Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,575 --> 00:00:13,143
♪♪
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
The best IPTV
WWW.ALLIN1BOX.CO.UK
3
00:01:09,286 --> 00:01:10,809
[crowd booing]
4
00:01:14,596 --> 00:01:16,859
How do you like that, huh?
5
00:01:16,989 --> 00:01:20,341
[announcer]
Oh, the Mad Bull,
using an illegal hold.
6
00:01:20,471 --> 00:01:22,473
He's got Mr. Clean
on the ropes,
7
00:01:22,604 --> 00:01:23,692
hooking him with his foot.
8
00:01:23,822 --> 00:01:25,868
[crowd booing]
9
00:01:25,998 --> 00:01:28,566
[announcer]
Uh-oh. The referee warning
Mad Bull.
10
00:01:28,697 --> 00:01:31,482
He may be disqualified if
he doesn't break that hold.
11
00:01:31,613 --> 00:01:33,702
Come on! Break it up!What do you mean?
12
00:01:33,832 --> 00:01:35,747
Break it up!What do you mean?
13
00:01:35,878 --> 00:01:37,140
Break it up!
Boo!
14
00:01:43,277 --> 00:01:46,062
[announcer]
They're circling each other
in the ring now.
15
00:01:46,193 --> 00:01:50,284
Mr. Clean challenging
the Mad Bull to come on in.
16
00:01:50,414 --> 00:01:52,851
Now into the referee's hold.
17
00:01:52,982 --> 00:01:54,940
Good crowd tonight.
Yeah.
18
00:01:55,071 --> 00:01:58,118
Let's give 'em the old
"bloody ear" trick.
19
00:01:58,248 --> 00:02:01,556
[announcer]
Mr. Clean forcing Mad Bull
into the ropes.
20
00:02:04,646 --> 00:02:07,562
Whoa! A punch to the jaw
by the Mad Bull.
21
00:02:07,692 --> 00:02:10,260
Mad Bull reverses him
into the ropes.
22
00:02:10,391 --> 00:02:11,783
Aah!
Break it up!
23
00:02:11,914 --> 00:02:14,177
Break it up or I'll
disqualify you!
24
00:02:23,708 --> 00:02:24,970
I'm warning you!
25
00:02:25,101 --> 00:02:26,711
[Mad Bull]
What are you
talking about?
26
00:02:29,366 --> 00:02:33,283
[announcer]
Whoa! You fans must really
hate the Mad Bull.
27
00:02:36,808 --> 00:02:39,768
One, two, three.
28
00:02:43,989 --> 00:02:46,470
[announcer]
Mad Bull deals Mr. Clean
to the corner,
29
00:02:46,601 --> 00:02:48,342
tags his partner.
30
00:02:48,472 --> 00:02:50,344
Here comes
the White Knight.
31
00:02:50,474 --> 00:02:52,563
Hey, what's he doing?
32
00:02:52,694 --> 00:02:54,391
[crowd shouting, cheering]
33
00:02:57,699 --> 00:03:00,919
[announcer]
Mad Bull claims that
the tag was not legal
34
00:03:01,050 --> 00:03:05,533
and tags his partner,
the Executioner.
35
00:03:05,663 --> 00:03:06,621
[crowd booing]
36
00:03:09,754 --> 00:03:11,016
What do you think
you're doing?
37
00:03:11,147 --> 00:03:12,844
You people are crazy!
38
00:03:26,641 --> 00:03:28,991
[cheering]
39
00:03:29,121 --> 00:03:31,515
[announcer]
White Knight tags
Mr. Clean.
40
00:03:36,172 --> 00:03:38,392
Hey! What do you think
you're doing!
41
00:03:38,522 --> 00:03:39,306
What are you doing?
42
00:03:42,787 --> 00:03:44,615
Aah!
43
00:03:44,746 --> 00:03:46,922
Aah!
44
00:03:47,052 --> 00:03:51,622
[announcer]
Mr. Clean tags
the White Knight.
45
00:03:51,753 --> 00:03:54,451
[booing]
Shut up!
46
00:04:07,421 --> 00:04:12,121
[announcer]
The White Knight choke
deals the Executioner.
47
00:04:12,252 --> 00:04:16,952
Uh-oh! Mad Bull has brought
a bull Whip into the ring.
48
00:04:17,082 --> 00:04:19,650
No, no, no, no, no!
49
00:04:19,781 --> 00:04:21,391
Uhh!
50
00:04:30,444 --> 00:04:33,229
No, no!
51
00:04:33,360 --> 00:04:35,840
What are you trying to do,
hurt somebody?
52
00:04:35,971 --> 00:04:37,364
Just you or your brother.
53
00:04:39,757 --> 00:04:43,413
[announcer]
And there's the tag
to Mr. Clean.
54
00:04:43,544 --> 00:04:46,503
Mad Bull has left the ring.
55
00:04:46,634 --> 00:04:48,984
He's got just ten seconds
56
00:04:49,114 --> 00:04:51,943
to get back into the ring
and continue the bout,
57
00:04:52,074 --> 00:04:56,687
or he will
be disqualified.
58
00:04:56,818 --> 00:04:59,342
I'll take it for a while.Watch it.
59
00:05:01,779 --> 00:05:03,346
[booing]
60
00:05:12,181 --> 00:05:14,575
Ease up, Braden,
you're overdoing it.
61
00:05:14,705 --> 00:05:16,925
What are you trying
to do, Braden?
62
00:05:17,055 --> 00:05:19,841
What do you say, Executioner,
you gonna throw in the towel?Drop dead!
63
00:05:19,971 --> 00:05:21,799
Boss, what's going on
down there?
64
00:05:21,930 --> 00:05:24,062
I don't know what the hell
that Braden's doing.
65
00:05:24,193 --> 00:05:25,934
The college punk,
he can't even count.
66
00:05:26,064 --> 00:05:27,849
Punishment's one thing,
but hurting's another.
67
00:05:27,979 --> 00:05:29,720
Time's running out.
68
00:05:29,851 --> 00:05:32,680
You want a beer?
Give him a beer.
69
00:06:00,751 --> 00:06:02,666
Come on!
70
00:06:05,452 --> 00:06:07,845
All right, Braden,
I'm ready, let's end it.
71
00:06:07,976 --> 00:06:08,890
Oh, that's nice.
72
00:06:09,020 --> 00:06:11,545
Aah!
73
00:06:14,939 --> 00:06:16,158
Aah!
74
00:06:16,288 --> 00:06:17,986
Hey, what the hell
are you doing?
75
00:06:18,116 --> 00:06:20,205
[crowd]
...two, three!
76
00:06:20,336 --> 00:06:22,686
[announcer]
And there the three count
for the pin.
77
00:06:25,341 --> 00:06:27,865
Come here! Come on!
78
00:06:27,996 --> 00:06:30,172
He broke his arm.
79
00:06:30,302 --> 00:06:31,782
His arm's broken.Take it easy.
80
00:06:31,913 --> 00:06:34,045
Take it--
81
00:06:34,176 --> 00:06:36,613
[all shouting]
82
00:06:36,744 --> 00:06:39,616
Get back there!Get away from him!
83
00:06:39,747 --> 00:06:41,401
[announcer]
Ladies and gentlemen,
84
00:06:41,531 --> 00:06:44,229
two minutes to go in the round,
and the winner...
85
00:06:44,360 --> 00:06:49,452
the White Knight
and Mr. Clean!
86
00:06:49,583 --> 00:06:52,107
I'll take care of it!
I'll get you a shot
at the title!
87
00:06:56,067 --> 00:06:57,417
[whispering, indistinct]
88
00:07:00,158 --> 00:07:02,204
Ladies and gentlemen,
your attention, please.
89
00:07:02,334 --> 00:07:04,380
We have a correction.
90
00:07:04,511 --> 00:07:07,122
It has been determined
by the commission
91
00:07:07,252 --> 00:07:10,255
that Mr. Clean did not
spend the necessary
92
00:07:10,386 --> 00:07:12,823
minimum amount
of time in the ring,
93
00:07:12,954 --> 00:07:15,086
and therefore Mr. Clean
and the White Knight
94
00:07:15,217 --> 00:07:16,827
have been disqualified,
95
00:07:16,958 --> 00:07:18,655
and the match
has been awarded
96
00:07:18,786 --> 00:07:22,224
to Mad Bull
and the Executioner.
97
00:07:22,354 --> 00:07:25,793
Now, ladies and gentlemen,
98
00:07:25,923 --> 00:07:29,013
Duke Sallow is here with
an official announcement.
99
00:07:29,144 --> 00:07:32,016
Ladies and gentlemen,
100
00:07:32,147 --> 00:07:34,192
by winning here tonight,
101
00:07:34,323 --> 00:07:37,718
the Mad Bull has
earned himself a shot
102
00:07:37,848 --> 00:07:40,111
at the tile held
by Jack Braden.
103
00:07:40,242 --> 00:07:42,940
Now I have here in my hand
104
00:07:43,071 --> 00:07:46,901
the contract to that
championship fight
105
00:07:47,031 --> 00:07:49,817
to be held right here
in the Colossus
106
00:07:49,947 --> 00:07:51,688
two weeks from tonight.
107
00:07:51,819 --> 00:07:53,864
[booing]
108
00:07:57,041 --> 00:07:59,174
[announcer]
Well, ladies and gentlemen,
there you have it.
109
00:07:59,304 --> 00:08:00,915
The match has been made.
110
00:08:01,045 --> 00:08:03,221
It is now signed
and will be, in two weeks,
111
00:08:03,352 --> 00:08:05,441
right here in the Colossus
112
00:08:05,572 --> 00:08:09,706
for the Heavyweight
Championship of the World,
113
00:08:09,837 --> 00:08:14,015
the Mad Bull and
the White Knight.
114
00:08:18,802 --> 00:08:20,151
Did he break it?
115
00:08:20,282 --> 00:08:23,111
He didn't pull his punches.
He put the kibosh on me.
116
00:08:23,241 --> 00:08:26,201
Loudmouth stupid jerk
with those stupid--
117
00:08:26,331 --> 00:08:29,683
Hey, come on, be cool, man.
118
00:08:29,813 --> 00:08:31,946
Come on, man! Hey!
119
00:08:32,076 --> 00:08:33,861
Hey, Duke.
120
00:08:33,991 --> 00:08:35,776
What's with this guy not
pulling his punches, Duke?
121
00:08:35,906 --> 00:08:37,995
I already talked
to him about it!
122
00:08:38,126 --> 00:08:40,041
He said it was an accident.An accident--
123
00:08:40,171 --> 00:08:42,826
Now, what the hell am
I supposed to do about it?
124
00:08:42,957 --> 00:08:44,872
You're supposed to take order,
I'm telling ya.
125
00:08:45,002 --> 00:08:46,917
You're the promoter
around here.Take it easy, Iago,
126
00:08:47,048 --> 00:08:48,919
unless you want to
play the Enforcer.
127
00:08:49,050 --> 00:08:51,313
If he keeps it up,
I'm gonna be the enforcer.
128
00:08:51,443 --> 00:08:53,707
What are we supposed to do
with this college hero?
129
00:08:53,837 --> 00:08:55,099
Waltz him around the ring?
130
00:08:55,230 --> 00:08:57,406
Get the wax out of
your ears and listen!
131
00:08:57,537 --> 00:09:00,322
All I go by is
the box office here,
do you understand?
132
00:09:00,452 --> 00:09:02,367
That's why Braden's staying!
133
00:09:02,498 --> 00:09:05,457
That's why we come up
with a championship bout
every now and then!
134
00:09:05,588 --> 00:09:08,069
That's how we keep this lousy
business from going stale!
135
00:09:08,199 --> 00:09:10,941
Even if we get our
brains knocked loose
by this clown, huh?
136
00:09:11,072 --> 00:09:13,161
Use your brain.
What goes up comes down.
137
00:09:13,291 --> 00:09:15,990
You'll have your day,
don't you understand?
138
00:09:16,120 --> 00:09:18,209
Some consolation.
139
00:09:18,340 --> 00:09:21,343
That jerk's going around
breaking our bones faster
than we can grow 'em.
140
00:09:21,473 --> 00:09:24,128
Look, Tony, I'm sorry
about the wrist,
141
00:09:24,259 --> 00:09:26,870
but nobody ever told you that
wrestling was a ballet class.
142
00:09:27,001 --> 00:09:29,220
Now the rest of you guys,
stop your bellyaching!
143
00:09:29,351 --> 00:09:31,396
Stop acting like
a bunch of crybabies!
144
00:09:31,527 --> 00:09:32,702
I'll take care of Braden!
145
00:09:32,833 --> 00:09:36,880
Don't worry about it!
146
00:09:37,011 --> 00:09:40,231
Now I want you all
to meet here Earl Lewis.
147
00:09:40,362 --> 00:09:42,451
The kid's just up here
from San Diego,
148
00:09:42,582 --> 00:09:46,107
used to be known as
Country Boy Lewis,
a real hayseed act--
149
00:09:46,237 --> 00:09:49,023
He looks a little too clean
to be one of us.
150
00:09:49,153 --> 00:09:51,199
I'm as dirty as--All right, come on!
151
00:09:51,329 --> 00:09:52,809
Hey, hey.
152
00:09:52,940 --> 00:09:54,811
Stop it, you big ox!
153
00:09:54,942 --> 00:09:56,683
[Iago]
Come on, yeah!
154
00:09:58,902 --> 00:10:00,164
Now here's what
we're gonna do.
155
00:10:00,295 --> 00:10:02,123
We're gonna make him
the Happy Undertaker, see?
156
00:10:02,253 --> 00:10:03,951
We give him a shave,
a haircut,
157
00:10:04,081 --> 00:10:05,953
we snap a black hood
over his head,
158
00:10:06,083 --> 00:10:07,563
a big rope around his waist
159
00:10:07,694 --> 00:10:09,260
so he can strangle
the opposition with.
160
00:10:09,391 --> 00:10:12,002
Not bad, Nick.
Not bad.
161
00:10:12,133 --> 00:10:14,091
What do you mean not bad?
It's terrific.
