00:49:31,088 --> 00:49:32,921
You lot, hey! Can I ask you something?
242
00:49:33,005 --> 00:49:34,130
- What?
- What do you want?
243
00:49:34,213 --> 00:49:35,921
- Who are you going to vote for?
- Why?
244
00:49:36,005 --> 00:49:37,296
What do you think of Hitler?
245
00:49:37,380 --> 00:49:41,130
Hitler makes us proud to be German again!
246
00:49:41,213 --> 00:49:44,296
- Thank you! Thank you very much.
- Who are you lot going to vote for?
247
00:49:44,380 --> 00:49:45,755
- Hitler!
- Thank you.
248
00:49:45,838 --> 00:49:47,046
See? The future.
249
00:49:47,130 --> 00:49:48,463
Yes!
250
00:49:54,046 --> 00:49:55,005
Paul,
251
00:49:55,963 --> 00:49:57,880
people are leaving the country.
252
00:49:57,963 --> 00:50:00,796
Families are getting on boats to America.
253
00:50:00,880 --> 00:50:03,213
If that's what they decide,
they are free to do so.
254
00:50:03,296 --> 00:50:05,463
- They don't just decide like that!
- Bullshit!
255
00:50:05,546 --> 00:50:07,380
People don't want to live here anymore.
256
00:50:07,463 --> 00:50:10,713
They are scared to live in this country.
That's not just bullshit!
257
00:50:22,588 --> 00:50:25,171
Fa-na-ti-cal.
258
00:50:33,796 --> 00:50:35,046
Fuck you!
259
00:50:51,838 --> 00:50:53,713
- Be quiet!
- Exactly!
260
00:50:53,796 --> 00:50:56,963
You're talking down to me like a child.
I'm supposed to be grateful for that?
261
00:50:57,046 --> 00:51:00,046
I'm sick of being grateful!
And I'm sick of you too.
262
00:52:04,296 --> 00:52:05,921
- Well?
- Here are your papers.
263
00:52:06,005 --> 00:52:08,255
They barely got you on the list.
264
00:52:10,213 --> 00:52:11,046
Ready?
265
00:52:12,755 --> 00:52:13,588
Are you coming?
266
00:52:13,671 --> 00:52:16,421
Someone needs to make sure
you don't do anything stupid.
267
00:52:20,963 --> 00:52:22,463
Go, hurry. See you in Munich.
268
00:52:30,588 --> 00:52:34,380
EMIGRATE! GO TO JERUSALEM!
269
00:52:44,755 --> 00:52:46,005
This is your compartment.
270
00:52:46,921 --> 00:52:47,755
Thank you.
271
00:53:41,046 --> 00:53:43,005
- Cramped but cozy, huh?
- Yeah!
272
00:53:43,671 --> 00:53:46,463
Helmut, no visits from women.
273
00:53:46,546 --> 00:53:47,630
Of course, you know me.
274
00:53:49,088 --> 00:53:50,088
This is me.
275
00:53:50,796 --> 00:53:53,755
- There's someone in there already. Hello?
- Yes
276
00:53:57,463 --> 00:53:58,505
Paulie?
277
00:53:58,588 --> 00:53:59,463
Hello, Franz.
278
00:53:59,546 --> 00:54:00,963
What are you doing here?
279
00:54:02,713 --> 00:54:04,463
It seems they need my help…
280
00:54:04,546 --> 00:54:05,588
I see.
281
00:54:05,671 --> 00:54:06,796
…with interpreting.
282
00:54:06,880 --> 00:54:10,005
- No one told me.
- Yes, it was a last-minute decision.
283
00:54:11,880 --> 00:54:12,921
Is this your bunk?
284
00:54:13,838 --> 00:54:14,838
Yes.
285
00:54:15,921 --> 00:54:18,838
Then we're roommates.
286
00:54:18,921 --> 00:54:19,921
Yeah.
287
00:54:20,005 --> 00:54:21,255
Like in the old days.
288
00:54:23,046 --> 00:54:24,963
- Like in the old days!
