All language subtitles for Mommy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,216 --> 00:00:10,217 Aboo! İşte böyle! 2 00:00:25,108 --> 00:00:26,775 İşte bu be! 3 00:00:27,110 --> 00:00:28,777 Anne, haydi. Kaçırıyorsun! 4 00:00:30,488 --> 00:00:35,117 - Pardon, tatlım. Gol attık mı? - Evet, nereye gittin ki? 5 00:00:36,077 --> 00:00:38,954 Charlotte'a mesaj atacağım da. 6 00:00:42,625 --> 00:00:45,627 Niye onlarla konuşuyorsun ki? Seni hep rahatsız ediyorlar. 7 00:00:46,087 --> 00:00:49,590 O kadar kötü değiller. Üniversiteden beri arkadaşız. 8 00:00:50,467 --> 00:00:54,470 Bize üniversitede "Alfa Üçlüsü" derlerdi. 9 00:00:56,931 --> 00:00:59,308 Hayır, hayır be! 10 00:01:00,351 --> 00:01:02,895 Hakem gözünü aç be. Gördün mü? 11 00:01:03,438 --> 00:01:04,438 Göremedim. 12 00:01:07,233 --> 00:01:10,611 Üvey oğlunla maçı izlemek senin için önemli sanıyordum. 13 00:01:11,613 --> 00:01:16,492 Evet ama bir şey yaptım ve nasıl kurtulacağım onu öğrenmem lazım. 14 00:01:17,911 --> 00:01:18,952 Ne? 15 00:01:19,621 --> 00:01:22,206 Büyük meselesi bu. Merak etme sen. 16 00:01:23,875 --> 00:01:26,502 25 yaşındayım, çocuk değilim. 17 00:01:31,925 --> 00:01:40,432 Peki. Arkadaşlarıma yalan söyledim ve şimdi bunun üstesinden gelmem gerekiyor. 18 00:01:46,272 --> 00:01:47,856 Her şeyi anlat bana. 19 00:01:51,319 --> 00:01:56,198 Her zaman birbirimize dürüst olmalıyız diyorsun, anlat haydi. 20 00:02:04,249 --> 00:02:06,875 1.5 ay önce kahvaltıdaydık. 21 00:02:07,502 --> 00:02:11,630 Marilyn harika sevgilisinden bahsedip duruyordu. 22 00:02:13,675 --> 00:02:20,013 Charlotte de çok iyi birisiyle evli ve bekar olduğum için benimle dalga geçtiler. 23 00:02:25,937 --> 00:02:33,360 Ben de onlara yakışıklı ve başarılı birisiyle çıktığımı söylemiş olabilirim... 24 00:02:36,489 --> 00:02:41,451 Nasıl? İşten eve geliyorsun sadece, birisi ile görüştüğün yok ki benim dışımda. 25 00:02:41,744 --> 00:02:45,080 Evet, biraz içine kapanık birisi oldum. 26 00:02:46,291 --> 00:02:47,958 Hatta ezikleştim bile. 27 00:02:49,961 --> 00:02:53,964 Seninle vakit geçirmeye bayılıyorum. Seni seviyorum. 28 00:02:54,299 --> 00:02:55,424 Çok tatlısın. 29 00:02:57,051 --> 00:03:00,220 Sen o kızla görüşmeye başlayınca çok zorlanmıştım. 30 00:03:00,638 --> 00:03:06,977 Bekle. Senin biriyle çıktığını biliyorlar ama ismini bilmiyorlar, değil mi? 31 00:03:07,770 --> 00:03:10,230 Yalan söylediğini itiraf et bitsin. 32 00:03:11,190 --> 00:03:12,104 Kolay değil. 33 00:03:12,100 --> 00:03:17,613 Kolay. Bir an özgüvensizlikle yalan söyledim diyeceksin. 34 00:03:18,781 --> 00:03:21,325 Affederler yani, ne sorun olacak ki? 35 00:03:22,744 --> 00:03:26,038 Tek bir yalan değildi ki. Birkaç taneydi. 36 00:03:29,250 --> 00:03:30,417 Birkaç tane mi? 37 00:03:36,633 --> 00:03:43,180 Birkaç hafta önce yemeğe gittim ve iki bardağa şarap koydum. 