All language subtitles for Life.On.Mars.S02E04.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,080 --> 00:00:32,550 # �Sam?. Soy tu t�a Heather. # 2 00:00:40,360 --> 00:00:44,717 # Dime... �De qui�n es este ni�o tan precioso?. # 3 00:00:46,280 --> 00:00:48,794 # Oh, pobrecito conejito. # 4 00:00:52,880 --> 00:00:54,996 # Pronto estar�s mejor. # 5 00:00:59,960 --> 00:01:03,748 # Me rompe el coraz�n verte as�. # 6 00:01:03,920 --> 00:01:08,311 # Recuerda que tu t�a Heather siempre estar� a tu lado. # 7 00:01:11,520 --> 00:01:15,513 # Siempre has sido mi sobrino preferido, Sam. # 8 00:02:03,520 --> 00:02:05,158 Que salga alguien, por favor. 9 00:02:06,560 --> 00:02:10,912 Venga... No me hag�is esto. 10 00:02:12,560 --> 00:02:14,949 Qu� alguien hable conmigo, por favor... 11 00:02:19,440 --> 00:02:21,317 # Me llamo Sam Tyler. # 12 00:02:21,480 --> 00:02:23,994 # Tuve un accidente y me despert� en 1973. # 13 00:02:24,160 --> 00:02:27,869 # �Estoy loco, en coma o he viajado en el tiempo? # 14 00:02:28,040 --> 00:02:31,589 # Sea lo que sea es como si hubiera aterrizado en otro planeta. # 15 00:02:31,760 --> 00:02:34,957 # Quiz�s si descubriera la raz�n Podr�a volver. # 16 00:03:15,817 --> 00:03:18,885 Subt�tulos Enigma132000 17 00:03:58,960 --> 00:04:01,110 Un buen d�a para esto... 18 00:04:01,280 --> 00:04:04,033 - Mujer de veintitantos... - Muerta 19 00:04:04,200 --> 00:04:06,839 No parece que estuviera tomando el sol, �verdad? 20 00:04:06,900 --> 00:04:08,558 �Qui�n la ha encontrado?. 21 00:04:08,620 --> 00:04:10,493 Aquel engendro mal hablado de all�. 22 00:04:10,494 --> 00:04:14,350 Mierda, t�a de mierda, puta, gilipollas... 23 00:04:14,351 --> 00:04:15,371 Encantadora... 24 00:04:15,372 --> 00:04:18,476 No es un engendro. Seguramente tiene Tourette. 25 00:04:19,240 --> 00:04:22,532 Estaban jugando a m�dicos y enfermeras y se han encontrado con esto. 26 00:04:22,600 --> 00:04:26,639 - �Alg�n signo de agresi�n sexual?. - Es dif�cil decirlo, jefe. 27 00:04:26,800 --> 00:04:30,156 - A�n tiene las bragas puestas. - Por el amor de Dios, Chris. 28 00:04:30,220 --> 00:04:33,073 Es la hija de alguien 29 00:04:37,500 --> 00:04:39,255 �Qu� es este olor? 30 00:04:40,120 --> 00:04:42,270 Hay cagadas de perro por todos lados, jefe. 31 00:04:42,440 --> 00:04:44,431 No, es... 32 00:04:50,840 --> 00:04:54,594 �Qu� nos puedes decir despu�s de oler el pelo de la v�ctima, DI Tyler? 33 00:04:56,800 --> 00:04:59,439 - Nada, s�lo que... - Deber�amos llevarla a la morgue. 34 00:04:59,600 --> 00:05:02,751 As� podremos olerla bien sin que nos molesten. 35 00:05:31,360 --> 00:05:33,794 �Y d�nde la conociste? 36 00:05:33,860 --> 00:05:37,555 En la pista de hielo. Le pas� por encima del dedo gordo. 37 00:05:37,620 --> 00:05:41,633 Sigue mi consejo, que se tome una pinta de Pernod con Black Down, 38 00:05:41,634 --> 00:05:44,234 y har�s con ella lo que quieras. 39 00:05:44,400 --> 00:05:47,437 �Y t� qu� esperas?... �Entrar por arriba? 40 00:05:47,600 --> 00:05:49,352 Ni idea, jefe 41 00:05:49,420 --> 00:05:51,795 Deber�a entrar por abajo, jefe. 42 00:05:51,960 --> 00:05:55,589 �Qu� en la primera cita?... No es una cualquiera, �o s�?. 43 00:05:55,760 --> 00:05:57,239 No 44 00:05:57,300 --> 00:05:59,689 No. En la primera cita, hay que entrar por arriba. 45 00:05:59,860 --> 00:06:02,249 No se va a casar con ella. 46 00:06:04,660 --> 00:06:06,855 �Qu� te pasa? 47 00:06:09,260 --> 00:06:11,774 La causa de la muerte parece ser un golpe en la cabeza. 48 00:06:11,940 --> 00:06:15,012 Posiblemente contra una pared o el suelo. 49 00:06:15,180 --> 00:06:17,296 - �Violaci�n?. - Es dif�cil de decir. 50 00:06:17,460 --> 00:06:19,471 Hay pruebas de un fuerte intercambio sexual, 51 00:06:19,540 --> 00:06:22,338 ...pero nada que indique que fue forzado. 52 00:06:22,500 --> 00:06:25,658 �Quieres dejar de oler a esta pobre mujer? 53 00:06:26,460 --> 00:06:29,372 Lleva un perfume muy caracter�stico. 54 00:06:29,540 --> 00:06:31,790 Hay una cosa que puede que le interese DCI Hunt. 55 00:06:31,860 --> 00:06:34,194 - �Qu�?. - La Fleur de Mort. 56 00:06:34,195 --> 00:06:36,451 Una vez le zurr� a un tipo por hablarme en franc�s. 57 00:06:36,620 --> 00:06:38,770 La Flor de la Muerte. 58 00:06:40,980 --> 00:06:42,208 No me lo puedo creer. 59 00:06:42,380 --> 00:06:46,293 Me cost� mucho abrirle los dedos debido al avanzado rigor mortis. 60 00:06:46,460 --> 00:06:49,497 pero hab�a un regalito esper�ndome. 61 00:06:54,980 --> 00:06:57,950 Hace cinco a�os esta ciudad estaba aterrorizada. 62 00:06:58,620 --> 00:07:01,453 Cinco mujeres fueron violadas y asesinadas. 63 00:07:01,620 --> 00:07:03,895 Le llamaban Mack El Navaja. 64 00:07:05,060 --> 00:07:08,596 Nos dieron mucha ca�a, especialmente a m�. 65 00:07:08,660 --> 00:07:12,892 - Pero lo pillamos...Terrence Finn. - S�, un puto pervertido. 66 00:07:13,060 --> 00:07:17,531 Fue condenado a la perpetua y la ciudad volvi� a respirar. 67 00:07:17,700 --> 00:07:21,709 Terrence Finn muri� en la c�rcel hace dos a�os. 68 00:07:22,420 --> 00:07:24,854 Y nadie derram� una sola l�grima. 69 00:07:26,100 --> 00:07:30,179 - �Annie?. �Qu� ha pasado?. - Ibamos a arrestar a un sospechoso. 70 00:07:30,180 --> 00:07:33,033 Era un tipo peque�o, pero demasiado fuerte para Cartwright. 71 00:07:33,100 --> 00:07:37,088 Le sob� las tetas y se larg� corriendo por la calle. 72 00:07:38,220 --> 00:07:40,211 S�, bueno... me cogi� por sorpresa. 73 00:07:40,380 --> 00:07:42,277 - �Est�s bien?. - Te dije que pasar�a esto. 74 00:07:42,340 --> 00:07:44,979 Muy bien en el despacho, pero una mierda en la calle. 75 00:07:45,140 --> 00:07:47,738 ���Que estoy hablando!!!. 76 00:07:47,800 --> 00:07:49,579 Vale. 77 00:07:49,740 --> 00:07:53,359 Todas las v�ctimas ten�an un geranio rojo aplastado en la mano. 78 00:07:53,360 --> 00:07:55,098 Como una tarjeta de visita. 79 00:07:55,260 --> 00:07:58,855 Y esta ma�ana se ha encontrado el cuerpo de una joven. 80 00:07:58,920 --> 00:08:00,812 Ten�a un geranio aplastado en la mano. 81 00:08:00,880 --> 00:08:02,313 �Qu� est�s insinuando? 82 00:08:02,380 --> 00:08:04,098 Que quiz�s detuvimos al t�o que no era. 83 00:08:04,160 --> 00:08:08,353 No me malinterpret�is. Terrence Finn era escoria, eso me importa un bledo. 84 00:08:08,420 --> 00:08:13,096 Pero si nos equivocamos, quiero detener a ese t�o antes de que mate otra vez 85 00:08:13,160 --> 00:08:14,513 Esta es mi ciudad... 86 00:08:14,680 --> 00:08:18,436 Y ser� un sitio seguro para mi hermana y mi madre salgan de paseo. 87 00:08:18,437 --> 00:08:20,350 - �Entendido?- - S�, jefe. 88 00:08:20,420 --> 00:08:25,011 Descubrid quien es la muerta y qui�n la mat� y hacedlo ya. 89 00:08:25,080 --> 00:08:27,548 Un momento... Esperad. Hacedlo ma�ana a primera hora. 90 00:08:27,720 --> 00:08:30,280 - Es la hora de la cerveza, caballeros. - �S�!. 