- Yeah, excellent!
289
00:54:25,046 --> 00:54:27,046
Excellent, right?
290
00:54:29,796 --> 00:54:30,796
Great.
291
00:54:33,171 --> 00:54:34,880
Okay, may I? One second.
292
00:54:34,963 --> 00:54:35,921
Yeah.
293
00:54:36,755 --> 00:54:38,130
- See you in a bit, I…
- See you.
294
00:57:44,963 --> 00:57:46,880
You caught me.
295
00:57:46,963 --> 00:57:48,505
Can I assist you?
296
00:57:48,588 --> 00:57:50,755
I know it looks bad,
but it's nothing personal.
297
00:57:50,838 --> 00:57:52,005
We all have our orders.
298
00:57:52,755 --> 00:57:55,630
I'm relieved to be able to tell you
that everything is in order.
299
00:57:58,713 --> 00:58:00,171
You can put it back now.
300
00:58:01,088 --> 00:58:02,171
Thank you so much.
301
00:58:02,671 --> 00:58:04,921
Come on, Paulie. Are you cross now?
302
00:58:05,005 --> 00:58:07,838
Do I hear you being cross now?
Is Paulie cross?
303
00:58:07,921 --> 00:58:09,255
Cross little Paulie!
304
00:58:10,171 --> 00:58:11,630
Paulie, come on!
305
00:58:14,796 --> 00:58:16,046
Defend yourself!
306
00:58:17,171 --> 00:58:18,463
Come on, defend yourself!
307
00:58:21,963 --> 00:58:22,921
- Von Hartmann?
- That's me.
308
00:58:23,005 --> 00:58:25,755
Dr. Schmidt. Head of translation.
Do you have a moment?
309
00:58:25,838 --> 00:58:28,005
- Of course.
- I'm very pleased to meet you.
310
00:58:28,088 --> 00:58:31,380
I'm relieved
I don't have to do all of it by myself.
311
00:58:32,171 --> 00:58:35,130
When we arrive in Munich,
I will handle the Führer, the Duce,
312
00:58:35,213 --> 00:58:37,421
the prime minister,
and the président du conseil.
313
00:58:37,505 --> 00:58:39,796
And you can deal with the smaller stuff.
314
00:58:39,880 --> 00:58:41,505
What other languages do you speak?
315
00:58:41,588 --> 00:58:45,796
French, Italian, and a little,
really just a little bit of Ru…
316
00:58:45,880 --> 00:58:48,630
The Russians aren't invited,
and neither are the Czechs.
317
00:58:48,713 --> 00:58:51,130
Don't worry.
I'll brief you on the details later.
318
00:58:51,213 --> 00:58:54,546
Right now, the Führer is waiting
for his foreign press summary.
319
00:58:54,630 --> 00:58:55,921
Can you take care of that?
320
00:58:58,005 --> 00:58:59,463
- Right now?
- Yes, right now.
321
00:59:04,505 --> 00:59:05,755
What do I have to do?
322
00:59:05,838 --> 00:59:07,296
Look him in the eye.
323
00:59:07,380 --> 00:59:09,546
Don't speak
unless you're spoken to directly.
324
00:59:09,630 --> 00:59:11,171
And don't smell of smoke.
325
00:59:11,255 --> 00:59:14,046
If you stink of smoke,
he'll throw you out.
326
00:59:25,088 --> 00:59:26,838
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
327
00:59:26,921 --> 00:59:29,088
Von Hartmann,
press summary for the Führer.
328
00:59:47,338 --> 00:59:48,338
Who wrote this?
329
00:59:48,421 --> 00:59:51,671
That's the editorial
in the London Times, my Führer.
330
00:59:53,630 --> 00:59:55,421
Have you spent time in England?
331
00:59:56,338 --> 00:59:57,838
I was at Oxford for two years.
332
01:00:00,630 --> 01:00:01,588
I can hear that.
333
01:00:05,171 --> 01:00:06,255
Von Hartmann.
334
01:00:13,213 --> 01:00:16,505
You're ambitious. Good.