38 00:03:43,723 --> 00:03:49,311 Gizemli erkeğimle yemek yiyormuş imajı vermek için de bir fotoğraf çektim. 39 00:03:49,562 --> 00:03:52,397 - Deme! - Daha da kötüleşiyor... 40 00:03:54,776 --> 00:03:59,529 Sinemaya gidip babanın ceketi üstümdeyken fotoğraf çektim... 41 00:04:00,865 --> 00:04:06,203 Buz pateninde benim fotoğrafımı çekiyormuş numarası yapmış da olabilirim. 42 00:04:07,914 --> 00:04:13,335 Ayrıca lüks bir arabayı test sürüşüne çıkarıp onun arabasıymış gibi yapmış olabilirim. 43 00:04:14,545 --> 00:04:16,171 Bu hiç senlik bir şey değil. 44 00:04:16,750 --> 00:04:18,744 Daha en kötüsünü söylemedim bile. 45 00:04:18,781 --> 00:04:24,340 Ama o noktadan benim itiraf etmemin ne kadar zor olacağını görebilirsin. 46 00:04:25,587 --> 00:04:29,140 Aptalca bir yalan söyledim ve utanıyorum. 47 00:04:30,010 --> 00:04:33,883 Sorun değil, üzme kendini. Küçük bir hata. 48 00:04:34,221 --> 00:04:39,110 Zaten onlardan kurtulman lazım. Çok negatifler, sana yaptıklarına bak. 49 00:04:41,400 --> 00:04:43,913 İyi misin? Kırmadım seni, değil mi? 50 00:04:43,938 --> 00:04:47,876 Hayır, onlar benim kardeşim gibi ama. 51 00:04:48,663 --> 00:04:53,083 Çok özgüvensizim ve benimle ilgili ne düşündüğünü biliyorum. 52 00:04:53,790 --> 00:04:57,495 Bence harikasın. Birlikte atlattığımız şeylere baksana. 53 00:04:58,800 --> 00:05:03,170 Senin gücüne, güzelliğine, klaslığına hastayım. 54 00:05:03,880 --> 00:05:05,064 Güzelliğimeymiş... 55 00:05:05,735 --> 00:05:08,260 Anne, sen hem içten hem dıştan güzelsin. 56 00:05:08,615 --> 00:05:13,720 Arkadaşlarım kaç kere buraya geldiklerinde sana asılıyorlar? 57 00:05:14,770 --> 00:05:15,975 Bakayım ne yazmış bu orospular. 58 00:05:20,520 --> 00:05:21,870 Bu düşündüğüm şey mi? 59 00:05:22,486 --> 00:05:25,240 Evet, ve kimseye söylememelisin. 60 00:05:25,450 --> 00:05:27,659 Arkadaşının ağzında bir sik mi var? 61 00:05:28,740 --> 00:05:33,372 Sana veya kimseye söylemek istemediğim başka bir yalan da... 62 00:05:35,209 --> 00:05:40,339 Marilyn kahvaltıdayken sakso becerilerinden bahsediyordu... 63 00:05:40,840 --> 00:05:42,812 Charlotte'da eksik kalmadı. 64 00:05:44,166 --> 00:05:49,630 О da gay bir arkadaşından öğrendiği sakso becerilerinden bahsetmeye başladı. 65 00:05:50,183 --> 00:05:53,268 Güya bir erkeği tatmin etmeyi çok iyi biliyormuş. 66 00:05:55,146 --> 00:06:00,817 Ben de bir erkeği 3 dakikada boşaltabileceğimi söyledim. 67 00:06:01,861 --> 00:06:07,365 Charlotte'da birlikte olduğumuz kişilere sakso çekerken video çekelim dedi. 68 00:06:08,451 --> 00:06:10,619 Kim en iyi saksoyu çekiyor diye. 69 00:06:12,283 --> 00:06:13,907 Kendi kendine oy verir insan ama. 70 00:06:13,993 --> 00:06:22,130 Kendine oy veremiyorsun, Charlotte'nin gay arkadaşı da eşitliği bozacak kişi. 71 00:06:23,415 --> 00:06:27,076 Bu çok saçma. Videonun ifşalanmayacağını nasıl bilebilirsin? 72 00:06:27,993 --> 00:06:34,350 Biz bizeyiz, onlara da güveniyorum sonuçta. Hiç sorun değil o yüzden. 