All language subtitles for Mad Bull 1977

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,575 --> 00:00:13,143 ♪♪ 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 The best IPTV WWW.ALLIN1BOX.CO.UK 3 00:01:09,286 --> 00:01:10,809 [crowd booing] 4 00:01:14,596 --> 00:01:16,859 How do you like that, huh? 5 00:01:16,989 --> 00:01:20,341 [announcer] Oh, the Mad Bull, using an illegal hold. 6 00:01:20,471 --> 00:01:22,473 He's got Mr. Clean on the ropes, 7 00:01:22,604 --> 00:01:23,692 hooking him with his foot. 8 00:01:23,822 --> 00:01:25,868 [crowd booing] 9 00:01:25,998 --> 00:01:28,566 [announcer] Uh-oh. The referee warning Mad Bull. 10 00:01:28,697 --> 00:01:31,482 He may be disqualified if he doesn't break that hold. 11 00:01:31,613 --> 00:01:33,702 Come on! Break it up!What do you mean? 12 00:01:33,832 --> 00:01:35,747 Break it up!What do you mean? 13 00:01:35,878 --> 00:01:37,140 Break it up! Boo! 14 00:01:43,277 --> 00:01:46,062 [announcer] They're circling each other in the ring now. 15 00:01:46,193 --> 00:01:50,284 Mr. Clean challenging the Mad Bull to come on in. 16 00:01:50,414 --> 00:01:52,851 Now into the referee's hold. 17 00:01:52,982 --> 00:01:54,940 Good crowd tonight. Yeah. 18 00:01:55,071 --> 00:01:58,118 Let's give 'em the old "bloody ear" trick. 19 00:01:58,248 --> 00:02:01,556 [announcer] Mr. Clean forcing Mad Bull into the ropes. 20 00:02:04,646 --> 00:02:07,562 Whoa! A punch to the jaw by the Mad Bull. 21 00:02:07,692 --> 00:02:10,260 Mad Bull reverses him into the ropes. 22 00:02:10,391 --> 00:02:11,783 Aah! Break it up! 23 00:02:11,914 --> 00:02:14,177 Break it up or I'll disqualify you! 24 00:02:23,708 --> 00:02:24,970 I'm warning you! 25 00:02:25,101 --> 00:02:26,711 [Mad Bull] What are you talking about? 26 00:02:29,366 --> 00:02:33,283 [announcer] Whoa! You fans must really hate the Mad Bull. 27 00:02:36,808 --> 00:02:39,768 One, two, three. 28 00:02:43,989 --> 00:02:46,470 [announcer] Mad Bull deals Mr. Clean to the corner, 29 00:02:46,601 --> 00:02:48,342 tags his partner. 30 00:02:48,472 --> 00:02:50,344 Here comes the White Knight. 31 00:02:50,474 --> 00:02:52,563 Hey, what's he doing? 32 00:02:52,694 --> 00:02:54,391 [crowd shouting, cheering] 33 00:02:57,699 --> 00:03:00,919 [announcer] Mad Bull claims that the tag was not legal 34 00:03:01,050 --> 00:03:05,533 and tags his partner, the Executioner. 35 00:03:05,663 --> 00:03:06,621 [crowd booing] 36 00:03:09,754 --> 00:03:11,016 What do you think you're doing? 37 00:03:11,147 --> 00:03:12,844 You people are crazy! 38 00:03:26,641 --> 00:03:28,991 [cheering] 39 00:03:29,121 --> 00:03:31,515 [announcer] White Knight tags Mr. Clean. 40 00:03:36,172 --> 00:03:38,392 Hey! What do you think you're doing! 41 00:03:38,522 --> 00:03:39,306 What are you doing? 42 00:03:42,787 --> 00:03:44,615 Aah! 43 00:03:44,746 --> 00:03:46,922 Aah! 44 00:03:47,052 --> 00:03:51,622 [announcer] Mr. Clean tags the White Knight. 45 00:03:51,753 --> 00:03:54,451 [booing] Shut up! 46 00:04:07,421 --> 00:04:12,121 [announcer] The White Knight choke deals the Executioner. 47 00:04:12,252 --> 00:04:16,952 Uh-oh! Mad Bull has brought a bull Whip into the ring. 48 00:04:17,082 --> 00:04:19,650 No, no, no, no, no! 49 00:04:19,781 --> 00:04:21,391 Uhh! 50 00:04:30,444 --> 00:04:33,229 No, no! 51 00:04:33,360 --> 00:04:35,840 What are you trying to do, hurt somebody? 52 00:04:35,971 --> 00:04:37,364 Just you or your brother. 53 00:04:39,757 --> 00:04:43,413 [announcer] And there's the tag to Mr. Clean. 54 00:04:43,544 --> 00:04:46,503 Mad Bull has left the ring. 55 00:04:46,634 --> 00:04:48,984 He's got just ten seconds 56 00:04:49,114 --> 00:04:51,943 to get back into the ring and continue the bout, 57 00:04:52,074 --> 00:04:56,687 or he will be disqualified. 58 00:04:56,818 --> 00:04:59,342 I'll take it for a while.Watch it. 59 00:05:01,779 --> 00:05:03,346 [booing] 60 00:05:12,181 --> 00:05:14,575 Ease up, Braden, you're overdoing it. 61 00:05:14,705 --> 00:05:16,925 What are you trying to do, Braden? 62 00:05:17,055 --> 00:05:19,841 What do you say, Executioner, you gonna throw in the towel?Drop dead! 63 00:05:19,971 --> 00:05:21,799 Boss, what's going on down there? 64 00:05:21,930 --> 00:05:24,062 I don't know what the hell that Braden's doing. 65 00:05:24,193 --> 00:05:25,934 The college punk, he can't even count. 66 00:05:26,064 --> 00:05:27,849 Punishment's one thing, but hurting's another. 67 00:05:27,979 --> 00:05:29,720 Time's running out. 68 00:05:29,851 --> 00:05:32,680 You want a beer? Give him a beer. 69 00:06:00,751 --> 00:06:02,666 Come on! 70 00:06:05,452 --> 00:06:07,845 All right, Braden, I'm ready, let's end it. 71 00:06:07,976 --> 00:06:08,890 Oh, that's nice. 72 00:06:09,020 --> 00:06:11,545 Aah! 73 00:06:14,939 --> 00:06:16,158 Aah! 74 00:06:16,288 --> 00:06:17,986 Hey, what the hell are you doing? 75 00:06:18,116 --> 00:06:20,205 [crowd] ...two, three! 76 00:06:20,336 --> 00:06:22,686 [announcer] And there the three count for the pin. 77 00:06:25,341 --> 00:06:27,865 Come here! Come on! 78 00:06:27,996 --> 00:06:30,172 He broke his arm. 79 00:06:30,302 --> 00:06:31,782 His arm's broken.Take it easy. 80 00:06:31,913 --> 00:06:34,045 Take it-- 81 00:06:34,176 --> 00:06:36,613 [all shouting] 82 00:06:36,744 --> 00:06:39,616 Get back there!Get away from him! 83 00:06:39,747 --> 00:06:41,401 [announcer] Ladies and gentlemen, 84 00:06:41,531 --> 00:06:44,229 two minutes to go in the round, and the winner... 85 00:06:44,360 --> 00:06:49,452 the White Knight and Mr. Clean! 86 00:06:49,583 --> 00:06:52,107 I'll take care of it! I'll get you a shot at the title! 87 00:06:56,067 --> 00:06:57,417 [whispering, indistinct] 88 00:07:00,158 --> 00:07:02,204 Ladies and gentlemen, your attention, please. 89 00:07:02,334 --> 00:07:04,380 We have a correction. 90 00:07:04,511 --> 00:07:07,122 It has been determined by the commission 91 00:07:07,252 --> 00:07:10,255 that Mr. Clean did not spend the necessary 92 00:07:10,386 --> 00:07:12,823 minimum amount of time in the ring, 93 00:07:12,954 --> 00:07:15,086 and therefore Mr. Clean and the White Knight 94 00:07:15,217 --> 00:07:16,827 have been disqualified, 95 00:07:16,958 --> 00:07:18,655 and the match has been awarded 96 00:07:18,786 --> 00:07:22,224 to Mad Bull and the Executioner. 97 00:07:22,354 --> 00:07:25,793 Now, ladies and gentlemen, 98 00:07:25,923 --> 00:07:29,013 Duke Sallow is here with an official announcement. 99 00:07:29,144 --> 00:07:32,016 Ladies and gentlemen, 100 00:07:32,147 --> 00:07:34,192 by winning here tonight, 101 00:07:34,323 --> 00:07:37,718 the Mad Bull has earned himself a shot 102 00:07:37,848 --> 00:07:40,111 at the tile held by Jack Braden. 103 00:07:40,242 --> 00:07:42,940 Now I have here in my hand 104 00:07:43,071 --> 00:07:46,901 the contract to that championship fight 105 00:07:47,031 --> 00:07:49,817 to be held right here in the Colossus 106 00:07:49,947 --> 00:07:51,688 two weeks from tonight. 107 00:07:51,819 --> 00:07:53,864 [booing] 108 00:07:57,041 --> 00:07:59,174 [announcer] Well, ladies and gentlemen, there you have it. 109 00:07:59,304 --> 00:08:00,915 The match has been made. 110 00:08:01,045 --> 00:08:03,221 It is now signed and will be, in two weeks, 111 00:08:03,352 --> 00:08:05,441 right here in the Colossus 112 00:08:05,572 --> 00:08:09,706 for the Heavyweight Championship of the World, 113 00:08:09,837 --> 00:08:14,015 the Mad Bull and the White Knight. 114 00:08:18,802 --> 00:08:20,151 Did he break it? 115 00:08:20,282 --> 00:08:23,111 He didn't pull his punches. He put the kibosh on me. 116 00:08:23,241 --> 00:08:26,201 Loudmouth stupid jerk with those stupid-- 117 00:08:26,331 --> 00:08:29,683 Hey, come on, be cool, man. 118 00:08:29,813 --> 00:08:31,946 Come on, man! Hey! 119 00:08:32,076 --> 00:08:33,861 Hey, Duke. 120 00:08:33,991 --> 00:08:35,776 What's with this guy not pulling his punches, Duke? 121 00:08:35,906 --> 00:08:37,995 I already talked to him about it! 122 00:08:38,126 --> 00:08:40,041 He said it was an accident.An accident-- 123 00:08:40,171 --> 00:08:42,826 Now, what the hell am I supposed to do about it? 124 00:08:42,957 --> 00:08:44,872 You're supposed to take order, I'm telling ya. 125 00:08:45,002 --> 00:08:46,917 You're the promoter around here.Take it easy, Iago, 126 00:08:47,048 --> 00:08:48,919 unless you want to play the Enforcer. 127 00:08:49,050 --> 00:08:51,313 If he keeps it up, I'm gonna be the enforcer. 128 00:08:51,443 --> 00:08:53,707 What are we supposed to do with this college hero? 129 00:08:53,837 --> 00:08:55,099 Waltz him around the ring? 130 00:08:55,230 --> 00:08:57,406 Get the wax out of your ears and listen! 131 00:08:57,537 --> 00:09:00,322 All I go by is the box office here, do you understand? 132 00:09:00,452 --> 00:09:02,367 That's why Braden's staying! 133 00:09:02,498 --> 00:09:05,457 That's why we come up with a championship bout every now and then! 134 00:09:05,588 --> 00:09:08,069 That's how we keep this lousy business from going stale! 135 00:09:08,199 --> 00:09:10,941 Even if we get our brains knocked loose by this clown, huh? 136 00:09:11,072 --> 00:09:13,161 Use your brain. What goes up comes down. 137 00:09:13,291 --> 00:09:15,990 You'll have your day, don't you understand? 138 00:09:16,120 --> 00:09:18,209 Some consolation. 139 00:09:18,340 --> 00:09:21,343 That jerk's going around breaking our bones faster than we can grow 'em. 140 00:09:21,473 --> 00:09:24,128 Look, Tony, I'm sorry about the wrist, 141 00:09:24,259 --> 00:09:26,870 but nobody ever told you that wrestling was a ballet class. 142 00:09:27,001 --> 00:09:29,220 Now the rest of you guys, stop your bellyaching! 143 00:09:29,351 --> 00:09:31,396 Stop acting like a bunch of crybabies! 144 00:09:31,527 --> 00:09:32,702 I'll take care of Braden! 145 00:09:32,833 --> 00:09:36,880 Don't worry about it! 146 00:09:37,011 --> 00:09:40,231 Now I want you all to meet here Earl Lewis. 147 00:09:40,362 --> 00:09:42,451 The kid's just up here from San Diego, 148 00:09:42,582 --> 00:09:46,107 used to be known as Country Boy Lewis, a real hayseed act-- 149 00:09:46,237 --> 00:09:49,023 He looks a little too clean to be one of us. 150 00:09:49,153 --> 00:09:51,199 I'm as dirty as--All right, come on! 151 00:09:51,329 --> 00:09:52,809 Hey, hey. 152 00:09:52,940 --> 00:09:54,811 Stop it, you big ox! 153 00:09:54,942 --> 00:09:56,683 [Iago] Come on, yeah! 154 00:09:58,902 --> 00:10:00,164 Now here's what we're gonna do. 155 00:10:00,295 --> 00:10:02,123 We're gonna make him the Happy Undertaker, see? 156 00:10:02,253 --> 00:10:03,951 We give him a shave, a haircut, 157 00:10:04,081 --> 00:10:05,953 we snap a black hood over his head, 158 00:10:06,083 --> 00:10:07,563 a big rope around his waist 159 00:10:07,694 --> 00:10:09,260 so he can strangle the opposition with. 160 00:10:09,391 --> 00:10:12,002 Not bad, Nick. Not bad. 161 00:10:12,133 --> 00:10:14,091 What do you mean not bad? It's terrific. 