335
01:00:17,088 --> 01:00:20,213
You're intelligent. Good.
336
01:00:20,296 --> 01:00:22,588
Maybe you think
you're more intelligent than me?
337
01:00:23,630 --> 01:00:25,046
- I...
- I can read people.
338
01:00:26,588 --> 01:00:29,421
The way professors at those universities
read books.
339
01:00:33,296 --> 01:00:34,296
Oxford.
340
01:00:36,588 --> 01:00:40,338
I see who you are.
341
01:00:44,046 --> 01:00:45,088
Do you see me?
342
01:00:46,421 --> 01:00:47,505
Yes, my Führer.
343
01:00:47,588 --> 01:00:50,880
You know the English.
What are they thinking?
344
01:00:54,296 --> 01:00:55,421
They underestimate you.
345
01:00:55,505 --> 01:00:56,421
Correct.
346
01:01:00,005 --> 01:01:01,380
The maps, my Führer.
347
01:01:04,755 --> 01:01:06,171
The new course for the border.
348
01:01:07,046 --> 01:01:11,338
We have 40 divisions
to destroy the Czechs with.
349
01:01:12,588 --> 01:01:14,796
We could have it done within a week.
350
01:01:14,880 --> 01:01:15,880
Yes, my Führer.
351
01:01:16,380 --> 01:01:18,921
The train is heading
in the wrong direction.
352
01:01:20,046 --> 01:01:21,755
Why these detours?
353
01:01:27,713 --> 01:01:28,713
Good, thank you.
354
01:02:21,130 --> 01:02:22,588
PEACE IN EUROPE
355
01:02:32,130 --> 01:02:33,838
WELCOME CHAMBERLAIN
356
01:02:43,755 --> 01:02:44,880
How was your flight?
357
01:02:44,963 --> 01:02:46,921
It was very uncomfortable.
358
01:02:47,713 --> 01:02:48,838
I have a very sore back.
359
01:03:01,588 --> 01:03:02,713
Welcome.
360
01:03:05,338 --> 01:03:06,338
- Hello.
- How do you do?
361
01:03:06,421 --> 01:03:07,463
Welcome. Pardon me.
362
01:03:08,755 --> 01:03:09,838
- Welcome.
- Hello.
363
01:03:13,213 --> 01:03:14,505
Attention!
364
01:03:29,796 --> 01:03:31,505
We'll talk upstairs. Tell him that.
365
01:03:32,713 --> 01:03:35,088
Just the four of us.
You and one advisor each.
366
01:03:35,171 --> 01:03:36,296
Yes, my Führer.
367
01:03:36,380 --> 01:03:37,630
Thank you.
368
01:03:37,713 --> 01:03:40,796
- …saw him carry himself with confidence.
- Indeed.
369
01:03:40,880 --> 01:03:42,130
I'll go give him the rest.
370
01:03:42,213 --> 01:03:44,588
I require a watch. Lend me yours, please.
371
01:03:47,130 --> 01:03:51,130
He apparently thinks he won't get it back.
He thinks the Führer is a watch thief.
372
01:03:54,463 --> 01:03:56,713
He thinks he's one of the clever ones.
373
01:03:57,713 --> 01:03:59,255
Well, let's get it over with.
374
01:03:59,338 --> 01:04:00,380
Very well, sir.
375
01:04:32,588 --> 01:04:35,755
Well, please excuse me a moment.
376
01:06:28,296 --> 01:06:30,796
- Oh, sorry!
- Watch it!
377
01:06:35,338 --> 01:06:36,463
Your ID, please.
378
01:07:20,171 --> 01:07:23,921
Hartman, have you noticed
how often Göring changed outfits today?
379
01:07:24,005 --> 01:07:26,421
This is the third uniform
I've seen him wear today.
380
01:07:29,463 --> 01:07:32,088
But don't let that...
Oh, there's Schmidt. He needs you.
381
01:07:37,296 --> 01:07:39,630
The Führer wishes
for the ambassadors to join now.