73 00:06:36,979 --> 00:06:39,689 Anne, itiraf etmen lazım ama. 74 00:06:42,151 --> 00:06:46,405 Evet, sanırım gerçekle yüzleşme vakti geldi. 75 00:06:47,865 --> 00:06:50,283 - Utanç verici olacak. - Rezil olacağım. 76 00:06:51,202 --> 00:06:54,621 En azından yalan söylememeyi öğrenirsin ama. 77 00:07:00,837 --> 00:07:06,800 Ya onlara benim erkek arkadaşımın çok utangaç olduğunu söylersem? 78 00:07:10,930 --> 00:07:11,972 Ya biz... 79 00:07:14,016 --> 00:07:18,728 O da başka bir yalana, o da başka bir yalana yol açar ama. 80 00:07:19,397 --> 00:07:20,689 Arkadaşların... 81 00:07:21,774 --> 00:07:27,612 Tek yapmamız gereken biraz sarılmak. 82 00:07:29,740 --> 00:07:31,408 Hep yaptığımız gibi. 83 00:07:32,285 --> 00:07:36,705 Tişörtünü çıkarırsın ve ben de kafamı kucağına koyarım. 84 00:07:36,830 --> 00:07:46,855 Bir fotoğraf çekeriz ve sonra onlara senin utangaç olduğunu söylerim. 85 00:07:46,996 --> 00:07:50,326 Video çektirmedi deyip kızlarla kavga ederim hatta. 86 00:07:51,929 --> 00:07:55,390 - Sonra da biter. Harika olur! - Öyle mi? 87 00:07:56,307 --> 00:08:04,520 Hiçbir sorun olmaz. Onlar benim çok namuslu olduğumu düşünmez. Biter gider! 88 00:08:06,819 --> 00:08:08,528 Senin sadece... 89 00:08:12,074 --> 00:08:15,785 Bir fotoğraf için tişörtünü çıkarman gerek. 90 00:08:18,873 --> 00:08:25,504 - Anne, öyle olmuyor о. - Sorun yok. Sen o kadar yakışıklısın ki. 91 00:08:26,005 --> 00:08:29,716 Hoşlarına gidecek. Taş gibi kaslarını görecekler. 92 00:08:29,717 --> 00:08:33,386 Spor yaptığını fark edebiliyorum, belli oluyor. 93 00:08:35,264 --> 00:08:36,932 Biraz yapıyorum işte. 94 00:08:40,144 --> 00:08:47,234 Bilemiyorum ya--Sarılacağız sadece, hep yaptığımız gibi. 95 00:08:49,278 --> 00:08:53,949 - Hiç sorun değil yani. - Yüzüm çıkmasın yeter. 96 00:08:54,158 --> 00:08:55,784 Yüzün çıkmayacak. 97 00:09:07,713 --> 00:09:09,339 Bak ne kadar tatlıyız. 98 00:09:13,886 --> 00:09:14,886 Teşekkürler. 99 00:09:19,767 --> 00:09:21,101 Gönderdim gitti. 100 00:09:32,029 --> 00:09:34,114 Sana benzediğini düşünüyorlar. 101 00:09:35,783 --> 00:09:39,703 Dövmeden, değil mi? Başka kimde olacak bu dövme!? 102 00:09:40,121 --> 00:09:43,456 Dövmeni görmediler ki. Hep tişörtlü gördüler seni. 103 00:09:44,584 --> 00:09:47,419 Bilmiyorlar, sadece şüphelendiler. 104 00:09:50,172 --> 00:09:53,967 - Yüzünü görmek istiyorlar. - İtiraf vakti geldi artık. 105 00:09:55,845 --> 00:10:02,267 İtiraf falan edemem. Üvey oğlumun sevgilim olduğunun numarasını yapmak çok garip. 106 00:10:05,104 --> 00:10:07,647 - Ne yazıyorsun? - Hiçbir şey. 107 00:10:12,028 --> 00:10:16,406 İç çamaşırınla bir fotoğraf çeksem? 108 00:10:17,950 --> 00:10:20,702 Hayır! Hayır! Yeter bu kadar yalan. 109 00:10:21,996 --> 00:10:27,250 Ondan sonra anlarlar çünkü hangi anne böyle bir şey yapar ki? 110 00:10:27,766 --> 00:10:32,250 - Sorun olmayacak. Ben senin için her şeyi yapıyorum ama. 111 00:10:32,256 --> 00:10:37,260 Yaptığım her şey senin için. Küçük bir iyiliğe ihtiyacım var sadece. 