162 00:10:14,222 --> 00:10:16,050 I thought it up myself. 163 00:10:16,180 --> 00:10:18,618 I gotta go. 164 00:10:22,317 --> 00:10:24,058 Damn. Just once, I'd like 165 00:10:24,188 --> 00:10:27,409 to pop that Braden for real, Iago. 166 00:10:27,539 --> 00:10:30,325 You heard Duke. It'll never happen. 167 00:10:39,900 --> 00:10:42,206 Uh, excuse me? Mr. Karkus? 168 00:10:42,337 --> 00:10:44,905 Uh... 169 00:10:45,035 --> 00:10:47,559 you really whipped up that crowd tonight. 170 00:10:47,690 --> 00:10:49,561 Listen, I gotta ask you something. 171 00:10:49,692 --> 00:10:52,303 Ain't you afraid of getting hurt? 172 00:10:52,434 --> 00:10:54,175 As long as they're screaming and yelling, 173 00:10:54,305 --> 00:10:56,351 you got nothing to worry about. 174 00:10:56,481 --> 00:10:59,267 It's those quiet fruitcakes you gotta watch out for. 175 00:10:59,397 --> 00:11:02,966 Doesn't it bother you that they hate you? 176 00:11:03,097 --> 00:11:06,013 If I die in the riot, I die happy, 177 00:11:06,143 --> 00:11:08,929 you know what I mean? 178 00:11:09,059 --> 00:11:11,671 Hey, hey. 179 00:11:11,801 --> 00:11:14,456 If you're such a bad guy, how come the white hat? 180 00:11:17,589 --> 00:11:19,374 That's when I was a good guy. 181 00:12:26,528 --> 00:12:29,009 Now that we're alone, 182 00:12:29,139 --> 00:12:31,359 I got something important to tell you. 183 00:12:31,489 --> 00:12:33,448 You're finished! 184 00:12:37,147 --> 00:12:40,194 Next time. 185 00:12:40,324 --> 00:12:43,414 There won't be no next time, Mad Bull. 186 00:12:46,026 --> 00:12:47,767 [clicking] 187 00:12:54,208 --> 00:12:57,167 ♪♪ 188 00:12:57,298 --> 00:12:59,779 [laughing, whistling] 189 00:13:20,538 --> 00:13:25,021 Hello, Grandpa.Hello, Alex, my boy. 190 00:13:25,152 --> 00:13:27,023 [speaking foreign language] 191 00:13:27,154 --> 00:13:28,459 Ah, you're looking good, Maria. 192 00:13:28,590 --> 00:13:30,505 Thank you. Hmm. 193 00:13:30,635 --> 00:13:33,638 Grandpa, can I help you prune some bushes like last time? 194 00:13:33,769 --> 00:13:35,379 Of course. I was waiting for you. 195 00:13:37,642 --> 00:13:40,515 I'll pick up Alex around 6:00. 196 00:13:40,645 --> 00:13:43,910 Please don't let Iago talk to him about wrestling. 197 00:13:44,040 --> 00:13:45,476 No. 198 00:13:45,607 --> 00:13:48,392 ♪♪ 199 00:13:51,831 --> 00:13:54,007 Hey, Iago, why don't you go over to her 200 00:13:54,137 --> 00:13:57,097 and say hello to her? 201 00:13:57,227 --> 00:13:59,621 After all, she was once your wife. 202 00:13:59,751 --> 00:14:03,407 No, Maria's right. 203 00:14:03,538 --> 00:14:05,496 It would only make things worse. 204 00:14:10,545 --> 00:14:11,981 I'll see you later. 205 00:14:18,683 --> 00:14:20,163 [man speaking in Greek] 206 00:14:30,478 --> 00:14:35,526 [singing in Greek] 207 00:14:35,657 --> 00:14:37,528 Eat and partake 208 00:14:37,659 --> 00:14:40,009 and have a great festival. 209 00:14:40,140 --> 00:14:42,882 ♪♪ 210 00:14:55,329 --> 00:14:58,549 Bugs don't hurt anybody, just forget them. 211 00:14:58,680 --> 00:15:02,292 Stay away from pesticides and stick with nature. 212 00:15:02,423 --> 00:15:03,728 She knows best. 213 00:15:03,859 --> 00:15:05,600 Hey, Aleco, hey. 214 00:15:05,730 --> 00:15:07,515 What's wrong, you don't say hello to your old man? 215 00:15:07,645 --> 00:15:08,690 Come here. 216 00:15:08,820 --> 00:15:11,388 Come here! 217 00:15:11,519 --> 00:15:14,696 Uhh! Man, are you getting heavy. 218 00:15:14,826 --> 00:15:17,307 Pop.How you doing? 219 00:15:17,438 --> 00:15:20,310 Grandpa's just showing us some snails.Yeah? Well... 220 00:15:20,441 --> 00:15:22,312 Put a little garlic, a little butter on them... 221 00:15:22,443 --> 00:15:23,705 [groans] 222 00:15:23,835 --> 00:15:25,533 How's baseball? 223 00:15:25,663 --> 00:15:27,404 Okay.Yeah? 224 00:15:27,535 --> 00:15:30,320 What are you batting?.285, I guess. 225 00:15:30,451 --> 00:15:33,193 What do you mean .285, you guess? 226 00:15:33,323 --> 00:15:35,151 If Reggie Jackson was batting .285, 227 00:15:35,282 --> 00:15:37,197 do you think he'd say, "I guess?" 228 00:15:37,327 --> 00:15:39,286 When do you play again?Tuesday. 229 00:15:39,416 --> 00:15:40,722 Well, I'll be there. 230 00:15:40,852 --> 00:15:42,724 You want to come and watch me play? 231 00:15:42,854 --> 00:15:44,769 Yeah, I, gonna come and see you play. 232 00:15:44,900 --> 00:15:47,555 Is that a deal? Okay! 233 00:15:47,685 --> 00:15:50,079 I heard Uncle Tony hurt his hand yesterday, didn't he? 234 00:15:52,647 --> 00:15:55,258 Yeah, well, that happens. 235 00:15:55,389 --> 00:15:57,347 I wish I could come and watch you when you fight. 236 00:15:59,959 --> 00:16:02,657 Well, that's up to your mother, you know that. 237 00:16:02,787 --> 00:16:04,354 The guys say it's all fake, 238 00:16:04,485 --> 00:16:06,443 and I said it wasn't, either. 239 00:16:06,574 --> 00:16:09,794 Is it fake, Dad? 240 00:16:09,925 --> 00:16:11,535 No, it's not fake, son. 241 00:16:13,407 --> 00:16:15,104 Alex. 242 00:16:16,671 --> 00:16:19,717 Take these tools inside. 243 00:16:19,848 --> 00:16:21,545 Thank you. 244 00:16:26,507 --> 00:16:29,901 Wrestling? 245 00:16:30,032 --> 00:16:32,382 That wasn't wrestling, the two of you, 246 00:16:32,513 --> 00:16:33,818 rolling like meatballs on a plate. 247 00:16:33,949 --> 00:16:35,516 Oh, come on, Pop. 248 00:16:35,646 --> 00:16:38,171 You wanna make money today, you gotta give 'em action. 249 00:16:38,301 --> 00:16:41,783 You take a great, classic sport 250 00:16:41,913 --> 00:16:43,654 and make fun of it. 251 00:16:43,785 --> 00:16:46,440 When I was wrestling, it was real. 252 00:16:46,570 --> 00:16:49,660 What happened to Tony's arm, that wasn't for real? 253 00:16:49,791 --> 00:16:52,011 You don't understand. 254 00:17:38,492 --> 00:17:40,624 Hey, Tidy, no wonder you keep this place a secret. 255 00:17:40,755 --> 00:17:42,670 Man, it stinks. 256 00:17:42,800 --> 00:17:44,585 Can't you pump a little air in here? 257 00:17:44,715 --> 00:17:46,282 What do you want? 258 00:17:46,413 --> 00:17:47,631 This used to be a slaughterhouse. 259 00:17:47,762 --> 00:17:49,285 Yeah, well, it still is, baby. 260 00:17:49,416 --> 00:17:50,852 If you wasn't all bad guys, 261 00:17:50,982 --> 00:17:52,941 you wouldn't have to hide out up here. 262 00:17:53,072 --> 00:17:54,899 You could work out in public like normal people. 263 00:17:55,030 --> 00:17:57,293 How come-- how come... 264 00:17:57,424 --> 00:17:59,339 how come you're running a joint like this? 265 00:17:59,469 --> 00:18:01,863 You used to be a good guy.I dropped a bundle. 266 00:18:01,993 --> 00:18:04,474 Oil wells, land, even restaurants. 267 00:18:04,605 --> 00:18:06,737 I figured I'd go back to my old racket, 268 00:18:06,868 --> 00:18:10,219 where I could tell the good guys from the bad guys. 269 00:18:10,350 --> 00:18:12,395 Hey, Iago! 270 00:18:12,526 --> 00:18:14,267 Excuse me. 271 00:18:14,397 --> 00:18:15,964 What are you doing here? 272 00:18:16,095 --> 00:18:18,880 I got you that gig for this afternoon I promised you. 273 00:18:19,010 --> 00:18:21,752 Oh, yeah? What do I do, crush another refrigerator? 274 00:18:21,883 --> 00:18:23,537 No, no, no. This is a cinch. 275 00:18:23,667 --> 00:18:25,495 Outside, fresh air, you'll love it. 276 00:18:25,626 --> 00:18:27,367 Here's the address.You hold that. 277 00:18:27,497 --> 00:18:28,716 You gonna have dinner with me? 278 00:18:28,846 --> 00:18:31,545 No, no, I got to get back to L.A. 279 00:18:31,675 --> 00:18:32,720 You could've phoned that one in, dummy. 280 00:18:32,850 --> 00:18:34,200 [whistles] 281 00:18:47,691 --> 00:18:49,606 Duke gave me the lowdown on the title shot. 282 00:18:49,737 --> 00:18:51,956 Yeah? Yeah. 283 00:18:52,087 --> 00:18:54,611 It's gotta be a "no time limit" death match, you fight dirty. 284 00:18:54,742 --> 00:18:55,917 How else am I gonna fight? 285 00:18:56,047 --> 00:18:57,832 Well, make it last an hour 286 00:18:57,962 --> 00:19:00,487 and look good before Braden pins you with an atomic drop. 287 00:19:00,617 --> 00:19:03,533 Blood is optional. Any questions? 288 00:19:03,664 --> 00:19:05,796 No. 289 00:19:05,927 --> 00:19:08,495 Duke says you gotta hype up the gate wherever you can. 290 00:19:08,625 --> 00:19:11,541 Mention it in your sleep. Here's the address. 291 00:19:11,672 --> 00:19:13,935 I gotta go now, kid. See you later. 292 00:19:14,065 --> 00:19:15,502 So long, Tidy. 293 00:19:15,632 --> 00:19:17,460 You never even said hello. 294 00:19:17,591 --> 00:19:20,202 So hello. 295 00:19:34,825 --> 00:19:37,611 ♪♪ 296 00:20:01,548 --> 00:20:03,985 Uh, excuse me, ma'am.Yeah? 297 00:20:04,115 --> 00:20:07,423 I'm a little late. Is there a Mr. Cartwright here? 298 00:20:07,554 --> 00:20:10,165 Yeah, but he was called away. 299 00:20:10,296 --> 00:20:12,036 Well, can I help you? I work for him. 300 00:20:12,167 --> 00:20:13,864 I'm the strong man. 301 00:20:13,995 --> 00:20:17,694 Oh, yeah. Um...what's your name? 302 00:20:17,825 --> 00:20:22,003 Iagos Demetrius Putsicaras Kanasopolis. 303 00:20:22,133 --> 00:20:24,571 I'm glad to know you. 304 00:20:24,701 --> 00:20:27,356 I'm Christina Elizabeth Theresa Amenica Sebastiani. 305 00:20:27,487 --> 00:20:29,576 Oh. 306 00:20:29,706 --> 00:20:31,969 Do you know what I'm supposed to do? 307 00:20:32,100 --> 00:20:35,973 Yeah, you're supposed to lift twice your weight in peaches. 308 00:20:36,104 --> 00:20:38,541 Boy, that's really dumb. Who thought of that? 309 00:20:38,672 --> 00:20:40,021 Our boss. 310 00:20:40,151 --> 00:20:42,153 But if it helps sell more peaches and pies, 311 00:20:42,284 --> 00:20:44,460 I might even get a raise out of it. 312 00:20:44,591 --> 00:20:46,114 Okay, so where do I dress? 313 00:20:46,245 --> 00:20:48,377 Come on, I'll show you. 314 00:20:53,382 --> 00:20:55,166 [man] Hello, ladies and gentlemen, how are you today? 315 00:20:55,297 --> 00:20:57,560 It's a peach of a day, isn't it? 316 00:20:57,691 --> 00:20:59,519 And I've got something really peachy for you today, 317 00:20:59,649 --> 00:21:00,998 and here it is: Karkus the Great. 318 00:21:01,129 --> 00:21:02,652 Now, ladies and gentlemen, 319 00:21:02,783 --> 00:21:04,698 our strong man weighs 220 pounds, 320 00:21:04,828 --> 00:21:08,615 and he's going to pick up and put over his head 400 pounds of peaches. 321 00:21:08,745 --> 00:21:10,878 How about it? Are you ready for this, Karkus? 322 00:21:22,716 --> 00:21:25,284 Karkus the Great. Can you do it, Karkus? 