382
01:07:39,713 --> 01:07:42,088
Fetch François-Poncet and Henderson.
Quickly, please.
383
01:07:47,588 --> 01:07:48,630
Mr. Ambassador.
384
01:07:52,213 --> 01:07:53,255
Right away.
385
01:08:17,171 --> 01:08:21,755
I… Follow me without anyone seeing.
386
01:09:43,130 --> 01:09:45,921
- Hello. Do you happen to have the time?
- No. I'm sorry.
387
01:09:46,005 --> 01:09:49,546
Thanks anyway. Damn it.
388
01:10:00,088 --> 01:10:01,755
HUBERS
389
01:10:57,380 --> 01:11:00,755
Excuse me. Some beer? Two pale lagers.
390
01:11:03,755 --> 01:11:04,671
You're married?
391
01:11:06,255 --> 01:11:07,088
Yes.
392
01:11:07,755 --> 01:11:08,588
Happily?
393
01:11:09,546 --> 01:11:10,546
So-so.
394
01:11:11,671 --> 01:11:12,963
What about you?
395
01:11:13,921 --> 01:11:14,755
No.
396
01:11:16,838 --> 01:11:17,838
You're turning gray.
397
01:11:18,755 --> 01:11:20,838
And you still don't need to shave.
398
01:11:24,171 --> 01:11:25,005
Where's Lena?
399
01:11:27,088 --> 01:11:29,088
We don't speak anymore.
400
01:11:32,046 --> 01:11:34,088
My pleasure. Cheers.
401
01:11:39,921 --> 01:11:43,963
Hugh, we both, you and I,
402
01:11:44,755 --> 01:11:46,963
are the last hope of stopping Hitler.
403
01:11:53,505 --> 01:11:56,963
They're going to make a deal.
Tomorrow or the day after.
404
01:11:57,046 --> 01:11:58,963
I know. That's the problem.
405
01:11:59,046 --> 01:12:00,046
Why?
406
01:12:00,130 --> 01:12:03,088
Make your deal,
and Hitler becomes even more powerful.
407
01:12:03,171 --> 01:12:04,255
We're preventing a war.
408
01:12:04,338 --> 01:12:06,880
No, you're not. You're not!
409
01:12:06,963 --> 01:12:10,338
I know it's awful for the Czechs
to lose these territories,
410
01:12:10,421 --> 01:12:12,505
but if you invade tomorrow,
411
01:12:12,588 --> 01:12:15,171
tens of thousands
of innocent people will die.
412
01:12:15,255 --> 01:12:19,755
Yes. And if we don't invade tomorrow,
then soon maybe millions will die.
413
01:12:21,171 --> 01:12:22,005
Millions.
414
01:12:23,088 --> 01:12:25,713
You have no idea who he is.
415
01:12:25,796 --> 01:12:28,213
If you did, none of you would be here.
416
01:12:31,463 --> 01:12:32,713
What do you want from me?
417
01:12:35,671 --> 01:12:37,296
A meeting with Chamberlain.
418
01:12:37,921 --> 01:12:38,755
Tonight.
419
01:12:39,546 --> 01:12:43,755
Help me. Hugh. You're his secretary.
Secretaries arrange meetings.
420
01:12:43,838 --> 01:12:46,421
- But not secret meetings with you.
- There has to be a way.
421
01:12:46,505 --> 01:12:49,713
It's impossible.
And what do you want to tell him?
422
01:12:51,088 --> 01:12:52,796
What do you want to tell him?
423
01:12:55,671 --> 01:12:56,880
Trust me, he knows.
424
01:12:57,755 --> 01:12:59,088
I can prove it.
425
01:13:00,546 --> 01:13:01,630
Is that amusing to you?
426
01:13:03,213 --> 01:13:04,630
I'd forgotten what you're like.
427
01:13:05,421 --> 01:13:08,380
- You don't want to help me.
- I can't.
428
01:13:08,463 --> 01:13:11,963
I can't! Not with a private meeting.
429
01:13:15,088 --> 01:13:19,338
But if you have information
we should know about,
430
01:13:19,838 --> 01:13:23,338
I can try to arrange
for the prime minister to see it.