162
00:10:14,222 --> 00:10:16,050
I thought it up myself.
163
00:10:16,180 --> 00:10:18,618
I gotta go.
164
00:10:22,317 --> 00:10:24,058
Damn. Just once, I'd like
165
00:10:24,188 --> 00:10:27,409
to pop that Braden
for real, Iago.
166
00:10:27,539 --> 00:10:30,325
You heard Duke.
It'll never happen.
167
00:10:39,900 --> 00:10:42,206
Uh, excuse me?
Mr. Karkus?
168
00:10:42,337 --> 00:10:44,905
Uh...
169
00:10:45,035 --> 00:10:47,559
you really whipped up
that crowd tonight.
170
00:10:47,690 --> 00:10:49,561
Listen, I gotta ask
you something.
171
00:10:49,692 --> 00:10:52,303
Ain't you afraid of
getting hurt?
172
00:10:52,434 --> 00:10:54,175
As long as they're
screaming and yelling,
173
00:10:54,305 --> 00:10:56,351
you got nothing
to worry about.
174
00:10:56,481 --> 00:10:59,267
It's those quiet fruitcakes
you gotta watch out for.
175
00:10:59,397 --> 00:11:02,966
Doesn't it bother you
that they hate you?
176
00:11:03,097 --> 00:11:06,013
If I die in the riot,
I die happy,
177
00:11:06,143 --> 00:11:08,929
you know what I mean?
178
00:11:09,059 --> 00:11:11,671
Hey, hey.
179
00:11:11,801 --> 00:11:14,456
If you're such a bad guy,
how come the white hat?
180
00:11:17,589 --> 00:11:19,374
That's when
I was a good guy.
181
00:12:26,528 --> 00:12:29,009
Now that we're alone,
182
00:12:29,139 --> 00:12:31,359
I got something
important to tell you.
183
00:12:31,489 --> 00:12:33,448
You're finished!
184
00:12:37,147 --> 00:12:40,194
Next time.
185
00:12:40,324 --> 00:12:43,414
There won't be no
next time, Mad Bull.
186
00:12:46,026 --> 00:12:47,767
[clicking]
187
00:12:54,208 --> 00:12:57,167
♪♪
188
00:12:57,298 --> 00:12:59,779
[laughing, whistling]
189
00:13:20,538 --> 00:13:25,021
Hello, Grandpa.Hello, Alex, my boy.
190
00:13:25,152 --> 00:13:27,023
[speaking foreign
language]
191
00:13:27,154 --> 00:13:28,459
Ah, you're looking
good, Maria.
192
00:13:28,590 --> 00:13:30,505
Thank you.
Hmm.
193
00:13:30,635 --> 00:13:33,638
Grandpa, can I help you prune
some bushes like last time?
194
00:13:33,769 --> 00:13:35,379
Of course.
I was waiting for you.
195
00:13:37,642 --> 00:13:40,515
I'll pick up Alex
around 6:00.
196
00:13:40,645 --> 00:13:43,910
Please don't let Iago
talk to him about wrestling.
197
00:13:44,040 --> 00:13:45,476
No.
198
00:13:45,607 --> 00:13:48,392
♪♪
199
00:13:51,831 --> 00:13:54,007
Hey, Iago, why don't
you go over to her
200
00:13:54,137 --> 00:13:57,097
and say hello to her?
201
00:13:57,227 --> 00:13:59,621
After all, she was
once your wife.
202
00:13:59,751 --> 00:14:03,407
No, Maria's right.
203
00:14:03,538 --> 00:14:05,496
It would only
make things worse.
204
00:14:10,545 --> 00:14:11,981
I'll see you later.
205
00:14:18,683 --> 00:14:20,163
[man speaking in Greek]
206
00:14:30,478 --> 00:14:35,526
[singing in Greek]
207
00:14:35,657 --> 00:14:37,528
Eat and partake
208
00:14:37,659 --> 00:14:40,009
and have a great festival.
209
00:14:40,140 --> 00:14:42,882
♪♪
210
00:14:55,329 --> 00:14:58,549
Bugs don't hurt anybody,
just forget them.
211
00:14:58,680 --> 00:15:02,292
Stay away from pesticides
and stick with nature.
212
00:15:02,423 --> 00:15:03,728
She knows best.
213
00:15:03,859 --> 00:15:05,600
Hey, Aleco, hey.
214
00:15:05,730 --> 00:15:07,515
What's wrong, you don't say
hello to your old man?
215
00:15:07,645 --> 00:15:08,690
Come here.
216
00:15:08,820 --> 00:15:11,388
Come here!
217
00:15:11,519 --> 00:15:14,696
Uhh! Man, are you
getting heavy.
218
00:15:14,826 --> 00:15:17,307
Pop.How you doing?
219
00:15:17,438 --> 00:15:20,310
Grandpa's just showing
us some snails.Yeah? Well...
220
00:15:20,441 --> 00:15:22,312
Put a little garlic,
a little butter on
them...
221
00:15:22,443 --> 00:15:23,705
[groans]
222
00:15:23,835 --> 00:15:25,533
How's baseball?
223
00:15:25,663 --> 00:15:27,404
Okay.Yeah?
224
00:15:27,535 --> 00:15:30,320
What are you batting?.285, I guess.
225
00:15:30,451 --> 00:15:33,193
What do you mean .285,
you guess?
226
00:15:33,323 --> 00:15:35,151
If Reggie Jackson
was batting .285,
227
00:15:35,282 --> 00:15:37,197
do you think
he'd say, "I guess?"
228
00:15:37,327 --> 00:15:39,286
When do you play again?Tuesday.
229
00:15:39,416 --> 00:15:40,722
Well, I'll be there.
230
00:15:40,852 --> 00:15:42,724
You want to come
and watch me play?
231
00:15:42,854 --> 00:15:44,769
Yeah, I, gonna come
and see you play.
232
00:15:44,900 --> 00:15:47,555
Is that a deal?
Okay!
233
00:15:47,685 --> 00:15:50,079
I heard Uncle Tony hurt
his hand yesterday, didn't he?
234
00:15:52,647 --> 00:15:55,258
Yeah, well, that happens.
235
00:15:55,389 --> 00:15:57,347
I wish I could come
and watch you when you fight.
236
00:15:59,959 --> 00:16:02,657
Well, that's up
to your mother,
you know that.
237
00:16:02,787 --> 00:16:04,354
The guys say
it's all fake,
238
00:16:04,485 --> 00:16:06,443
and I said it
wasn't, either.
239
00:16:06,574 --> 00:16:09,794
Is it fake, Dad?
240
00:16:09,925 --> 00:16:11,535
No, it's not fake, son.
241
00:16:13,407 --> 00:16:15,104
Alex.
242
00:16:16,671 --> 00:16:19,717
Take these
tools inside.
243
00:16:19,848 --> 00:16:21,545
Thank you.
244
00:16:26,507 --> 00:16:29,901
Wrestling?
245
00:16:30,032 --> 00:16:32,382
That wasn't wrestling,
the two of you,
246
00:16:32,513 --> 00:16:33,818
rolling like meatballs
on a plate.
247
00:16:33,949 --> 00:16:35,516
Oh, come on, Pop.
248
00:16:35,646 --> 00:16:38,171
You wanna make money today,
you gotta give 'em action.
249
00:16:38,301 --> 00:16:41,783
You take a great,
classic sport
250
00:16:41,913 --> 00:16:43,654
and make fun of it.
251
00:16:43,785 --> 00:16:46,440
When I was wrestling,
it was real.
252
00:16:46,570 --> 00:16:49,660
What happened to Tony's arm,
that wasn't for real?
253
00:16:49,791 --> 00:16:52,011
You don't understand.
254
00:17:38,492 --> 00:17:40,624
Hey, Tidy, no wonder
you keep this place a secret.
255
00:17:40,755 --> 00:17:42,670
Man, it stinks.
256
00:17:42,800 --> 00:17:44,585
Can't you pump
a little air in here?
257
00:17:44,715 --> 00:17:46,282
What do you want?
258
00:17:46,413 --> 00:17:47,631
This used to be
a slaughterhouse.
259
00:17:47,762 --> 00:17:49,285
Yeah, well,
it still is, baby.
260
00:17:49,416 --> 00:17:50,852
If you wasn't all bad guys,
261
00:17:50,982 --> 00:17:52,941
you wouldn't have to
hide out up here.
262
00:17:53,072 --> 00:17:54,899
You could work out in public
like normal people.
263
00:17:55,030 --> 00:17:57,293
How come-- how come...
264
00:17:57,424 --> 00:17:59,339
how come you're running
a joint like this?
265
00:17:59,469 --> 00:18:01,863
You used to be a good guy.I dropped a bundle.
266
00:18:01,993 --> 00:18:04,474
Oil wells, land,
even restaurants.
267
00:18:04,605 --> 00:18:06,737
I figured I'd go back
to my old racket,
268
00:18:06,868 --> 00:18:10,219
where I could tell the good
guys from the bad guys.
269
00:18:10,350 --> 00:18:12,395
Hey, Iago!
270
00:18:12,526 --> 00:18:14,267
Excuse me.
271
00:18:14,397 --> 00:18:15,964
What are you doing here?
272
00:18:16,095 --> 00:18:18,880
I got you that gig for this
afternoon I promised you.
273
00:18:19,010 --> 00:18:21,752
Oh, yeah? What do I do,
crush another refrigerator?
274
00:18:21,883 --> 00:18:23,537
No, no, no.
This is a cinch.
275
00:18:23,667 --> 00:18:25,495
Outside, fresh air,
you'll love it.
276
00:18:25,626 --> 00:18:27,367
Here's the address.You hold that.
277
00:18:27,497 --> 00:18:28,716
You gonna have
dinner with me?
278
00:18:28,846 --> 00:18:31,545
No, no, I got to
get back to L.A.
279
00:18:31,675 --> 00:18:32,720
You could've phoned
that one in, dummy.
280
00:18:32,850 --> 00:18:34,200
[whistles]
281
00:18:47,691 --> 00:18:49,606
Duke gave me the lowdown
on the title shot.
282
00:18:49,737 --> 00:18:51,956
Yeah?
Yeah.
283
00:18:52,087 --> 00:18:54,611
It's gotta be a "no time limit"
death match, you fight dirty.
284
00:18:54,742 --> 00:18:55,917
How else am I gonna fight?
285
00:18:56,047 --> 00:18:57,832
Well, make it last an hour
286
00:18:57,962 --> 00:19:00,487
and look good before Braden
pins you with an atomic drop.
287
00:19:00,617 --> 00:19:03,533
Blood is optional.
Any questions?
288
00:19:03,664 --> 00:19:05,796
No.
289
00:19:05,927 --> 00:19:08,495
Duke says you gotta hype up
the gate wherever you can.
290
00:19:08,625 --> 00:19:11,541
Mention it in your sleep.
Here's the address.
291
00:19:11,672 --> 00:19:13,935
I gotta go now, kid.
See you later.
292
00:19:14,065 --> 00:19:15,502
So long, Tidy.
293
00:19:15,632 --> 00:19:17,460
You never even said hello.
294
00:19:17,591 --> 00:19:20,202
So hello.
295
00:19:34,825 --> 00:19:37,611
♪♪
296
00:20:01,548 --> 00:20:03,985
Uh, excuse me, ma'am.Yeah?
297
00:20:04,115 --> 00:20:07,423
I'm a little late.
Is there a Mr. Cartwright here?
298
00:20:07,554 --> 00:20:10,165
Yeah, but he was called away.
299
00:20:10,296 --> 00:20:12,036
Well, can I help you?
I work for him.
300
00:20:12,167 --> 00:20:13,864
I'm the strong man.
301
00:20:13,995 --> 00:20:17,694
Oh, yeah.
Um...what's your name?
302
00:20:17,825 --> 00:20:22,003
Iagos Demetrius Putsicaras
Kanasopolis.
303
00:20:22,133 --> 00:20:24,571
I'm glad to know you.
304
00:20:24,701 --> 00:20:27,356
I'm Christina Elizabeth
Theresa Amenica Sebastiani.
305
00:20:27,487 --> 00:20:29,576
Oh.
306
00:20:29,706 --> 00:20:31,969
Do you know what
I'm supposed to do?
307
00:20:32,100 --> 00:20:35,973
Yeah, you're supposed to lift
twice your weight in peaches.
308
00:20:36,104 --> 00:20:38,541
Boy, that's really dumb.
Who thought of that?
309
00:20:38,672 --> 00:20:40,021
Our boss.
310
00:20:40,151 --> 00:20:42,153
But if it helps sell
more peaches and pies,
311
00:20:42,284 --> 00:20:44,460
I might even get
a raise out of it.
312
00:20:44,591 --> 00:20:46,114
Okay, so where do I dress?
313
00:20:46,245 --> 00:20:48,377
Come on, I'll show you.
314
00:20:53,382 --> 00:20:55,166
[man]
Hello, ladies and gentlemen,
how are you today?
315
00:20:55,297 --> 00:20:57,560
It's a peach of a day,
isn't it?
316
00:20:57,691 --> 00:20:59,519
And I've got something
really peachy for you today,
317
00:20:59,649 --> 00:21:00,998
and here it is:
Karkus the Great.
318
00:21:01,129 --> 00:21:02,652
Now, ladies and gentlemen,
319
00:21:02,783 --> 00:21:04,698
our strong man
weighs 220 pounds,
320
00:21:04,828 --> 00:21:08,615
and he's going to pick up
and put over his head
400 pounds of peaches.
321
00:21:08,745 --> 00:21:10,878
How about it? Are you
ready for this, Karkus?
322
00:21:22,716 --> 00:21:25,284
Karkus the Great.
Can you do it, Karkus?
323
00:21:41,604 --> 00:21:42,388
Whoo![applause]
324
00:21:59,361 --> 00:22:01,668
Not bad.
Not bad at all, Karkus.
325
00:22:01,798 --> 00:22:03,757
Now, unlike our strong man,
ladies and gentlemen,
326
00:22:03,887 --> 00:22:06,107
all you have to do
is lift your own weight.