112 00:10:37,470 --> 00:10:42,223 - Çok yakışıklı görüneceksin hem. - Tamam ya, tamam. 113 00:10:51,400 --> 00:10:52,942 Neymiş o? Bakayım. 114 00:10:53,778 --> 00:10:57,280 - Üzgünüm, üzgünüm. - Hayır, fotoğraf için daha iyi böyle. 115 00:10:58,949 --> 00:11:02,035 - Hoşuna mı gidiyor yoksa? - Hayır! 116 00:11:02,745 --> 00:11:04,496 Korkudan kalktı be! 117 00:11:04,705 --> 00:11:10,335 Laflarına dikkat et lütfen, anneciğin için bir iyilik yapıyorsun diye küfür edemezsin. 118 00:11:11,379 --> 00:11:13,630 Bitsin gitsin artık şu. 119 00:11:15,257 --> 00:11:20,428 Biraz daha yukarı doğru koyabilir misin? Boyutu çok etkileyiciymiş. 120 00:11:21,013 --> 00:11:24,015 - Normal işte. - Anneciğin öyle düşünmüyor. 121 00:11:27,353 --> 00:11:28,937 Güzelmiş. 122 00:11:35,361 --> 00:11:36,945 Kamera kirlenmiş. 123 00:11:47,081 --> 00:11:48,707 Bunu da gönderdim. 124 00:11:56,340 --> 00:12:02,679 Charlotte üçünün arasından en büyüğü şendeymiş dedi. 125 00:12:04,181 --> 00:12:08,893 Marilyn büyük sikli erkeklerle çok iyi vakit geçirmediğini söylüyor. 126 00:12:14,191 --> 00:12:15,358 Ne yazıyorsun? 127 00:12:27,037 --> 00:12:32,000 İç çamaşırı olmadan bir fotoğraf çekebilir miyiz sence? 128 00:12:35,379 --> 00:12:39,632 Hayır, hayır! Bu oyunlarına müsaade etmeyeceğim artık! 129 00:12:41,218 --> 00:12:44,220 Üzgünüm. Çok kötü bir anneyim. 130 00:12:44,889 --> 00:12:50,977 Hiç sormamalıydım. Aklımdan ne geçiyor bilmiyordum. Üzgünüm. 131 00:12:51,270 --> 00:12:53,188 Sorun yok. 132 00:12:57,735 --> 00:13:00,403 Utanmadığın bir şey yapmıyorsun, değil mi? 133 00:13:02,781 --> 00:13:05,533 Sevmiyorum yalan söylenmesini. 134 00:13:06,702 --> 00:13:10,288 Kıyafetlerimden birazcık çıkartsam sadece? 135 00:13:18,540 --> 00:13:19,144 Anne! 136 00:13:20,504 --> 00:13:22,710 Üstümdeki rahatsız ama biraz ya. 137 00:13:23,677 --> 00:13:27,472 İç çamaşırımla görürlerse bizi anlarlar sevgili olduğumuzu. 138 00:13:41,403 --> 00:13:42,737 Görsünler seni. 139 00:13:48,410 --> 00:13:49,702 Böyle daha iyi. 140 00:14:07,680 --> 00:14:10,139 Çok güzel görünüyor. 141 00:14:12,309 --> 00:14:13,309 Çok büyük. 142 00:14:30,119 --> 00:14:32,912 - Yüzüm göründü mü? - Tabii ki hayır! 143 00:14:36,792 --> 00:14:43,631 Biraz hareketsiz durabilir misin? Mükemmel bir heykel gibi... 144 00:15:07,364 --> 00:15:11,534 - Güzel gözükür müyüm sence? - Evet! Çok seksi. 145 00:15:16,370 --> 00:15:16,990 Ne yapıyorsun? 146 00:15:17,667 --> 00:15:20,006 Beni daha önce böyle görmedin sanki. 147 00:15:21,962 --> 00:15:24,589 Yakından görmedim, hayır. 148 00:15:29,595 --> 00:15:31,179 Bana bakmanı istiyorum. 149 00:15:36,185 --> 00:15:40,355 Cilt sadece, tatlım. Garip hissetmeye gerek yok. 150 00:15:51,450 --> 00:15:52,492 İşte böyle. 