All language subtitles for Life.On.Mars.S01E05.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,041 --> 00:00:25,001 Arbitro... �Est�s ciego?! 2 00:00:28,241 --> 00:00:31,321 - Espera un momento - �Qu� crees que estoy haciendo? 3 00:00:33,921 --> 00:00:35,801 �M�tete en la red! 4 00:00:43,401 --> 00:00:45,721 - �Lo has visto? - Un fuera de juego clar�simo. 5 00:00:45,841 --> 00:00:47,761 Est�s detenido, guapito de cara. 6 00:00:50,641 --> 00:00:53,081 Chris, ll�vatelo y f�chalo. 7 00:00:55,801 --> 00:00:57,281 Yo lo har�. 8 00:00:57,401 --> 00:00:59,961 Est�s detenido por robo de un veh�culo a motor, 9 00:01:00,041 --> 00:01:02,521 ...resistirte al arresto y conducir como un capullo. 10 00:01:02,601 --> 00:01:04,750 Tienes derecho a no decir nada, si no lo haces... 11 00:01:04,751 --> 00:01:08,521 ...cualquier cosa que digas podr� utilizarse en tu contra. 12 00:01:08,921 --> 00:01:12,041 Gilipollas. Deber�an volver a poner el servicio militar. 13 00:01:12,121 --> 00:01:14,481 �Y qu�?... �Llev�rselo bien lejos y ense�arle a matar gente? 14 00:01:14,521 --> 00:01:17,001 A m� no me hizo ning�n da�o. Le ense�ar�an modales 15 00:01:17,481 --> 00:01:19,081 �Hey!... �rbitro. 16 00:01:19,161 --> 00:01:21,921 �Nadie te ha dicho que necesitas gafas, in�til? 17 00:01:22,001 --> 00:01:24,041 La pr�xima vez, te atropellar�. 18 00:01:24,281 --> 00:01:25,681 Creo que deber�as coger esto. 19 00:01:25,761 --> 00:01:28,361 Han encontrado un cuerpo en Tradford Park 20 00:01:30,121 --> 00:01:31,561 �Alguien me ayuda? 21 00:01:31,681 --> 00:01:34,561 Pasa de �l. El m�s tonto siempre se queda de portero. 22 00:01:34,641 --> 00:01:35,441 �Vamos! 23 00:01:37,601 --> 00:01:40,401 Chris, no seas gilipollas. Venga... 24 00:01:42,841 --> 00:01:44,761 Me llamo Sam Tyler. 25 00:01:44,841 --> 00:01:47,801 Tuve un accidente y me despert� en 1973 26 00:01:47,921 --> 00:01:51,401 �Estoy loco, en coma, o he viajado en el tiempo? 27 00:01:51,481 --> 00:01:54,921 Sea lo que sea, es como si hubiera aterrizado en otro planeta. 28 00:01:55,001 --> 00:01:58,401 Quiz�s si supiera la raz�n, podr�a volver a casa 29 00:02:39,540 --> 00:02:42,972 Subt�tulos Enigma132000 30 00:02:49,441 --> 00:02:52,321 S�calo de aqu�... �Fuera! 31 00:02:55,641 --> 00:02:59,041 Colin Clay, Heathfield Road, n�mero 8 32 00:02:59,121 --> 00:03:00,881 Creo que ha sido un ataque al coraz�n. 33 00:03:00,961 --> 00:03:04,881 Le debi� reventar y salir por el culo. Tiene sangre por toda la espalda 34 00:03:05,561 --> 00:03:08,601 - �A ti que te pasa?. - Estoy resfriado. 35 00:03:09,201 --> 00:03:10,881 �Apu�alado? 36 00:03:11,161 --> 00:03:13,321 Si lo es, no encuentro el agujero. 37 00:03:13,841 --> 00:03:16,441 Hizo mucho fr�o ayer por la noche. 38 00:03:17,001 --> 00:03:19,121 Puede que eso retrasara el "rigor mortis". 39 00:03:19,241 --> 00:03:23,321 Y huele a alcohol as� que yo dir�a sobre las 11:30. 40 00:03:23,401 --> 00:03:27,041 - �De d�nde has sacado eso? - De la hora de cierre de los pubs. 41 00:03:29,081 --> 00:03:30,521 Encontramos esto. 42 00:03:34,201 --> 00:03:35,841 Del United. 43 00:03:36,681 --> 00:03:38,121 Bueno... 