327
00:22:06,237 --> 00:22:08,370
We have a balanced scale
right here--
328
00:22:08,501 --> 00:22:11,504
And you'll take home
a freshly baked peach pie
free of charge.
329
00:22:11,634 --> 00:22:12,940
Now, how about it?
330
00:22:13,070 --> 00:22:15,899
How about this gentleman
back here?
331
00:22:16,030 --> 00:22:17,988
Yes sir, you.
Come on, come on up here.
332
00:22:22,950 --> 00:22:24,995
Nope. All right.
How about you, sir?
333
00:22:25,126 --> 00:22:27,258
How about it,
for a freshly
baked peach pie.
334
00:22:27,389 --> 00:22:29,739
Come on, take a try,
see what you can do.
335
00:22:29,870 --> 00:22:33,656
Come on up here.
Good luck.
336
00:22:33,787 --> 00:22:36,485
I'm really hungry.
337
00:22:44,754 --> 00:22:47,191
I really don't like peaches.
338
00:22:47,322 --> 00:22:49,237
My father told me,
339
00:22:49,368 --> 00:22:52,022
he said everybody's
got to eat,
340
00:22:52,153 --> 00:22:54,416
get a job in foods.
341
00:22:54,547 --> 00:22:58,072
So, I started out as a box girl
when I was in high school,
342
00:22:58,202 --> 00:23:00,640
worked my way up to checker,
343
00:23:00,770 --> 00:23:02,772
and now the stores give me
a scholarship
344
00:23:02,903 --> 00:23:04,774
so I can go to school,
345
00:23:04,905 --> 00:23:06,297
and then to full-time
promotions someday.
346
00:23:06,428 --> 00:23:08,169
Yeah, but what's
with all the peaces?
347
00:23:08,299 --> 00:23:10,214
Oh, that's just to get
people into the store--
348
00:23:10,345 --> 00:23:12,086
or get rid of overstock.
349
00:23:12,216 --> 00:23:13,696
Could've been cauliflower,
350
00:23:13,827 --> 00:23:17,439
but it doesn't sound
as good as peaches.
351
00:23:17,570 --> 00:23:21,487
Well, it sounds like a very
interesting job, in foods.
352
00:23:21,617 --> 00:23:23,706
Yeah.
Really?
353
00:23:23,837 --> 00:23:25,969
Are you kidding me?
I mean, is it really
interesting?
354
00:23:26,100 --> 00:23:28,798
Yeah, I do,
especially the customers.
355
00:23:28,929 --> 00:23:30,278
[chuckles]
356
00:23:30,409 --> 00:23:32,759
If we see a gorgeous guy
on the floor,
357
00:23:32,889 --> 00:23:34,978
one of the girls gets on
the speaker and she goes,
358
00:23:35,109 --> 00:23:37,894
"77 on aisle four!"
359
00:23:38,025 --> 00:23:40,114
You're kidding.
You're serious?
360
00:23:40,244 --> 00:23:43,378
No. 77.
That mean he's a hunk.
361
00:23:43,509 --> 00:23:45,685
Guys did that. I didn't
think girls did that.
362
00:23:45,815 --> 00:23:47,643
Yeah, and psyching
people out, too.
363
00:23:47,774 --> 00:23:49,645
You can tell a lot
about a person
364
00:23:49,776 --> 00:23:51,125
by the kind
of food he buys.
365
00:23:51,255 --> 00:23:54,911
How?
366
00:23:55,042 --> 00:23:58,262
We get vegetarians,
we get health food nuts,
367
00:23:58,393 --> 00:24:01,091
we get garbage food addicts,
all sorts.
368
00:24:01,222 --> 00:24:02,963
Some cheat, though.
369
00:24:03,093 --> 00:24:05,139
They like garbage food,
but they buy health
food instead.
370
00:24:05,269 --> 00:24:07,228
Oh? Why do they
do that?
371
00:24:07,358 --> 00:24:09,709
To impress us,
so they can get a date.
372
00:24:09,839 --> 00:24:13,539
You go out with
the customers?
373
00:24:13,669 --> 00:24:15,192
Sometimes.
374
00:24:15,323 --> 00:24:17,456
Well!
[laughs]
375
00:24:20,241 --> 00:24:22,025
[no audible dialogue]
376
00:24:33,950 --> 00:24:35,952
Look, peaches, uh...
377
00:24:36,083 --> 00:24:37,954
would you, uh...
378
00:24:38,085 --> 00:24:41,262
would you have, uh,
dinner with me tonight?
379
00:24:41,392 --> 00:24:43,656
I'd like to, but I already
have a date.
380
00:24:43,786 --> 00:24:44,613
Maybe some other time.
381
00:24:47,616 --> 00:24:50,140
Well, look, I'll give you my--
Do you have a pencil?
382
00:24:50,271 --> 00:24:53,970
I'll give you my number
in L.A., and, uh...
383
00:24:54,101 --> 00:24:56,973
you know, just, uh...
if you get down there...
384
00:24:57,104 --> 00:24:59,236
Who knows? I may
get down there someday.
385
00:25:01,587 --> 00:25:03,110
I would really like
to see you again.
386
00:25:03,240 --> 00:25:05,808
[sighs]
387
00:25:05,939 --> 00:25:07,288
I'm kind of involved
with somebody right now.
388
00:25:09,812 --> 00:25:11,901
You're a really
nice guy, Iago.
389
00:25:12,032 --> 00:25:13,642
I gotta run.
390
00:25:51,506 --> 00:25:54,161
[horn honking]
391
00:25:54,291 --> 00:25:56,293
[honk honk]
392
00:26:19,882 --> 00:26:21,101
Hey, what the...
393
00:26:38,335 --> 00:26:40,555
[over loudspeaker]
Okay, Mad Bull,
394
00:26:40,686 --> 00:26:42,862
live like an animal,
die like an animal.
395
00:26:58,573 --> 00:27:00,357
Keep it up, Mad Bull.
396
00:27:00,488 --> 00:27:02,838
We got some fried "Bull"
coming up!
397
00:27:02,969 --> 00:27:05,754
We got some fried "Bull"
coming up!
398
00:27:05,885 --> 00:27:08,191
[truck horn honking]
399
00:27:19,986 --> 00:27:23,380
Criminals must be
stamped out!
400
00:27:41,964 --> 00:27:43,792
[children laughing]
401
00:27:48,275 --> 00:27:50,059
Hey, big man.
402
00:27:50,190 --> 00:27:53,323
Would you tell Alex Karkus
his pop's here?
403
00:27:53,454 --> 00:27:57,893
Hang tight.
I'll get him, Mad Bull.
404
00:27:58,024 --> 00:28:01,984
Hey, you guys!
Mad Bull's here!
405
00:28:02,115 --> 00:28:03,812
[booing, jeering]
406
00:28:10,253 --> 00:28:11,951
You're taking all that heat
because of me?
407
00:28:12,081 --> 00:28:13,909
Yeah, they call me
Mad Bull Jr.,
408
00:28:14,040 --> 00:28:15,519
the safest
third baseman.
409
00:28:15,650 --> 00:28:17,304
And what do you do
about it?
410
00:28:17,434 --> 00:28:20,220
I had a couple of fights.
411
00:28:20,350 --> 00:28:23,266
Did you win?
Yeah.
412
00:28:23,397 --> 00:28:28,184
Dad, is it fake
or isn't it?
413
00:28:28,315 --> 00:28:30,143
You know, people like
to hear stories,
414
00:28:30,273 --> 00:28:35,017
like, the good guy wins,
the bad guy wins.
415
00:28:35,148 --> 00:28:37,367
Oh, you mean it's pretend,
416
00:28:37,498 --> 00:28:39,892
like TV or the movies.
417
00:28:40,022 --> 00:28:41,894
Yeah, something
like that.
418
00:28:42,024 --> 00:28:43,417
Except sometimes
it's for real.
419
00:28:43,547 --> 00:28:46,072
You know what happened
to your Uncle Tony's hand.
420
00:28:46,202 --> 00:28:48,248
Mm-hmm.
421
00:28:48,378 --> 00:28:51,207
Are you gonna beat
Jack Braden?
422
00:28:51,338 --> 00:28:53,775
[chuckles]
Am I gonna beat
Jack Braden?
423
00:28:56,169 --> 00:28:58,171
I don't know.
424
00:28:58,301 --> 00:29:02,131
The guys wanted
to bet me.
425
00:29:02,262 --> 00:29:05,091
Gambling's for fools.
426
00:29:05,221 --> 00:29:06,657
If I become a wrestler,
427
00:29:06,788 --> 00:29:09,182
do I have to be
a "bad guy" wrestler?
428
00:29:12,272 --> 00:29:14,491
I want you to be
anything you want to be.
429
00:29:14,622 --> 00:29:17,233
Oh.
430
00:29:17,364 --> 00:29:19,018
Mad Bull Jr.!
431
00:29:19,148 --> 00:29:20,497
Hey, Mad Bull Jr.!
You're up!
432
00:29:20,628 --> 00:29:23,022
I'll see you later.
433
00:29:27,374 --> 00:29:29,855
Hey, Aleco.
434
00:29:34,990 --> 00:29:37,558
♪♪
435
00:29:57,839 --> 00:30:00,668
That hit-and-run
really creamed you.
436
00:30:00,799 --> 00:30:03,540
I can't believe someone would
do something like this.
437
00:30:03,671 --> 00:30:05,804
[telephone rings]Are you kidding?
Look at this place.
438
00:30:05,934 --> 00:30:08,415
There's nothing but crazies
out there on the road
439
00:30:08,545 --> 00:30:10,460
waiting to put somebody
in the hospital.
440
00:30:10,591 --> 00:30:12,027
[man]
Hey, Karkus,
telephone for you.
441
00:30:18,642 --> 00:30:19,948
Yeah?
442
00:30:20,079 --> 00:30:21,689
Iago?
443
00:30:21,820 --> 00:30:24,692
This is Christina Elizabeth
Theresa Amenica Sebastiani.
444
00:30:24,823 --> 00:30:28,000
Is that--
Is that you, peaches?
445
00:30:28,130 --> 00:30:30,132
How'd you find me down here?
446
00:30:30,263 --> 00:30:32,482
Your answering service
told me where you were.
447
00:30:32,613 --> 00:30:34,615
Were you in an accident?
448
00:30:34,745 --> 00:30:37,748
No, not an accident.
I just had a little fender
bender. It's nothing.
449
00:30:37,879 --> 00:30:40,229
Well, I'm down here
on another promo.
450
00:30:40,360 --> 00:30:42,275
This time I'm pushing
California wine.
451
00:30:42,405 --> 00:30:45,495
Oh, that's great!
That's really great!
452
00:30:48,672 --> 00:30:50,761
I'd hate to be
all caged in.
453
00:30:50,892 --> 00:30:53,460
You think they know the
difference, being caged in?
454
00:30:53,590 --> 00:30:55,723
You think we do?
455
00:30:55,854 --> 00:30:57,420
Well, we're not caged in.
456
00:30:57,551 --> 00:31:00,032
At least I'm not
caged in.
457
00:31:00,162 --> 00:31:03,687
What do you do?
458
00:31:03,818 --> 00:31:05,559
I mean, when you're
not lifting peaches
459
00:31:05,689 --> 00:31:07,517
and criticizing elephants?
460
00:31:07,648 --> 00:31:09,302
Let's go, uh--
461
00:31:09,432 --> 00:31:11,260
Let's go look at
some other specimens.
462
00:31:30,801 --> 00:31:32,891
[seals barking]
463
00:31:35,763 --> 00:31:38,070
[Iago]
Whatever happened to that
guy you were involved with?
464
00:31:38,200 --> 00:31:39,245
[Christine]
He was married.
465
00:31:39,375 --> 00:31:41,508
It wouldn't have
worked out anyway.
466
00:31:41,638 --> 00:31:44,424
Do you think giraffes
stay with one mate?
467
00:31:44,554 --> 00:31:46,339
Well, unless they go
to the curator
468
00:31:46,469 --> 00:31:48,123
and ask for a divorce,
they do.
469
00:31:48,254 --> 00:31:50,343
Tell me something.
470
00:31:50,473 --> 00:31:51,561
Are you married?
471
00:31:51,692 --> 00:31:53,302
Am I married?
Yeah.
472
00:31:53,433 --> 00:31:55,522
Would I be here at
the zoo with you
473
00:31:55,652 --> 00:31:57,654
if I was married?
Come on.
474
00:31:57,785 --> 00:31:59,918
I don't know. I know
some people who would.
475
00:32:00,048 --> 00:32:02,398
Yeah?
Think I'd ask
up front this time.
476
00:32:02,529 --> 00:32:05,271
You mean you've never
asked a man that before?
477
00:32:05,401 --> 00:32:07,490
I forgot.
Three times.
478
00:32:07,621 --> 00:32:09,362
Three times?
479
00:32:09,492 --> 00:32:11,277
Hmm.
480
00:32:11,407 --> 00:32:13,148
Don't go telling me I get
involved with marrieds
481
00:32:13,279 --> 00:32:14,715
so it wouldn't work out.
482
00:32:14,845 --> 00:32:16,847
I'm not telling you that.Good.
483
00:32:16,978 --> 00:32:19,241
I know a shrink who did
just because
484
00:32:19,372 --> 00:32:21,461
I had headaches for a month
at the company clinic,
485
00:32:21,591 --> 00:32:22,462
that's what he told me.
486
00:32:22,592 --> 00:32:24,377
I walked out on him.
487
00:32:24,507 --> 00:32:27,293
Yeah, well, don't
walk out on me, peaches.
488
00:32:27,423 --> 00:32:29,425
Okay.
489
00:32:53,406 --> 00:32:54,973
[grunts]
490
00:32:57,540 --> 00:33:00,456
[grunts]
491
00:33:00,587 --> 00:33:02,632
[growls]
492
00:33:10,814 --> 00:33:12,381
I'll tell you one thing,
493
00:33:12,512 --> 00:33:14,644
they're not as built
as good as I am,
494
00:33:14,775 --> 00:33:16,168
nor are they
as good-looking.
495
00:33:16,298 --> 00:33:17,778
Oh, cut it out.