323 00:21:41,604 --> 00:21:42,388 Whoo![applause] 324 00:21:59,361 --> 00:22:01,668 Not bad. Not bad at all, Karkus. 325 00:22:01,798 --> 00:22:03,757 Now, unlike our strong man, ladies and gentlemen, 326 00:22:03,887 --> 00:22:06,107 all you have to do is lift your own weight. 327 00:22:06,237 --> 00:22:08,370 We have a balanced scale right here-- 328 00:22:08,501 --> 00:22:11,504 And you'll take home a freshly baked peach pie free of charge. 329 00:22:11,634 --> 00:22:12,940 Now, how about it? 330 00:22:13,070 --> 00:22:15,899 How about this gentleman back here? 331 00:22:16,030 --> 00:22:17,988 Yes sir, you. Come on, come on up here. 332 00:22:22,950 --> 00:22:24,995 Nope. All right. How about you, sir? 333 00:22:25,126 --> 00:22:27,258 How about it, for a freshly baked peach pie. 334 00:22:27,389 --> 00:22:29,739 Come on, take a try, see what you can do. 335 00:22:29,870 --> 00:22:33,656 Come on up here. Good luck. 336 00:22:33,787 --> 00:22:36,485 I'm really hungry. 337 00:22:44,754 --> 00:22:47,191 I really don't like peaches. 338 00:22:47,322 --> 00:22:49,237 My father told me, 339 00:22:49,368 --> 00:22:52,022 he said everybody's got to eat, 340 00:22:52,153 --> 00:22:54,416 get a job in foods. 341 00:22:54,547 --> 00:22:58,072 So, I started out as a box girl when I was in high school, 342 00:22:58,202 --> 00:23:00,640 worked my way up to checker, 343 00:23:00,770 --> 00:23:02,772 and now the stores give me a scholarship 344 00:23:02,903 --> 00:23:04,774 so I can go to school, 345 00:23:04,905 --> 00:23:06,297 and then to full-time promotions someday. 346 00:23:06,428 --> 00:23:08,169 Yeah, but what's with all the peaces? 347 00:23:08,299 --> 00:23:10,214 Oh, that's just to get people into the store-- 348 00:23:10,345 --> 00:23:12,086 or get rid of overstock. 349 00:23:12,216 --> 00:23:13,696 Could've been cauliflower, 350 00:23:13,827 --> 00:23:17,439 but it doesn't sound as good as peaches. 351 00:23:17,570 --> 00:23:21,487 Well, it sounds like a very interesting job, in foods. 352 00:23:21,617 --> 00:23:23,706 Yeah. Really? 353 00:23:23,837 --> 00:23:25,969 Are you kidding me? I mean, is it really interesting? 354 00:23:26,100 --> 00:23:28,798 Yeah, I do, especially the customers. 355 00:23:28,929 --> 00:23:30,278 [chuckles] 356 00:23:30,409 --> 00:23:32,759 If we see a gorgeous guy on the floor, 357 00:23:32,889 --> 00:23:34,978 one of the girls gets on the speaker and she goes, 358 00:23:35,109 --> 00:23:37,894 "77 on aisle four!" 359 00:23:38,025 --> 00:23:40,114 You're kidding. You're serious? 360 00:23:40,244 --> 00:23:43,378 No. 77. That mean he's a hunk. 361 00:23:43,509 --> 00:23:45,685 Guys did that. I didn't think girls did that. 362 00:23:45,815 --> 00:23:47,643 Yeah, and psyching people out, too. 363 00:23:47,774 --> 00:23:49,645 You can tell a lot about a person 364 00:23:49,776 --> 00:23:51,125 by the kind of food he buys. 365 00:23:51,255 --> 00:23:54,911 How? 366 00:23:55,042 --> 00:23:58,262 We get vegetarians, we get health food nuts, 367 00:23:58,393 --> 00:24:01,091 we get garbage food addicts, all sorts. 368 00:24:01,222 --> 00:24:02,963 Some cheat, though. 369 00:24:03,093 --> 00:24:05,139 They like garbage food, but they buy health food instead. 370 00:24:05,269 --> 00:24:07,228 Oh? Why do they do that? 371 00:24:07,358 --> 00:24:09,709 To impress us, so they can get a date. 372 00:24:09,839 --> 00:24:13,539 You go out with the customers? 373 00:24:13,669 --> 00:24:15,192 Sometimes. 374 00:24:15,323 --> 00:24:17,456 Well! [laughs] 375 00:24:20,241 --> 00:24:22,025 [no audible dialogue] 376 00:24:33,950 --> 00:24:35,952 Look, peaches, uh... 377 00:24:36,083 --> 00:24:37,954 would you, uh... 378 00:24:38,085 --> 00:24:41,262 would you have, uh, dinner with me tonight? 379 00:24:41,392 --> 00:24:43,656 I'd like to, but I already have a date. 380 00:24:43,786 --> 00:24:44,613 Maybe some other time. 381 00:24:47,616 --> 00:24:50,140 Well, look, I'll give you my-- Do you have a pencil? 382 00:24:50,271 --> 00:24:53,970 I'll give you my number in L.A., and, uh... 383 00:24:54,101 --> 00:24:56,973 you know, just, uh... if you get down there... 384 00:24:57,104 --> 00:24:59,236 Who knows? I may get down there someday. 385 00:25:01,587 --> 00:25:03,110 I would really like to see you again. 386 00:25:03,240 --> 00:25:05,808 [sighs] 387 00:25:05,939 --> 00:25:07,288 I'm kind of involved with somebody right now. 388 00:25:09,812 --> 00:25:11,901 You're a really nice guy, Iago. 389 00:25:12,032 --> 00:25:13,642 I gotta run. 390 00:25:51,506 --> 00:25:54,161 [horn honking] 391 00:25:54,291 --> 00:25:56,293 [honk honk] 392 00:26:19,882 --> 00:26:21,101 Hey, what the... 393 00:26:38,335 --> 00:26:40,555 [over loudspeaker] Okay, Mad Bull, 394 00:26:40,686 --> 00:26:42,862 live like an animal, die like an animal. 395 00:26:58,573 --> 00:27:00,357 Keep it up, Mad Bull. 396 00:27:00,488 --> 00:27:02,838 We got some fried "Bull" coming up! 397 00:27:02,969 --> 00:27:05,754 We got some fried "Bull" coming up! 398 00:27:05,885 --> 00:27:08,191 [truck horn honking] 399 00:27:19,986 --> 00:27:23,380 Criminals must be stamped out! 400 00:27:41,964 --> 00:27:43,792 [children laughing] 401 00:27:48,275 --> 00:27:50,059 Hey, big man. 402 00:27:50,190 --> 00:27:53,323 Would you tell Alex Karkus his pop's here? 403 00:27:53,454 --> 00:27:57,893 Hang tight. I'll get him, Mad Bull. 404 00:27:58,024 --> 00:28:01,984 Hey, you guys! Mad Bull's here! 405 00:28:02,115 --> 00:28:03,812 [booing, jeering] 406 00:28:10,253 --> 00:28:11,951 You're taking all that heat because of me? 407 00:28:12,081 --> 00:28:13,909 Yeah, they call me Mad Bull Jr., 408 00:28:14,040 --> 00:28:15,519 the safest third baseman. 409 00:28:15,650 --> 00:28:17,304 And what do you do about it? 410 00:28:17,434 --> 00:28:20,220 I had a couple of fights. 411 00:28:20,350 --> 00:28:23,266 Did you win? Yeah. 412 00:28:23,397 --> 00:28:28,184 Dad, is it fake or isn't it? 413 00:28:28,315 --> 00:28:30,143 You know, people like to hear stories, 414 00:28:30,273 --> 00:28:35,017 like, the good guy wins, the bad guy wins. 415 00:28:35,148 --> 00:28:37,367 Oh, you mean it's pretend, 416 00:28:37,498 --> 00:28:39,892 like TV or the movies. 417 00:28:40,022 --> 00:28:41,894 Yeah, something like that. 418 00:28:42,024 --> 00:28:43,417 Except sometimes it's for real. 419 00:28:43,547 --> 00:28:46,072 You know what happened to your Uncle Tony's hand. 420 00:28:46,202 --> 00:28:48,248 Mm-hmm. 421 00:28:48,378 --> 00:28:51,207 Are you gonna beat Jack Braden? 422 00:28:51,338 --> 00:28:53,775 [chuckles] Am I gonna beat Jack Braden? 423 00:28:56,169 --> 00:28:58,171 I don't know. 424 00:28:58,301 --> 00:29:02,131 The guys wanted to bet me. 425 00:29:02,262 --> 00:29:05,091 Gambling's for fools. 426 00:29:05,221 --> 00:29:06,657 If I become a wrestler, 427 00:29:06,788 --> 00:29:09,182 do I have to be a "bad guy" wrestler? 428 00:29:12,272 --> 00:29:14,491 I want you to be anything you want to be. 429 00:29:14,622 --> 00:29:17,233 Oh. 430 00:29:17,364 --> 00:29:19,018 Mad Bull Jr.! 431 00:29:19,148 --> 00:29:20,497 Hey, Mad Bull Jr.! You're up! 432 00:29:20,628 --> 00:29:23,022 I'll see you later. 433 00:29:27,374 --> 00:29:29,855 Hey, Aleco. 434 00:29:34,990 --> 00:29:37,558 ♪♪ 435 00:29:57,839 --> 00:30:00,668 That hit-and-run really creamed you. 436 00:30:00,799 --> 00:30:03,540 I can't believe someone would do something like this. 437 00:30:03,671 --> 00:30:05,804 [telephone rings]Are you kidding? Look at this place. 438 00:30:05,934 --> 00:30:08,415 There's nothing but crazies out there on the road 439 00:30:08,545 --> 00:30:10,460 waiting to put somebody in the hospital. 440 00:30:10,591 --> 00:30:12,027 [man] Hey, Karkus, telephone for you. 441 00:30:18,642 --> 00:30:19,948 Yeah? 442 00:30:20,079 --> 00:30:21,689 Iago? 443 00:30:21,820 --> 00:30:24,692 This is Christina Elizabeth Theresa Amenica Sebastiani. 444 00:30:24,823 --> 00:30:28,000 Is that-- Is that you, peaches? 445 00:30:28,130 --> 00:30:30,132 How'd you find me down here? 446 00:30:30,263 --> 00:30:32,482 Your answering service told me where you were. 447 00:30:32,613 --> 00:30:34,615 Were you in an accident? 448 00:30:34,745 --> 00:30:37,748 No, not an accident. I just had a little fender bender. It's nothing. 449 00:30:37,879 --> 00:30:40,229 Well, I'm down here on another promo. 450 00:30:40,360 --> 00:30:42,275 This time I'm pushing California wine. 451 00:30:42,405 --> 00:30:45,495 Oh, that's great! That's really great! 452 00:30:48,672 --> 00:30:50,761 I'd hate to be all caged in. 453 00:30:50,892 --> 00:30:53,460 You think they know the difference, being caged in? 454 00:30:53,590 --> 00:30:55,723 You think we do? 455 00:30:55,854 --> 00:30:57,420 Well, we're not caged in. 456 00:30:57,551 --> 00:31:00,032 At least I'm not caged in. 457 00:31:00,162 --> 00:31:03,687 What do you do? 458 00:31:03,818 --> 00:31:05,559 I mean, when you're not lifting peaches 459 00:31:05,689 --> 00:31:07,517 and criticizing elephants? 460 00:31:07,648 --> 00:31:09,302 Let's go, uh-- 461 00:31:09,432 --> 00:31:11,260 Let's go look at some other specimens. 462 00:31:30,801 --> 00:31:32,891 [seals barking] 463 00:31:35,763 --> 00:31:38,070 [Iago] Whatever happened to that guy you were involved with? 464 00:31:38,200 --> 00:31:39,245 [Christine] He was married. 465 00:31:39,375 --> 00:31:41,508 It wouldn't have worked out anyway. 466 00:31:41,638 --> 00:31:44,424 Do you think giraffes stay with one mate? 467 00:31:44,554 --> 00:31:46,339 Well, unless they go to the curator 468 00:31:46,469 --> 00:31:48,123 and ask for a divorce, they do. 469 00:31:48,254 --> 00:31:50,343 Tell me something. 470 00:31:50,473 --> 00:31:51,561 Are you married? 471 00:31:51,692 --> 00:31:53,302 Am I married? Yeah. 472 00:31:53,433 --> 00:31:55,522 Would I be here at the zoo with you 473 00:31:55,652 --> 00:31:57,654 if I was married? Come on. 474 00:31:57,785 --> 00:31:59,918 I don't know. I know some people who would. 475 00:32:00,048 --> 00:32:02,398 Yeah? Think I'd ask up front this time. 476 00:32:02,529 --> 00:32:05,271 You mean you've never asked a man that before? 477 00:32:05,401 --> 00:32:07,490 I forgot. Three times. 478 00:32:07,621 --> 00:32:09,362 Three times? 479 00:32:09,492 --> 00:32:11,277 Hmm. 480 00:32:11,407 --> 00:32:13,148 Don't go telling me I get involved with marrieds 481 00:32:13,279 --> 00:32:14,715 so it wouldn't work out. 482 00:32:14,845 --> 00:32:16,847 I'm not telling you that.Good. 483 00:32:16,978 --> 00:32:19,241 I know a shrink who did just because 484 00:32:19,372 --> 00:32:21,461 I had headaches for a month at the company clinic, 485 00:32:21,591 --> 00:32:22,462 that's what he told me. 486 00:32:22,592 --> 00:32:24,377 I walked out on him. 487 00:32:24,507 --> 00:32:27,293 Yeah, well, don't walk out on me, peaches. 