44 00:03:38,321 --> 00:03:42,721 El que lo hizo al menos ten�a una buena raz�n. 45 00:03:45,121 --> 00:03:46,961 Es del Manchester City. 46 00:03:47,081 --> 00:03:50,441 �Le digo a su mujer que ya ha entrado en el club de las solteras? 47 00:03:53,641 --> 00:03:55,441 No. Lo har� yo. 48 00:04:12,001 --> 00:04:14,681 - �Est� tu madre en casa? - �Mam�! 49 00:04:17,441 --> 00:04:20,801 Soy polic�a. �Puedo hablar con usted? 50 00:04:38,321 --> 00:04:39,481 �Ryan? 51 00:04:41,761 --> 00:04:43,521 He de salir un momento. 52 00:04:46,921 --> 00:04:48,841 �Cuidaras a tu mam� por m�? 53 00:04:51,161 --> 00:04:52,361 �Me lo prometes? 54 00:04:58,841 --> 00:05:00,961 �Descubrir� quien mat� a mi padre? 55 00:05:05,481 --> 00:05:08,241 - S�, lo har�. - �Me lo promete?. 56 00:05:17,441 --> 00:05:20,281 No hay mucho que hacer, ni siquiera para una panda como vosotros 57 00:05:20,361 --> 00:05:23,921 Muy bien, empezaremos trayendo a todos los hooligans... 58 00:05:23,922 --> 00:05:27,521 ...anotaremos sus nombres y sus direcciones, y d�nde estaban anoche. 59 00:05:28,761 --> 00:05:31,361 - Que Ray les eche el aliento. - Creo que te equivocas. 60 00:05:31,401 --> 00:05:34,081 Este no parece un crimen relacionado con el f�tbol. 61 00:05:34,121 --> 00:05:35,701 El United juega con el City el s�bado, 62 00:05:35,021 --> 00:05:38,081 ...alg�n capullo siempre se gana una paliza. 63 00:05:38,161 --> 00:05:39,641 Ya, pero no en este caso. 64 00:05:39,721 --> 00:05:43,321 Si hubiera sido por el f�tbol tendr�a heridas m�s graves. 65 00:05:43,401 --> 00:05:45,401 Est� muerto, eso es bastante grave. 66 00:05:45,481 --> 00:05:47,161 A Colin Clay no le pegaron. 67 00:05:47,241 --> 00:05:50,681 No le escribieron "George Best es un gandul" en la frente. 68 00:05:50,761 --> 00:05:53,441 De hecho, nada de lo visto esta ma�ana sugiere que haya muerto... 69 00:05:53,442 --> 00:05:55,481 ...porque era seguidor de un equipo de f�tbol. 70 00:05:55,521 --> 00:05:58,281 Eso es porque no conoces esta ciudad como yo. 71 00:05:58,841 --> 00:06:02,081 Quiero hablar con su familia, sus amigos, sus compa�eros de trabajo. 72 00:06:02,121 --> 00:06:04,201 Quiero descubrir si podr�a haber otro motivo. 73 00:06:04,241 --> 00:06:07,441 Hazlo Sherlock, y si no funciona prueba con el mayordomo. 74 00:06:07,481 --> 00:06:08,721 A lo mejor lo ha hecho �l. 75 00:06:08,841 --> 00:06:10,881 A la hora de comer ya habr� pillado a un hooligan. 76 00:06:22,481 --> 00:06:24,561 Hola cielo, detective Skelton. 77 00:06:25,321 --> 00:06:27,561 �No habr�s visto a nadie sospechoso en tu ronda? 78 00:06:31,601 --> 00:06:34,000 - �Ahora qu�, jefe? - Repasaremos las declaraciones. 79 00:06:34,041 --> 00:06:36,921 Es esencial que hagamos un trabajo met�dico. 80 00:06:37,881 --> 00:06:41,521 Perm�teme que te replantee la pregunta. 81 00:06:42,601 --> 00:06:45,801 Putos hooligans. Un desperdicio de espacio. 82 00:06:47,441 --> 00:06:50,081 Nos hizo romper la cabeza durante un rato. 83 00:06:50,481 --> 00:06:54,081 Sus ropas estaban cubiertas de sangre, pero s�lo en la espalda. 84 00:06:54,681 --> 00:06:57,321 Si no hubiera sido por esto no lo habr�amos descubierto. 85 00:06:57,561 --> 00:06:58,561 �Descubierto qu�? 