496
00:33:17,908 --> 00:33:19,693
What do you mean?
497
00:33:19,823 --> 00:33:21,651
Stop putting yourself down
498
00:33:21,782 --> 00:33:23,305
and not answering
my questions.
499
00:33:23,436 --> 00:33:26,134
Questions?
500
00:33:26,265 --> 00:33:29,268
Are...you...married?
501
00:33:31,661 --> 00:33:33,359
I was, but I'm not.
502
00:33:35,491 --> 00:33:37,537
Glad? Sorry?
503
00:33:40,844 --> 00:33:44,370
Well, she left me
and took my son.
504
00:33:44,500 --> 00:33:46,502
Do you love her?
505
00:33:50,550 --> 00:33:52,117
I don't love her anymore.
506
00:33:55,163 --> 00:33:58,166
Sure hurts when somebody you
love tells you to get lost.
507
00:34:01,778 --> 00:34:04,477
Well, she didn't like
the profession I was in.
508
00:34:04,607 --> 00:34:07,262
What profession?
509
00:34:09,656 --> 00:34:12,702
[Christine]
I got it.
You're a bird trainer.
510
00:34:12,833 --> 00:34:15,140
[Iago]
No, I'm a professional
wrestler.
511
00:34:15,270 --> 00:34:17,838
A what?
512
00:34:17,968 --> 00:34:20,623
I wrestle for money.
513
00:34:20,754 --> 00:34:25,367
Is that anything
like boxing?
514
00:34:25,498 --> 00:34:27,369
Well, kind of, yeah.Oh.
515
00:34:27,500 --> 00:34:29,632
I went to a boxing match once.
It was terrible.
516
00:34:29,763 --> 00:34:32,418
Everybody beating
everybody up.
517
00:34:32,548 --> 00:34:35,160
Well, it's different
than that.
518
00:34:35,290 --> 00:34:36,596
In what way?
519
00:34:36,726 --> 00:34:40,426
Well, it's, uh...
520
00:34:40,556 --> 00:34:43,255
It's hard to explain.
521
00:34:43,385 --> 00:34:46,736
I'd like to see you wrestle.
522
00:34:46,867 --> 00:34:49,261
I'll bet you're good.
523
00:34:49,391 --> 00:34:50,958
All right. Tomorrow.
524
00:34:51,089 --> 00:34:53,961
But tonight, I'm gonna
make you a great dinner,
525
00:34:54,092 --> 00:34:56,659
and we're gonna have my
pop's three different wines
526
00:34:56,790 --> 00:34:59,575
that he made in his
basement in 1963.
527
00:35:02,404 --> 00:35:04,450
Don't you ever
open your mail?
528
00:35:04,580 --> 00:35:07,757
No, they're just
fan letters.
529
00:35:07,888 --> 00:35:10,238
Fan mail, huh?
530
00:35:10,369 --> 00:35:12,153
Uh-huh. Oh!
531
00:35:15,113 --> 00:35:17,463
This one smells
like, uh...
532
00:35:17,593 --> 00:35:19,291
violets.
533
00:35:19,421 --> 00:35:20,640
Yeah? Let me smell that.
534
00:35:22,772 --> 00:35:24,470
Can I open it?
Sure.
535
00:35:32,608 --> 00:35:35,437
[chuckles]
This is really dirty.
536
00:35:35,568 --> 00:35:37,483
Well, then let me
look at that one.
537
00:35:37,613 --> 00:35:40,138
No. That's not for
innocent eyes.
538
00:35:48,929 --> 00:35:51,410
Aw, this is really sick.
539
00:35:51,540 --> 00:35:55,588
"You're a criminal
Criminals must die""
540
00:35:55,718 --> 00:35:58,068
Yeah, well, that's the kind
of mail I usually get.
541
00:35:58,199 --> 00:36:00,680
I got a cow pie
in the mail once.
542
00:36:00,810 --> 00:36:03,596
That's why I never handle 'em
anymore, you know what I mean?
543
00:36:03,726 --> 00:36:05,685
Why would anybody
hate you so much?
544
00:36:08,078 --> 00:36:10,298
Why?
Yeah.
545
00:36:10,429 --> 00:36:12,431
I'll tell you why.
546
00:36:12,561 --> 00:36:14,041
[Greek accent]
Because I'm the bad guy,
547
00:36:14,172 --> 00:36:16,304
and I don't need
no fan club.
548
00:36:16,435 --> 00:36:17,784
From them, from nobody.
549
00:36:36,106 --> 00:36:38,892
♪♪
550
00:36:45,028 --> 00:36:47,335
Uhh!
[groans]
551
00:36:50,599 --> 00:36:52,471
You're not so tough.
552
00:36:52,601 --> 00:36:54,560
No.
553
00:36:57,040 --> 00:36:58,825
[groans]
554
00:36:58,955 --> 00:37:01,044
Did I hurt you?
555
00:37:01,175 --> 00:37:04,613
No, it's that stupid Braden
the other night.
556
00:37:04,744 --> 00:37:08,748
[sighs]
Hmm?
557
00:37:08,878 --> 00:37:12,882
Ow. Easy with that one.
558
00:37:13,013 --> 00:37:16,582
It was broken by
Baron Merchant in '72.
559
00:37:16,712 --> 00:37:18,453
Boy, was he clumsy.
560
00:37:21,543 --> 00:37:23,502
That's a pulled tendon.
561
00:37:23,632 --> 00:37:25,765
Happens all the time
in this business.
562
00:37:37,820 --> 00:37:41,563
Oh, that's-- I broke that
last year on a ring post.
563
00:37:41,694 --> 00:37:42,912
Can you believe that?
564
00:37:45,175 --> 00:37:47,352
Dumbest move I've
ever made in my life.
565
00:37:53,053 --> 00:37:55,664
Uhh! That's Mr. Clean,
'70, I think it was.
566
00:37:55,795 --> 00:37:57,275
'70, yeah.
567
00:37:59,538 --> 00:38:01,540
Yeah, that's Black Bart.
568
00:38:01,670 --> 00:38:03,803
First time he ever wrestled.
569
00:38:05,979 --> 00:38:08,721
Boy, can I break 'em in.
570
00:38:11,898 --> 00:38:13,378
You know what?
571
00:38:13,508 --> 00:38:15,684
What?
572
00:38:15,815 --> 00:38:18,992
I never thought I'd fall
for a physical wreck.
573
00:38:19,122 --> 00:38:20,950
Come on, you sissy twins!
574
00:38:21,081 --> 00:38:22,517
[announcer]
Oh, it looks like
the Dolly Brothers
575
00:38:22,648 --> 00:38:24,476
not yet ready to wrestle.
576
00:38:24,606 --> 00:38:26,521
[crowd booing]
577
00:38:31,352 --> 00:38:33,180
And if you've tuned in
a little late,
578
00:38:33,311 --> 00:38:35,008
this is called
a Battle Royale,
579
00:38:35,138 --> 00:38:37,532
which means that the last man
and the last woman
580
00:38:37,663 --> 00:38:40,230
left in the ring
wins the match.
581
00:38:40,361 --> 00:38:42,320
See, usually three
wrestlers team up,
582
00:38:42,450 --> 00:38:44,844
they knock all the other
wrestlers out of the ring,
583
00:38:44,974 --> 00:38:46,585
and then they wrestle,
584
00:38:46,715 --> 00:38:50,676
and the last one in the ring
is the winner.
585
00:38:50,806 --> 00:38:53,113
[announcer]
The Alaska Smasher's,
in to defend,
586
00:38:53,243 --> 00:38:56,595
his armed roped,
demanding the Warrior.
587
00:38:56,725 --> 00:38:58,684
Why are those two
blonde guys in there
588
00:38:58,814 --> 00:39:00,338
looking in the mirror
instead of wrestling?
589
00:39:00,468 --> 00:39:02,209
They're looking in the mirror
because that's the character.
590
00:39:02,340 --> 00:39:03,602
They're playing a character.
591
00:39:03,732 --> 00:39:04,472
A character.
Right.
592
00:39:15,135 --> 00:39:17,920
[crowd booing]
593
00:39:18,051 --> 00:39:18,834
Come on, fight!
594
00:39:24,797 --> 00:39:26,929
[announcer]
Now it's a gang-up
on Mr. Clean,
595
00:39:27,060 --> 00:39:29,802
turning into the big pile-up.
596
00:39:31,934 --> 00:39:33,980
Remember,
ladies and gentlemen,
597
00:39:34,110 --> 00:39:36,069
your welfare checks
will be honored
598
00:39:36,199 --> 00:39:38,550
at the front box office.
599
00:39:41,248 --> 00:39:43,555
We all have to have
a character.
600
00:39:43,685 --> 00:39:45,252
Why? You're you.
601
00:39:45,383 --> 00:39:48,168
I know I'm me, but, I mean,
that's what the crowd wants.
602
00:39:48,298 --> 00:39:49,952
They want a character,
right, Anthony?
603
00:39:50,083 --> 00:39:52,085
Yeah, right. It's like
I'm the Executioner...
604
00:39:52,215 --> 00:39:53,173
you understand?
Yeah.
605
00:39:53,303 --> 00:39:55,305
What's yours?
606
00:39:55,436 --> 00:39:57,046
Look at Yapopotsky
working up the crowd.
607
00:39:57,177 --> 00:39:59,092
[crowd booing]
608
00:39:59,222 --> 00:40:02,661
[announcer]
Yapopotsky has his
caveman club.
609
00:40:02,791 --> 00:40:03,879
[Yapopotsky]
Don't wanna fight no match!
610
00:40:04,010 --> 00:40:05,403
Isn't that terrific?
611
00:40:05,533 --> 00:40:08,144
Do you know what that is,
working up the crowd?
612
00:40:08,275 --> 00:40:10,886
It means he's getting the crowd
so excited-- Look at 'em.
613
00:40:11,017 --> 00:40:13,193
They're so excited right now,
they wanna kill him.
614
00:40:13,323 --> 00:40:14,977
[crowd booing]
615
00:40:15,108 --> 00:40:18,024
That's what working up
the crowd is.
616
00:40:18,154 --> 00:40:20,200
He's playing a character.
That's his character.
617
00:40:24,987 --> 00:40:27,816
[announcer]
Mr. Clean eliminated.
618
00:40:27,947 --> 00:40:31,690
Big airplane spin
by Yapopotsky...
619
00:40:31,820 --> 00:40:34,693
and knocking the Alaska
Smasher over the ropes.
620
00:40:34,823 --> 00:40:38,436
The Alaskan out of
the contest.
621
00:40:41,351 --> 00:40:42,918
They got Manzengo Tom
through the ropes,
622
00:40:43,049 --> 00:40:44,877
onto the floor.
623
00:40:57,455 --> 00:40:59,631
Well, it's different
from boxing.
624
00:40:59,761 --> 00:41:01,371
It's different from boxing.
625
00:41:01,502 --> 00:41:04,070
Hmm. It's kind of like
a circus.
626
00:41:08,857 --> 00:41:11,338
I don't think
it's like a circus.
627
00:41:11,469 --> 00:41:14,123
Oh, sure.
Everybody dressed up
in clown suits, right?
628
00:41:16,430 --> 00:41:18,258
[announcer]
Uh-oh.
629
00:41:18,388 --> 00:41:20,390
Sex Change and Cosmo Girl
thrown out of the ring
630
00:41:20,521 --> 00:41:22,654
and are fighting
on the floor...
631
00:41:22,784 --> 00:41:26,135
and they are eliminated.
632
00:41:26,266 --> 00:41:28,398
Here they are.
Just the three of them left.
633
00:41:28,529 --> 00:41:32,968
Yapopotsky
and the Dolly Brothers.
634
00:41:33,099 --> 00:41:35,623
Don't let 'em touch me.
Get 'em out of here.
635
00:41:52,814 --> 00:41:54,163
[announcer]
Uh-oh!
636
00:41:54,294 --> 00:41:57,776
Here comes the
"coconut thumper."
637
00:42:07,394 --> 00:42:09,135
[bell rings]
638
00:42:18,231 --> 00:42:19,754
[bell rings]
639
00:42:32,027 --> 00:42:33,986
How do you dress?
640
00:42:34,116 --> 00:42:37,032
[announcer]
Yapopotsky is the winner!
641
00:42:37,163 --> 00:42:38,643
You'll see.
I gotta go.
642
00:42:45,171 --> 00:42:47,782
Yo, Christina,
I think Iago likes you a lot.
643
00:42:47,913 --> 00:42:50,393
I like him, too.
[chuckles]
644
00:42:50,524 --> 00:42:53,005
Hey, how would you like
some popcorn, soda, a hot dog?
645
00:42:53,135 --> 00:42:54,920
Popcorn, yeah.
646
00:42:55,050 --> 00:42:56,965
Yeah, let's go sit down.
647
00:42:57,096 --> 00:42:58,793
[announcer]
Well, folks, it's intermission
time now.
648
00:42:58,924 --> 00:43:01,274
In just 15 minutes,
the main event,
649
00:43:01,404 --> 00:43:05,626
a chain match between Mad Bull
and the Apache Kid.
650
00:43:14,156 --> 00:43:15,723
[booing]
651
00:43:25,211 --> 00:43:26,865
[choking]
652
00:43:31,609 --> 00:43:33,436
"This match will not be over
653
00:43:33,567 --> 00:43:35,351
"until one of the modern
gladiators
654
00:43:35,482 --> 00:43:37,353
"drags the helpless body
of the other
655
00:43:37,484 --> 00:43:38,659
completely around the ring."
656
00:43:42,402 --> 00:43:44,491
[crowd booing]
657
00:43:44,622 --> 00:43:48,321
[announcer]
Mad Bull is bicycling away
from the Apache Kid.
658
00:43:48,451 --> 00:43:49,975
Shut up! Shut up!
659
00:43:50,105 --> 00:43:52,064
You want a bottle? Ha ha!
660
00:43:52,194 --> 00:43:53,065
[shouting]
661
00:43:58,200 --> 00:43:59,201
Hyah!