488 00:32:27,423 --> 00:32:29,425 Okay. 489 00:32:53,406 --> 00:32:54,973 [grunts] 490 00:32:57,540 --> 00:33:00,456 [grunts] 491 00:33:00,587 --> 00:33:02,632 [growls] 492 00:33:10,814 --> 00:33:12,381 I'll tell you one thing, 493 00:33:12,512 --> 00:33:14,644 they're not as built as good as I am, 494 00:33:14,775 --> 00:33:16,168 nor are they as good-looking. 495 00:33:16,298 --> 00:33:17,778 Oh, cut it out. 496 00:33:17,908 --> 00:33:19,693 What do you mean? 497 00:33:19,823 --> 00:33:21,651 Stop putting yourself down 498 00:33:21,782 --> 00:33:23,305 and not answering my questions. 499 00:33:23,436 --> 00:33:26,134 Questions? 500 00:33:26,265 --> 00:33:29,268 Are...you...married? 501 00:33:31,661 --> 00:33:33,359 I was, but I'm not. 502 00:33:35,491 --> 00:33:37,537 Glad? Sorry? 503 00:33:40,844 --> 00:33:44,370 Well, she left me and took my son. 504 00:33:44,500 --> 00:33:46,502 Do you love her? 505 00:33:50,550 --> 00:33:52,117 I don't love her anymore. 506 00:33:55,163 --> 00:33:58,166 Sure hurts when somebody you love tells you to get lost. 507 00:34:01,778 --> 00:34:04,477 Well, she didn't like the profession I was in. 508 00:34:04,607 --> 00:34:07,262 What profession? 509 00:34:09,656 --> 00:34:12,702 [Christine] I got it. You're a bird trainer. 510 00:34:12,833 --> 00:34:15,140 [Iago] No, I'm a professional wrestler. 511 00:34:15,270 --> 00:34:17,838 A what? 512 00:34:17,968 --> 00:34:20,623 I wrestle for money. 513 00:34:20,754 --> 00:34:25,367 Is that anything like boxing? 514 00:34:25,498 --> 00:34:27,369 Well, kind of, yeah.Oh. 515 00:34:27,500 --> 00:34:29,632 I went to a boxing match once. It was terrible. 516 00:34:29,763 --> 00:34:32,418 Everybody beating everybody up. 517 00:34:32,548 --> 00:34:35,160 Well, it's different than that. 518 00:34:35,290 --> 00:34:36,596 In what way? 519 00:34:36,726 --> 00:34:40,426 Well, it's, uh... 520 00:34:40,556 --> 00:34:43,255 It's hard to explain. 521 00:34:43,385 --> 00:34:46,736 I'd like to see you wrestle. 522 00:34:46,867 --> 00:34:49,261 I'll bet you're good. 523 00:34:49,391 --> 00:34:50,958 All right. Tomorrow. 524 00:34:51,089 --> 00:34:53,961 But tonight, I'm gonna make you a great dinner, 525 00:34:54,092 --> 00:34:56,659 and we're gonna have my pop's three different wines 526 00:34:56,790 --> 00:34:59,575 that he made in his basement in 1963. 527 00:35:02,404 --> 00:35:04,450 Don't you ever open your mail? 528 00:35:04,580 --> 00:35:07,757 No, they're just fan letters. 529 00:35:07,888 --> 00:35:10,238 Fan mail, huh? 530 00:35:10,369 --> 00:35:12,153 Uh-huh. Oh! 531 00:35:15,113 --> 00:35:17,463 This one smells like, uh... 532 00:35:17,593 --> 00:35:19,291 violets. 533 00:35:19,421 --> 00:35:20,640 Yeah? Let me smell that. 534 00:35:22,772 --> 00:35:24,470 Can I open it? Sure. 535 00:35:32,608 --> 00:35:35,437 [chuckles] This is really dirty. 536 00:35:35,568 --> 00:35:37,483 Well, then let me look at that one. 537 00:35:37,613 --> 00:35:40,138 No. That's not for innocent eyes. 538 00:35:48,929 --> 00:35:51,410 Aw, this is really sick. 539 00:35:51,540 --> 00:35:55,588 "You're a criminal Criminals must die"" 540 00:35:55,718 --> 00:35:58,068 Yeah, well, that's the kind of mail I usually get. 541 00:35:58,199 --> 00:36:00,680 I got a cow pie in the mail once. 542 00:36:00,810 --> 00:36:03,596 That's why I never handle 'em anymore, you know what I mean? 543 00:36:03,726 --> 00:36:05,685 Why would anybody hate you so much? 544 00:36:08,078 --> 00:36:10,298 Why? Yeah. 545 00:36:10,429 --> 00:36:12,431 I'll tell you why. 546 00:36:12,561 --> 00:36:14,041 [Greek accent] Because I'm the bad guy, 547 00:36:14,172 --> 00:36:16,304 and I don't need no fan club. 548 00:36:16,435 --> 00:36:17,784 From them, from nobody. 549 00:36:36,106 --> 00:36:38,892 ♪♪ 550 00:36:45,028 --> 00:36:47,335 Uhh! [groans] 551 00:36:50,599 --> 00:36:52,471 You're not so tough. 552 00:36:52,601 --> 00:36:54,560 No. 553 00:36:57,040 --> 00:36:58,825 [groans] 554 00:36:58,955 --> 00:37:01,044 Did I hurt you? 555 00:37:01,175 --> 00:37:04,613 No, it's that stupid Braden the other night. 556 00:37:04,744 --> 00:37:08,748 [sighs] Hmm? 557 00:37:08,878 --> 00:37:12,882 Ow. Easy with that one. 558 00:37:13,013 --> 00:37:16,582 It was broken by Baron Merchant in '72. 559 00:37:16,712 --> 00:37:18,453 Boy, was he clumsy. 560 00:37:21,543 --> 00:37:23,502 That's a pulled tendon. 561 00:37:23,632 --> 00:37:25,765 Happens all the time in this business. 562 00:37:37,820 --> 00:37:41,563 Oh, that's-- I broke that last year on a ring post. 563 00:37:41,694 --> 00:37:42,912 Can you believe that? 564 00:37:45,175 --> 00:37:47,352 Dumbest move I've ever made in my life. 565 00:37:53,053 --> 00:37:55,664 Uhh! That's Mr. Clean, '70, I think it was. 566 00:37:55,795 --> 00:37:57,275 '70, yeah. 567 00:37:59,538 --> 00:38:01,540 Yeah, that's Black Bart. 568 00:38:01,670 --> 00:38:03,803 First time he ever wrestled. 569 00:38:05,979 --> 00:38:08,721 Boy, can I break 'em in. 570 00:38:11,898 --> 00:38:13,378 You know what? 571 00:38:13,508 --> 00:38:15,684 What? 572 00:38:15,815 --> 00:38:18,992 I never thought I'd fall for a physical wreck. 573 00:38:19,122 --> 00:38:20,950 Come on, you sissy twins! 574 00:38:21,081 --> 00:38:22,517 [announcer] Oh, it looks like the Dolly Brothers 575 00:38:22,648 --> 00:38:24,476 not yet ready to wrestle. 576 00:38:24,606 --> 00:38:26,521 [crowd booing] 577 00:38:31,352 --> 00:38:33,180 And if you've tuned in a little late, 578 00:38:33,311 --> 00:38:35,008 this is called a Battle Royale, 579 00:38:35,138 --> 00:38:37,532 which means that the last man and the last woman 580 00:38:37,663 --> 00:38:40,230 left in the ring wins the match. 581 00:38:40,361 --> 00:38:42,320 See, usually three wrestlers team up, 582 00:38:42,450 --> 00:38:44,844 they knock all the other wrestlers out of the ring, 583 00:38:44,974 --> 00:38:46,585 and then they wrestle, 584 00:38:46,715 --> 00:38:50,676 and the last one in the ring is the winner. 585 00:38:50,806 --> 00:38:53,113 [announcer] The Alaska Smasher's, in to defend, 586 00:38:53,243 --> 00:38:56,595 his armed roped, demanding the Warrior. 587 00:38:56,725 --> 00:38:58,684 Why are those two blonde guys in there 588 00:38:58,814 --> 00:39:00,338 looking in the mirror instead of wrestling? 589 00:39:00,468 --> 00:39:02,209 They're looking in the mirror because that's the character. 590 00:39:02,340 --> 00:39:03,602 They're playing a character. 591 00:39:03,732 --> 00:39:04,472 A character. Right. 592 00:39:15,135 --> 00:39:17,920 [crowd booing] 593 00:39:18,051 --> 00:39:18,834 Come on, fight! 594 00:39:24,797 --> 00:39:26,929 [announcer] Now it's a gang-up on Mr. Clean, 595 00:39:27,060 --> 00:39:29,802 turning into the big pile-up. 596 00:39:31,934 --> 00:39:33,980 Remember, ladies and gentlemen, 597 00:39:34,110 --> 00:39:36,069 your welfare checks will be honored 598 00:39:36,199 --> 00:39:38,550 at the front box office. 599 00:39:41,248 --> 00:39:43,555 We all have to have a character. 600 00:39:43,685 --> 00:39:45,252 Why? You're you. 601 00:39:45,383 --> 00:39:48,168 I know I'm me, but, I mean, that's what the crowd wants. 602 00:39:48,298 --> 00:39:49,952 They want a character, right, Anthony? 603 00:39:50,083 --> 00:39:52,085 Yeah, right. It's like I'm the Executioner... 604 00:39:52,215 --> 00:39:53,173 you understand? Yeah. 605 00:39:53,303 --> 00:39:55,305 What's yours? 606 00:39:55,436 --> 00:39:57,046 Look at Yapopotsky working up the crowd. 607 00:39:57,177 --> 00:39:59,092 [crowd booing] 608 00:39:59,222 --> 00:40:02,661 [announcer] Yapopotsky has his caveman club. 609 00:40:02,791 --> 00:40:03,879 [Yapopotsky] Don't wanna fight no match! 610 00:40:04,010 --> 00:40:05,403 Isn't that terrific? 611 00:40:05,533 --> 00:40:08,144 Do you know what that is, working up the crowd? 612 00:40:08,275 --> 00:40:10,886 It means he's getting the crowd so excited-- Look at 'em. 613 00:40:11,017 --> 00:40:13,193 They're so excited right now, they wanna kill him. 614 00:40:13,323 --> 00:40:14,977 [crowd booing] 615 00:40:15,108 --> 00:40:18,024 That's what working up the crowd is. 616 00:40:18,154 --> 00:40:20,200 He's playing a character. That's his character. 617 00:40:24,987 --> 00:40:27,816 [announcer] Mr. Clean eliminated. 618 00:40:27,947 --> 00:40:31,690 Big airplane spin by Yapopotsky... 619 00:40:31,820 --> 00:40:34,693 and knocking the Alaska Smasher over the ropes. 620 00:40:34,823 --> 00:40:38,436 The Alaskan out of the contest. 621 00:40:41,351 --> 00:40:42,918 They got Manzengo Tom through the ropes, 622 00:40:43,049 --> 00:40:44,877 onto the floor. 623 00:40:57,455 --> 00:40:59,631 Well, it's different from boxing. 624 00:40:59,761 --> 00:41:01,371 It's different from boxing. 625 00:41:01,502 --> 00:41:04,070 Hmm. It's kind of like a circus. 626 00:41:08,857 --> 00:41:11,338 I don't think it's like a circus. 627 00:41:11,469 --> 00:41:14,123 Oh, sure. Everybody dressed up in clown suits, right? 628 00:41:16,430 --> 00:41:18,258 [announcer] Uh-oh. 629 00:41:18,388 --> 00:41:20,390 Sex Change and Cosmo Girl thrown out of the ring 630 00:41:20,521 --> 00:41:22,654 and are fighting on the floor... 631 00:41:22,784 --> 00:41:26,135 and they are eliminated. 632 00:41:26,266 --> 00:41:28,398 Here they are. Just the three of them left. 633 00:41:28,529 --> 00:41:32,968 Yapopotsky and the Dolly Brothers. 634 00:41:33,099 --> 00:41:35,623 Don't let 'em touch me. Get 'em out of here. 635 00:41:52,814 --> 00:41:54,163 [announcer] Uh-oh! 636 00:41:54,294 --> 00:41:57,776 Here comes the "coconut thumper." 637 00:42:07,394 --> 00:42:09,135 [bell rings] 638 00:42:18,231 --> 00:42:19,754 [bell rings] 639 00:42:32,027 --> 00:42:33,986 How do you dress? 640 00:42:34,116 --> 00:42:37,032 [announcer] Yapopotsky is the winner! 641 00:42:37,163 --> 00:42:38,643 You'll see. I gotta go. 642 00:42:45,171 --> 00:42:47,782 Yo, Christina, I think Iago likes you a lot. 643 00:42:47,913 --> 00:42:50,393 I like him, too. [chuckles] 644 00:42:50,524 --> 00:42:53,005 Hey, how would you like some popcorn, soda, a hot dog? 645 00:42:53,135 --> 00:42:54,920 Popcorn, yeah. 646 00:42:55,050 --> 00:42:56,965 Yeah, let's go sit down. 647 00:42:57,096 --> 00:42:58,793 [announcer] Well, folks, it's intermission time now. 648 00:42:58,924 --> 00:43:01,274 In just 15 minutes, the main event, 649 00:43:01,404 --> 00:43:05,626 a chain match between Mad Bull and the Apache Kid. 650 00:43:14,156 --> 00:43:15,723 [booing] 651 00:43:25,211 --> 00:43:26,865 [choking] 652 00:43:31,609 --> 00:43:33,436 "This match will not be over 653 00:43:33,567 --> 00:43:35,351 "until one of the modern gladiators 654 00:43:35,482 --> 00:43:37,353 "drags the helpless body of the other 655 00:43:37,484 --> 00:43:38,659 completely around the ring." 656 00:43:42,402 --> 00:43:44,491 [crowd booing] 657 00:43:44,622 --> 00:43:48,321 [announcer] Mad Bull is bicycling away from the Apache Kid. 658 00:43:48,451 --> 00:43:49,975 Shut up! Shut up! 659 00:43:50,105 --> 00:43:52,064 You want a bottle? Ha ha! 660 00:43:52,194 --> 00:43:53,065 [shouting] 661 00:43:58,200 --> 00:43:59,201 Hyah! 662 00:44:03,423 --> 00:44:07,035 [crowd cheering] 663 00:44:07,166 --> 00:44:08,907 Oh! Anthony! 