91 00:08:36,080 --> 00:08:39,152 - �Est�s bien?. - S�, gracias Sr. 92 00:08:40,600 --> 00:08:41,953 �Te invito a una copa? 93 00:08:42,120 --> 00:08:45,430 - No, gracias. - Al menos d�jame acompa�arte a casa. 94 00:08:45,600 --> 00:08:48,478 �Por qu� iba a querer que me acompa�ara a casa? 95 00:08:48,640 --> 00:08:52,319 Porque ya has o�do lo que ha dicho el jefe. Hay un asesino suelto por ah�. 96 00:08:52,320 --> 00:08:55,232 �Y a Chris o a Ray los acompa�ar� a su casa? 97 00:08:55,400 --> 00:08:59,109 No necesito su ayuda. Puedo ir a casa yo sola, Sr. 98 00:09:21,195 --> 00:09:23,778 "MUJER ASESINADA" 99 00:09:35,520 --> 00:09:37,875 �Vete a la puta mierda! 100 00:09:46,040 --> 00:09:47,792 �Te encuentras bien? 101 00:09:47,960 --> 00:09:50,473 S�, estoy bien, mmm... estoy bien. 102 00:09:52,040 --> 00:09:53,712 - �Qui�n iba ese coche?. - No lo s�. 103 00:09:53,880 --> 00:09:58,731 Mira, soy oficial de polic�a. �Qui�n conduc�a ese coche? 104 00:09:59,920 --> 00:10:03,808 Se ha parado y me ha preguntado si quer�a ir a alg�n sitio. 105 00:10:03,880 --> 00:10:05,996 Y t� te has subido al coche. 106 00:10:06,160 --> 00:10:08,799 No es muy sensato, �no? 107 00:10:08,960 --> 00:10:12,157 - �Qu� aspecto ten�a?. - No s�. Mmm... 108 00:10:12,320 --> 00:10:14,650 Normal. Del mont�n. 109 00:10:17,720 --> 00:10:19,934 Tienes unas manos preciosas. 110 00:10:20,400 --> 00:10:22,933 �Seguro que eres poli? 111 00:10:24,240 --> 00:10:26,435 �Es este tu perfume? 112 00:10:28,480 --> 00:10:30,391 Puede que sean los cubos de basura. 113 00:10:30,560 --> 00:10:32,869 Mira... 114 00:10:33,040 --> 00:10:36,298 Esto es serio... �vale?. 115 00:10:36,660 --> 00:10:38,469 Te traer� otra copa. 116 00:10:46,680 --> 00:10:48,636 Aqu� tienes, cari�o. 117 00:10:48,800 --> 00:10:50,392 Gracias 118 00:10:56,600 --> 00:10:59,639 - �Una Chica Beauvoir?. - Reconoc� el perfume de la v�ctima. 119 00:10:59,640 --> 00:11:02,519 Mi t�a era una Chica Beauvoir y ol�a exactamente igual. 120 00:11:02,520 --> 00:11:04,019 Ella y miles de mujeres. 121 00:11:04,080 --> 00:11:05,719 Telefonea a todas las Chicas Beauvoir de Manchester, 122 00:11:05,720 --> 00:11:08,473 ... y te garantizo que una habr� desaparecida. 123 00:11:08,640 --> 00:11:11,719 No hubo ninguna conexi�n con las Chicas Beauvoir hace cinco a�os. 124 00:11:11,720 --> 00:11:14,871 -A lo mejor os dejasteis algo. - Es posible. 125 00:11:15,040 --> 00:11:16,556 D�jame seguir esta pista, jefe. 126 00:11:16,557 --> 00:11:20,339 Si no saco nada, te prometo que no lo volver� a mencionar otra vez. 127 00:11:20,840 --> 00:11:22,910 Dos horas. 128 00:11:24,240 --> 00:11:25,719 No, nadie ha hecho nada malo... 129 00:11:25,720 --> 00:11:29,159 ...s�lo quer�amos saber si usted o alguna amiga ha notado algo extra�o. 130 00:11:29,160 --> 00:11:32,232 - S�lo es una comprobaci�n rutinaria. - �Y qu� es lo que pas�? 131 00:11:32,400 --> 00:11:34,959 Bien, bien. Voy a tardar un siglo en acabar con esto. 132 00:11:34,960 --> 00:11:37,679 No me lo digas... Entraste por arriba y te ganaste una hostia, 133 00:11:37,680 --> 00:11:39,079 �No hab�is encontrado a mi asesino todav�a? 134 00:11:39,240 --> 00:11:41,559 - No, a�n no. - Ten�is 20 minutos. 135 00:11:41,560 --> 00:11:44,839 Hey, Chris, �Qu� tal tu cita?. �Entraste por abajo?. 136 00:11:44,840 --> 00:11:46,879 No, no la volver� a ver. 137 00:11:46,880 --> 00:11:49,314 No importa hijo. El mar est� lleno de putillas. 138 00:11:49,480 --> 00:11:51,799 Ha llamado un hombre que est� preocupado por su esposa. 139 00:11:51,800 --> 00:11:54,653 Hace 24 horas que no la ve. Se llama Sandra Trotman 140 00:11:54,720 --> 00:11:57,279 Es una Chica Beauvoir. 141 00:12:24,080 --> 00:12:26,355 Nuestra casa siempre estaba llena de chicas, 142 00:12:26,520 --> 00:12:29,512 Especialmente desde que mi padre nos dej�. 143 00:12:29,680 --> 00:12:31,816 Mi t�a Heather ven�a muy a menudo. 144 00:12:31,880 --> 00:12:34,016 Es una de esas personas que... 145 00:12:34,080 --> 00:12:38,517 ...en cuanto entra en la habitaci�n, el mundo es un sitio mucho mejor. 146 00:12:51,560 --> 00:12:53,755 �Qu� haces? 147 00:13:02,880 --> 00:13:04,916 La echo de menos. 148 00:13:07,200 --> 00:13:09,350 Las echo de menos a todas. 149 00:13:12,480 --> 00:13:14,994 �Por eso estamos aqu�, se�or? 150 00:13:16,895 --> 00:13:18,095 S�. 151 00:13:24,400 --> 00:13:26,960 - Denise. - Hay que joderse. 152 00:13:27,120 --> 00:13:29,509 S�lo quiero hablar contigo. 153 00:13:34,840 --> 00:13:36,751 �Dejadla en paz! 154 00:13:39,520 --> 00:13:40,595 �Dejadme! 155 00:13:40,760 --> 00:13:41,909 Tranquila, c�lmate. 156 00:13:42,080 --> 00:13:44,514 �Por qu� no me dej�is en paz? 157 00:13:45,380 --> 00:13:46,971 No puedo, Denise. 158 00:13:50,560 --> 00:13:53,970 He de saber qui�n te tir� del coche, Denise. 159 00:13:54,040 --> 00:13:56,734 Ya te lo dije. No lo s�. 160 00:13:56,800 --> 00:14:00,349 Ha muerto una mujer, �sabes?. Ha sido asesinada. 161 00:14:01,840 --> 00:14:03,876 Lo siento mucho, 162 00:14:04,040 --> 00:14:06,508 ...pero yo no tengo nada que ver. 163 00:14:07,520 --> 00:14:11,230 �Por qu� mientes? �A qui�n intentas proteger? 164 00:14:11,231 --> 00:14:14,117 Si lo conociera, lo dir�a, �vale?. 165 00:14:18,240 --> 00:14:20,496 �Conoc�as a la chica asesinada, Denise? 166 00:14:21,560 --> 00:14:26,151 Tambi�n era una Chica Beauvoir. Sandra Trotman. 167 00:14:27,320 --> 00:14:29,456 �Has trabajado alguna vez con ella? 168 00:14:29,520 --> 00:14:32,034 Oh, Dios m�o... 169 00:14:33,040 --> 00:14:34,837 Dios m�o... 170 00:14:43,280 --> 00:14:45,155 Toma, bebe esto, Denise. 171 00:14:50,560 --> 00:14:52,790 Siento tener que hacerte estas preguntas. 172 00:14:53,360 --> 00:14:55,269 T�mate el tiempo que necesites. 173 00:14:57,720 --> 00:15:00,314 Le dije a Sandra que �l no era agua clara. 174 00:15:03,560 --> 00:15:05,869 �l... 175 00:15:06,880 --> 00:15:09,553 Organiza esas fiestas. 176 00:15:09,720 --> 00:15:14,179 Ya sabes, mmm... de intercambio de parejas. 177 00:15:14,480 --> 00:15:16,759 �Qu� hac�is en esas fiestas? 178 00:15:16,760 --> 00:15:20,336 Servir bebidas y todo eso, con esas est�pidas togas. 179 00:15:22,120 --> 00:15:26,413 Si a alguno de los t�os no le gustaba la esposa que le hab�a tocado, pues... 180 00:15:27,920 --> 00:15:29,479 ...entonces nosotras ayud�bamos. 181 00:15:29,480 --> 00:15:31,930 �Y Sandra trabajaba en esas fiestas contigo? 182 00:15:33,440 --> 00:15:36,432 S�, al t�o parec�a que le gustaba mucho ella. 183 00:15:36,600 --> 00:15:38,919 ...pero casi parec�a que demasiado, �sabes? 184 00:15:38,920 --> 00:15:43,550 Cuando llevaba varios d�as sin aparecer le pregunt� si la hab�a visto. 185 00:15:44,520 --> 00:15:46,759 �Y entonces fue cuando te tir� del coche?. 186 00:15:48,720 --> 00:15:50,950 Es un hombre muy poderoso. 