662
00:44:03,423 --> 00:44:07,035
[crowd cheering]
663
00:44:07,166 --> 00:44:08,907
Oh! Anthony!
664
00:44:09,037 --> 00:44:11,474
Don't worry, don't worry,
he's okay.
665
00:44:11,605 --> 00:44:13,433
Then he's a fake, too.
666
00:44:13,563 --> 00:44:15,914
Well, no, uh...
667
00:44:16,044 --> 00:44:18,264
No.
668
00:44:18,394 --> 00:44:19,221
Yes.
669
00:44:35,324 --> 00:44:37,239
Get him away!One..
670
00:44:37,370 --> 00:44:38,284
Get him away.Two...
671
00:44:38,414 --> 00:44:39,807
Three.
672
00:44:39,938 --> 00:44:43,158
Ah, that Mad Bull stinks!
673
00:44:43,289 --> 00:44:45,683
You know, I just love
the White Knight.
674
00:44:45,813 --> 00:44:48,511
Last year he got some of
his blood on my dress,
675
00:44:48,642 --> 00:44:53,038
and I still have it in the
bottom drawer, unwashed.
676
00:44:53,168 --> 00:44:54,256
Ugh.
677
00:44:57,346 --> 00:44:59,131
[booing]
678
00:45:13,667 --> 00:45:17,366
[announcer]
Mad Bull now chain choking.
679
00:45:25,244 --> 00:45:28,247
Yeah, Dad, come on.
680
00:45:28,377 --> 00:45:30,510
Come on, Dad, get him.
681
00:45:34,253 --> 00:45:36,168
All right, Dad. Come on.
682
00:45:36,298 --> 00:45:40,041
Come on, Dad.
Head butt, come on.
683
00:45:40,172 --> 00:45:41,564
But, Mom, it's dad!
684
00:45:41,695 --> 00:45:44,263
I don't care who it is.
685
00:45:44,393 --> 00:45:47,396
Alex, I will not have
you watching this
senseless violence.
686
00:45:47,527 --> 00:45:49,224
Now, I think you have
homework to do.
687
00:45:59,974 --> 00:46:01,497
Uhh!
688
00:46:03,325 --> 00:46:04,587
What's that?
689
00:46:04,718 --> 00:46:06,764
All right, break it up!
Break it up!
690
00:46:09,288 --> 00:46:11,464
Time-out!
691
00:46:11,594 --> 00:46:14,119
[announcer]
Mad Bull calls
for a time-out,
692
00:46:14,249 --> 00:46:17,122
but remember,
in a death match,
693
00:46:17,252 --> 00:46:19,777
there are no time-outs.
694
00:46:29,221 --> 00:46:32,311
[all talking]
695
00:46:32,441 --> 00:46:34,617
[referee]
Come on, break if off
the ropes, both of you.
696
00:46:34,748 --> 00:46:36,315
I'll give you the count.
697
00:46:36,445 --> 00:46:38,143
[booing]
698
00:46:50,546 --> 00:46:51,939
All right,
let's get out of here.
699
00:46:54,289 --> 00:46:57,292
[crowd booing]
700
00:46:57,423 --> 00:46:59,164
Good one, Iago!
701
00:46:59,294 --> 00:47:00,948
How'd you like that one?
702
00:47:01,079 --> 00:47:02,820
I'm not sure.
703
00:47:13,961 --> 00:47:15,702
[announcer]
And it's a flying body press
704
00:47:15,833 --> 00:47:18,966
from the Mad Bull
for the pin.
705
00:47:21,708 --> 00:47:23,449
Braden, what's up?Break it up!
706
00:47:23,579 --> 00:47:26,278
Braden's up to something.
Iago's gonna need help.
707
00:47:33,502 --> 00:47:36,070
You hear me?
Break it up, Braden.
708
00:47:36,201 --> 00:47:38,116
Get him off me!
Aah!
709
00:47:38,246 --> 00:47:40,118
Ladies and gentlemen--
Well, fans,
710
00:47:40,248 --> 00:47:42,120
this looks like
a tag-team event.
711
00:47:42,250 --> 00:47:44,513
Who's idea--
I'll handle it!
712
00:47:44,644 --> 00:47:46,820
Who's idea was this?
713
00:47:46,951 --> 00:47:49,779
I'll handle it!You'll handle what!
714
00:47:49,910 --> 00:47:53,218
[thick Greek accent]
That bum Braden!
He break my wrist!
715
00:47:53,348 --> 00:47:55,350
But my brother Iago
is gonna break
716
00:47:55,481 --> 00:47:59,093
all his bones and bodies
right here on July 21st!
717
00:47:59,224 --> 00:48:01,182
And you be here!
You hear me?
718
00:48:01,313 --> 00:48:03,010
You be here!
719
00:48:03,141 --> 00:48:04,664
[crowd cheering]
720
00:48:04,794 --> 00:48:06,927
[bell rings]
721
00:48:07,058 --> 00:48:09,103
[announcer]
Ladies and gentlemen--
Ladies and gentlemen,
722
00:48:09,234 --> 00:48:11,279
your referee disqualifies
both men
723
00:48:11,410 --> 00:48:13,455
for outside interference.
724
00:48:13,586 --> 00:48:17,198
The result is "no decision."
725
00:48:17,329 --> 00:48:19,200
[booing]
726
00:48:27,905 --> 00:48:30,516
Mad Bull's gotta be
the dirtiest wrestler
on the circuit.
727
00:48:30,646 --> 00:48:32,561
I'd like to get
my hands on him
728
00:48:32,692 --> 00:48:34,433
in a dark parking lot
some night.
729
00:48:39,438 --> 00:48:41,135
[man]
Mad Bull's gonna get it
one of these days.
730
00:48:43,833 --> 00:48:45,313
[second man]
That Apache kid should've
731
00:48:45,444 --> 00:48:48,795
twisted his head off
with his chain.
732
00:48:48,926 --> 00:48:50,753
Gate receipts around 20%.
733
00:48:50,884 --> 00:48:53,756
I wish I could figure out
a way to make 'em madder.
734
00:48:53,887 --> 00:48:56,194
Don't sick Braden on him again.
It ain't fair.
735
00:48:56,324 --> 00:48:58,326
Will you stop it!
736
00:48:58,457 --> 00:49:00,546
The hotter he gets,
the hotter the box
office gets.
737
00:49:00,676 --> 00:49:02,765
More money for you,
more money for me,
738
00:49:02,896 --> 00:49:04,680
more money for him,
more money for everybody!
739
00:49:04,811 --> 00:49:06,595
Yeah, but he's
a sensitive guy.
740
00:49:06,726 --> 00:49:09,381
He ain't a hard case like the
rest of the beef around here.
741
00:49:09,511 --> 00:49:11,209
Go easy.
742
00:49:11,339 --> 00:49:13,385
You can go easy on him
after the Braden match.
743
00:49:13,515 --> 00:49:15,865
Rest him up in San Diego
and let him unload
744
00:49:15,996 --> 00:49:17,955
in Tijuana for
a couple of days.
745
00:49:28,748 --> 00:49:31,533
Hey, Antonio, come here.
746
00:49:31,664 --> 00:49:33,100
Hey. Come here.
747
00:49:35,973 --> 00:49:37,844
What did Chris think
of the matches?
748
00:49:37,975 --> 00:49:40,194
Um, she didn't care for 'em,
749
00:49:40,325 --> 00:49:42,501
but she'll get used to it,
she'll like it.
750
00:49:42,631 --> 00:49:45,591
Do me a favor, will you?
Will you go outside with her?
751
00:49:45,721 --> 00:49:47,767
I don't want those
people around her.
Yeah, sure.
752
00:49:47,897 --> 00:49:49,464
Hey.
753
00:49:49,595 --> 00:49:51,292
Tony, come here.
754
00:49:55,644 --> 00:49:57,472
I don't want you hanging out
with those groupies outside,
755
00:49:57,603 --> 00:49:59,300
you understand?
756
00:49:59,431 --> 00:50:00,867
Not me,
I'm a Boy Scout.
757
00:50:00,998 --> 00:50:02,173
Yeah, you're a Boy Scout.
758
00:50:42,735 --> 00:50:44,345
Bye-bye, Mad Bull.
759
00:50:46,347 --> 00:50:47,827
Good night, Karkus.
760
00:50:47,957 --> 00:50:49,785
Iago.
761
00:50:51,309 --> 00:50:52,614
Aah!
762
00:50:54,355 --> 00:50:55,878
[tires screech]
763
00:50:56,009 --> 00:50:59,186
Help, somebody! Help!
764
00:50:59,317 --> 00:51:01,319
Help!
765
00:51:04,887 --> 00:51:06,889
Get back!
766
00:51:07,020 --> 00:51:10,197
Get back! Someone get a--
Someone get an ambulance!
767
00:51:19,728 --> 00:51:23,776
[woman, on P.A.]
Dr. Klein. Paging Dr. Klein.
768
00:51:23,906 --> 00:51:26,126
Telephone for Dr. Klein.
769
00:51:33,786 --> 00:51:36,571
Dr. Carrow, surgery, please,
770
00:51:36,702 --> 00:51:38,095
Dr. Carrow.
771
00:51:43,752 --> 00:51:45,014
Stop for a minute, Iago.
772
00:51:45,145 --> 00:51:47,408
How can I stop when
my brother's lying there
773
00:51:47,539 --> 00:51:48,931
with a bullet that
was meant for me?
774
00:51:49,062 --> 00:51:51,325
You don't know that.
775
00:51:51,456 --> 00:51:53,414
He didn't have an enemy
in the world.
776
00:51:53,545 --> 00:51:56,417
He even told me you thought
it was me lying there.
777
00:51:56,548 --> 00:51:58,811
If I hadn't just given him
that stinking hat...
778
00:51:58,941 --> 00:52:01,335
If you two didn't live
the life of two clowns,
779
00:52:01,466 --> 00:52:02,119
this wouldn't have
happened.
780
00:52:02,249 --> 00:52:03,729
Papa, that's not
fair to Iago.
781
00:52:03,859 --> 00:52:04,991
He didn't
do anything.
782
00:52:05,122 --> 00:52:07,036
He does it every night
of the week.
783
00:52:07,167 --> 00:52:08,603
He makes a fool
out of himself.
784
00:52:08,734 --> 00:52:10,910
Mr. Karkus?
785
00:52:11,040 --> 00:52:14,218
Hello. I'm Dr. Bradford.
786
00:52:14,348 --> 00:52:16,307
How is he?
787
00:52:16,437 --> 00:52:18,047
Well, he's at risk of
spinal injury,
788
00:52:18,178 --> 00:52:21,268
so we left the bullet
in for now.
789
00:52:23,966 --> 00:52:25,664
He wants to see his brother.
790
00:52:25,794 --> 00:52:28,232
Will you come with me,
please?
791
00:52:42,768 --> 00:52:44,987
[woman, on P.A.]
Dr. Warner wanted
in radiology.
792
00:52:45,118 --> 00:52:47,251
Dr. Warner.
793
00:52:53,735 --> 00:52:56,303
Dr. Nyman,
reception area, please.
794
00:52:56,434 --> 00:52:57,826
Dr. Nyman.
795
00:53:04,790 --> 00:53:06,313
Hey, Tony.
796
00:53:10,056 --> 00:53:11,666
Hey, Tony.
797
00:53:19,413 --> 00:53:20,980
Iago.
798
00:53:25,767 --> 00:53:27,639
The doctor said
you're gonna be okay.
799
00:53:27,769 --> 00:53:30,859
Sure. I know.
800
00:53:34,167 --> 00:53:37,779
But if he's wrong,
801
00:53:37,910 --> 00:53:40,260
I want you take care
of Delia.
802
00:53:42,741 --> 00:53:45,004
Don't let anything
happen to the baby.
803
00:53:45,134 --> 00:53:47,833
Oh, don't say that.
804
00:53:50,792 --> 00:53:52,968
Promise me.
805
00:53:55,101 --> 00:53:56,624
Promise me.
806
00:54:03,936 --> 00:54:06,678
It just seems like
half our lives we spend
in the hospital.
807
00:54:06,808 --> 00:54:08,810
It's the breaks
of the game, huh?
808
00:54:11,726 --> 00:54:13,946
I was thinking
about that...
809
00:54:14,076 --> 00:54:16,557
that sporting goods store
you talked about, you know?
810
00:54:16,688 --> 00:54:19,734
I thought it was
kind of crazy, you know?
811
00:54:19,865 --> 00:54:22,824
But I don't know.
Maybe it's a good idea.
812
00:54:43,889 --> 00:54:45,760
[woman, on P.A.]
Dr. Simon, line one, please.
813
00:54:45,891 --> 00:54:47,501
Dr. Simon.
814
00:55:02,734 --> 00:55:05,867
Call it quits, Iago.
815
00:55:05,998 --> 00:55:07,652
What are you talking about?
816
00:55:07,782 --> 00:55:08,957
After what just happened,
817
00:55:09,088 --> 00:55:12,918
any sane person
would call it quits.
818
00:55:13,048 --> 00:55:15,660
[sighs]
I spoke to my boss
this morning.
819
00:55:15,790 --> 00:55:18,663
He wants me to meet him
in San Bernardino.
820
00:55:18,793 --> 00:55:20,578
San Bernardino, huh?
821
00:55:23,972 --> 00:55:25,583
Yeah.
I have a job to do.
822
00:55:25,713 --> 00:55:27,106
I already took
an extra day.
823
00:55:27,236 --> 00:55:28,368
And you're just running away.
824
00:55:31,589 --> 00:55:33,808
Not really.
825
00:55:33,939 --> 00:55:36,507
But I think it's better
if we part for a while.
826
00:55:36,637 --> 00:55:39,161
Better for who?
827
00:55:39,292 --> 00:55:41,425
For me
and maybe for you.
828
00:55:47,953 --> 00:55:50,347
It's because of what happened
to Anthony, huh?
829
00:55:54,916 --> 00:55:57,136
It's partly that,
830
00:55:57,266 --> 00:55:59,965
but it's mostly
why it happened.