431
01:13:24,755 --> 01:13:26,588
Before he signs anything?
432
01:13:30,796 --> 01:13:32,005
I can try.
433
01:13:33,296 --> 01:13:34,130
Yes.
434
01:13:37,838 --> 01:13:38,796
Excuse me, sir.
435
01:13:38,880 --> 01:13:41,130
If you're done with the Stürmer,
could I have it?
436
01:13:41,213 --> 01:13:44,005
- Of course.
- Yeah? And could I keep it as well?
437
01:13:44,088 --> 01:13:45,255
- Of course.
- Are you sure?
438
01:13:45,338 --> 01:13:47,005
- Yes.
- Thank you very much.
439
01:13:53,130 --> 01:13:54,213
JEW CENTRAL PRAGUE
440
01:15:49,171 --> 01:15:51,380
How's your afternoon, Herr von Hartmann?
441
01:15:51,463 --> 01:15:53,671
Arduous, Frau Winter. And yours?
442
01:15:53,755 --> 01:15:55,380
Well, I'm hanging in there.
443
01:15:56,838 --> 01:15:59,505
- Did you meet with your English friend?
- I did.
444
01:15:59,588 --> 01:16:01,421
- And?
- And we'll see.
445
01:16:07,130 --> 01:16:08,088
Did something happen?
446
01:16:08,171 --> 01:16:10,380
Yes, you could say that.
447
01:16:11,171 --> 01:16:12,505
We have an agreement.
448
01:16:13,005 --> 01:16:15,755
An agreement for the immediate handover
of the Sudetenland…
449
01:16:15,838 --> 01:16:17,796
Congratulations, Schmidt. Excellent work.
450
01:16:17,880 --> 01:16:18,713
Thank you.
451
01:16:18,796 --> 01:16:20,130
…to the German Empire.
452
01:16:20,921 --> 01:16:22,671
We'll get everything we wanted.
453
01:16:22,755 --> 01:16:25,546
I thought it would take
at least another day.
454
01:16:25,630 --> 01:16:28,046
Yes, it would have
if Chamberlain had had his way.
455
01:16:28,130 --> 01:16:31,046
He wanted to wear down the Führer
with the smallest details.
456
01:16:31,130 --> 01:16:33,713
- The man is a bean counter.
- Have they signed already?
457
01:16:34,505 --> 01:16:37,588
What? The treaties are being drawn up
right now. They'll sign after dinner.
458
01:16:37,671 --> 01:16:39,338
And straighten your tie.
459
01:16:39,421 --> 01:16:42,505
The two of us have been invited
to the dining room with the Führer.
460
01:16:42,588 --> 01:16:44,838
- Oh God.
- What, "Oh God"? Von Hartmann.
461
01:16:44,921 --> 01:16:46,838
Herr von Hartmann, that's a great honor.
462
01:16:46,921 --> 01:16:48,671
- Yes.
- Quite right, Fräulein…
463
01:16:48,755 --> 01:16:50,671
- Frau Winter.
- Frau Winter.
464
01:16:51,338 --> 01:16:54,338
Anyway, the English and the French
aren't staying for dinner.
465
01:16:54,421 --> 01:16:55,838
They've lost their appetite.
466
01:16:55,921 --> 01:16:58,463
- So we were asked to fill the ranks.
- Dr. Schmidt!
467
01:16:59,796 --> 01:17:01,713
Well, looks like I'm needed again.
468
01:17:55,130 --> 01:17:56,796
Don't drink too much, von Hartmann.
469
01:17:56,880 --> 01:17:58,130
Just wet your lips.
470
01:17:59,088 --> 01:18:01,088
We still have a lot of work ahead of us.
471
01:18:01,838 --> 01:18:04,880
Tomorrow, the world will watch Munich
and our translations.
472
01:18:04,963 --> 01:18:06,046
Of course.
473
01:18:06,130 --> 01:18:07,838
We can't afford any mistakes.