664 00:44:09,037 --> 00:44:11,474 Don't worry, don't worry, he's okay. 665 00:44:11,605 --> 00:44:13,433 Then he's a fake, too. 666 00:44:13,563 --> 00:44:15,914 Well, no, uh... 667 00:44:16,044 --> 00:44:18,264 No. 668 00:44:18,394 --> 00:44:19,221 Yes. 669 00:44:35,324 --> 00:44:37,239 Get him away!One.. 670 00:44:37,370 --> 00:44:38,284 Get him away.Two... 671 00:44:38,414 --> 00:44:39,807 Three. 672 00:44:39,938 --> 00:44:43,158 Ah, that Mad Bull stinks! 673 00:44:43,289 --> 00:44:45,683 You know, I just love the White Knight. 674 00:44:45,813 --> 00:44:48,511 Last year he got some of his blood on my dress, 675 00:44:48,642 --> 00:44:53,038 and I still have it in the bottom drawer, unwashed. 676 00:44:53,168 --> 00:44:54,256 Ugh. 677 00:44:57,346 --> 00:44:59,131 [booing] 678 00:45:13,667 --> 00:45:17,366 [announcer] Mad Bull now chain choking. 679 00:45:25,244 --> 00:45:28,247 Yeah, Dad, come on. 680 00:45:28,377 --> 00:45:30,510 Come on, Dad, get him. 681 00:45:34,253 --> 00:45:36,168 All right, Dad. Come on. 682 00:45:36,298 --> 00:45:40,041 Come on, Dad. Head butt, come on. 683 00:45:40,172 --> 00:45:41,564 But, Mom, it's dad! 684 00:45:41,695 --> 00:45:44,263 I don't care who it is. 685 00:45:44,393 --> 00:45:47,396 Alex, I will not have you watching this senseless violence. 686 00:45:47,527 --> 00:45:49,224 Now, I think you have homework to do. 687 00:45:59,974 --> 00:46:01,497 Uhh! 688 00:46:03,325 --> 00:46:04,587 What's that? 689 00:46:04,718 --> 00:46:06,764 All right, break it up! Break it up! 690 00:46:09,288 --> 00:46:11,464 Time-out! 691 00:46:11,594 --> 00:46:14,119 [announcer] Mad Bull calls for a time-out, 692 00:46:14,249 --> 00:46:17,122 but remember, in a death match, 693 00:46:17,252 --> 00:46:19,777 there are no time-outs. 694 00:46:29,221 --> 00:46:32,311 [all talking] 695 00:46:32,441 --> 00:46:34,617 [referee] Come on, break if off the ropes, both of you. 696 00:46:34,748 --> 00:46:36,315 I'll give you the count. 697 00:46:36,445 --> 00:46:38,143 [booing] 698 00:46:50,546 --> 00:46:51,939 All right, let's get out of here. 699 00:46:54,289 --> 00:46:57,292 [crowd booing] 700 00:46:57,423 --> 00:46:59,164 Good one, Iago! 701 00:46:59,294 --> 00:47:00,948 How'd you like that one? 702 00:47:01,079 --> 00:47:02,820 I'm not sure. 703 00:47:13,961 --> 00:47:15,702 [announcer] And it's a flying body press 704 00:47:15,833 --> 00:47:18,966 from the Mad Bull for the pin. 705 00:47:21,708 --> 00:47:23,449 Braden, what's up?Break it up! 706 00:47:23,579 --> 00:47:26,278 Braden's up to something. Iago's gonna need help. 707 00:47:33,502 --> 00:47:36,070 You hear me? Break it up, Braden. 708 00:47:36,201 --> 00:47:38,116 Get him off me! Aah! 709 00:47:38,246 --> 00:47:40,118 Ladies and gentlemen-- Well, fans, 710 00:47:40,248 --> 00:47:42,120 this looks like a tag-team event. 711 00:47:42,250 --> 00:47:44,513 Who's idea-- I'll handle it! 712 00:47:44,644 --> 00:47:46,820 Who's idea was this? 713 00:47:46,951 --> 00:47:49,779 I'll handle it!You'll handle what! 714 00:47:49,910 --> 00:47:53,218 [thick Greek accent] That bum Braden! He break my wrist! 715 00:47:53,348 --> 00:47:55,350 But my brother Iago is gonna break 716 00:47:55,481 --> 00:47:59,093 all his bones and bodies right here on July 21st! 717 00:47:59,224 --> 00:48:01,182 And you be here! You hear me? 718 00:48:01,313 --> 00:48:03,010 You be here! 719 00:48:03,141 --> 00:48:04,664 [crowd cheering] 720 00:48:04,794 --> 00:48:06,927 [bell rings] 721 00:48:07,058 --> 00:48:09,103 [announcer] Ladies and gentlemen-- Ladies and gentlemen, 722 00:48:09,234 --> 00:48:11,279 your referee disqualifies both men 723 00:48:11,410 --> 00:48:13,455 for outside interference. 724 00:48:13,586 --> 00:48:17,198 The result is "no decision." 725 00:48:17,329 --> 00:48:19,200 [booing] 726 00:48:27,905 --> 00:48:30,516 Mad Bull's gotta be the dirtiest wrestler on the circuit. 727 00:48:30,646 --> 00:48:32,561 I'd like to get my hands on him 728 00:48:32,692 --> 00:48:34,433 in a dark parking lot some night. 729 00:48:39,438 --> 00:48:41,135 [man] Mad Bull's gonna get it one of these days. 730 00:48:43,833 --> 00:48:45,313 [second man] That Apache kid should've 731 00:48:45,444 --> 00:48:48,795 twisted his head off with his chain. 732 00:48:48,926 --> 00:48:50,753 Gate receipts around 20%. 733 00:48:50,884 --> 00:48:53,756 I wish I could figure out a way to make 'em madder. 734 00:48:53,887 --> 00:48:56,194 Don't sick Braden on him again. It ain't fair. 735 00:48:56,324 --> 00:48:58,326 Will you stop it! 736 00:48:58,457 --> 00:49:00,546 The hotter he gets, the hotter the box office gets. 737 00:49:00,676 --> 00:49:02,765 More money for you, more money for me, 738 00:49:02,896 --> 00:49:04,680 more money for him, more money for everybody! 739 00:49:04,811 --> 00:49:06,595 Yeah, but he's a sensitive guy. 740 00:49:06,726 --> 00:49:09,381 He ain't a hard case like the rest of the beef around here. 741 00:49:09,511 --> 00:49:11,209 Go easy. 742 00:49:11,339 --> 00:49:13,385 You can go easy on him after the Braden match. 743 00:49:13,515 --> 00:49:15,865 Rest him up in San Diego and let him unload 744 00:49:15,996 --> 00:49:17,955 in Tijuana for a couple of days. 745 00:49:28,748 --> 00:49:31,533 Hey, Antonio, come here. 746 00:49:31,664 --> 00:49:33,100 Hey. Come here. 747 00:49:35,973 --> 00:49:37,844 What did Chris think of the matches? 748 00:49:37,975 --> 00:49:40,194 Um, she didn't care for 'em, 749 00:49:40,325 --> 00:49:42,501 but she'll get used to it, she'll like it. 750 00:49:42,631 --> 00:49:45,591 Do me a favor, will you? Will you go outside with her? 751 00:49:45,721 --> 00:49:47,767 I don't want those people around her. Yeah, sure. 752 00:49:47,897 --> 00:49:49,464 Hey. 753 00:49:49,595 --> 00:49:51,292 Tony, come here. 754 00:49:55,644 --> 00:49:57,472 I don't want you hanging out with those groupies outside, 755 00:49:57,603 --> 00:49:59,300 you understand? 756 00:49:59,431 --> 00:50:00,867 Not me, I'm a Boy Scout. 757 00:50:00,998 --> 00:50:02,173 Yeah, you're a Boy Scout. 758 00:50:42,735 --> 00:50:44,345 Bye-bye, Mad Bull. 759 00:50:46,347 --> 00:50:47,827 Good night, Karkus. 760 00:50:47,957 --> 00:50:49,785 Iago. 761 00:50:51,309 --> 00:50:52,614 Aah! 762 00:50:54,355 --> 00:50:55,878 [tires screech] 763 00:50:56,009 --> 00:50:59,186 Help, somebody! Help! 764 00:50:59,317 --> 00:51:01,319 Help! 765 00:51:04,887 --> 00:51:06,889 Get back! 766 00:51:07,020 --> 00:51:10,197 Get back! Someone get a-- Someone get an ambulance! 767 00:51:19,728 --> 00:51:23,776 [woman, on P.A.] Dr. Klein. Paging Dr. Klein. 768 00:51:23,906 --> 00:51:26,126 Telephone for Dr. Klein. 769 00:51:33,786 --> 00:51:36,571 Dr. Carrow, surgery, please, 770 00:51:36,702 --> 00:51:38,095 Dr. Carrow. 771 00:51:43,752 --> 00:51:45,014 Stop for a minute, Iago. 772 00:51:45,145 --> 00:51:47,408 How can I stop when my brother's lying there 773 00:51:47,539 --> 00:51:48,931 with a bullet that was meant for me? 774 00:51:49,062 --> 00:51:51,325 You don't know that. 775 00:51:51,456 --> 00:51:53,414 He didn't have an enemy in the world. 776 00:51:53,545 --> 00:51:56,417 He even told me you thought it was me lying there. 777 00:51:56,548 --> 00:51:58,811 If I hadn't just given him that stinking hat... 778 00:51:58,941 --> 00:52:01,335 If you two didn't live the life of two clowns, 779 00:52:01,466 --> 00:52:02,119 this wouldn't have happened. 780 00:52:02,249 --> 00:52:03,729 Papa, that's not fair to Iago. 781 00:52:03,859 --> 00:52:04,991 He didn't do anything. 782 00:52:05,122 --> 00:52:07,036 He does it every night of the week. 783 00:52:07,167 --> 00:52:08,603 He makes a fool out of himself. 784 00:52:08,734 --> 00:52:10,910 Mr. Karkus? 785 00:52:11,040 --> 00:52:14,218 Hello. I'm Dr. Bradford. 786 00:52:14,348 --> 00:52:16,307 How is he? 787 00:52:16,437 --> 00:52:18,047 Well, he's at risk of spinal injury, 788 00:52:18,178 --> 00:52:21,268 so we left the bullet in for now. 789 00:52:23,966 --> 00:52:25,664 He wants to see his brother. 790 00:52:25,794 --> 00:52:28,232 Will you come with me, please? 791 00:52:42,768 --> 00:52:44,987 [woman, on P.A.] Dr. Warner wanted in radiology. 792 00:52:45,118 --> 00:52:47,251 Dr. Warner. 793 00:52:53,735 --> 00:52:56,303 Dr. Nyman, reception area, please. 794 00:52:56,434 --> 00:52:57,826 Dr. Nyman. 795 00:53:04,790 --> 00:53:06,313 Hey, Tony. 796 00:53:10,056 --> 00:53:11,666 Hey, Tony. 797 00:53:19,413 --> 00:53:20,980 Iago. 798 00:53:25,767 --> 00:53:27,639 The doctor said you're gonna be okay. 799 00:53:27,769 --> 00:53:30,859 Sure. I know. 800 00:53:34,167 --> 00:53:37,779 But if he's wrong, 801 00:53:37,910 --> 00:53:40,260 I want you take care of Delia. 802 00:53:42,741 --> 00:53:45,004 Don't let anything happen to the baby. 803 00:53:45,134 --> 00:53:47,833 Oh, don't say that. 804 00:53:50,792 --> 00:53:52,968 Promise me. 805 00:53:55,101 --> 00:53:56,624 Promise me. 806 00:54:03,936 --> 00:54:06,678 It just seems like half our lives we spend in the hospital. 807 00:54:06,808 --> 00:54:08,810 It's the breaks of the game, huh? 808 00:54:11,726 --> 00:54:13,946 I was thinking about that... 809 00:54:14,076 --> 00:54:16,557 that sporting goods store you talked about, you know? 810 00:54:16,688 --> 00:54:19,734 I thought it was kind of crazy, you know? 811 00:54:19,865 --> 00:54:22,824 But I don't know. Maybe it's a good idea. 812 00:54:43,889 --> 00:54:45,760 [woman, on P.A.] Dr. Simon, line one, please. 813 00:54:45,891 --> 00:54:47,501 Dr. Simon. 814 00:55:02,734 --> 00:55:05,867 Call it quits, Iago. 815 00:55:05,998 --> 00:55:07,652 What are you talking about? 816 00:55:07,782 --> 00:55:08,957 After what just happened, 817 00:55:09,088 --> 00:55:12,918 any sane person would call it quits. 818 00:55:13,048 --> 00:55:15,660 [sighs] I spoke to my boss this morning. 819 00:55:15,790 --> 00:55:18,663 He wants me to meet him in San Bernardino. 820 00:55:18,793 --> 00:55:20,578 San Bernardino, huh? 821 00:55:23,972 --> 00:55:25,583 Yeah. I have a job to do. 822 00:55:25,713 --> 00:55:27,106 I already took an extra day. 823 00:55:27,236 --> 00:55:28,368 And you're just running away. 824 00:55:31,589 --> 00:55:33,808 Not really. 