831
00:56:00,095 --> 00:56:02,620
I don't think I could
stand to see you
832
00:56:02,750 --> 00:56:05,666
in that ring again
in that fool's getup.
833
00:56:05,797 --> 00:56:07,799
Well, I happen to make
my money that way.
834
00:56:07,929 --> 00:56:09,714
I'm not gonna ever
apologize for that, baby.
835
00:56:09,844 --> 00:56:11,280
Well, don't apologize!
836
00:56:11,411 --> 00:56:13,761
But I would rather
see you broke and honest
837
00:56:13,892 --> 00:56:15,763
than dancing around
like a trick baboon
838
00:56:15,894 --> 00:56:17,374
in long underwear!
839
00:56:25,338 --> 00:56:27,035
[police radio chatter]
840
00:56:35,783 --> 00:56:38,525
I want you to wait here
for a second.
841
00:56:45,184 --> 00:56:47,534
You Karkus?
Yeah.
842
00:56:47,665 --> 00:56:49,057
Sergeant Meeker.
843
00:56:49,188 --> 00:56:51,799
Sorry about the questions
at a time like this.
844
00:56:51,930 --> 00:56:54,019
They gave me
the preliminary report.
845
00:56:54,149 --> 00:56:56,108
It says that
you think the guy
846
00:56:56,238 --> 00:56:59,111
was out to shoot you,
not your brother.Yeah, that's right.
847
00:56:59,241 --> 00:57:01,026
Is there anything more
you can tell me about that?
848
00:57:01,156 --> 00:57:03,158
No.
849
00:57:03,289 --> 00:57:06,074
How many times I gotta tell you?
Christina said the same thing.
850
00:57:06,205 --> 00:57:08,294
There was a yellow pick-up.
It's the same yellow pick-up
851
00:57:08,425 --> 00:57:10,775
that tried to run me
off that road.
852
00:57:10,905 --> 00:57:13,255
Is that it?Yeah, except he was
wearing my white hat.
853
00:57:13,386 --> 00:57:15,736
The killer?No, not the killer, my brother.
854
00:57:15,867 --> 00:57:17,869
I put it on his head.
Is there any other questions?
855
00:57:17,999 --> 00:57:20,437
No. Thanks.
856
00:57:27,269 --> 00:57:30,055
♪♪
857
00:57:33,972 --> 00:57:35,234
Thought you might like that.
858
00:57:37,976 --> 00:57:40,282
Hey, did I ever
tell you about the time
859
00:57:40,413 --> 00:57:43,242
I saw the Sheik of Persia
in Atlantic City get nailed
860
00:57:43,372 --> 00:57:47,072
with the flying mirror the last
ten seconds of the bout?
861
00:57:47,202 --> 00:57:49,901
Yeah, you told me that,
Sweeper,
862
00:57:50,031 --> 00:57:52,294
but you can tell me
again if you want.
863
00:57:52,425 --> 00:57:55,733
Oh. No, I don't want
to bore you.
864
00:57:55,863 --> 00:57:59,606
Iago, could you
loan me a tenner?
865
00:58:02,000 --> 00:58:03,784
I'll pay you back,
I promise you.
866
00:58:09,007 --> 00:58:10,748
Thanks. I'll pay you back.
867
00:58:44,433 --> 00:58:46,740
Sorry to hear about
your brother, Karkus.
868
00:58:46,871 --> 00:58:49,221
Yeah.
869
00:58:49,351 --> 00:58:51,615
Sorry it wasn't you instead.
870
00:58:53,268 --> 00:58:55,532
Get out of here.
Go on. Get out of here.
871
00:58:57,359 --> 00:58:59,448
You know,
872
00:58:59,579 --> 00:59:02,843
I really think you
ought to get out of
the wrestling business.
873
00:59:02,974 --> 00:59:04,366
I mean, you've been throwing
that "bull" around
874
00:59:04,497 --> 00:59:06,064
all these years so long,
875
00:59:06,194 --> 00:59:09,720
it made you old and soft.
876
00:59:18,119 --> 00:59:19,686
Hey! Hey!
877
00:59:22,384 --> 00:59:25,126
[glass shattering]
878
00:59:25,257 --> 00:59:27,128
Aah!
879
00:59:31,959 --> 00:59:33,700
Uhh!
880
00:59:47,932 --> 00:59:49,586
[siren approaching]
881
01:00:13,479 --> 01:00:16,177
Hey, Tiger, come on!
You sold out the house!
882
01:00:25,534 --> 01:00:27,232
Who called you?
Queenie did.
883
01:00:27,362 --> 01:00:29,016
Come on, don't worry about it.
You're sprung.
884
01:00:36,067 --> 01:00:38,112
What are you looking
so glum about, huh?
885
01:00:38,243 --> 01:00:40,201
We're uncovered. That scrap
you had with Braden,
886
01:00:40,332 --> 01:00:42,116
it made all the papers,
TV, everything.
887
01:00:42,247 --> 01:00:44,118
I'm telling you, I can
build this thing--
888
01:00:44,249 --> 01:00:46,991
You can bill it any way
you want to bill it.
889
01:00:47,121 --> 01:00:49,428
I'm telling you, when I wrestle
that man, it's for real.
890
01:00:49,558 --> 01:00:51,299
I don't care how
you advertise it.
891
01:00:51,430 --> 01:00:53,998
Will you listen to me?
Suppose you broke his jaw.
892
01:00:54,128 --> 01:00:55,695
We'd be out
a barrel of dough.
893
01:00:55,826 --> 01:00:58,872
Now I want you to stay away
from him until fight time.
894
01:00:59,003 --> 01:01:01,135
At fight time, you can do
anything you want.
895
01:01:01,266 --> 01:01:03,442
Keep me away from him
or I'll break his jaw.
896
01:01:03,572 --> 01:01:07,011
All right, all right,
cool it!
897
01:01:07,141 --> 01:01:09,709
♪♪
898
01:01:22,591 --> 01:01:24,202
Papa.
899
01:01:24,332 --> 01:01:27,248
[speaking Greek][speaking Greek]
900
01:01:27,379 --> 01:01:28,815
Iago?
No, thanks.
901
01:01:28,946 --> 01:01:32,079
Okay.
902
01:01:32,210 --> 01:01:34,429
Like that,
just like that,
903
01:01:34,560 --> 01:01:36,475
your mother used to
bring it to me
904
01:01:36,605 --> 01:01:39,826
when we were young
in the old country.
905
01:01:42,307 --> 01:01:46,311
I think when she died,
we all lost very much.
906
01:01:46,441 --> 01:01:49,096
You maybe the most.
907
01:01:49,227 --> 01:01:52,186
You were her first born,
her favorite.
908
01:01:52,317 --> 01:01:53,840
Yeah, Papa.
909
01:01:57,191 --> 01:01:58,889
Yeah, Papa?
910
01:01:59,019 --> 01:02:01,456
She wanted you to have
911
01:02:01,587 --> 01:02:03,981
what we came to America for.
912
01:02:04,111 --> 01:02:06,984
Pop, I got a big
Cadillac outside.
913
01:02:07,114 --> 01:02:09,160
She wouldn't like
the way you got it.
914
01:02:09,290 --> 01:02:10,988
Why?
915
01:02:11,118 --> 01:02:13,904
Because youdon't like
the way you got it.
916
01:02:17,211 --> 01:02:18,996
[sighs]
917
01:02:19,126 --> 01:02:21,433
What's wrong with
what I do, Papa?
918
01:02:21,563 --> 01:02:23,348
I don't steal.
I don't rob.
919
01:02:23,478 --> 01:02:25,350
You stand up
when you're told.
920
01:02:25,480 --> 01:02:27,178
You lie down when
you're told.
921
01:02:27,308 --> 01:02:30,268
This is why we left
the old country.
922
01:02:30,398 --> 01:02:32,357
You'd rather have me
win the gold medal
923
01:02:32,487 --> 01:02:36,013
like you wanted to do, huh?
924
01:02:36,143 --> 01:02:37,928
Maybe.
925
01:02:38,058 --> 01:02:40,234
Well, how long
can I eat the gold?
926
01:02:40,365 --> 01:02:42,106
Not too long.
927
01:02:46,501 --> 01:02:48,721
So what do you want
me to do?
928
01:02:48,852 --> 01:02:51,985
Not to stand up
and not to lie down
929
01:02:52,116 --> 01:02:55,641
when you're told.
930
01:02:55,772 --> 01:02:57,295
You don't understand, Papa.
931
01:02:57,425 --> 01:02:59,514
If I do that, I'm done,
I'm through.
932
01:02:59,645 --> 01:03:01,908
Maybe you'd be
just beginning.
933
01:03:12,310 --> 01:03:14,399
I'm going to beat a man...
934
01:03:14,529 --> 01:03:17,097
faster than me
and in better shape.
935
01:03:22,494 --> 01:03:23,800
How?
936
01:03:25,627 --> 01:03:28,369
Pop. Pop, hold it, babe.
937
01:03:28,500 --> 01:03:30,284
[speaking Greek]
938
01:03:30,415 --> 01:03:32,069
Time out. Hold it.
939
01:03:32,199 --> 01:03:33,244
What is it?
940
01:03:33,374 --> 01:03:36,029
[panting]
How many miles, Pop?
941
01:03:36,160 --> 01:03:38,075
Four.
942
01:03:38,205 --> 01:03:40,338
That's one more
than yesterday.
943
01:03:40,468 --> 01:03:42,383
That's enough, huh?You're hurting?
944
01:03:42,514 --> 01:03:43,515
Yeah, I'm hurting, Pop.
945
01:03:43,645 --> 01:03:46,126
One more.
946
01:03:46,257 --> 01:03:47,954
Oh, no, wait a minute.
947
01:03:49,303 --> 01:03:51,175
Pop.
948
01:03:57,355 --> 01:03:59,096
Uhh!
949
01:03:59,226 --> 01:04:00,445
All right, that's enough.
950
01:04:00,575 --> 01:04:03,622
That's not enough.
951
01:04:03,752 --> 01:04:05,145
[imitating]
That's not enough.
952
01:04:08,235 --> 01:04:09,497
17.
953
01:04:13,371 --> 01:04:14,894
18.
954
01:04:18,593 --> 01:04:19,856
19.
955
01:04:24,730 --> 01:04:27,559
20. Ten more.
956
01:04:27,689 --> 01:04:29,517
[groans]
Come on, chief!
957
01:04:29,648 --> 01:04:30,910
[speaking Greek]
Ten more!
958
01:04:38,265 --> 01:04:39,876
21.
959
01:04:42,617 --> 01:04:44,184
22.
960
01:04:47,709 --> 01:04:49,973
23.
961
01:04:50,103 --> 01:04:52,584
[man, on TV]
Well, fans, here we are,
outside the Colossus.
962
01:04:52,714 --> 01:04:55,108
I am talking with Jack Braden,
the White Knight,
963
01:04:55,239 --> 01:04:56,805
the defending world champion.
964
01:04:56,936 --> 01:04:59,112
Tell me, Jack,
and tell our fans,
965
01:04:59,243 --> 01:05:01,245
have you done any special
preparation,
966
01:05:01,375 --> 01:05:04,204
any special training for this
coming championship bout?
967
01:05:04,335 --> 01:05:06,293
With all respect, Walker.
968
01:05:06,424 --> 01:05:08,600
I don't need any
special training
969
01:05:08,730 --> 01:05:11,081
to defend my crown against
anybody at any time.
970
01:05:11,211 --> 01:05:13,170
Well, now,
you may have heard
971
01:05:13,300 --> 01:05:14,736
Mad Bull has
gone into hiding.
972
01:05:14,867 --> 01:05:16,434
But rumor has it,
973
01:05:16,564 --> 01:05:19,480
rumor has it that he's
secretly training hard
974
01:05:19,611 --> 01:05:21,569
and may have a few tricks
up his sleeve.
975
01:05:21,700 --> 01:05:23,093
What do you think?
976
01:05:23,223 --> 01:05:24,311
Well, that's
wonderful, Walker,
977
01:05:24,442 --> 01:05:26,487
but he's gonna need
more than tricks
978
01:05:26,618 --> 01:05:28,925
or sticks or
name-calling to beat me.
979
01:05:29,055 --> 01:05:30,709
I have all these
wonderful people here.
980
01:05:30,839 --> 01:05:32,493
Isn't this fantastic?
981
01:05:32,624 --> 01:05:33,799
It's certainly is, Jack.
982
01:05:33,930 --> 01:05:35,757
And I want to thank you.
983
01:05:35,888 --> 01:05:37,716
Thank you, Jack Braden.
You are always the gentleman.
984
01:05:37,846 --> 01:05:39,936
Well, thank you, Walker.
985
01:05:40,066 --> 01:05:41,981
Well, ladies and gentlemen,
there you have it.
986
01:05:42,112 --> 01:05:44,766
There you have it
from Jack Braden,
the White Knight,
987
01:05:44,897 --> 01:05:47,552
who is spitting in the face
of Mad Bull, the challenger.
988
01:05:47,682 --> 01:05:50,642
So be here one week from now.
989
01:05:50,772 --> 01:05:52,426
"Double the normal price"
tickets still available,
990
01:05:52,557 --> 01:05:53,645
and the added rows
particularly installed
991
01:05:53,775 --> 01:05:55,734
for this coming event.
992
01:05:55,864 --> 01:05:59,390
Remember, it's a championship
bout, so be here!
993
01:05:59,520 --> 01:06:01,522
Uhh!
994
01:06:01,653 --> 01:06:03,176
Lunchtime.
995
01:06:03,307 --> 01:06:04,786
I haven't worked up
an appetite yet.
996
01:06:04,917 --> 01:06:07,354
That's good.
Let's go.
997
01:06:07,485 --> 01:06:09,095
Yes, chief.
998
01:06:09,226 --> 01:06:12,098
♪♪
999
01:06:12,229 --> 01:06:13,665
29.
1000
01:06:16,276 --> 01:06:17,669
30. That's it.
1001
01:06:17,799 --> 01:06:19,192
Ten more, sport boy.
1002
01:06:26,547 --> 01:06:27,984
33.
1003
01:06:31,378 --> 01:06:32,597
34.