187 00:15:51,120 --> 00:15:53,450 Tiene muchos contactos. 188 00:15:53,520 --> 00:15:55,799 Alta sociedad, polic�as... 189 00:15:55,800 --> 00:16:00,112 - �Qui�n es?. - Si �l mat� a Sandra... 190 00:16:01,120 --> 00:16:05,830 - ...nos matar� a cualquiera. - Necesito su nombre, Denise. 191 00:16:08,120 --> 00:16:12,159 Roger Twilling. 44 a�os, un empresario de �xito. 192 00:16:12,160 --> 00:16:14,958 Muy popular en el mundo de los negocios. 193 00:16:15,120 --> 00:16:17,236 Hace grandes donaciones para caridad. 194 00:16:18,240 --> 00:16:20,674 Odio a la gente que da para caridad. 195 00:16:20,840 --> 00:16:25,975 Vive en Chorlton, donde organiza discretas fiestas sexuales. 196 00:16:26,880 --> 00:16:28,759 �Qu� pasa en esas fiestas? 197 00:16:28,760 --> 00:16:32,036 Bueno, si te invita, y es muy cuidadoso con qui�n invita... 198 00:16:32,200 --> 00:16:36,519 ...pones en un bol las llaves de tu coche. Y las esposas sacan una. 199 00:16:36,520 --> 00:16:39,315 �En serio?... �En Chorlton?. 200 00:16:40,120 --> 00:16:42,759 �Te est�s tomando esto en serio, jefe? 201 00:16:42,920 --> 00:16:45,979 El t�o que mat� a esas mujeres era brutal, Sam 202 00:16:45,980 --> 00:16:47,552 ...malvado e inteligente. 203 00:16:47,720 --> 00:16:50,678 - Me dio mucha guerra. - Pues atrap�mosle 204 00:16:50,840 --> 00:16:54,071 Lo �nico que no era es un pijo vendedor de coches caros. 205 00:16:54,240 --> 00:16:55,519 Bueno, es la �nica pista que tenemos. 206 00:16:55,520 --> 00:16:58,876 Sabemos que conoc�a a una de las v�ctimas, posiblemente de manera �ntima. 207 00:16:59,040 --> 00:17:02,316 Sabemos que organiza esas discretas fiestas sexuales. 208 00:17:05,520 --> 00:17:07,238 Hey. 209 00:17:07,400 --> 00:17:09,072 Un momento... All�. 210 00:17:09,240 --> 00:17:10,751 Un Lotus rojo. 211 00:17:11,320 --> 00:17:15,732 Denise Williams fue arrojada de un coche en marcha por ese hombre. 212 00:17:15,800 --> 00:17:20,430 �Y?... Tirar a una t�a de un coche no te convierte en un delincuente. 213 00:17:22,360 --> 00:17:26,039 Oh, pues detenlo. Bailar� un fandango en su cabeza. 214 00:17:26,040 --> 00:17:28,600 Es demasiado inteligente. 215 00:17:28,760 --> 00:17:30,996 �C�mo lo vamos a pillar entonces, Gladys? 216 00:17:30,960 --> 00:17:33,758 Se llaman "escuchas". 217 00:17:33,920 --> 00:17:37,159 - No suena muy viril. - �Viril?. 218 00:17:37,160 --> 00:17:40,318 Bueno... no es trabajo de la polic�a espiar a la gente. 219 00:17:40,280 --> 00:17:43,799 Hice lo que me dijiste. Tomamos unas pintas de Pernod y Black Down. 220 00:17:43,800 --> 00:17:46,109 -�Y qu� pas�?. - Es el futuro. 221 00:17:46,280 --> 00:17:50,134 Alg�n d�a la mayor�a del trabajo policial ser�n las escuchas. 222 00:17:50,200 --> 00:17:53,749 Reunir informaci�n, meter esa informaci�n en los ordenadores... 223 00:17:53,920 --> 00:17:56,039 Bueno, espero estar muerto cuando pase eso. 224 00:17:56,040 --> 00:17:58,159 Yo no me preocupar�a mucho por eso. 225 00:17:58,160 --> 00:17:59,991 A ver, �qu� pas�? 226 00:18:00,160 --> 00:18:04,438 Yo me tom� unas copas, sino hubiera sido sospechoso. 227 00:18:04,600 --> 00:18:07,599 As� que le pongo las manos en las tetas, ...por fuera 228 00:18:07,600 --> 00:18:10,199 - Buen chico. - Hay una ley de derechos humanos... 229 00:18:10,200 --> 00:18:12,399 - ...que impide que... - �Quieres callarte?. 230 00:18:12,400 --> 00:18:14,868 Esto me est� poniendo cachondo. 231 00:18:15,880 --> 00:18:19,953 Bueno, iba a besarla y, mmm... 232 00:18:21,120 --> 00:18:23,350 ... se me escap�. 233 00:18:24,360 --> 00:18:27,033 �Qu� hiciste? 234 00:18:29,600 --> 00:18:32,592 �Le vomitaste encima? 235 00:18:33,600 --> 00:18:36,194 En la cara y en la boca. 236 00:18:42,040 --> 00:18:44,315 Oh, Chris. 237 00:18:44,480 --> 00:18:46,277 Me voy. 238 00:18:48,000 --> 00:18:51,158 Oh, t�o. Chris, eres un crio. 239 00:19:44,840 --> 00:19:47,912 -�Hola? - �Hola?, �Hola?. 240 00:19:49,040 --> 00:19:52,596 - �T�a Heather?. - Lo siento cielo, te equivocas. 241 00:20:23,880 --> 00:20:28,237 Venga... 242 00:20:33,120 --> 00:20:35,111 Qu� alguien me hable. 243 00:20:38,720 --> 00:20:41,234 No os atrev�is a dejarme aqu� s�lo. 244 00:21:35,040 --> 00:21:37,190 - Jefe... - Chris... 245 00:21:41,240 --> 00:21:43,834 Muy interesante esa cosa de las escuchas, jefe. 246 00:21:44,000 --> 00:21:45,668 Es tope... 247 00:21:46,640 --> 00:21:48,631 Gracias, Chris. 248 00:21:51,160 --> 00:21:53,113 �Puedo ayudarte? 249 00:21:54,080 --> 00:21:58,139 S�, mm... �Sabes la chica con la que sal�a? 250 00:21:58,240 --> 00:22:00,639 �A la que le vomitaste el Pernod con Black encima? 251 00:22:00,640 --> 00:22:04,513 S�. Bueno, me ha dado otra oportunidad. 252 00:22:04,680 --> 00:22:07,240 Caramba. Bien hecho. 253 00:22:08,320 --> 00:22:11,198 Me preguntaba si me podr�as dar algunos consejos. 254 00:22:11,360 --> 00:22:15,273 Ya sabes... porque t�... le gustas a las mujeres. 255 00:22:16,280 --> 00:22:21,231 Mmm... Ahora estoy un poco ocupado intentando pillar a un asesino, Chris. 256 00:22:27,880 --> 00:22:32,014 Mira... s�lo, s� t� mismo. 257 00:22:32,840 --> 00:22:37,213 Ya sabes, rel�jate. Act�a igual que si estuvieras en el pub con Ray. 258 00:22:37,214 --> 00:22:39,359 �Prendiendo fuego a los pedos? 259 00:22:39,360 --> 00:22:41,555 No, no, es broma. 260 00:22:41,720 --> 00:22:43,618 Sigue... 261 00:22:44,680 --> 00:22:49,071 Bueno, ya sabes, ella es un ser humano. Como t�. 262 00:22:49,240 --> 00:22:53,877 Estar� nerviosa, querr� gustarte, igual que t�. 263 00:22:54,680 --> 00:22:57,471 S� amable. Mu�strate respetuoso. 264 00:23:05,840 --> 00:23:09,230 Ten�as raz�n jefe. Funciona estupendamente. 265 00:23:10,600 --> 00:23:12,756 Tus socios est�n enfermos. 266 00:23:15,400 --> 00:23:19,256 S�, si... Venga, a ver si ten�is un poco de respeto. 267 00:23:26,840 --> 00:23:29,973 �Qu�?... �Qu� pasa?. 268 00:23:31,480 --> 00:23:34,970 El pat�logo de los primeros asesinatos, Stewart Baiter... 269 00:23:35,040 --> 00:23:37,623 Ah, el Jefe Baiter. Lo recuerdo perfectamente 270 00:23:37,624 --> 00:23:39,279 �Qu� le pasa? 271 00:23:39,280 --> 00:23:42,059 - Se ha ido... a Brighton. - Una estupidez, pero no es ilegal. 272 00:23:42,060 --> 00:23:44,733 Baiter buscaba un coche de segunda mano. 273 00:23:44,800 --> 00:23:47,016 Le compr� un coche a Roger Twilling. 274 00:23:47,080 --> 00:23:49,519 - Sigue. - Se hicieron muy buenos amigos, 275 00:23:49,520 --> 00:23:51,379 Baiter se emborracha en el bar del club de golf... 276 00:23:51,380 --> 00:23:53,277 ...le dice a Twilling lo de la Flor de la Muerte. 277 00:23:53,440 --> 00:23:56,830 T� ya pillaste al asesino, jefe. Este es un asesino imitador. 278 00:23:57,000 --> 00:23:58,919 As� que cuando Twilling mat� a Sandra Trotman, 279 00:23:58,920 --> 00:24:01,399 ...se acord� de lo que le hab�a dicho Baiter, 280 00:24:01,400 --> 00:24:04,278 ...y le puso el geranio rojo para despistarnos. 