825 00:55:33,939 --> 00:55:36,507 But I think it's better if we part for a while. 826 00:55:36,637 --> 00:55:39,161 Better for who? 827 00:55:39,292 --> 00:55:41,425 For me and maybe for you. 828 00:55:47,953 --> 00:55:50,347 It's because of what happened to Anthony, huh? 829 00:55:54,916 --> 00:55:57,136 It's partly that, 830 00:55:57,266 --> 00:55:59,965 but it's mostly why it happened. 831 00:56:00,095 --> 00:56:02,620 I don't think I could stand to see you 832 00:56:02,750 --> 00:56:05,666 in that ring again in that fool's getup. 833 00:56:05,797 --> 00:56:07,799 Well, I happen to make my money that way. 834 00:56:07,929 --> 00:56:09,714 I'm not gonna ever apologize for that, baby. 835 00:56:09,844 --> 00:56:11,280 Well, don't apologize! 836 00:56:11,411 --> 00:56:13,761 But I would rather see you broke and honest 837 00:56:13,892 --> 00:56:15,763 than dancing around like a trick baboon 838 00:56:15,894 --> 00:56:17,374 in long underwear! 839 00:56:25,338 --> 00:56:27,035 [police radio chatter] 840 00:56:35,783 --> 00:56:38,525 I want you to wait here for a second. 841 00:56:45,184 --> 00:56:47,534 You Karkus? Yeah. 842 00:56:47,665 --> 00:56:49,057 Sergeant Meeker. 843 00:56:49,188 --> 00:56:51,799 Sorry about the questions at a time like this. 844 00:56:51,930 --> 00:56:54,019 They gave me the preliminary report. 845 00:56:54,149 --> 00:56:56,108 It says that you think the guy 846 00:56:56,238 --> 00:56:59,111 was out to shoot you, not your brother.Yeah, that's right. 847 00:56:59,241 --> 00:57:01,026 Is there anything more you can tell me about that? 848 00:57:01,156 --> 00:57:03,158 No. 849 00:57:03,289 --> 00:57:06,074 How many times I gotta tell you? Christina said the same thing. 850 00:57:06,205 --> 00:57:08,294 There was a yellow pick-up. It's the same yellow pick-up 851 00:57:08,425 --> 00:57:10,775 that tried to run me off that road. 852 00:57:10,905 --> 00:57:13,255 Is that it?Yeah, except he was wearing my white hat. 853 00:57:13,386 --> 00:57:15,736 The killer?No, not the killer, my brother. 854 00:57:15,867 --> 00:57:17,869 I put it on his head. Is there any other questions? 855 00:57:17,999 --> 00:57:20,437 No. Thanks. 856 00:57:27,269 --> 00:57:30,055 ♪♪ 857 00:57:33,972 --> 00:57:35,234 Thought you might like that. 858 00:57:37,976 --> 00:57:40,282 Hey, did I ever tell you about the time 859 00:57:40,413 --> 00:57:43,242 I saw the Sheik of Persia in Atlantic City get nailed 860 00:57:43,372 --> 00:57:47,072 with the flying mirror the last ten seconds of the bout? 861 00:57:47,202 --> 00:57:49,901 Yeah, you told me that, Sweeper, 862 00:57:50,031 --> 00:57:52,294 but you can tell me again if you want. 863 00:57:52,425 --> 00:57:55,733 Oh. No, I don't want to bore you. 864 00:57:55,863 --> 00:57:59,606 Iago, could you loan me a tenner? 865 00:58:02,000 --> 00:58:03,784 I'll pay you back, I promise you. 866 00:58:09,007 --> 00:58:10,748 Thanks. I'll pay you back. 867 00:58:44,433 --> 00:58:46,740 Sorry to hear about your brother, Karkus. 868 00:58:46,871 --> 00:58:49,221 Yeah. 869 00:58:49,351 --> 00:58:51,615 Sorry it wasn't you instead. 870 00:58:53,268 --> 00:58:55,532 Get out of here. Go on. Get out of here. 871 00:58:57,359 --> 00:58:59,448 You know, 872 00:58:59,579 --> 00:59:02,843 I really think you ought to get out of the wrestling business. 873 00:59:02,974 --> 00:59:04,366 I mean, you've been throwing that "bull" around 874 00:59:04,497 --> 00:59:06,064 all these years so long, 875 00:59:06,194 --> 00:59:09,720 it made you old and soft. 876 00:59:18,119 --> 00:59:19,686 Hey! Hey! 877 00:59:22,384 --> 00:59:25,126 [glass shattering] 878 00:59:25,257 --> 00:59:27,128 Aah! 879 00:59:31,959 --> 00:59:33,700 Uhh! 880 00:59:47,932 --> 00:59:49,586 [siren approaching] 881 01:00:13,479 --> 01:00:16,177 Hey, Tiger, come on! You sold out the house! 882 01:00:25,534 --> 01:00:27,232 Who called you? Queenie did. 883 01:00:27,362 --> 01:00:29,016 Come on, don't worry about it. You're sprung. 884 01:00:36,067 --> 01:00:38,112 What are you looking so glum about, huh? 885 01:00:38,243 --> 01:00:40,201 We're uncovered. That scrap you had with Braden, 886 01:00:40,332 --> 01:00:42,116 it made all the papers, TV, everything. 887 01:00:42,247 --> 01:00:44,118 I'm telling you, I can build this thing-- 888 01:00:44,249 --> 01:00:46,991 You can bill it any way you want to bill it. 889 01:00:47,121 --> 01:00:49,428 I'm telling you, when I wrestle that man, it's for real. 890 01:00:49,558 --> 01:00:51,299 I don't care how you advertise it. 891 01:00:51,430 --> 01:00:53,998 Will you listen to me? Suppose you broke his jaw. 892 01:00:54,128 --> 01:00:55,695 We'd be out a barrel of dough. 893 01:00:55,826 --> 01:00:58,872 Now I want you to stay away from him until fight time. 894 01:00:59,003 --> 01:01:01,135 At fight time, you can do anything you want. 895 01:01:01,266 --> 01:01:03,442 Keep me away from him or I'll break his jaw. 896 01:01:03,572 --> 01:01:07,011 All right, all right, cool it! 897 01:01:07,141 --> 01:01:09,709 ♪♪ 898 01:01:22,591 --> 01:01:24,202 Papa. 899 01:01:24,332 --> 01:01:27,248 [speaking Greek][speaking Greek] 900 01:01:27,379 --> 01:01:28,815 Iago? No, thanks. 901 01:01:28,946 --> 01:01:32,079 Okay. 902 01:01:32,210 --> 01:01:34,429 Like that, just like that, 903 01:01:34,560 --> 01:01:36,475 your mother used to bring it to me 904 01:01:36,605 --> 01:01:39,826 when we were young in the old country. 905 01:01:42,307 --> 01:01:46,311 I think when she died, we all lost very much. 906 01:01:46,441 --> 01:01:49,096 You maybe the most. 907 01:01:49,227 --> 01:01:52,186 You were her first born, her favorite. 908 01:01:52,317 --> 01:01:53,840 Yeah, Papa. 909 01:01:57,191 --> 01:01:58,889 Yeah, Papa? 910 01:01:59,019 --> 01:02:01,456 She wanted you to have 911 01:02:01,587 --> 01:02:03,981 what we came to America for. 912 01:02:04,111 --> 01:02:06,984 Pop, I got a big Cadillac outside. 913 01:02:07,114 --> 01:02:09,160 She wouldn't like the way you got it. 914 01:02:09,290 --> 01:02:10,988 Why? 915 01:02:11,118 --> 01:02:13,904 Because youdon't like the way you got it. 916 01:02:17,211 --> 01:02:18,996 [sighs] 917 01:02:19,126 --> 01:02:21,433 What's wrong with what I do, Papa? 918 01:02:21,563 --> 01:02:23,348 I don't steal. I don't rob. 919 01:02:23,478 --> 01:02:25,350 You stand up when you're told. 920 01:02:25,480 --> 01:02:27,178 You lie down when you're told. 921 01:02:27,308 --> 01:02:30,268 This is why we left the old country. 922 01:02:30,398 --> 01:02:32,357 You'd rather have me win the gold medal 923 01:02:32,487 --> 01:02:36,013 like you wanted to do, huh? 924 01:02:36,143 --> 01:02:37,928 Maybe. 925 01:02:38,058 --> 01:02:40,234 Well, how long can I eat the gold? 926 01:02:40,365 --> 01:02:42,106 Not too long. 927 01:02:46,501 --> 01:02:48,721 So what do you want me to do? 928 01:02:48,852 --> 01:02:51,985 Not to stand up and not to lie down 929 01:02:52,116 --> 01:02:55,641 when you're told. 930 01:02:55,772 --> 01:02:57,295 You don't understand, Papa. 931 01:02:57,425 --> 01:02:59,514 If I do that, I'm done, I'm through. 932 01:02:59,645 --> 01:03:01,908 Maybe you'd be just beginning. 933 01:03:12,310 --> 01:03:14,399 I'm going to beat a man... 934 01:03:14,529 --> 01:03:17,097 faster than me and in better shape. 935 01:03:22,494 --> 01:03:23,800 How? 936 01:03:25,627 --> 01:03:28,369 Pop. Pop, hold it, babe. 937 01:03:28,500 --> 01:03:30,284 [speaking Greek] 938 01:03:30,415 --> 01:03:32,069 Time out. Hold it. 939 01:03:32,199 --> 01:03:33,244 What is it? 940 01:03:33,374 --> 01:03:36,029 [panting] How many miles, Pop? 941 01:03:36,160 --> 01:03:38,075 Four. 942 01:03:38,205 --> 01:03:40,338 That's one more than yesterday. 943 01:03:40,468 --> 01:03:42,383 That's enough, huh?You're hurting? 944 01:03:42,514 --> 01:03:43,515 Yeah, I'm hurting, Pop. 945 01:03:43,645 --> 01:03:46,126 One more. 946 01:03:46,257 --> 01:03:47,954 Oh, no, wait a minute. 947 01:03:49,303 --> 01:03:51,175 Pop. 948 01:03:57,355 --> 01:03:59,096 Uhh! 949 01:03:59,226 --> 01:04:00,445 All right, that's enough. 950 01:04:00,575 --> 01:04:03,622 That's not enough. 951 01:04:03,752 --> 01:04:05,145 [imitating] That's not enough. 952 01:04:08,235 --> 01:04:09,497 17. 953 01:04:13,371 --> 01:04:14,894 18. 954 01:04:18,593 --> 01:04:19,856 19. 955 01:04:24,730 --> 01:04:27,559 20. Ten more. 956 01:04:27,689 --> 01:04:29,517 [groans] Come on, chief! 957 01:04:29,648 --> 01:04:30,910 [speaking Greek] Ten more! 958 01:04:38,265 --> 01:04:39,876 21. 959 01:04:42,617 --> 01:04:44,184 22. 960 01:04:47,709 --> 01:04:49,973 23. 961 01:04:50,103 --> 01:04:52,584 [man, on TV] Well, fans, here we are, outside the Colossus. 962 01:04:52,714 --> 01:04:55,108 I am talking with Jack Braden, the White Knight, 963 01:04:55,239 --> 01:04:56,805 the defending world champion. 964 01:04:56,936 --> 01:04:59,112 Tell me, Jack, and tell our fans, 965 01:04:59,243 --> 01:05:01,245 have you done any special preparation, 966 01:05:01,375 --> 01:05:04,204 any special training for this coming championship bout? 967 01:05:04,335 --> 01:05:06,293 With all respect, Walker. 968 01:05:06,424 --> 01:05:08,600 I don't need any special training 969 01:05:08,730 --> 01:05:11,081 to defend my crown against anybody at any time. 970 01:05:11,211 --> 01:05:13,170 Well, now, you may have heard 971 01:05:13,300 --> 01:05:14,736 Mad Bull has gone into hiding. 972 01:05:14,867 --> 01:05:16,434 But rumor has it, 973 01:05:16,564 --> 01:05:19,480 rumor has it that he's secretly training hard 974 01:05:19,611 --> 01:05:21,569 and may have a few tricks up his sleeve. 975 01:05:21,700 --> 01:05:23,093 What do you think? 976 01:05:23,223 --> 01:05:24,311 Well, that's wonderful, Walker, 977 01:05:24,442 --> 01:05:26,487 but he's gonna need more than tricks 978 01:05:26,618 --> 01:05:28,925 or sticks or name-calling to beat me. 979 01:05:29,055 --> 01:05:30,709 I have all these wonderful people here. 980 01:05:30,839 --> 01:05:32,493 Isn't this fantastic? 981 01:05:32,624 --> 01:05:33,799 It's certainly is, Jack. 982 01:05:33,930 --> 01:05:35,757 And I want to thank you. 983 01:05:35,888 --> 01:05:37,716 Thank you, Jack Braden. You are always the gentleman. 984 01:05:37,846 --> 01:05:39,936 Well, thank you, Walker. 985 01:05:40,066 --> 01:05:41,981 Well, ladies and gentlemen, there you have it. 986 01:05:42,112 --> 01:05:44,766 There you have it from Jack Braden, the White Knight, 987 01:05:44,897 --> 01:05:47,552 who is spitting in the face of Mad Bull, the challenger. 