1004
01:06:46,306 --> 01:06:48,439
[telephone rings]
1005
01:06:51,398 --> 01:06:53,009
[ring]
1006
01:06:56,360 --> 01:06:59,493
[ring]
1007
01:06:59,624 --> 01:07:00,755
Yeah.
1008
01:07:00,886 --> 01:07:03,149
Mad Bull,
1009
01:07:03,280 --> 01:07:05,891
you'll never be a champion.
1010
01:07:06,022 --> 01:07:09,242
I won't mess up this time
like on your brother.
1011
01:07:09,373 --> 01:07:12,158
Hey, who--
Who the hell is this?
1012
01:07:12,289 --> 01:07:13,855
Never mind.
1013
01:07:13,986 --> 01:07:16,293
Just remember,
1014
01:07:16,423 --> 01:07:19,687
win or lose,
I'm gonna kill you.
1015
01:07:31,612 --> 01:07:34,441
[telephone rings]
1016
01:07:34,572 --> 01:07:36,487
Let me tell you something,
you jerk!
1017
01:07:36,617 --> 01:07:38,750
You call here one more time,
so help me, I'll--
1018
01:07:38,880 --> 01:07:41,318
Iago?
Iago, is that you?
1019
01:07:45,539 --> 01:07:46,584
Christina?
1020
01:07:46,714 --> 01:07:48,151
Are you all right?
1021
01:07:48,281 --> 01:07:51,328
Yeah.
1022
01:07:51,458 --> 01:07:52,851
How are you?
1023
01:07:52,981 --> 01:07:55,201
I'm back in Redlands.
1024
01:07:55,332 --> 01:07:56,855
I was working late tonight,
1025
01:07:56,985 --> 01:08:00,293
and I was reading this
interview with Jack Braden.
1026
01:08:00,424 --> 01:08:01,512
I was wondering how you were.
1027
01:08:01,642 --> 01:08:03,514
I'm all right.
1028
01:08:05,994 --> 01:08:08,258
How's Anthony?
1029
01:08:08,388 --> 01:08:10,216
No change.
No better, no worse.
1030
01:08:12,653 --> 01:08:14,568
I called the hospital
a few times,
1031
01:08:14,699 --> 01:08:16,918
but, um, I couldn't
get through to him.
1032
01:08:17,049 --> 01:08:20,705
Yeah, well, he's on a lot
of heavy medication,
1033
01:08:20,835 --> 01:08:22,881
pain killers, mostly.
1034
01:08:23,011 --> 01:08:25,884
What a shame.
1035
01:08:30,802 --> 01:08:33,021
Uh, Chris, uh...
1036
01:08:33,152 --> 01:08:35,546
the match is only
five days away.
1037
01:08:35,676 --> 01:08:37,896
Oh, really?
1038
01:08:38,026 --> 01:08:40,072
I lost count.
1039
01:08:40,203 --> 01:08:43,684
Well, I just thought if you
were, you know, near L.A.--
1040
01:08:45,991 --> 01:08:47,906
Oh, uh, who knows?
1041
01:08:48,036 --> 01:08:49,908
My boss and I are supposed
to take
1042
01:08:50,038 --> 01:08:51,344
a trip pretty soon,
but, uh...
1043
01:08:51,475 --> 01:08:53,825
I don't know where.
1044
01:08:53,955 --> 01:08:55,218
Well, it's kind of important.
1045
01:08:59,396 --> 01:09:00,527
Christina?
1046
01:09:02,834 --> 01:09:06,185
Well, uh, anyway,
good luck.
1047
01:09:07,926 --> 01:09:09,971
Yeah. Thanks.
1048
01:09:10,102 --> 01:09:13,279
Uh, bye, Iago.
1049
01:09:28,076 --> 01:09:29,774
[hangs up receiver]
1050
01:09:35,519 --> 01:09:36,607
[announcer]
Ladies and gentlemen,
1051
01:09:36,737 --> 01:09:38,348
I have a few
announcements to make
1052
01:09:38,478 --> 01:09:40,001
just before
the main event,
1053
01:09:40,132 --> 01:09:42,830
and while they're
lowering the cage,
1054
01:09:42,961 --> 01:09:46,312
I bring to your attention
that Hat Pin Hattie
1055
01:09:46,443 --> 01:09:50,011
is at ringside just in case
1056
01:09:50,142 --> 01:09:53,580
one of the wrestlers
leaves the ring unannounced.
1057
01:10:00,413 --> 01:10:01,936
[murmuring]
1058
01:10:04,983 --> 01:10:06,898
[all talking]
1059
01:10:15,907 --> 01:10:17,822
Hey, buddy.
1060
01:10:17,952 --> 01:10:20,607
Hey, buddy.
1061
01:10:20,738 --> 01:10:22,957
Could you spare a quarter?
1062
01:10:23,088 --> 01:10:25,046
You talking to me?
1063
01:10:25,177 --> 01:10:27,658
No, I...
I guess not.
1064
01:10:27,788 --> 01:10:29,834
Then you must be talking
to the wind, huh?
1065
01:10:29,964 --> 01:10:31,575
No.
1066
01:10:31,705 --> 01:10:33,838
I guess--
I guess so.
1067
01:10:33,968 --> 01:10:35,883
You do a lot of
guessing, don't you!
1068
01:10:36,014 --> 01:10:38,451
You bum, you!
1069
01:10:38,582 --> 01:10:40,888
You always obey
the law, huh?
1070
01:10:41,019 --> 01:10:42,673
Do you or don't you?
1071
01:10:42,803 --> 01:10:44,544
[mumbles]
Yes.
1072
01:10:49,593 --> 01:10:50,855
I'm undercover.
1073
01:10:50,985 --> 01:10:53,205
Oh.
1074
01:10:53,336 --> 01:10:56,382
That's what I wanna hear.
You keep it up.
1075
01:10:59,167 --> 01:11:00,908
I understand.
1076
01:11:04,956 --> 01:11:06,871
[chatting]
1077
01:11:07,001 --> 01:11:08,873
[announcer]
Your attention,
ladies and gentlemen.
1078
01:11:09,003 --> 01:11:10,918
Besides the sell-out crowd
here tonight,
1079
01:11:11,049 --> 01:11:16,097
we also have millions
waiting to see this event
1080
01:11:16,228 --> 01:11:19,579
on television throughout
this great country.
1081
01:11:22,669 --> 01:11:25,455
I wanna see that windbag
and his college degree
1082
01:11:25,585 --> 01:11:26,804
carried out on a stretcher.
1083
01:11:26,934 --> 01:11:28,893
Hey, there is
no law that says
1084
01:11:29,023 --> 01:11:30,547
you've got to fight him
clean, Mad Bull.
1085
01:11:30,677 --> 01:11:31,896
Bust him.
1086
01:11:32,026 --> 01:11:34,072
Yeah, and afterwards,
we'll celebrate
1087
01:11:34,202 --> 01:11:38,859
at the Body Slam Bar,
and the drinks are on me.
1088
01:11:38,990 --> 01:11:40,818
Hey, what do you know?
1089
01:11:40,948 --> 01:11:42,907
Old Yapo's gonna
reach into his
pocket for a change
1090
01:11:43,037 --> 01:11:44,517
instead of his brain.
1091
01:11:44,648 --> 01:11:47,738
You listen, hayseed.[laughing]
1092
01:11:47,868 --> 01:11:50,044
Hey, Iago, how you
gonna fight him?
1093
01:11:52,220 --> 01:11:53,570
I'm gonna wrestle him.
1094
01:11:56,964 --> 01:11:59,010
Hey, that's a hot one!
1095
01:11:59,140 --> 01:12:01,012
All right,
let's get out of here.
1096
01:12:01,142 --> 01:12:03,710
Wish him luck, boys.
We're pulling for you, Iago.
1097
01:12:03,841 --> 01:12:05,930
You know we're in
your corner, baby.
1098
01:12:06,060 --> 01:12:08,280
I'm gonna keep an eye out
for that goofball
1099
01:12:08,411 --> 01:12:11,501
that took a shot at Anthony,
so don't worry, man.
1100
01:12:11,631 --> 01:12:13,111
Good luck.
1101
01:12:28,822 --> 01:12:31,042
Hiya, champ.
1102
01:12:31,172 --> 01:12:33,827
I'll tell you
one thing, Duke.
1103
01:12:33,958 --> 01:12:36,830
I ain't carrying that man
to make him look good,
1104
01:12:36,961 --> 01:12:39,137
you hear me?
1105
01:12:39,267 --> 01:12:40,965
Hey, all I hear is
the cash register,
1106
01:12:41,095 --> 01:12:42,575
do you hear me?
1107
01:12:42,706 --> 01:12:44,011
Now, that crowd,
they paid their dues,
1108
01:12:44,142 --> 01:12:45,926
so do what you want.
1109
01:12:46,057 --> 01:12:48,015
That's exactly what
I'm gonna do.
1110
01:12:53,978 --> 01:12:56,981
Uptight, Iago?
1111
01:12:57,111 --> 01:12:59,026
No.
1112
01:12:59,157 --> 01:13:01,855
Want a rubdown?
1113
01:13:01,986 --> 01:13:04,467
[sighs]
No, thanks, Sweep.
1114
01:13:09,167 --> 01:13:11,082
I'm gonna tell you
something about Braden.
1115
01:13:11,212 --> 01:13:13,084
Don't get him mad.
1116
01:13:13,214 --> 01:13:14,825
If you do, you're liable
1117
01:13:14,955 --> 01:13:17,567
to wind up a pretzel
without salt.
1118
01:13:17,697 --> 01:13:19,046
Thanks.
1119
01:13:21,135 --> 01:13:23,007
Got a lot of heart.
1120
01:13:23,137 --> 01:13:25,096
Go to it.
1121
01:13:25,226 --> 01:13:27,664
They're looking for you,
Sweeper.
1122
01:13:27,794 --> 01:13:31,363
Hey, why ain't you dressed?
Where's your getup?
1123
01:13:31,494 --> 01:13:34,105
Since when did you care
what I wore?
1124
01:13:34,235 --> 01:13:36,194
Okay, okay, but let's go.
1125
01:13:36,324 --> 01:13:38,414
The main thing's
the match, huh?
1126
01:13:40,938 --> 01:13:42,766
Hey, Creech, do me a favor,
will you, baby?
1127
01:13:42,896 --> 01:13:45,551
Huh?
1128
01:13:45,682 --> 01:13:47,988
Tell Braden to go in first.
1129
01:13:48,119 --> 01:13:50,774
Oh, come on.
You can't do that.
1130
01:13:50,904 --> 01:13:53,820
It's all backwards.
1131
01:13:53,951 --> 01:13:54,995
Tell him, baby.
1132
01:13:59,130 --> 01:14:00,740
[audience clapping]
1133
01:14:05,963 --> 01:14:07,443
[announcer talking,
indistinct]
1134
01:14:12,926 --> 01:14:15,320
[clapping continues]
1135
01:14:15,451 --> 01:14:18,323
Who does that animal
think he is?
1136
01:14:18,454 --> 01:14:21,065
The challenger always
enters the ring first.
1137
01:14:21,195 --> 01:14:23,110
I'm the champion!
1138
01:14:23,241 --> 01:14:24,938
I'll see what I can do.
1139
01:14:25,069 --> 01:14:26,897
You do that!
1140
01:14:31,031 --> 01:14:33,077
[announcer]
Ladies and gentlemen, I have
just been advised
1141
01:14:33,207 --> 01:14:36,167
that there will be
a slight delay.
1142
01:14:36,297 --> 01:14:38,952
What the hell do you think
you're doing laying back here?
1143
01:14:39,083 --> 01:14:41,781
Braden's blowing his cork.
1144
01:14:41,912 --> 01:14:43,783
Braden blew his cool?
1145
01:14:43,914 --> 01:14:46,351
Right through the roof.
What did you think he'd do?
1146
01:14:46,482 --> 01:14:49,267
Well, why didn't you
tell me so, man? Let's go.
1147
01:14:54,794 --> 01:14:56,100
You know something?
1148
01:14:56,230 --> 01:14:57,928
You're not as dumb
as you look.
1149
01:14:58,058 --> 01:15:00,757
I think you got
the smarts for a "bull."
1150
01:15:05,762 --> 01:15:07,154
Thanks.
1151
01:15:09,374 --> 01:15:11,245
[crowd murmuring]
1152
01:15:14,422 --> 01:15:16,120
[crowd]
We want action!
1153
01:15:16,250 --> 01:15:17,904
We want action!
1154
01:15:18,035 --> 01:15:23,083
We want action!
We want action!
1155
01:15:23,214 --> 01:15:25,085
Well, here we go,
ladies and gentlemen,
1156
01:15:25,216 --> 01:15:27,218
the match we've all been
waiting for tonight.
1157
01:15:27,348 --> 01:15:29,655
The match we've been waiting
for, in fact, for two weeks.
1158
01:15:29,786 --> 01:15:31,352
Yes, here he comes.
1159
01:15:31,483 --> 01:15:34,181
The Mad Bull is now
entering the arena.
1160
01:15:34,312 --> 01:15:35,835
[crowd booing]
1161
01:15:41,449 --> 01:15:43,060
Well, this is it.
1162
01:15:43,190 --> 01:15:44,931
I hope you don't mind
I'm here.
1163
01:15:45,062 --> 01:15:47,020
I couldn't bear going down
to the arena,
1164
01:15:47,151 --> 01:15:49,936
and I didn't want to watch it
on TV all by myself.
1165
01:15:50,067 --> 01:15:52,373
Hey, I'm married
to a wrestler.
1166
01:15:52,504 --> 01:15:54,854
I know what it's like.
1167
01:15:54,985 --> 01:15:57,988
Ladies and gentlemen,
here he is, Jack Braden,
1168
01:15:58,118 --> 01:15:59,816
the Heavyweight Champion
of the World,
1169
01:15:59,946 --> 01:16:01,948
the White Knight.