281 00:24:04,440 --> 00:24:08,513 Twilling se cree m�s listo que nosotros, jefe. Cree que es intocable. 282 00:24:09,640 --> 00:24:13,235 Lamentar� el d�a que quiso jugar al asesino imitador con Gene Hunt. 283 00:24:13,700 --> 00:24:14,749 Lo quiero, Sam. 284 00:24:14,750 --> 00:24:17,932 Date prisa jefe, hace un fr�o que pela. 285 00:24:22,280 --> 00:24:23,872 No me gusta esto. 286 00:24:24,040 --> 00:24:28,397 Gene Hunt tira las puertas abajo, no abre cerraduras como un marica. 287 00:24:28,560 --> 00:24:31,689 No podemos detenerle, es demasiado listo. 288 00:24:32,360 --> 00:24:34,359 Al menos, de esta manera podemos obtener alguna prueba. 289 00:24:34,360 --> 00:24:38,592 Voy a ser el hazmerre�r en el baile de la polic�a de Lancashire. 290 00:24:38,760 --> 00:24:39,900 Lo creas o no, jefe 291 00:24:39,901 --> 00:24:43,673 ...un d�a de estos, algo as� acabar� con Richard Nixon. 292 00:24:44,040 --> 00:24:45,519 Es dif�cil de creer. 293 00:24:45,680 --> 00:24:48,858 Chris... esto es serio. 294 00:24:48,920 --> 00:24:50,588 Lo siento, jefe 295 00:24:50,960 --> 00:24:53,813 - �D�nde quieres el transmisor?. - Aqu� arriba. 296 00:24:56,400 --> 00:24:58,516 Chris, ag�chate. 297 00:24:58,680 --> 00:25:00,671 - �Para qu�?. - T� hazlo. 298 00:25:03,320 --> 00:25:05,436 Muy bien... s�beme. 299 00:25:07,480 --> 00:25:09,209 Aguanta. 300 00:25:10,480 --> 00:25:13,278 - La poli, la poli.. - Ag�chate, cretino. 301 00:25:16,320 --> 00:25:19,790 Nosotros somos la poli, jodidos payasos. 302 00:25:20,800 --> 00:25:22,711 Que Dios nos ayude. 303 00:25:32,360 --> 00:25:33,877 Lo siento. 304 00:25:36,680 --> 00:25:38,779 �Qu� has comido, garbanzos con chorizo? 305 00:25:38,780 --> 00:25:40,779 No hemos de estar todos aqu� metidos, �sab�is?. 306 00:25:40,780 --> 00:25:44,539 Si este es el futuro de la polic�a, Gladys, querremos aprender del maestro. 307 00:25:44,540 --> 00:25:48,051 Hey, acaba de entrar una t�a. Puede ser su mujer. 308 00:25:48,220 --> 00:25:51,292 # - �Qu� tal es?. - No est� mal. # 309 00:25:51,460 --> 00:25:55,339 �Y Nixon no ver� una furgoneta aparcada delante de la Casa Blanca? 310 00:25:55,340 --> 00:25:58,093 # He hablado con B�rbara antes. # 311 00:25:58,260 --> 00:26:01,218 # Me ha dicho que quer�a jugar a dobles en Hanningtons m�s tarde. # 312 00:26:01,380 --> 00:26:04,797 # Puede ser... �Vendr�n a la pr�xima fiesta? # 313 00:26:05,400 --> 00:26:08,398 # A lo mejor tendr�amos que dejar el asunto de las fiestas, Roger. # 314 00:26:08,460 --> 00:26:11,657 # - No pienso discutir de eso, Carol. - Lo siento. # 315 00:26:11,720 --> 00:26:15,474 # - Entonces, �van a venir?. - Oh, intenta detenerlos. # 316 00:26:15,640 --> 00:26:18,799 # Barbara me ha dicho que Trevor ha aprendido unas cosas de la Sra. Luckhurst# 317 00:26:18,800 --> 00:26:21,751 #... que ser�an ilegales en algunas partes de Gales. # 318 00:26:21,920 --> 00:26:23,148 # Buena chica. # 319 00:26:25,200 --> 00:26:26,952 Joder, ahora que se estaba poniendo interesante. 320 00:26:27,120 --> 00:26:29,554 # Esa maldita zorra me ha estado acosando otra vez. # 321 00:26:29,720 --> 00:26:31,359 # - Ign�rala. # - Habla de Denise. 322 00:26:31,360 --> 00:26:33,173 # Yo no s� nada de su puta amiga. # 323 00:26:34,960 --> 00:26:37,110 Ap�galo, me has dejado sordo. 324 00:26:37,280 --> 00:26:38,838 Lo he perdido. 325 00:26:39,000 --> 00:26:41,958 - �Qu� es Hanningtons?. - Un club de tenis en Chorlton. 326 00:26:42,120 --> 00:26:44,475 Los asesinos no juegan al tenis. 327 00:26:44,640 --> 00:26:46,529 Bueno, �ste s�. 328 00:26:46,900 --> 00:26:50,829 �Y Baiter?... Que lo arresten y me lo traigan. 329 00:26:50,800 --> 00:26:52,697 - No podemos, jefe - �Por qu� no? 330 00:26:52,698 --> 00:26:56,079 - Muri� de c�ncer el a�o pasado. - Maldita sea... 331 00:26:56,080 --> 00:26:57,433 Pero tengo otra idea. 332 00:27:05,840 --> 00:27:10,589 Nos conocimos en el paseo del canal en la primavera de 1970. 333 00:27:12,000 --> 00:27:16,073 Me sent�a solo, me preguntaba si alguna vez "la" encontrar�a. 334 00:27:16,240 --> 00:27:18,196 - �"La"?. - Si, ella. 335 00:27:18,197 --> 00:27:21,328 Ya sabes, la mujer ideal. La que buscamos todos. 336 00:27:21,960 --> 00:27:24,919 Mi perro se estaba hundiendo. Pens� que se iba a ahogar. 337 00:27:24,920 --> 00:27:27,519 - �Un Terrier? - Airedale Terrier. 338 00:27:27,520 --> 00:27:32,198 Saltaste y lo rescataste. Fuiste un h�roe. 339 00:27:35,040 --> 00:27:37,879 - �Est�s segura de que quieres hacer eso?. - Nos casamos al a�o siguiente. 340 00:27:37,880 --> 00:27:41,079 - Puede ser peligroso. - Nunca volviste a estar solo. 341 00:27:41,180 --> 00:27:42,439 Annie. 342 00:27:42,440 --> 00:27:45,437 Pasamos una encantadora luna de miel en Blackpool. 343 00:27:45,600 --> 00:27:48,699 �Qu� sorpresa cuando descubr� que a�n eras virgen! 344 00:27:58,400 --> 00:28:02,234 # Mi marido y yo nos acabamos de apuntar. Todo el mundo es muy amable. # 345 00:28:02,400 --> 00:28:05,219 # �Con una chica tan guapa como t� como no iban a ser amables? # 346 00:28:05,280 --> 00:28:07,291 # Seguro que se lo dices a todas. # 347 00:28:07,360 --> 00:28:08,654 # S�lo a las atractivas. # 348 00:28:08,720 --> 00:28:10,970 # �Tu mujer sabe que te gusta tanto coquetear? # 349 00:28:11,040 --> 00:28:12,827 # Preg�ntaselo t� misma. # 350 00:28:12,828 --> 00:28:14,159 # Cari�o, esta es... # 351 00:28:14,160 --> 00:28:16,719 # - Cherie. - �Mi marido la est� aburriendo?. # 352 00:28:16,720 --> 00:28:18,711 # Oh, es muy halagador. # 353 00:28:18,880 --> 00:28:22,497 # - �Est�s aqu� sola?. - Mi marido anda por ah�. # 354 00:28:28,760 --> 00:28:31,558 Cari�o, te presento a Roger y Carol. 355 00:28:31,720 --> 00:28:33,472 Hola... Tony Blair. 356 00:28:33,640 --> 00:28:35,710 - �C�mo est�is?. - Hola. 357 00:28:35,880 --> 00:28:39,759 - As� que sois nuevos en el barrio. - S�, parece muy bonito. 358 00:28:39,760 --> 00:28:42,594 Es precioso. Buena gente. 359 00:28:43,000 --> 00:28:46,439 - �No necesitar�s un coche nuevo, Tony? - Roger vende coches. 360 00:28:46,440 --> 00:28:49,498 Coches de lujo... �Qu� coche tienes? 361 00:28:49,560 --> 00:28:51,557 Un Rover P6, V8. 362 00:28:51,558 --> 00:28:54,851 - Excelente. �Y est�s contento?. - Mucho. 363 00:28:55,120 --> 00:28:57,218 Los hombres con los coches... 364 00:28:57,880 --> 00:29:00,039 Escuchad, �puedo ser muy directa? 365 00:29:00,040 --> 00:29:03,319 - Me encantan las mujeres directas. - Roger, comp�rtate. 366 00:29:03,320 --> 00:29:04,719 Lo siento, Cherie. �Qu� ibas a decir?. 367 00:29:04,720 --> 00:29:08,633 Bueno, es que somos nuevos en Chorlton y no conocemos a nadie. 368 00:29:09,520 --> 00:29:12,318 �Por qu� no salimos juntos a cenar alguna noche? 369 00:29:14,320 --> 00:29:16,117 Creo que podemos hacer algo mejor. 