988 01:05:47,682 --> 01:05:50,642 So be here one week from now. 989 01:05:50,772 --> 01:05:52,426 "Double the normal price" tickets still available, 990 01:05:52,557 --> 01:05:53,645 and the added rows particularly installed 991 01:05:53,775 --> 01:05:55,734 for this coming event. 992 01:05:55,864 --> 01:05:59,390 Remember, it's a championship bout, so be here! 993 01:05:59,520 --> 01:06:01,522 Uhh! 994 01:06:01,653 --> 01:06:03,176 Lunchtime. 995 01:06:03,307 --> 01:06:04,786 I haven't worked up an appetite yet. 996 01:06:04,917 --> 01:06:07,354 That's good. Let's go. 997 01:06:07,485 --> 01:06:09,095 Yes, chief. 998 01:06:09,226 --> 01:06:12,098 ♪♪ 999 01:06:12,229 --> 01:06:13,665 29. 1000 01:06:16,276 --> 01:06:17,669 30. That's it. 1001 01:06:17,799 --> 01:06:19,192 Ten more, sport boy. 1002 01:06:26,547 --> 01:06:27,984 33. 1003 01:06:31,378 --> 01:06:32,597 34. 1004 01:06:46,306 --> 01:06:48,439 [telephone rings] 1005 01:06:51,398 --> 01:06:53,009 [ring] 1006 01:06:56,360 --> 01:06:59,493 [ring] 1007 01:06:59,624 --> 01:07:00,755 Yeah. 1008 01:07:00,886 --> 01:07:03,149 Mad Bull, 1009 01:07:03,280 --> 01:07:05,891 you'll never be a champion. 1010 01:07:06,022 --> 01:07:09,242 I won't mess up this time like on your brother. 1011 01:07:09,373 --> 01:07:12,158 Hey, who-- Who the hell is this? 1012 01:07:12,289 --> 01:07:13,855 Never mind. 1013 01:07:13,986 --> 01:07:16,293 Just remember, 1014 01:07:16,423 --> 01:07:19,687 win or lose, I'm gonna kill you. 1015 01:07:31,612 --> 01:07:34,441 [telephone rings] 1016 01:07:34,572 --> 01:07:36,487 Let me tell you something, you jerk! 1017 01:07:36,617 --> 01:07:38,750 You call here one more time, so help me, I'll-- 1018 01:07:38,880 --> 01:07:41,318 Iago? Iago, is that you? 1019 01:07:45,539 --> 01:07:46,584 Christina? 1020 01:07:46,714 --> 01:07:48,151 Are you all right? 1021 01:07:48,281 --> 01:07:51,328 Yeah. 1022 01:07:51,458 --> 01:07:52,851 How are you? 1023 01:07:52,981 --> 01:07:55,201 I'm back in Redlands. 1024 01:07:55,332 --> 01:07:56,855 I was working late tonight, 1025 01:07:56,985 --> 01:08:00,293 and I was reading this interview with Jack Braden. 1026 01:08:00,424 --> 01:08:01,512 I was wondering how you were. 1027 01:08:01,642 --> 01:08:03,514 I'm all right. 1028 01:08:05,994 --> 01:08:08,258 How's Anthony? 1029 01:08:08,388 --> 01:08:10,216 No change. No better, no worse. 1030 01:08:12,653 --> 01:08:14,568 I called the hospital a few times, 1031 01:08:14,699 --> 01:08:16,918 but, um, I couldn't get through to him. 1032 01:08:17,049 --> 01:08:20,705 Yeah, well, he's on a lot of heavy medication, 1033 01:08:20,835 --> 01:08:22,881 pain killers, mostly. 1034 01:08:23,011 --> 01:08:25,884 What a shame. 1035 01:08:30,802 --> 01:08:33,021 Uh, Chris, uh... 1036 01:08:33,152 --> 01:08:35,546 the match is only five days away. 1037 01:08:35,676 --> 01:08:37,896 Oh, really? 1038 01:08:38,026 --> 01:08:40,072 I lost count. 1039 01:08:40,203 --> 01:08:43,684 Well, I just thought if you were, you know, near L.A.-- 1040 01:08:45,991 --> 01:08:47,906 Oh, uh, who knows? 1041 01:08:48,036 --> 01:08:49,908 My boss and I are supposed to take 1042 01:08:50,038 --> 01:08:51,344 a trip pretty soon, but, uh... 1043 01:08:51,475 --> 01:08:53,825 I don't know where. 1044 01:08:53,955 --> 01:08:55,218 Well, it's kind of important. 1045 01:08:59,396 --> 01:09:00,527 Christina? 1046 01:09:02,834 --> 01:09:06,185 Well, uh, anyway, good luck. 1047 01:09:07,926 --> 01:09:09,971 Yeah. Thanks. 1048 01:09:10,102 --> 01:09:13,279 Uh, bye, Iago. 1049 01:09:28,076 --> 01:09:29,774 [hangs up receiver] 1050 01:09:35,519 --> 01:09:36,607 [announcer] Ladies and gentlemen, 1051 01:09:36,737 --> 01:09:38,348 I have a few announcements to make 1052 01:09:38,478 --> 01:09:40,001 just before the main event, 1053 01:09:40,132 --> 01:09:42,830 and while they're lowering the cage, 1054 01:09:42,961 --> 01:09:46,312 I bring to your attention that Hat Pin Hattie 1055 01:09:46,443 --> 01:09:50,011 is at ringside just in case 1056 01:09:50,142 --> 01:09:53,580 one of the wrestlers leaves the ring unannounced. 1057 01:10:00,413 --> 01:10:01,936 [murmuring] 1058 01:10:04,983 --> 01:10:06,898 [all talking] 1059 01:10:15,907 --> 01:10:17,822 Hey, buddy. 1060 01:10:17,952 --> 01:10:20,607 Hey, buddy. 1061 01:10:20,738 --> 01:10:22,957 Could you spare a quarter? 1062 01:10:23,088 --> 01:10:25,046 You talking to me? 1063 01:10:25,177 --> 01:10:27,658 No, I... I guess not. 1064 01:10:27,788 --> 01:10:29,834 Then you must be talking to the wind, huh? 1065 01:10:29,964 --> 01:10:31,575 No. 1066 01:10:31,705 --> 01:10:33,838 I guess-- I guess so. 1067 01:10:33,968 --> 01:10:35,883 You do a lot of guessing, don't you! 1068 01:10:36,014 --> 01:10:38,451 You bum, you! 1069 01:10:38,582 --> 01:10:40,888 You always obey the law, huh? 1070 01:10:41,019 --> 01:10:42,673 Do you or don't you? 1071 01:10:42,803 --> 01:10:44,544 [mumbles] Yes. 1072 01:10:49,593 --> 01:10:50,855 I'm undercover. 1073 01:10:50,985 --> 01:10:53,205 Oh. 1074 01:10:53,336 --> 01:10:56,382 That's what I wanna hear. You keep it up. 1075 01:10:59,167 --> 01:11:00,908 I understand. 1076 01:11:04,956 --> 01:11:06,871 [chatting] 1077 01:11:07,001 --> 01:11:08,873 [announcer] Your attention, ladies and gentlemen. 1078 01:11:09,003 --> 01:11:10,918 Besides the sell-out crowd here tonight, 1079 01:11:11,049 --> 01:11:16,097 we also have millions waiting to see this event 1080 01:11:16,228 --> 01:11:19,579 on television throughout this great country. 1081 01:11:22,669 --> 01:11:25,455 I wanna see that windbag and his college degree 1082 01:11:25,585 --> 01:11:26,804 carried out on a stretcher. 1083 01:11:26,934 --> 01:11:28,893 Hey, there is no law that says 1084 01:11:29,023 --> 01:11:30,547 you've got to fight him clean, Mad Bull. 1085 01:11:30,677 --> 01:11:31,896 Bust him. 1086 01:11:32,026 --> 01:11:34,072 Yeah, and afterwards, we'll celebrate 1087 01:11:34,202 --> 01:11:38,859 at the Body Slam Bar, and the drinks are on me. 1088 01:11:38,990 --> 01:11:40,818 Hey, what do you know? 1089 01:11:40,948 --> 01:11:42,907 Old Yapo's gonna reach into his pocket for a change 1090 01:11:43,037 --> 01:11:44,517 instead of his brain. 1091 01:11:44,648 --> 01:11:47,738 You listen, hayseed.[laughing] 1092 01:11:47,868 --> 01:11:50,044 Hey, Iago, how you gonna fight him? 1093 01:11:52,220 --> 01:11:53,570 I'm gonna wrestle him. 1094 01:11:56,964 --> 01:11:59,010 Hey, that's a hot one! 1095 01:11:59,140 --> 01:12:01,012 All right, let's get out of here. 1096 01:12:01,142 --> 01:12:03,710 Wish him luck, boys. We're pulling for you, Iago. 1097 01:12:03,841 --> 01:12:05,930 You know we're in your corner, baby. 1098 01:12:06,060 --> 01:12:08,280 I'm gonna keep an eye out for that goofball 1099 01:12:08,411 --> 01:12:11,501 that took a shot at Anthony, so don't worry, man. 1100 01:12:11,631 --> 01:12:13,111 Good luck. 1101 01:12:28,822 --> 01:12:31,042 Hiya, champ. 1102 01:12:31,172 --> 01:12:33,827 I'll tell you one thing, Duke. 1103 01:12:33,958 --> 01:12:36,830 I ain't carrying that man to make him look good, 1104 01:12:36,961 --> 01:12:39,137 you hear me? 1105 01:12:39,267 --> 01:12:40,965 Hey, all I hear is the cash register, 1106 01:12:41,095 --> 01:12:42,575 do you hear me? 1107 01:12:42,706 --> 01:12:44,011 Now, that crowd, they paid their dues, 1108 01:12:44,142 --> 01:12:45,926 so do what you want. 1109 01:12:46,057 --> 01:12:48,015 That's exactly what I'm gonna do. 1110 01:12:53,978 --> 01:12:56,981 Uptight, Iago? 1111 01:12:57,111 --> 01:12:59,026 No. 1112 01:12:59,157 --> 01:13:01,855 Want a rubdown? 1113 01:13:01,986 --> 01:13:04,467 [sighs] No, thanks, Sweep. 1114 01:13:09,167 --> 01:13:11,082 I'm gonna tell you something about Braden. 1115 01:13:11,212 --> 01:13:13,084 Don't get him mad. 1116 01:13:13,214 --> 01:13:14,825 If you do, you're liable 1117 01:13:14,955 --> 01:13:17,567 to wind up a pretzel without salt. 1118 01:13:17,697 --> 01:13:19,046 Thanks. 1119 01:13:21,135 --> 01:13:23,007 Got a lot of heart. 1120 01:13:23,137 --> 01:13:25,096 Go to it. 1121 01:13:25,226 --> 01:13:27,664 They're looking for you, Sweeper. 1122 01:13:27,794 --> 01:13:31,363 Hey, why ain't you dressed? Where's your getup? 1123 01:13:31,494 --> 01:13:34,105 Since when did you care what I wore? 1124 01:13:34,235 --> 01:13:36,194 Okay, okay, but let's go. 1125 01:13:36,324 --> 01:13:38,414 The main thing's the match, huh? 1126 01:13:40,938 --> 01:13:42,766 Hey, Creech, do me a favor, will you, baby? 1127 01:13:42,896 --> 01:13:45,551 Huh? 1128 01:13:45,682 --> 01:13:47,988 Tell Braden to go in first. 1129 01:13:48,119 --> 01:13:50,774 Oh, come on. You can't do that. 1130 01:13:50,904 --> 01:13:53,820 It's all backwards. 1131 01:13:53,951 --> 01:13:54,995 Tell him, baby. 1132 01:13:59,130 --> 01:14:00,740 [audience clapping] 1133 01:14:05,963 --> 01:14:07,443 [announcer talking, indistinct] 1134 01:14:12,926 --> 01:14:15,320 [clapping continues] 1135 01:14:15,451 --> 01:14:18,323 Who does that animal think he is? 1136 01:14:18,454 --> 01:14:21,065 The challenger always enters the ring first. 1137 01:14:21,195 --> 01:14:23,110 I'm the champion! 1138 01:14:23,241 --> 01:14:24,938 I'll see what I can do. 1139 01:14:25,069 --> 01:14:26,897 You do that! 1140 01:14:31,031 --> 01:14:33,077 [announcer] Ladies and gentlemen, I have just been advised 1141 01:14:33,207 --> 01:14:36,167 that there will be a slight delay. 1142 01:14:36,297 --> 01:14:38,952 What the hell do you think you're doing laying back here? 1143 01:14:39,083 --> 01:14:41,781 Braden's blowing his cork. 1144 01:14:41,912 --> 01:14:43,783 Braden blew his cool? 1145 01:14:43,914 --> 01:14:46,351 Right through the roof. What did you think he'd do? 1146 01:14:46,482 --> 01:14:49,267 Well, why didn't you tell me so, man? Let's go. 1147 01:14:54,794 --> 01:14:56,100 You know something? 1148 01:14:56,230 --> 01:14:57,928 You're not as dumb as you look. 1149 01:14:58,058 --> 01:15:00,757 I think you got the smarts for a "bull." 1150 01:15:05,762 --> 01:15:07,154 Thanks. 1151 01:15:09,374 --> 01:15:11,245 [crowd murmuring] 1152 01:15:14,422 --> 01:15:16,120 [crowd] We want action! 1153 01:15:16,250 --> 01:15:17,904 We want action! 1154 01:15:18,035 --> 01:15:23,083 We want action! We want action! 1155 01:15:23,214 --> 01:15:25,085 Well, here we go, ladies and gentlemen, 1156 01:15:25,216 --> 01:15:27,218 the match we've all been waiting for tonight. 1157 01:15:27,348 --> 01:15:29,655 The match we've been waiting for, in fact, for two weeks. 1158 01:15:29,786 --> 01:15:31,352 Yes, here he comes. 1159 01:15:31,483 --> 01:15:34,181 The Mad Bull is now entering the arena. 1160 01:15:34,312 --> 01:15:35,835 [crowd booing] 1161 01:15:41,449 --> 01:15:43,060 Well, this is it. 1162 01:15:43,190 --> 01:15:44,931 I hope you don't mind I'm here. 1163 01:15:45,062 --> 01:15:47,020 I couldn't bear going down to the arena, 1164 01:15:47,151 --> 01:15:49,936 and I didn't want to watch it on TV all by myself. 