1170
01:16:02,079 --> 01:16:03,646
[cheering]
1171
01:16:07,432 --> 01:16:09,173
[fanfare playing]
1172
01:16:22,316 --> 01:16:24,275
[bell rings]
1173
01:16:28,932 --> 01:16:31,891
Ladies and gentlemen,
1174
01:16:32,022 --> 01:16:35,242
here's the event you've
all been waiting for,
1175
01:16:35,373 --> 01:16:39,420
for the Heavyweight
Championship of the World.
1176
01:16:39,551 --> 01:16:43,816
Jack Braden, the White Knight,
and the champion,
1177
01:16:43,947 --> 01:16:47,472
and the challenger,
Mad Bull.
1178
01:16:47,603 --> 01:16:49,953
[crowd booing, bell rings]
1179
01:16:50,083 --> 01:16:52,433
This will be
"catch-as-catch-can,"
1180
01:16:52,564 --> 01:16:56,786
no time limit,
and winner takes all.
1181
01:16:56,916 --> 01:16:59,484
Now, fans,
here's the rules.
1182
01:16:59,615 --> 01:17:02,879
In order to win, the wrestler
must first score a fall
1183
01:17:03,009 --> 01:17:04,881
before climbing up
over the cage.
1184
01:17:05,011 --> 01:17:07,057
The first man scoring a fall,
1185
01:17:07,187 --> 01:17:09,320
up over the cage
standing erect
1186
01:17:09,450 --> 01:17:11,409
on the apron outside of
the ring,
1187
01:17:11,539 --> 01:17:13,280
he will be declared
1188
01:17:13,411 --> 01:17:17,589
the Heavyweight Wrestling
Champion of the World.
1189
01:17:17,720 --> 01:17:21,332
Your referee for this
all-important title bout,
1190
01:17:21,462 --> 01:17:27,904
former Champion of the World,
Count Billy Varga.
1191
01:17:28,034 --> 01:17:29,775
[cheering]
1192
01:17:38,566 --> 01:17:40,438
You know the rules.
1193
01:17:40,568 --> 01:17:42,962
Bear in mind, this bout's for
the World Championship.
1194
01:17:43,093 --> 01:17:45,312
I want a good, clean
wrestling match.
1195
01:17:45,443 --> 01:17:48,359
No biting, no gouging,
and no hair-pulling.
1196
01:17:48,489 --> 01:17:51,579
And remember, the first man on
the ring apron is the winner.
1197
01:17:51,710 --> 01:17:54,974
Shake hands and go to your
corner.
1198
01:18:09,162 --> 01:18:10,947
[crowd shouting]
1199
01:18:14,907 --> 01:18:16,039
[bell rings]
1200
01:18:18,737 --> 01:18:23,263
[announcer]
The Mad Bull opening up
with a flying dropkick.
1201
01:18:23,394 --> 01:18:25,962
Is that the way
you want it?
1202
01:18:26,092 --> 01:18:27,485
You're not walking out
of here alive!
1203
01:18:39,018 --> 01:18:40,498
Uhh!
Oh!
1204
01:18:40,628 --> 01:18:43,806
How's that feel, Bull?
1205
01:18:46,112 --> 01:18:48,201
Dad!
1206
01:18:48,332 --> 01:18:49,507
Come on, Dad,
get him!
1207
01:18:56,514 --> 01:18:58,603
[crowd booing]
1208
01:18:58,734 --> 01:19:00,605
[announcer]
The Mad Bull drops Braden
to the mat
1209
01:19:00,736 --> 01:19:02,694
with a step-over-toe-hold.
1210
01:19:02,825 --> 01:19:03,826
That's for Anthony,
you understand that?
1211
01:19:07,003 --> 01:19:08,134
Uhh!
1212
01:19:13,487 --> 01:19:16,099
[booing]
1213
01:19:16,229 --> 01:19:18,057
They're fighting for real.
1214
01:19:18,188 --> 01:19:20,930
I thought so too,
but I thought I was crazy.
1215
01:19:32,245 --> 01:19:35,118
[announcer]
The Mad Bull drop-toe-holds
the White Knight.
1216
01:19:35,248 --> 01:19:37,076
[booing]
1217
01:19:44,388 --> 01:19:46,346
Okay, Braden.
1218
01:19:50,698 --> 01:19:53,440
Iago's fighting him
for real.
1219
01:19:53,571 --> 01:19:57,183
He's gonna get killed.
1220
01:20:01,318 --> 01:20:02,623
Uhh!
1221
01:20:02,754 --> 01:20:05,191
I'm gonna break your arm,
1222
01:20:05,322 --> 01:20:08,238
just like your brother's.
1223
01:20:12,416 --> 01:20:13,939
[yelling]
1224
01:20:24,689 --> 01:20:27,605
[announcer]
The White Knight has an arm
strike on the Mad Bull.
1225
01:20:38,224 --> 01:20:40,009
One...
1226
01:20:40,139 --> 01:20:41,271
All right, Dad!
Come on!
1227
01:20:41,401 --> 01:20:43,273
Come on.
1228
01:21:12,824 --> 01:21:15,000
[crowd booing]
1229
01:21:17,307 --> 01:21:18,090
[shouting]
1230
01:21:26,142 --> 01:21:27,883
[cheering]
1231
01:21:35,368 --> 01:21:36,413
He's using
a salt capsule.
1232
01:21:42,332 --> 01:21:43,637
[booing]
1233
01:21:50,209 --> 01:21:51,950
[booing]
1234
01:21:54,083 --> 01:21:57,129
A curious thing is happening,
ladies and gentlemen.
1235
01:21:57,260 --> 01:22:00,089
I'm watching a champion
fight dirty,
1236
01:22:00,219 --> 01:22:02,221
and a challenger fight clean.
1237
01:22:02,352 --> 01:22:04,702
[booing]
1238
01:22:17,410 --> 01:22:19,021
[cheering]
1239
01:22:27,638 --> 01:22:29,074
[cheering]
1240
01:22:43,741 --> 01:22:47,571
One, two, three!
1241
01:22:47,701 --> 01:22:50,530
Don't tell me
Mad Bull's going straight.
1242
01:22:50,661 --> 01:22:52,402
Right.
I know you're right.
1243
01:22:52,532 --> 01:22:53,490
I'm his father.
1244
01:22:58,538 --> 01:23:00,149
Uhh!
1245
01:23:00,279 --> 01:23:01,672
[crowd booing]
1246
01:23:04,849 --> 01:23:07,547
[shouting]
1247
01:23:07,678 --> 01:23:10,550
Hey, Braden,
break it up.
1248
01:23:10,681 --> 01:23:11,464
Break it up.
1249
01:23:16,469 --> 01:23:17,644
He needs you there.
1250
01:23:27,306 --> 01:23:29,134
[booing]
1251
01:23:30,918 --> 01:23:32,572
Uhh!
1252
01:23:34,922 --> 01:23:36,707
[booing]
1253
01:23:40,885 --> 01:23:43,670
One, two, three!
1254
01:23:46,369 --> 01:23:47,544
I'm the winner!
1255
01:23:47,674 --> 01:23:50,721
[booing, shouting]
1256
01:23:50,851 --> 01:23:53,158
I'm the winner!
1257
01:23:56,422 --> 01:23:58,163
Winner!
1258
01:24:02,689 --> 01:24:05,214
I'm the winner!
1259
01:24:05,344 --> 01:24:07,303
Winner!
1260
01:24:07,433 --> 01:24:09,435
I'm the winner!
1261
01:24:09,566 --> 01:24:11,568
[booing]
1262
01:24:11,698 --> 01:24:13,744
I'm the winner!
1263
01:24:18,705 --> 01:24:20,142
I'm the winner!
1264
01:24:39,857 --> 01:24:41,728
[crowd booing]
1265
01:24:51,608 --> 01:24:54,001
I cannot believe
what I'm seeing.
1266
01:24:54,132 --> 01:24:56,787
They wrestle animals
in a cage like that,
1267
01:24:56,917 --> 01:24:59,529
and that's exactly the way
that Jack Braden is acting,
1268
01:24:59,659 --> 01:25:02,097
like a caged animal.
1269
01:25:14,979 --> 01:25:17,242
[cheering]
1270
01:25:23,074 --> 01:25:24,162
[mouthing]
Come on.
1271
01:25:32,083 --> 01:25:34,433
All right.
Come on, Dad, get him.
1272
01:25:34,564 --> 01:25:36,522
Get him.
1273
01:25:36,653 --> 01:25:39,569
Come on, Dad, get up.
1274
01:25:39,699 --> 01:25:41,310
Alex.
1275
01:25:41,440 --> 01:25:43,355
We have been
over this before.
1276
01:25:43,486 --> 01:25:45,618
I forbid you to watch
this nonsense.
1277
01:25:45,749 --> 01:25:50,493
But, Mom, it's dad.
He's fighting to be champ.
1278
01:25:50,623 --> 01:25:52,277
[turns TV off]
1279
01:25:55,672 --> 01:25:57,717
[turns TV on]He's my father.
1280
01:26:00,938 --> 01:26:02,157
Come on, Dad.
1281
01:26:19,565 --> 01:26:21,263
Here you go.
1282
01:26:21,393 --> 01:26:24,744
[cheering]
1283
01:26:24,875 --> 01:26:27,007
Good night.
1284
01:26:27,138 --> 01:26:30,185
Good night.
Have a nice evening.Thanks.
1285
01:26:35,886 --> 01:26:37,627
[crowd cheering]
1286
01:26:48,072 --> 01:26:49,813
[cheering]
1287
01:27:10,486 --> 01:27:11,704
[shouting]
1288
01:27:25,544 --> 01:27:26,719
Come on, get up, Iago.
Get up.
1289
01:27:38,035 --> 01:27:40,907
♪♪
1290
01:27:52,963 --> 01:27:54,399
[shouting]
1291
01:28:05,628 --> 01:28:06,672
Come on! Come on!
1292
01:28:09,458 --> 01:28:11,373
Uhh!
1293
01:28:23,907 --> 01:28:25,604
[shouting]
1294
01:28:29,869 --> 01:28:30,740
Come on!
1295
01:28:30,870 --> 01:28:32,785
Uhh!
1296
01:28:45,189 --> 01:28:47,409
♪♪
1297
01:30:20,980 --> 01:30:23,418
[cheering]
1298
01:30:46,876 --> 01:30:48,747
[TV announcer]
Ring the bell! Ring the bell!
1299
01:30:48,878 --> 01:30:50,140
[bell rings]
1300
01:30:50,270 --> 01:30:53,186
[announcer]
Ladies and gentlemen!
1301
01:30:53,317 --> 01:30:57,582
The winner:
the Mad Bull!
1302
01:30:57,713 --> 01:30:59,497
[cheering]
1303
01:31:40,712 --> 01:31:42,279
Hey!
1304
01:31:42,409 --> 01:31:44,760
Mad Bull.
1305
01:31:44,890 --> 01:31:47,066
Hey, beat it, kid.
No autographs tonight.
1306
01:31:52,028 --> 01:31:53,551
Hey, what are you doing?
1307
01:31:55,814 --> 01:31:57,381
Iago!
I'm all right.
1308
01:31:57,512 --> 01:31:58,861
I'm all right.
Get him.
1309
01:31:58,991 --> 01:32:00,732
[Yapopotsky]
Get him!
1310
01:32:00,863 --> 01:32:03,039
Stop him!
1311
01:32:03,169 --> 01:32:04,649
Stop him!
Stop him!
1312
01:32:10,133 --> 01:32:13,310
Get that guy!
Stop him!
1313
01:32:13,440 --> 01:32:16,095
[engine sputtering]
1314
01:32:20,752 --> 01:32:21,884
Pick it up!
1315
01:32:24,800 --> 01:32:26,018
Hold him! Hold him!
1316
01:32:26,149 --> 01:32:27,977
[engine revving]
1317
01:32:33,417 --> 01:32:34,679
[man]
I was gonna help you.
1318
01:32:38,335 --> 01:32:40,076
[all talking]
1319
01:32:43,601 --> 01:32:45,168
[man]
Get the front end!
Come on!
1320
01:32:45,298 --> 01:32:48,737
Come on, you guys! Come on!
1321
01:32:48,867 --> 01:32:51,043
Get him!
1322
01:32:51,174 --> 01:32:53,045
Aah! Aah!
1323
01:32:53,176 --> 01:32:56,048
[Yapopotsky]
Spin him! Spin him!
1324
01:32:56,179 --> 01:32:59,704
Ah, now you got it!
We'll get him now!
1325
01:32:59,835 --> 01:33:02,664
Spin him! Faster!
Faster!
1326
01:33:05,188 --> 01:33:06,755
Tip him over!
1327
01:33:06,885 --> 01:33:09,714
Grab it! Lift him up!
1328
01:33:09,845 --> 01:33:11,150
Come on! Grab his truck!
1329
01:33:11,281 --> 01:33:13,196
Aah!
1330
01:33:13,326 --> 01:33:15,024
Mangle that truck!
1331
01:33:22,597 --> 01:33:25,251
Aah!Faster! Faster!
1332
01:33:27,340 --> 01:33:28,907
Aah!
1333
01:33:30,866 --> 01:33:33,651
Over! Over!
1334
01:34:42,502 --> 01:34:43,982
You in the right car,
lady?
1335
01:34:44,113 --> 01:34:45,984
[laughs]
1336
01:34:49,422 --> 01:34:51,250
[groans]
1337
01:34:54,384 --> 01:34:55,907
Are you hurt?
1338
01:34:56,038 --> 01:34:57,822
Yeah.
1339
01:35:01,565 --> 01:35:02,784
I sure missed you.
1340
01:35:10,139 --> 01:35:11,444
Did you win?
1341
01:35:11,575 --> 01:35:13,708
Did I win?
1342
01:35:24,153 --> 01:35:27,460
I'm starving...
for some Greek food.
1343
01:35:27,591 --> 01:35:29,462
Oh, let's get out of here.
1344
01:35:38,036 --> 01:35:39,864
[tires screech]
1345
01:35:43,389 --> 01:35:46,175
♪♪
1346
01:35:47,305 --> 01:36:47,333
Enjoy Movies, Series and Live Sports
WWW.SIGNMEUP.APP93657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.