370 00:29:16,280 --> 00:29:19,272 Unos amigos vienen a casa esta noche. 371 00:29:19,440 --> 00:29:22,090 - �Esta noche?. - Nada especial. 372 00:29:22,091 --> 00:29:25,036 S�lo un poco de vino fresquito y unos vol-au-vent. 373 00:29:25,200 --> 00:29:27,519 - Bueno, a lo mejor otra... - Nos encantar�.. 374 00:29:27,520 --> 00:29:28,509 S�. 375 00:29:28,680 --> 00:29:31,799 Primero vamos a dar unos golpes y sudar un poquito, 376 00:29:31,800 --> 00:29:33,809 ...y despu�s nos pasaremos por all�. 377 00:29:35,820 --> 00:29:39,511 -S�, vale. - De acuerdo. Estupendo. 378 00:29:42,640 --> 00:29:45,916 "Un poco de vino fresquito y unos vol-au-vent". 379 00:29:46,080 --> 00:29:48,116 Ese era Macky El Navaja, �verdad? 380 00:29:48,280 --> 00:29:50,879 Hay algo en �l... en sus ojos. 381 00:29:50,880 --> 00:29:53,794 - Nos ha invitado a unas copas esta noche. - Eso he o�do 382 00:29:54,720 --> 00:29:58,599 No me gusta, Sam. Espiando en una furgoneta... 383 00:29:58,760 --> 00:30:00,591 Puede ser la �ltima oportunidad que tengamos. 384 00:30:00,760 --> 00:30:01,878 T� quer�as pruebas. 385 00:30:01,879 --> 00:30:03,399 �Qu� es un vol-au-vent? 386 00:30:03,400 --> 00:30:05,755 No tenemos micros en su casa. no podremos o�r nada. 387 00:30:05,920 --> 00:30:10,679 No va a pasar nada esta noche. S�lo unas copas, no es una de esas fiestas. 388 00:30:10,680 --> 00:30:14,679 Es una mariconada de hojaldre rellena de una pasta con carne. 389 00:30:14,680 --> 00:30:17,558 - �Y si la cosa se sale de madre?. - No lo permitir�. 390 00:30:17,720 --> 00:30:20,759 Por favor, se�or. Creo que podemos sacar algo de esto. 391 00:30:20,760 --> 00:30:22,534 Como una empanadilla, �no?. 392 00:30:35,560 --> 00:30:37,073 Absolutamente magn�fico. 393 00:30:42,120 --> 00:30:44,998 - Gracias, Roger. Un vino excelente. - Fuertecillo, �eh?. 394 00:30:45,160 --> 00:30:47,196 - S� - Fuerte y con cuerpo. 395 00:30:47,360 --> 00:30:49,396 Delicioso, Roger. 396 00:30:49,560 --> 00:30:51,915 Lo tengo para las ocasiones... 397 00:30:52,080 --> 00:30:53,672 �Quer�is algo para comer? 398 00:30:53,840 --> 00:30:56,832 Tenemos rollitos de salchicha, vol-au-vents y erizos. 399 00:30:57,000 --> 00:30:59,489 - �Erizo?. - No es de verdad, tonto. 400 00:30:59,560 --> 00:31:03,070 Es pi�a, queso y cebolla en un pinchito. 401 00:31:07,360 --> 00:31:09,874 Mmm... delicioso. 402 00:31:11,600 --> 00:31:13,799 Carol... Hay gente hambrienta aqu�. 403 00:31:13,800 --> 00:31:15,191 Voy, cari�o 404 00:31:18,320 --> 00:31:20,595 Parece un erizo de verdad. 405 00:31:20,760 --> 00:31:22,432 Comp�rtate... 406 00:31:22,600 --> 00:31:25,176 �Y ahora qu� hacemos?. 407 00:31:26,040 --> 00:31:29,874 - �A todos os gusta Santana?. - Oh, Dios. 408 00:31:31,840 --> 00:31:34,877 Dios, me encanta Santana. 409 00:31:37,200 --> 00:31:40,351 Intenta entablar conversaci�n con Twilling. 410 00:31:40,520 --> 00:31:42,909 - Yo voy a echar un vistazo. - Vale. 411 00:31:43,080 --> 00:31:46,755 - Ten cuidado. - Lo tendr�... cari�o. 412 00:31:49,040 --> 00:31:51,759 - Un hombre con suerte... - Hola. 413 00:31:52,520 --> 00:31:54,136 Muchas gracias por invitarnos. 414 00:31:54,200 --> 00:31:56,794 Siempre buscamos nuevos amigos. 415 00:31:56,960 --> 00:31:59,599 De los buenos, si entiendes lo que quiero decir... 416 00:31:59,760 --> 00:32:02,354 �De los buenos? 417 00:32:02,520 --> 00:32:04,838 El mundo est� cambiando, Tony. 418 00:32:04,839 --> 00:32:09,229 Mi padre era feliz con una casa adosada y un paquete de tabaco. 419 00:32:09,400 --> 00:32:12,637 Pero yo quiero algo m�s de la vida que eso. 420 00:32:13,000 --> 00:32:15,592 Buen vino, buena comida... 421 00:32:16,260 --> 00:32:19,470 Mmm... m�s que eso. 422 00:32:20,080 --> 00:32:22,071 Para obtener aut�ntico placer, 423 00:32:22,240 --> 00:32:24,295 ...has de tener el valor de ser diferente. 424 00:32:24,760 --> 00:32:26,990 �Est�s de acuerdo, Tony? 425 00:32:27,160 --> 00:32:29,815 S�. Creo que s�. 426 00:32:30,960 --> 00:32:32,951 �Cherie? 427 00:32:33,120 --> 00:32:36,537 Oh, bueno... Yo hago lo que me digan. 428 00:32:37,200 --> 00:32:39,117 No hay nada de malo en eso... 429 00:32:41,000 --> 00:32:42,830 Si me disculp�is. 430 00:32:43,400 --> 00:32:46,358 - Voy al cuarto de ba�o. - Te la mantendr� calentita. 431 00:33:05,640 --> 00:33:07,471 Hola. 432 00:34:08,720 --> 00:34:10,676 �Puedo ayudarte? 433 00:34:12,440 --> 00:34:17,514 - Buscaba el cuarto ba�o. - �Te parece esto el cuarto ba�o?. 434 00:34:21,720 --> 00:34:22,918 �La verdad?... 435 00:34:23,419 --> 00:34:25,219 Te buscaba a ti. 436 00:34:26,320 --> 00:34:27,639 �A m�? 437 00:34:27,800 --> 00:34:31,156 Eres una mujer muy atractiva. 438 00:34:31,320 --> 00:34:33,550 Tienes una esposa muy guapa. 439 00:34:33,720 --> 00:34:37,110 S�... Lo es. 440 00:34:37,280 --> 00:34:40,113 A mi marido no le gustar�a que estuvieras aqu�. 441 00:34:40,280 --> 00:34:42,157 Por favor 442 00:34:46,480 --> 00:34:49,439 Oh, ya aqu� est�. Te estaba echando de menos. 443 00:34:49,440 --> 00:34:52,716 No.. He estado muy entretenida. 444 00:34:53,760 --> 00:34:56,693 - Deber�amos irnos. - Venga ya, si acab�is de llegar. 445 00:34:56,760 --> 00:34:59,454 Bueno, tengo que madrugar ma�ana as� que... 446 00:34:59,520 --> 00:35:05,038 Roger me ha contado que hacen unas fiestas incre�bles aqu�. 447 00:35:05,200 --> 00:35:06,269 �Eh? 448 00:35:06,440 --> 00:35:09,799 S�lo para unos pocos elegidos, si entend�is lo que quiero decir. 449 00:35:09,800 --> 00:35:12,360 Oh, creo que todos lo entendemos. 450 00:35:13,480 --> 00:35:16,713 �Podemos ir a vuestra fiesta, Carol? 451 00:35:16,880 --> 00:35:18,393 Me encantar�a. 452 00:35:18,560 --> 00:35:21,597 Si tenemos raz�n y ese hombre es nuestro asesino, 453 00:35:21,760 --> 00:35:23,990 ...estamos en una situaci�n muy peligrosa. 454 00:35:24,160 --> 00:35:26,720 S�, no te preocupes por m�. 455 00:35:28,360 --> 00:35:31,511 Oh, gracias Gwen. Gracias. 456 00:35:35,040 --> 00:35:37,270 Gwen me guarda un poco para m�. 457 00:35:37,440 --> 00:35:39,749 �Qu� les haces t� a las mujeres? 458 00:35:39,920 --> 00:35:45,219 No corras ning�n riesgo innecesario, �vale? 459 00:35:45,280 --> 00:35:48,955 Estamos para atrapar al asesino, no para ofrecerle otra v�ctima. 460 00:35:49,120 --> 00:35:52,351 - Todo lo que t� puedas hacer... - Esto no es un concurso. 461 00:35:52,520 --> 00:35:56,957 No tienes que demostrarme nada. Ni a nadie de la comisar�a. 462 00:35:57,120 --> 00:35:59,759 �Qu� te pasa hoy? 463 00:35:59,920 --> 00:36:03,915 �Quieres que te diga la verdad?. Estoy hasta los huevos de 1973. 464 00:36:03,916 --> 00:36:06,714 No te preocupes, pronto estaremos en 1974. 465 00:36:09,520 --> 00:36:12,279 - Sabes, de donde vengo... - De Hyde. 466 00:36:12,280 --> 00:36:16,592 S�, Hyde. La gente me quiere, �sabes?. 