1165 01:15:50,067 --> 01:15:52,373 Hey, I'm married to a wrestler. 1166 01:15:52,504 --> 01:15:54,854 I know what it's like. 1167 01:15:54,985 --> 01:15:57,988 Ladies and gentlemen, here he is, Jack Braden, 1168 01:15:58,118 --> 01:15:59,816 the Heavyweight Champion of the World, 1169 01:15:59,946 --> 01:16:01,948 the White Knight. 1170 01:16:02,079 --> 01:16:03,646 [cheering] 1171 01:16:07,432 --> 01:16:09,173 [fanfare playing] 1172 01:16:22,316 --> 01:16:24,275 [bell rings] 1173 01:16:28,932 --> 01:16:31,891 Ladies and gentlemen, 1174 01:16:32,022 --> 01:16:35,242 here's the event you've all been waiting for, 1175 01:16:35,373 --> 01:16:39,420 for the Heavyweight Championship of the World. 1176 01:16:39,551 --> 01:16:43,816 Jack Braden, the White Knight, and the champion, 1177 01:16:43,947 --> 01:16:47,472 and the challenger, Mad Bull. 1178 01:16:47,603 --> 01:16:49,953 [crowd booing, bell rings] 1179 01:16:50,083 --> 01:16:52,433 This will be "catch-as-catch-can," 1180 01:16:52,564 --> 01:16:56,786 no time limit, and winner takes all. 1181 01:16:56,916 --> 01:16:59,484 Now, fans, here's the rules. 1182 01:16:59,615 --> 01:17:02,879 In order to win, the wrestler must first score a fall 1183 01:17:03,009 --> 01:17:04,881 before climbing up over the cage. 1184 01:17:05,011 --> 01:17:07,057 The first man scoring a fall, 1185 01:17:07,187 --> 01:17:09,320 up over the cage standing erect 1186 01:17:09,450 --> 01:17:11,409 on the apron outside of the ring, 1187 01:17:11,539 --> 01:17:13,280 he will be declared 1188 01:17:13,411 --> 01:17:17,589 the Heavyweight Wrestling Champion of the World. 1189 01:17:17,720 --> 01:17:21,332 Your referee for this all-important title bout, 1190 01:17:21,462 --> 01:17:27,904 former Champion of the World, Count Billy Varga. 1191 01:17:28,034 --> 01:17:29,775 [cheering] 1192 01:17:38,566 --> 01:17:40,438 You know the rules. 1193 01:17:40,568 --> 01:17:42,962 Bear in mind, this bout's for the World Championship. 1194 01:17:43,093 --> 01:17:45,312 I want a good, clean wrestling match. 1195 01:17:45,443 --> 01:17:48,359 No biting, no gouging, and no hair-pulling. 1196 01:17:48,489 --> 01:17:51,579 And remember, the first man on the ring apron is the winner. 1197 01:17:51,710 --> 01:17:54,974 Shake hands and go to your corner. 1198 01:18:09,162 --> 01:18:10,947 [crowd shouting] 1199 01:18:14,907 --> 01:18:16,039 [bell rings] 1200 01:18:18,737 --> 01:18:23,263 [announcer] The Mad Bull opening up with a flying dropkick. 1201 01:18:23,394 --> 01:18:25,962 Is that the way you want it? 1202 01:18:26,092 --> 01:18:27,485 You're not walking out of here alive! 1203 01:18:39,018 --> 01:18:40,498 Uhh! Oh! 1204 01:18:40,628 --> 01:18:43,806 How's that feel, Bull? 1205 01:18:46,112 --> 01:18:48,201 Dad! 1206 01:18:48,332 --> 01:18:49,507 Come on, Dad, get him! 1207 01:18:56,514 --> 01:18:58,603 [crowd booing] 1208 01:18:58,734 --> 01:19:00,605 [announcer] The Mad Bull drops Braden to the mat 1209 01:19:00,736 --> 01:19:02,694 with a step-over-toe-hold. 1210 01:19:02,825 --> 01:19:03,826 That's for Anthony, you understand that? 1211 01:19:07,003 --> 01:19:08,134 Uhh! 1212 01:19:13,487 --> 01:19:16,099 [booing] 1213 01:19:16,229 --> 01:19:18,057 They're fighting for real. 1214 01:19:18,188 --> 01:19:20,930 I thought so too, but I thought I was crazy. 1215 01:19:32,245 --> 01:19:35,118 [announcer] The Mad Bull drop-toe-holds the White Knight. 1216 01:19:35,248 --> 01:19:37,076 [booing] 1217 01:19:44,388 --> 01:19:46,346 Okay, Braden. 1218 01:19:50,698 --> 01:19:53,440 Iago's fighting him for real. 1219 01:19:53,571 --> 01:19:57,183 He's gonna get killed. 1220 01:20:01,318 --> 01:20:02,623 Uhh! 1221 01:20:02,754 --> 01:20:05,191 I'm gonna break your arm, 1222 01:20:05,322 --> 01:20:08,238 just like your brother's. 1223 01:20:12,416 --> 01:20:13,939 [yelling] 1224 01:20:24,689 --> 01:20:27,605 [announcer] The White Knight has an arm strike on the Mad Bull. 1225 01:20:38,224 --> 01:20:40,009 One... 1226 01:20:40,139 --> 01:20:41,271 All right, Dad! Come on! 1227 01:20:41,401 --> 01:20:43,273 Come on. 1228 01:21:12,824 --> 01:21:15,000 [crowd booing] 1229 01:21:17,307 --> 01:21:18,090 [shouting] 1230 01:21:26,142 --> 01:21:27,883 [cheering] 1231 01:21:35,368 --> 01:21:36,413 He's using a salt capsule. 1232 01:21:42,332 --> 01:21:43,637 [booing] 1233 01:21:50,209 --> 01:21:51,950 [booing] 1234 01:21:54,083 --> 01:21:57,129 A curious thing is happening, ladies and gentlemen. 1235 01:21:57,260 --> 01:22:00,089 I'm watching a champion fight dirty, 1236 01:22:00,219 --> 01:22:02,221 and a challenger fight clean. 1237 01:22:02,352 --> 01:22:04,702 [booing] 1238 01:22:17,410 --> 01:22:19,021 [cheering] 1239 01:22:27,638 --> 01:22:29,074 [cheering] 1240 01:22:43,741 --> 01:22:47,571 One, two, three! 1241 01:22:47,701 --> 01:22:50,530 Don't tell me Mad Bull's going straight. 1242 01:22:50,661 --> 01:22:52,402 Right. I know you're right. 1243 01:22:52,532 --> 01:22:53,490 I'm his father. 1244 01:22:58,538 --> 01:23:00,149 Uhh! 1245 01:23:00,279 --> 01:23:01,672 [crowd booing] 1246 01:23:04,849 --> 01:23:07,547 [shouting] 1247 01:23:07,678 --> 01:23:10,550 Hey, Braden, break it up. 1248 01:23:10,681 --> 01:23:11,464 Break it up. 1249 01:23:16,469 --> 01:23:17,644 He needs you there. 1250 01:23:27,306 --> 01:23:29,134 [booing] 1251 01:23:30,918 --> 01:23:32,572 Uhh! 1252 01:23:34,922 --> 01:23:36,707 [booing] 1253 01:23:40,885 --> 01:23:43,670 One, two, three! 1254 01:23:46,369 --> 01:23:47,544 I'm the winner! 1255 01:23:47,674 --> 01:23:50,721 [booing, shouting] 1256 01:23:50,851 --> 01:23:53,158 I'm the winner! 1257 01:23:56,422 --> 01:23:58,163 Winner! 1258 01:24:02,689 --> 01:24:05,214 I'm the winner! 1259 01:24:05,344 --> 01:24:07,303 Winner! 1260 01:24:07,433 --> 01:24:09,435 I'm the winner! 1261 01:24:09,566 --> 01:24:11,568 [booing] 1262 01:24:11,698 --> 01:24:13,744 I'm the winner! 1263 01:24:18,705 --> 01:24:20,142 I'm the winner! 1264 01:24:39,857 --> 01:24:41,728 [crowd booing] 1265 01:24:51,608 --> 01:24:54,001 I cannot believe what I'm seeing. 1266 01:24:54,132 --> 01:24:56,787 They wrestle animals in a cage like that, 1267 01:24:56,917 --> 01:24:59,529 and that's exactly the way that Jack Braden is acting, 1268 01:24:59,659 --> 01:25:02,097 like a caged animal. 1269 01:25:14,979 --> 01:25:17,242 [cheering] 1270 01:25:23,074 --> 01:25:24,162 [mouthing] Come on. 1271 01:25:32,083 --> 01:25:34,433 All right. Come on, Dad, get him. 1272 01:25:34,564 --> 01:25:36,522 Get him. 1273 01:25:36,653 --> 01:25:39,569 Come on, Dad, get up. 1274 01:25:39,699 --> 01:25:41,310 Alex. 1275 01:25:41,440 --> 01:25:43,355 We have been over this before. 1276 01:25:43,486 --> 01:25:45,618 I forbid you to watch this nonsense. 1277 01:25:45,749 --> 01:25:50,493 But, Mom, it's dad. He's fighting to be champ. 1278 01:25:50,623 --> 01:25:52,277 [turns TV off] 1279 01:25:55,672 --> 01:25:57,717 [turns TV on]He's my father. 1280 01:26:00,938 --> 01:26:02,157 Come on, Dad. 1281 01:26:19,565 --> 01:26:21,263 Here you go. 1282 01:26:21,393 --> 01:26:24,744 [cheering] 1283 01:26:24,875 --> 01:26:27,007 Good night. 1284 01:26:27,138 --> 01:26:30,185 Good night. Have a nice evening.Thanks. 1285 01:26:35,886 --> 01:26:37,627 [crowd cheering] 1286 01:26:48,072 --> 01:26:49,813 [cheering] 1287 01:27:10,486 --> 01:27:11,704 [shouting] 1288 01:27:25,544 --> 01:27:26,719 Come on, get up, Iago. Get up. 1289 01:27:38,035 --> 01:27:40,907 ♪♪ 1290 01:27:52,963 --> 01:27:54,399 [shouting] 1291 01:28:05,628 --> 01:28:06,672 Come on! Come on! 1292 01:28:09,458 --> 01:28:11,373 Uhh! 1293 01:28:23,907 --> 01:28:25,604 [shouting] 1294 01:28:29,869 --> 01:28:30,740 Come on! 1295 01:28:30,870 --> 01:28:32,785 Uhh! 1296 01:28:45,189 --> 01:28:47,409 ♪♪ 1297 01:30:20,980 --> 01:30:23,418 [cheering] 1298 01:30:46,876 --> 01:30:48,747 [TV announcer] Ring the bell! Ring the bell! 1299 01:30:48,878 --> 01:30:50,140 [bell rings] 1300 01:30:50,270 --> 01:30:53,186 [announcer] Ladies and gentlemen! 1301 01:30:53,317 --> 01:30:57,582 The winner: the Mad Bull! 1302 01:30:57,713 --> 01:30:59,497 [cheering] 1303 01:31:40,712 --> 01:31:42,279 Hey! 1304 01:31:42,409 --> 01:31:44,760 Mad Bull. 1305 01:31:44,890 --> 01:31:47,066 Hey, beat it, kid. No autographs tonight. 1306 01:31:52,028 --> 01:31:53,551 Hey, what are you doing? 1307 01:31:55,814 --> 01:31:57,381 Iago! I'm all right. 1308 01:31:57,512 --> 01:31:58,861 I'm all right. Get him. 1309 01:31:58,991 --> 01:32:00,732 [Yapopotsky] Get him! 1310 01:32:00,863 --> 01:32:03,039 Stop him! 1311 01:32:03,169 --> 01:32:04,649 Stop him! Stop him! 1312 01:32:10,133 --> 01:32:13,310 Get that guy! Stop him! 1313 01:32:13,440 --> 01:32:16,095 [engine sputtering] 1314 01:32:20,752 --> 01:32:21,884 Pick it up! 1315 01:32:24,800 --> 01:32:26,018 Hold him! Hold him! 1316 01:32:26,149 --> 01:32:27,977 [engine revving] 1317 01:32:33,417 --> 01:32:34,679 [man] I was gonna help you. 1318 01:32:38,335 --> 01:32:40,076 [all talking] 1319 01:32:43,601 --> 01:32:45,168 [man] Get the front end! Come on! 1320 01:32:45,298 --> 01:32:48,737 Come on, you guys! Come on! 1321 01:32:48,867 --> 01:32:51,043 Get him! 1322 01:32:51,174 --> 01:32:53,045 Aah! Aah! 1323 01:32:53,176 --> 01:32:56,048 [Yapopotsky] Spin him! Spin him! 1324 01:32:56,179 --> 01:32:59,704 Ah, now you got it! We'll get him now! 1325 01:32:59,835 --> 01:33:02,664 Spin him! Faster! Faster! 1326 01:33:05,188 --> 01:33:06,755 Tip him over! 1327 01:33:06,885 --> 01:33:09,714 Grab it! Lift him up! 1328 01:33:09,845 --> 01:33:11,150 Come on! Grab his truck! 1329 01:33:11,281 --> 01:33:13,196 Aah! 1330 01:33:13,326 --> 01:33:15,024 Mangle that truck! 1331 01:33:22,597 --> 01:33:25,251 Aah!Faster! Faster! 1332 01:33:27,340 --> 01:33:28,907 Aah! 1333 01:33:30,866 --> 01:33:33,651 Over! Over! 1334 01:34:42,502 --> 01:34:43,982 You in the right car, lady? 1335 01:34:44,113 --> 01:34:45,984 [laughs] 1336 01:34:49,422 --> 01:34:51,250 [groans] 1337 01:34:54,384 --> 01:34:55,907 Are you hurt? 1338 01:34:56,038 --> 01:34:57,822 Yeah. 1339 01:35:01,565 --> 01:35:02,784 I sure missed you. 1340 01:35:10,139 --> 01:35:11,444 Did you win? 1341 01:35:11,575 --> 01:35:13,708 Did I win? 1342 01:35:24,153 --> 01:35:27,460 I'm starving... for some Greek food. 1343 01:35:27,591 --> 01:35:29,462 Oh, let's get out of here. 1344 01:35:38,036 --> 01:35:39,864 [tires screech] 1345 01:35:43,389 --> 01:35:46,175 ♪♪ 1346 01:35:47,305 --> 01:36:47,333 Enjoy Movies, Series and Live Sports WWW.SIGNMEUP.APP93657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.