151 00:16:07,466 --> 00:16:10,385 Şeninkini çıkarmama ne dersin? 152 00:16:13,222 --> 00:16:14,263 Bilemiyorum. 153 00:16:15,599 --> 00:16:17,809 Haydi ama, söz veriyorum dokunmam. 154 00:16:26,485 --> 00:16:29,779 - Sana borçlanırım. - Hayır! 155 00:16:31,615 --> 00:16:39,288 Ben de rahat hissetmezdim bunu yaparken ama üvey oğlumla... 156 00:16:42,751 --> 00:16:43,751 Lütfen... 157 00:16:45,587 --> 00:16:48,464 - Dokunmak yok. - Yemin ederim yok. 158 00:17:03,021 --> 00:17:05,106 Diyecek bir şey bulamıyorum... 159 00:17:12,573 --> 00:17:14,407 Üvey oğlum olmasaydın... 160 00:17:18,537 --> 00:17:21,456 Salyalarım akıyor olurdu resmen. 161 00:17:22,708 --> 00:17:25,209 - Güzel mi? - Mükemmel! 162 00:17:31,550 --> 00:17:33,593 Dilimle dokunmamı ister misin? 163 00:17:34,845 --> 00:17:37,388 - Evet. - Fotoğraflar için? 164 00:17:38,390 --> 00:17:40,558 Sadece fotoğraf için yani. 165 00:18:04,333 --> 00:18:06,042 Video çekmemi istiyorlar. 166 00:18:06,919 --> 00:18:09,879 O kadar ileri gitmem ama. 167 00:18:09,880 --> 00:18:14,926 - Fotoğraf demiştin sadece... - Evet, biliyorum. 168 00:18:15,594 --> 00:18:19,764 - Ama yapabiliriz de. - Öyle mi dersin? 169 00:18:20,682 --> 00:18:23,226 Yapacaksan fikrimi değiştirmeden yap. 170 00:19:28,125 --> 00:19:31,460 Bunu yapmama izin verdiğin için çok iyi bir çocuksun. 171 00:19:37,885 --> 00:19:39,760 Tadın da iyi bir çocuk gibi. 172 00:19:40,512 --> 00:19:42,180 Taş gibi de sertsin. 173 00:20:00,490 --> 00:20:01,699 Selam, kızlar! 174 00:20:27,643 --> 00:20:32,063 Nasıl da sertsin. Seni yalamam hoşuna gidiyor sanki. 175 00:20:34,733 --> 00:20:37,777 - Kimmiş benim film yıldızım? - Benim... 176 00:20:53,502 --> 00:20:59,257 Kimse benden şüphelenmez artık! Sevgilim olduğunu görürsünüz artık! 177 00:21:22,781 --> 00:21:24,699 Nasıl da dimdik duruyor. 178 00:21:25,909 --> 00:21:27,785 - Uslu olmayı sevdin mi? - Evet! 179 00:21:32,541 --> 00:21:35,876 Uslu çocuklar ödül olarak özel öpücük alırlar. 180 00:22:31,266 --> 00:22:32,975 Hoşuna gidiyor bence. 181 00:23:21,942 --> 00:23:23,776 Nasıl da seğiriyor sikin. 182 00:24:26,047 --> 00:24:27,047 Pardon. 183 00:24:30,260 --> 00:24:35,806 Hala taş gibi sert kızlar, sonra görüşürüz o yüzden. 184 00:24:46,526 --> 00:24:49,111 Anneciğine yardım etmek hoşuna gitti mi? 185 00:24:50,530 --> 00:24:51,489 Evet. 186 00:24:53,408 --> 00:24:55,242 Seni içime almak istiyorum. 187 00:24:57,245 --> 00:24:58,996 - İster misin? - Evet. 188 00:24:59,870 --> 00:25:01,474 Anneciğine sikini verir misin? 189 00:25:01,645 --> 00:25:02,182 Evet. 190 00:25:28,985 --> 00:25:30,778 Şu sikin güzelliğine bak. 191 00:25:41,581 --> 00:25:44,124 İstiyor musun içime köklemeyi? 192 00:25:46,668 --> 00:25:48,622 Sikecek misin anneciğini? 193 00:25:48,685 --> 00:25:49,330 Evet. 194 00:25:55,470 --> 00:25:57,179 Sen nesin, biliyor musun? 195 00:25:58,640 --> 00:26:01,267 Sen babanın bana verdiği en iyi şeysin. 