467 00:36:16,760 --> 00:36:20,309 No quieren nada de m�, no quieren pelearse conmigo. 468 00:36:20,480 --> 00:36:23,552 S�lo me quieren. Si a�n est�n all�. 469 00:36:23,720 --> 00:36:27,110 No importa. Siempre estar� Gwen. 470 00:36:27,280 --> 00:36:30,238 �Qu� tal su... pastelillo, se�or? 471 00:36:30,800 --> 00:36:31,759 Magn�fico. 472 00:36:31,760 --> 00:36:34,279 - �Con crema de menta. - Si. Una pura maravilla. 473 00:36:34,280 --> 00:36:37,179 Una mujer quiere verle. La he llevado a objetos perdidos. 474 00:36:37,180 --> 00:36:39,299 - �Qui�n es?. - La Sra. Edith Williams. 475 00:36:39,300 --> 00:36:41,517 Dice que su hija ha desaparecido. 476 00:36:45,540 --> 00:36:48,100 �Cu�ndo fue la �ltima vez que vio a Denise, Sra. Williams? 477 00:36:48,260 --> 00:36:50,376 Hace dos d�as, 478 00:36:50,540 --> 00:36:53,373 Iba a venir a pasar para tomar el t� pero no vino. 479 00:36:53,540 --> 00:36:55,451 - �La ha llamado?. - Aj�. 480 00:36:55,620 --> 00:36:57,836 Es una buena chica. Siempre me llama. 481 00:36:57,900 --> 00:37:00,939 - Si no, no les molestar�a. - No es ninguna molestia, Sra. Williams. 482 00:37:00,940 --> 00:37:03,671 Entonces le� lo de la chica muerta en el peri�dico. 483 00:37:04,340 --> 00:37:08,458 Y pens� que a lo mejor hab�an cogido al hombre equivocado hace a�os. 484 00:37:09,460 --> 00:37:13,089 - Yo conozco a su hija, Sra. Williams. - Es encantadora, �verdad?. 485 00:37:13,090 --> 00:37:14,496 S� que lo es. 486 00:37:16,060 --> 00:37:17,571 �Tiene problemas? 487 00:37:17,740 --> 00:37:20,179 Pensamos que podr�a ser, s�. 488 00:37:20,340 --> 00:37:23,855 - �Est� muerta?. - No hay motivo para pensar eso, cielo. 489 00:37:24,940 --> 00:37:29,456 Le prometo que har� todo lo posible para encontrarla. 490 00:37:40,060 --> 00:37:44,059 Vale, recuerda. Busca todo lo que pueda ayudar a encontrar a Denise. 491 00:37:44,060 --> 00:37:46,893 - Esperemos que no sea demasiado tarde. - S�, se�or. 492 00:37:47,060 --> 00:37:50,139 Si oyes que digo "Santana"... nos largamos pitando. 493 00:37:50,140 --> 00:37:53,769 Me sigues y sin decir ni pio, �vale? 494 00:37:53,940 --> 00:37:56,738 Espero que se haya puesto los calzoncillos limpios, se�or. 495 00:37:56,900 --> 00:38:00,590 En serio. Una palabra y nos largamos pitando. 496 00:38:15,900 --> 00:38:20,252 Vamos a Espa�a todos los veranos. Benidorm... es precioso. 497 00:38:22,260 --> 00:38:25,019 �Ha estado en Espa�a, Sr. Blair? 498 00:38:25,020 --> 00:38:27,312 Por favor, ll�meme Tony. 499 00:38:28,180 --> 00:38:32,014 Solo a Barcelona, para ver las obras de Gaud�. 500 00:38:32,180 --> 00:38:36,219 Un hombre de cultura. �Qu� excitante! 501 00:38:36,380 --> 00:38:41,019 - �Te gusta viajar, Cherie?. - Me encanta tumbarme al sol... 502 00:38:41,020 --> 00:38:45,259 mmm... yo dejo que Tony se vaya a los museos y las iglesias, 503 00:38:45,260 --> 00:38:47,694 y yo me quedo en la playa tomando el sol. 504 00:38:48,960 --> 00:38:50,772 Ya es la hora del postre, creo. 505 00:38:53,180 --> 00:38:55,489 Y Roger, �qu� tal los negocios?. 506 00:38:55,660 --> 00:38:57,810 Oh, esta es una mala �poca para todos. 507 00:38:57,980 --> 00:38:59,689 Los sindicatos tienen a Heath cogido por las pelotas, 508 00:38:59,690 --> 00:39:02,939 y hacen lo imposible por acabar con nosotros. Pero eso no pasar�. 509 00:39:02,940 --> 00:39:06,019 Tengo un primo que trabaja en el Partido Conservador, 510 00:39:06,020 --> 00:39:09,078 ...y me ha dicho que si eligen a Wilson, 511 00:39:09,140 --> 00:39:12,139 ...hay un plan secreto del ej�rcito para sustituirlo, 512 00:39:12,140 --> 00:39:14,339 ...y poner a Mountbatten de jefe de gobierno. 513 00:39:14,340 --> 00:39:18,174 - Buen tipo ese Mountbatten. - Nada de pol�tica en la mesa. 514 00:39:18,340 --> 00:39:21,650 Tenemos Selva Negra y pastel de frambuesa. 515 00:39:21,820 --> 00:39:23,458 Delicioso 516 00:39:27,660 --> 00:39:30,413 Muchas gracias 517 00:39:32,140 --> 00:39:33,858 Muy bien, chicos y chicas, 518 00:39:34,020 --> 00:39:37,852 Acabemos con esto y que empiece el entretenimiento de verdad �vale? 519 00:39:43,700 --> 00:39:45,857 �Crees que Denise est� en alg�n sitio de la casa?. 520 00:39:45,858 --> 00:39:46,858 No lo s�. 521 00:39:49,900 --> 00:39:54,416 No hagas nada que no quieras hacer. 522 00:39:54,580 --> 00:39:56,218 De acuerdo. 523 00:39:57,120 --> 00:39:59,973 Bien... Espero que todo el mundo est� relajado. 524 00:40:01,580 --> 00:40:04,014 Caballeros. 525 00:40:04,180 --> 00:40:06,011 Se�oras. 526 00:40:14,100 --> 00:40:18,059 S� que no es necesario decirlo pero s�lo por si acaso. 527 00:40:18,220 --> 00:40:22,857 Lo que pase entre estas paredes... se queda entre estas paredes. 528 00:40:22,857 --> 00:40:24,856 �Est� claro? 529 00:40:26,820 --> 00:40:29,733 Sus llaves, caballeros, por favor. 530 00:40:55,620 --> 00:40:58,930 Muy bien.. Estupendo. 531 00:40:59,100 --> 00:41:01,819 No seas t�mida, Cherie. 532 00:41:12,420 --> 00:41:14,399 Buenas noches... 533 00:41:15,260 --> 00:41:18,472 - Veo que han empezado sin nosotros. - �Qui�n co�o es usted?. 534 00:41:18,473 --> 00:41:20,537 �No les has dicho que ven�amos? 535 00:41:21,900 --> 00:41:24,209 Pens� que te hab�as rajado. 536 00:41:24,380 --> 00:41:29,693 Roger, este es mi amigo Gordon... Brown. 537 00:41:29,860 --> 00:41:32,738 Y su esposa... 538 00:41:32,900 --> 00:41:34,015 Suki. 539 00:41:34,480 --> 00:41:37,579 Hey, hey, hey... Esto es s�lo para los invitados. 540 00:41:37,580 --> 00:41:39,496 �l me ha invitado. 541 00:41:39,660 --> 00:41:42,219 Lo siento, Roger... yo, mm... 542 00:41:42,220 --> 00:41:45,579 Gordon es un buen amigo. Yo estaba muy emocionado y se me escap�. 543 00:41:45,580 --> 00:41:48,777 Me encantan las fiestas. Soy muy discreto. 544 00:41:48,940 --> 00:41:52,091 Esta es mi casa, Tony. Yo decido a quien invito. 545 00:41:52,260 --> 00:41:55,699 Lo entiendo. Lo siento... Deber�amos irnos. 546 00:41:55,700 --> 00:41:59,579 Si te vas, te vas sin m�. yo me lo estoy pasando muy bien. 547 00:41:59,740 --> 00:42:03,091 Creo que el Sr. Brown deber�a quedarse. 548 00:42:04,240 --> 00:42:06,779 Gracias, Se�ora... 549 00:42:06,780 --> 00:42:08,698 Sra. Luckhurst. 550 00:42:08,660 --> 00:42:10,139 Mmm.. 551 00:42:10,300 --> 00:42:13,576 Bien. Quedaos los cuatro. 552 00:42:13,740 --> 00:42:16,334 Vamos a discutir esto en la cocina. 553 00:42:32,140 --> 00:42:34,495 �Qu� co�o crees que est�s haciendo? 554 00:42:34,660 --> 00:42:36,499 Tu radio de mierda ha dejado de funcionar, 555 00:42:36,500 --> 00:42:39,253 ...y ten�a que enterarme de lo que pasaba aqu�. 556 00:42:39,420 --> 00:42:41,299 - �Qui�n es ella?. - Suki. 557 00:42:41,300 --> 00:42:45,493 Le perdon� un arresto por conducta indecente la semana pasada. Me debe una. 558 00:42:45,660 --> 00:42:47,899 - Es una prostituta. - Estoy aqu�, �sabes?. 