474
01:18:09,463 --> 01:18:11,713
…he has some skill.
He's not a bad negotiator.
475
01:18:56,880 --> 01:18:59,088
- Excuse me.
- Von Hartmann?
476
01:19:09,255 --> 01:19:10,546
Where are you going?
477
01:19:16,588 --> 01:19:20,338
Excuse me, my Führer. I'm needed
for the translation of the agreement.
478
01:19:21,088 --> 01:19:21,921
Come here.
479
01:19:44,255 --> 01:19:46,630
I never forget a personal obligation.
480
01:19:48,796 --> 01:19:50,130
For Germany,
481
01:19:50,213 --> 01:19:53,838
I am prepared to be dishonest
a thousand times over.
482
01:19:55,046 --> 01:19:56,838
For myself, never.
483
01:20:05,255 --> 01:20:06,713
I'm no watch thief.
484
01:20:14,505 --> 01:20:15,588
Thank you, my Führer.
485
01:20:25,213 --> 01:20:28,046
To the good health
of our dear Italian friends.
486
01:20:28,671 --> 01:20:29,755
And to the Führer.
487
01:20:29,838 --> 01:20:31,046
To the Führer.
488
01:29:08,671 --> 01:29:10,296
- Mr. President of the Council.
- Yes?
489
01:29:10,380 --> 01:29:12,005
Thank you for your cooperation.
490
01:29:12,088 --> 01:29:14,838
I think we have come
to a very good agreement.
491
01:29:24,088 --> 01:29:25,046
There they are.
492
01:29:27,338 --> 01:29:30,005
…the Czechs aren't here
given the circumstances.
493
01:29:35,546 --> 01:29:37,213
Oh, there's Monsieur Daladier.
494
01:29:37,296 --> 01:29:40,463
Mr. Daladier, how was your dinner?
495
01:29:55,921 --> 01:29:57,755
Are you looking for someone?
496
01:29:57,838 --> 01:30:00,838
Yes, thank you.
About the arrangements for the press?
497
01:30:00,921 --> 01:30:02,546
Who's responsible for that?
498
01:30:05,963 --> 01:30:08,296
Enjoy the rest of your stay
in Munich, Mr. Legat.
499
01:30:12,046 --> 01:30:13,671
What did you want from him?
500
01:30:13,755 --> 01:30:16,171
Can a British photographer
be at the signing?
501
01:30:16,255 --> 01:30:17,380
No chance.
502
01:30:17,463 --> 01:30:20,713
Only the Führer's personal photographer
has permission to take pictures.
503
01:30:35,588 --> 01:30:38,088
- Gentlemen!
- We should stop talking.
504
01:34:22,671 --> 01:34:23,838
It's me, Hugh.
505
01:43:53,255 --> 01:43:54,713
What are you doing here?
506
01:43:54,796 --> 01:43:57,630
I mean, what the hell
are you doing here in Munich?
507
01:43:57,713 --> 01:44:00,213
What are you doing here in Munich?
What's going on here?
508
01:44:01,380 --> 01:44:04,130
What is going on here? Talk to me!
509
01:44:04,213 --> 01:44:05,505
I don't know...
510
01:44:16,796 --> 01:44:19,796
Now, let's talk. Come on. Talk to me!
511
01:44:42,213 --> 01:44:45,880
I would suggest you go back
where you came from.
512
01:44:46,921 --> 01:44:47,796
Legat.
513
01:48:52,380 --> 01:48:53,838
The foreign press summary!
514
01:49:55,546 --> 01:49:57,380
The Reichsführer is arriving.
515
01:50:00,296 --> 01:50:01,963
Please excuse me, my Führer.
516
01:50:12,546 --> 01:50:17,171
"The cheers for Hitler
were mechanical and polite."
517
01:50:18,338 --> 01:50:20,713
"For Chamberlain, they were ecstatic."
518
01:50:25,255 --> 01:50:29,630
You, as an educated German,
what do you think? Are they right?
519
01:50:32,130 --> 01:50:34,880
I do not wish to be followed mechanically!