196 00:26:17,993 --> 00:26:19,785 Sikin nasıl da sıcak. 197 00:26:45,895 --> 00:26:50,357 Kalın, güzel sikinin her yerine boşalacağım! 198 00:26:56,531 --> 00:26:58,657 Sik beni! İyi sik beni! 199 00:29:12,790 --> 00:29:14,177 Edepsiz bir çocukmuşsun sen. 200 00:29:14,177 --> 00:29:14,685 Evet. 201 00:29:16,296 --> 00:29:20,257 Bana ne kadar edepsiz olabileceğini göster. 202 00:30:41,422 --> 00:30:43,757 Üstüme çık da iyice sik beni. 203 00:31:25,466 --> 00:31:27,759 Sikin G noktama değiyor resmen! 204 00:32:22,390 --> 00:32:23,782 Arkadaşlarımdan güzel miyim sence? 205 00:32:23,794 --> 00:32:24,217 Evet. 206 00:32:26,230 --> 00:32:27,491 Fena sakso da çekiyorsun? 207 00:32:28,331 --> 00:32:28,822 Ne?! 208 00:32:43,645 --> 00:32:49,000 Odanı temizlemezsen bir dahaki sefere seni böyle cezalandırırım. 209 00:34:26,564 --> 00:34:30,901 Sen içimdeyken boşalmak istiyorum! Sen içimdeyken boşalmak istiyorum! 210 00:34:55,718 --> 00:34:58,929 Anneciğinin seks oyuncağı kimmiş bakalım? 211 00:35:12,944 --> 00:35:16,863 Sikimi içine koyduğunda meme uçlarım nasıl da sertleşiyor. 212 00:36:10,750 --> 00:36:12,194 Zevk verebildim mi anneciğime? 213 00:36:12,600 --> 00:36:13,531 Evet, verdin. 214 00:38:09,954 --> 00:38:13,289 İçime boşalacak mısın, seni edepsiz çocuk? 215 00:38:16,294 --> 00:38:19,713 Arkadaşların da anneleriyle böyle yapıyor mudur sence? 216 00:38:19,880 --> 00:38:22,754 Sanmam. İnsan merak ediyor ama. 217 00:38:59,712 --> 00:39:02,672 Kimse izlemezken de sikini yalarım senin ben. 218 00:39:45,424 --> 00:39:49,969 - Sikimi istediğin zaman alabilirsin. - Sır tutacak mısın bunu? 219 00:39:56,102 --> 00:39:58,603 Anneciğinin sır tutucusu seni. 220 00:40:25,840 --> 00:40:29,634 Çok yardımseversin. Annen sen olmasa ne yapardı... 221 00:41:53,761 --> 00:41:58,389 Kız arkadaşlarından öğrendiğin şeylerden dolayı anneciğin kıskandı biraz. 222 00:43:05,165 --> 00:43:08,876 Sikinin amcığımı açışına bayılıyorum. Çok güzel! 223 00:44:48,185 --> 00:44:50,770 Anneciğin sikini çok seviyor! 224 00:45:33,772 --> 00:45:35,606 Anneciğinin amcığına boşal. 225 00:45:36,775 --> 00:45:39,569 Edepsiz ama boşal istiyorum. 226 00:45:41,864 --> 00:45:46,200 İçime boşal, amcığıma fışkırt bebeğim. 227 00:46:15,606 --> 00:46:17,315 Anneciğin seni seviyor. 228 00:46:18,942 --> 00:46:21,736 Görünüşe göre sen de anneciğini seviyorsun. 229 00:47:07,449 --> 00:47:08,449 Kazandık mı? 230 00:47:09,117 --> 00:47:10,827 Kaybetmemizin imkanı yok. 231 00:47:12,120 --> 00:47:13,120 Biliyorlar. 232 00:47:16,792 --> 00:47:21,629 Görünüşe göre kamerayı kapatmamışım. 233 00:47:22,839 --> 00:47:27,009 Ve şimdi Marilyn sen duş aldıktan sonra onun evine gitmeni istiyor. 234 00:47:27,010 --> 00:47:28,636 Kayıtta mıydı bu?! 235 00:47:32,010 --> 00:47:33,240 Üzgünüm! 236 00:47:35,060 --> 00:47:36,060 Selam kızlar! 19300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.