559 00:42:47,900 --> 00:42:50,688 No cre�as que iba a traer aqu� a mi mujer, �no? 560 00:42:51,860 --> 00:42:54,249 Vale, esto se nos est� yendo de las manos. 561 00:42:54,420 --> 00:42:56,699 Ten�as raz�n. Deber�amos detenerlo. 562 00:42:56,700 --> 00:42:59,651 No, se delatar� �l solo. S� que lo har�. 563 00:42:59,652 --> 00:43:02,537 Buena chica, Cartwright, al menos alguien tiene pelotas. 564 00:43:04,540 --> 00:43:07,300 Sr. Brown... sus llaves 565 00:43:12,820 --> 00:43:15,459 �Vamos? 566 00:43:23,780 --> 00:43:26,897 �Esto es mejor que el "Un, Dos, Tres, responda otra vez"!. 567 00:43:30,300 --> 00:43:33,994 Luckhurst de apellido... Lujuria por naturaleza. 568 00:43:40,980 --> 00:43:44,655 Dios, no iremos a acabar con nuestras putas mujeres �no? 569 00:43:54,380 --> 00:43:55,574 Buena chica. 570 00:44:09,020 --> 00:44:11,415 Eso nos deja a ti y a m�, Tony. 571 00:44:14,500 --> 00:44:17,970 Ten�as raz�n con lo del futuro, Tony. Es maravilloso. 572 00:44:23,540 --> 00:44:26,098 Nunca has hecho esto antes, �verdad? 573 00:44:27,600 --> 00:44:29,339 �C�mo lo sabes? 574 00:44:30,500 --> 00:44:32,331 No te preocupes... 575 00:44:32,500 --> 00:44:36,015 Empiezas avergonzado y nervioso, 576 00:44:36,180 --> 00:44:39,138 ...y al final ser�s un monstruo avaricioso. 577 00:44:40,420 --> 00:44:42,459 �Un monstruo avaricioso? 578 00:44:43,220 --> 00:44:46,690 Recuerdo mi primera vez. Yo era como t�. 579 00:44:48,860 --> 00:44:51,952 �As� que esto es idea de tu marido? 580 00:44:51,953 --> 00:44:53,578 �Por qu� dices eso? 581 00:44:53,740 --> 00:44:57,619 Parece que es un hombre... bastante persuasivo. 582 00:44:57,780 --> 00:44:59,930 Es un gran hombre. 583 00:45:01,500 --> 00:45:04,697 �Entonces te gusta esto? 584 00:45:04,860 --> 00:45:07,259 Veo que lo primero que te quitas son los calcetines... 585 00:45:07,260 --> 00:45:09,854 Eres un hombre con clase, Tony Blair. 586 00:45:20,220 --> 00:45:22,859 �Y las cosas nunca se ponen un poco... 587 00:45:23,020 --> 00:45:25,329 ya sabes... 588 00:45:25,500 --> 00:45:27,138 ...demasiado fogosas? 589 00:45:27,300 --> 00:45:31,816 - �Fogosas?. - Sado, sexo duro.. ya sabes. 590 00:45:33,100 --> 00:45:34,579 �Quieres decir, violentas? 591 00:45:34,580 --> 00:45:39,059 A veces debe ser dif�cil mantener las cosas bajo control... 592 00:45:39,060 --> 00:45:41,415 ...cuando la gente se excita. 593 00:45:41,580 --> 00:45:43,855 �Es eso lo que te gusta a ti? 594 00:45:44,020 --> 00:45:49,413 Tambi�n es la primera vez de mi mujer, y... no querr� que le hagan da�o. 595 00:45:49,480 --> 00:45:52,811 No se lo har�n. Mi marido respeta los l�mites de los dem�s. 596 00:45:52,980 --> 00:45:54,618 �No te pone celosa.... 597 00:45:54,619 --> 00:45:58,568 ...pensar que tu marido est� con otras mujeres? 598 00:45:59,580 --> 00:46:01,696 M�s j�venes. 599 00:46:02,860 --> 00:46:06,935 Tu concepto del matrimonio es un poquito burgu�s, Tony. 600 00:46:09,780 --> 00:46:13,534 �No te preocupa que alguno de vosotros se enamore de otra persona? 601 00:46:13,700 --> 00:46:16,937 Enamorarse de otro est� prohibido, me temo. 602 00:46:19,820 --> 00:46:22,373 Esa es la Sra. Luckhurst. 603 00:46:22,374 --> 00:46:26,574 Tu amigo no volver� a ver la vida de la misma manera. 604 00:46:36,020 --> 00:46:37,499 B�same. 605 00:46:54,180 --> 00:46:57,729 # �Al suelo!... �Venga!. �Al suelo, toma! # 606 00:46:57,900 --> 00:47:00,539 - �Annie!... Annie. - �Annie?. 607 00:47:00,900 --> 00:47:02,659 - Santana... - �D�nde est�?. 608 00:47:02,660 --> 00:47:04,130 Aqu� dentro. 609 00:47:04,900 --> 00:47:06,697 - �Polic�a!. No se mue... - �Qu� co�o...? 610 00:47:06,860 --> 00:47:09,719 - �Est�s bien?. - Est�s detenido. Lev�ntate. 611 00:47:09,720 --> 00:47:13,495 Ya estaba hablando. Me estaba diciendo nombres de chicas. 612 00:47:15,740 --> 00:47:18,254 Una buena actuaci�n, chiquilla. 613 00:47:22,220 --> 00:47:25,212 Bueno, "ESE" es el futuro de la polic�a. 614 00:47:26,740 --> 00:47:29,300 H�blanos de Denise Williams. 615 00:47:29,460 --> 00:47:31,859 Sabemos que asisti� a una de tus fiestas, 616 00:47:31,860 --> 00:47:33,419 ...y ahora ha desaparecido. 617 00:47:33,420 --> 00:47:36,339 A lo mejor no ha o�do la respuesta a su pregunta anterior DI Tyler, 618 00:47:36,340 --> 00:47:38,808 Mi cliente no tiene nada que decir. 619 00:47:38,980 --> 00:47:41,414 �Qu� hay de Sandra Trotman? 620 00:47:45,340 --> 00:47:48,093 Otra Chica Beauvoir, asesinada. 621 00:47:49,100 --> 00:47:50,897 Sin comentarios. 622 00:47:51,060 --> 00:47:53,733 No me cabre�is, t�os. 623 00:47:53,800 --> 00:47:56,539 Siento la necesidad de liberar mucha energ�a frustrada. 624 00:47:56,540 --> 00:47:58,710 �Nos est� amenazando, DCI Hunt? 625 00:47:58,780 --> 00:48:01,659 Sabemos que ten�a en su casa un uniforme de chica Beauvoir. 626 00:48:01,660 --> 00:48:03,935 Y le o�mos en la radio de onda corta... 627 00:48:03,936 --> 00:48:06,979 Despu�s de haber cometido un delito de allanamiento. 628 00:48:06,980 --> 00:48:11,417 ...hablando de "esa maldita zorra me ha estdo acosando otra vez". 629 00:48:11,580 --> 00:48:15,016 �Qui�n era esa chica, Twinning?. �Era Denise Williams? 630 00:48:15,180 --> 00:48:16,772 Sin comentarios. 631 00:48:16,940 --> 00:48:18,979 No s� qu� pas�, Roger. 632 00:48:18,980 --> 00:48:21,461 Quiz�s un jueguecito que se te fue de las manos, 633 00:48:21,462 --> 00:48:23,139 Pero mataste a Sandra Trotman. 634 00:48:23,140 --> 00:48:25,299 Le aplastaste la cabeza y te deshiciste de su cuerpo. 635 00:48:25,300 --> 00:48:26,335 Sin comentarios. 636 00:48:26,336 --> 00:48:29,033 �Tienes predilecci�n por la violencia sexual, verdad? 637 00:48:29,034 --> 00:48:31,739 En la privacidad de su casa, con el consentimiento de los adultos, 638 00:48:31,740 --> 00:48:34,939 ...tres de los cuales, debo decir, son miembros de la Polic�a de Manchester. 639 00:48:34,940 --> 00:48:37,619 - Si eso llega a los peri�dicos... - �A los peri�dicos?. 640 00:48:37,620 --> 00:48:40,220 Saldr� en la portada de todos los peri�dicos del mundo, caballeros... 641 00:48:40,221 --> 00:48:43,652 ...si insisten en acosar a mi cliente de esta manera. 642 00:48:54,820 --> 00:48:56,890 �D�nde est� ella, Carol? 643 00:48:56,960 --> 00:48:59,654 - Quiero ver a mi marido. - �D�nde est� Denise?. 644 00:49:00,420 --> 00:49:04,493 Si est� muerta, dime d�nde est� el cuerpo. 645 00:49:05,620 --> 00:49:07,770 Tenemos una madre muy preocupada... 646 00:49:09,420 --> 00:49:12,657 No empeores las cosas m�s de lo que est�n. 647 00:49:14,020 --> 00:49:20,334 Si est� de tu mano... dejar que esa mujer viva, entonces... 648 00:49:20,400 --> 00:49:24,097 Si no me van a arrestar, �me puedo ir a casa, por favor? 649 00:49:26,100 --> 00:49:29,376 T� ser�as feliz con un matrimonio normal, �verdad? 650 00:49:29,540 --> 00:49:31,735 T� quieres a tu marido. 651 00:49:31,900 --> 00:49:35,256 ...y entiendo que lo quieras proteger. 