520
01:50:36,255 --> 01:50:38,463
I gave Germany back its dignity.
521
01:50:38,546 --> 01:50:41,213
Is it too much
to ask for a little gratitude?
522
01:50:43,255 --> 01:50:44,505
"Mechanical."
523
01:50:45,421 --> 01:50:48,171
They're grateful
to this asshole Chamberlain!
524
01:50:51,088 --> 01:50:56,671
Am I the only one who realizes
that we have a historic task ahead of us?
525
01:50:57,713 --> 01:51:01,505
That this is the moment
for Germany to fulfill its destiny?
526
01:51:08,796 --> 01:51:10,838
Speak. I want you to answer me.
527
01:51:11,880 --> 01:51:13,296
Why aren't they grateful?
528
01:51:14,546 --> 01:51:18,171
The people don't want a war.
They're afraid.
529
01:51:18,255 --> 01:51:20,046
The people don't know what they want.
530
01:51:20,963 --> 01:51:22,130
They're children.
531
01:51:23,380 --> 01:51:26,088
But you're right. They are afraid.
532
01:51:26,171 --> 01:51:27,921
I am surrounded by cowardice.
533
01:51:28,963 --> 01:51:29,880
Yes, my Führer.
534
01:51:44,338 --> 01:51:47,421
I told you, I can read people.
535
01:51:50,755 --> 01:51:52,046
You say yes,
536
01:51:54,005 --> 01:51:55,380
but your eyes…
537
01:51:57,630 --> 01:51:58,671
are saying no.
538
01:52:03,421 --> 01:52:05,588
It's just you and I here.
539
01:52:05,671 --> 01:52:06,755
So,
540
01:52:07,713 --> 01:52:10,046
what are you thinking, von Hartmann?
541
01:52:12,713 --> 01:52:14,630
What do you…
542
01:52:16,838 --> 01:52:18,046
want to say to me?
543
01:52:22,755 --> 01:52:23,755
Nothing.
544
01:52:31,255 --> 01:52:32,796
Heil, my Führer.
545
01:52:32,880 --> 01:52:35,838
I'm told you've signed another agreement
with Chamberlain?
546
01:52:35,921 --> 01:52:39,546
Don't take that so seriously.
That piece of paper is of no significance.
547
01:52:40,880 --> 01:52:43,921
The problem lies here,
with the German people.
548
01:52:46,588 --> 01:52:47,421
Anything else?
549
01:52:55,505 --> 01:52:56,338
Thank you.
550
01:52:58,880 --> 01:52:59,838
For
551
01:53:00,796 --> 01:53:01,755
this.
552
01:53:33,296 --> 01:53:34,255
Thank you.
553
01:54:36,421 --> 01:54:38,463
I assume you're waiting for me?
554
01:54:39,630 --> 01:54:40,588
No, actually.
555
01:54:41,880 --> 01:54:42,713
No?
556
01:54:42,796 --> 01:54:47,171
Not today, Paulie.
Not today, but soon. Very soon.
557
01:54:49,255 --> 01:54:50,213
Well, then.
558
01:54:51,338 --> 01:54:52,671
- My regards...
- Get out.
559
02:00:28,380 --> 02:00:29,921
I could have shot Hitler.
560
02:00:35,630 --> 02:00:37,796
I was so close to him,
I could smell his breath.
561
02:00:42,546 --> 02:00:44,588
I could feel the gun in my hand.
562
02:00:54,713 --> 02:00:56,671
But my hand wouldn't move.
563
02:00:58,213 --> 02:00:59,338
Do you know why?
564
02:01:07,005 --> 02:01:08,546
What would give me the right?
565
02:01:17,005 --> 02:01:18,421
Do you want to keep going?
566
02:01:22,921 --> 02:01:25,255
What other choice do we have?
567
02:01:25,338 --> 02:01:27,713
They'll hang you for that one day.
568
02:01:32,671 --> 02:01:33,630
I know.
569
02:09:24,963 --> 02:09:29,963
Subtitle translation by: Jonathan Williams
41006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.