652 00:49:35,320 --> 00:49:37,331 Pero esto es un asesinato. 653 00:49:37,500 --> 00:49:40,458 Roger es incapaz de matar. 654 00:49:43,860 --> 00:49:46,374 Por favor... 655 00:49:46,540 --> 00:49:49,134 �Podemos irnos a casa? 656 00:50:05,260 --> 00:50:09,219 - Muchas gracias. - Adi�s. 657 00:50:09,380 --> 00:50:11,539 - �Hay algo?. - Unas chicas guap�simas, jefe. 658 00:50:11,540 --> 00:50:14,737 - No estoy de humor, Chris. - Nada, se�or. 659 00:50:26,540 --> 00:50:27,893 �T�a Heather?... 660 00:50:28,060 --> 00:50:29,815 �Heather? 661 00:50:30,580 --> 00:50:32,314 �Habla conmigo? 662 00:50:35,780 --> 00:50:39,853 - Heather. - S�. �Le conozco?. 663 00:50:43,860 --> 00:50:47,057 Seguramente no me reconoces, pero... 664 00:50:48,060 --> 00:50:50,130 Oh, Heather, me alegro tanto de verte. 665 00:50:50,300 --> 00:50:52,133 �No me toque!. 666 00:50:58,260 --> 00:50:59,932 Mmm... 667 00:51:01,980 --> 00:51:04,892 Mire, quiero que sepa que hacemos todo lo que podemos. 668 00:51:05,060 --> 00:51:07,439 La encontraremos... y, ya sabes, estar�is a salvo. 669 00:51:07,540 --> 00:51:09,551 �Qu� os pasa a todos vosotros? 670 00:51:09,552 --> 00:51:12,418 Tranquila, cielo. Es el inspector el est� hablando contigo. 671 00:51:12,580 --> 00:51:14,879 El peque�o Sammy. �Te acuerdas de Sammy? 672 00:51:14,880 --> 00:51:16,971 Es tu preferido. 673 00:51:19,940 --> 00:51:22,135 �Una cerveza, jefe? 674 00:51:22,300 --> 00:51:25,099 No intentes tus sucios trucos conmigo. 675 00:51:25,100 --> 00:51:27,216 Vete y encuentra a Denise. 676 00:51:51,220 --> 00:51:54,738 Hijo de puta. Deber�as haberme dejado que le partiera la cara. 677 00:51:58,700 --> 00:52:00,699 He hecho una cosa. Puede que sea ilegal... 678 00:52:00,700 --> 00:52:04,179 ...pero no lo he pensado. He visto el coche y lo he hecho. Pero ahora... 679 00:52:04,180 --> 00:52:06,999 - �Qu� es eso?. - Ens��anos lo que tienes, cielo. 680 00:52:07,620 --> 00:52:11,599 Cuando arrestamos a los Twillings, puse un transmisor de radio en su coche, 681 00:52:11,600 --> 00:52:13,173 ...debajo del asiento del copiloto. 682 00:52:15,820 --> 00:52:19,051 # Te juro que no dir� nada. # 683 00:52:19,220 --> 00:52:21,256 # Por favor, no me hagas da�o. # 684 00:52:23,100 --> 00:52:25,959 - �D�nde est� su coche, Twilling?. - �Mi qu�?. 685 00:52:25,960 --> 00:52:27,735 Su coche, se�or. 686 00:52:28,500 --> 00:52:31,398 - �D�nde est� Denise Williams?. - No lo s�. 687 00:52:31,460 --> 00:52:35,499 Te lo preguntar� otra vez. �D�nde est� Denise Williams?. 688 00:52:35,660 --> 00:52:37,330 Jefe... 689 00:52:39,300 --> 00:52:41,768 De verdad que no lo s�. 690 00:52:43,460 --> 00:52:47,772 La sacud� un poco porque no paraba de darme la lata con lo de Sandra. 691 00:52:47,773 --> 00:52:52,456 -�Mataste a Sandra Trotman?. - No. Yo la quer�a. 692 00:52:58,740 --> 00:53:02,330 Ten�amos un "affaire" y Carol lo descubri�. 693 00:53:03,140 --> 00:53:07,213 - "Est� prohibido enamorarse." - �Qu�? 694 00:53:07,380 --> 00:53:10,895 # Por favor, no hagas eso.. Espera, puedo andar. # 695 00:53:11,060 --> 00:53:13,620 # Calla y camina. # 696 00:53:13,780 --> 00:53:15,850 - Carol... - �A d�nde la llevar�a?. 697 00:53:15,920 --> 00:53:17,976 No lo s�. 698 00:53:18,140 --> 00:53:20,859 - Han salido del coche. # Por favor no me hagas da�o. # 699 00:53:21,020 --> 00:53:24,173 # T�a de mierda, puta, gilipollas... # 700 00:53:36,500 --> 00:53:38,710 La chica del maquillaje. �D�nde est�?. 701 00:54:01,780 --> 00:54:03,250 Est� bien.. 702 00:54:04,900 --> 00:54:06,194 No hay nadie es m�s idiota... 703 00:54:05,995 --> 00:54:08,820 ...que el que cree que lo sabe todo. 704 00:54:08,980 --> 00:54:10,956 Creo que se refiere a ti, guapito. 705 00:54:13,260 --> 00:54:15,569 Est� bien... Todo est� bien. 706 00:54:18,860 --> 00:54:21,294 Te has tomado tu tiempo, poli. 707 00:54:26,500 --> 00:54:28,238 �Qu� tal le fue con la Sra. Luckhurst, jefe? 708 00:54:28,239 --> 00:54:31,975 Cartwright, lo has hecho muy bien hoy. Puedes invitarme a un chupito. 709 00:54:32,140 --> 00:54:33,414 S�, se�or. 710 00:54:33,580 --> 00:54:36,652 Jefe... La Sra. Luckhurst. 711 00:54:36,820 --> 00:54:38,839 No quiero hablar de ella. 712 00:54:41,180 --> 00:54:44,579 Vale, lo �nico que dir� es esto �Sabes aquel t�o de la Biblia... 713 00:54:44,580 --> 00:54:46,419 ...que quer�a pasar un camello por el ojo de una aguja? 714 00:54:46,420 --> 00:54:49,173 - Ese era Jes�s. - S�. 715 00:54:49,340 --> 00:54:51,615 Pues es una mierda comparado con la Sra. Luckhurst. 716 00:54:54,020 --> 00:54:55,290 Jefe... 717 00:54:57,260 --> 00:54:59,615 - Buenas noches. - Buenas noches. 718 00:55:00,740 --> 00:55:02,332 �Jefe?. 719 00:55:02,500 --> 00:55:05,378 - Gracias jefe. - �Por qu�? 720 00:55:05,540 --> 00:55:07,531 Sal� con esa chica, ayer noche. 721 00:55:07,700 --> 00:55:10,419 �Oh!... �Qu� tal fue? 722 00:55:10,480 --> 00:55:13,538 Pues fue... estuvo muy bien. 723 00:55:13,700 --> 00:55:16,692 Bien. Me alegro. 724 00:55:24,820 --> 00:55:26,211 �Annie?. 725 00:55:26,980 --> 00:55:28,572 �Se�or?. 726 00:55:28,740 --> 00:55:31,254 Mmm.. el jefe tiene raz�n. Lo has hecho muy bien. 727 00:55:31,420 --> 00:55:33,490 Bueno... He aprendido del mejor. 728 00:55:35,820 --> 00:55:37,339 Escucha, �te puedo acompa�ar a casa?. 729 00:55:37,900 --> 00:55:40,779 Voy hacia all�. Voy a ver a unos amigos. 730 00:55:40,880 --> 00:55:42,496 Bien... 731 00:55:42,660 --> 00:55:44,935 Puedes venir con nosotros si quieres. 732 00:55:45,100 --> 00:55:49,379 No, no...Est� bien. Yo tambi�n quer�a ir ... 733 00:55:49,380 --> 00:55:51,974 ...a ver a alguien esta noche, as� que... 734 00:55:52,140 --> 00:55:54,256 Muy bien, se�or. 735 00:56:00,820 --> 00:56:03,778 - Buenas noches, Annie. - Buenas noches, Sam. 736 00:56:20,980 --> 00:56:23,494 # Si podemos o�rle a pesar de los gritos... # 737 00:56:23,660 --> 00:56:25,616 # "Twelfth Of Never" # 738 00:56:25,780 --> 00:56:27,499 # Esperemos que lo m�s pronto posible... # 739 00:56:27,500 --> 00:56:30,970 # ...podamos verte y o�rte otra vez, Sam. # 740 00:56:32,340 --> 00:56:35,252 # Tal vez no puedes o�rme. # 741 00:56:35,420 --> 00:56:41,238 # Bueno... No hace falta que te diga que siempre estar� contigo. # 742 00:56:43,380 --> 00:56:46,292 # T� siempre has sido mi sobrino favorito, Sam. # 743 00:56:46,460 --> 00:56:49,930 # Se me rompe el coraz�n al verte as�. # 744 00:56:50,100 --> 00:56:53,775 # Recuerda, tu t�a Heather siempre estar� contigo. # 745 00:56:55,420 --> 00:56:58,759 # Ahora, de un chico encantador a otro... # 746 00:56:58,760 --> 00:57:03,698 # ...de Gilbert O'Sullivan "Alone again, naturally" # 747 00:57:11,399 --> 00:57:14,399 Subt�tulos Enigma132000 748 00:57:14,400 --> 00:57:17,400 www.tusseries.com 60058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.