86 00:06:59,201 --> 00:07:00,161 Ah�. 87 00:07:00,681 --> 00:07:03,161 Donde se acaba el pelo. Un pinchazo. 88 00:07:03,241 --> 00:07:05,601 Tendremos que abrir y echar un vistazo, pero yo creo que... 89 00:07:05,602 --> 00:07:07,401 ...le pincharon el cerebelo. 90 00:07:08,281 --> 00:07:09,321 �Un cuchillo? 91 00:07:10,201 --> 00:07:11,281 Demasiado peque�o. 92 00:07:12,801 --> 00:07:13,601 �Entonces qu�? 93 00:07:14,121 --> 00:07:16,121 Sabe tanto como yo. 94 00:07:16,441 --> 00:07:19,601 Pero le dir� que no tendr�a m�s de 7 cent�metros de largo. 95 00:07:19,681 --> 00:07:22,761 La piel est� serrada en uno de los lados. 96 00:07:22,801 --> 00:07:24,601 �Alg�n cuchillo de caza? 97 00:07:25,681 --> 00:07:26,561 Puede. 98 00:07:28,001 --> 00:07:29,841 �Hab�a otras heridas? 99 00:07:30,001 --> 00:07:31,241 No que hayamos encontrado. 100 00:07:31,321 --> 00:07:34,241 - �Fracturas o hematomas? - Nada. 101 00:07:34,401 --> 00:07:36,321 Nada que sugiera una paliza. 102 00:07:36,441 --> 00:07:37,161 No. 103 00:07:45,601 --> 00:07:46,881 Fue aqu�, �verdad? 104 00:07:50,841 --> 00:07:51,521 Ryan. 105 00:07:52,921 --> 00:07:54,141 �Qu� haces aqu�? 106 00:07:56,601 --> 00:07:58,081 �Sabe tu madre que est�s aqu�? 107 00:07:58,201 --> 00:08:00,401 Est� llorando rodeada de un mont�n de gente. 108 00:08:04,321 --> 00:08:06,801 Vamos. Te llevar� a casa. 109 00:08:10,961 --> 00:08:14,401 Todos quieren que llore, pero no puedo. 110 00:08:14,521 --> 00:08:17,081 No pasa nada, no has de llorar si no quieres. 111 00:08:17,121 --> 00:08:19,281 Lo intent� pellizc�ndome muy fuerte. 112 00:08:19,761 --> 00:08:22,401 No puedes hacerte sentir algo que no sientes. 113 00:08:22,481 --> 00:08:24,081 Me siento mal y eso, 114 00:08:24,281 --> 00:08:26,921 ...pero no lo ve�a mucho. S�lo los fines de semana 115 00:08:27,001 --> 00:08:29,281 - �Y eso?. - Era camionero. 116 00:08:29,321 --> 00:08:31,121 Ah... Claro. 117 00:08:33,161 --> 00:08:34,921 El padre de Wayne tambi�n se muri�. 118 00:08:35,361 --> 00:08:38,041 - �Qui�n es Wayne?. �Un colega? - Mi mejor amigo 119 00:08:38,161 --> 00:08:39,881 Vive con sus t�os. 120 00:08:39,961 --> 00:08:42,361 Porque su madre se larg� con un vendedor de seguros. 121 00:08:44,361 --> 00:08:45,921 �Tu padre est� muerto? 122 00:08:47,121 --> 00:08:49,961 No, la verdad es que no. 123 00:08:50,081 --> 00:08:51,321 Tienes suerte. 124 00:08:51,401 --> 00:08:52,561 S�. 125 00:08:52,681 --> 00:08:55,601 - �Vives con �l? - Ya no. 126 00:08:55,921 --> 00:08:59,961 A decir verdad, ni siquiera s� d�nde est�. 127 00:09:00,081 --> 00:09:02,721 Mi padre me prometi� llevarme al partido del s�bado. 128 00:09:03,201 --> 00:09:04,961 �No te puede llevarte otro? 129 00:09:05,961 --> 00:09:07,401 No quiero ir sin mi padre. 130 00:09:29,001 --> 00:09:32,081 Ha marcado, Sam. �Lo has visto? 131 00:09:42,281 --> 00:09:44,561 Alguien huele bien. 132 00:09:44,921 --> 00:09:46,921 �Nuevo aftershave? 133 00:09:47,521 --> 00:09:51,121 - Cuanto tiempo sin verte. - Porque te he estado evitando. 134 00:09:53,281 --> 00:09:55,281 Tengo esto para el Detective Jefe Hunt. 135 00:09:55,401 --> 00:09:57,641 Copias de las declaraciones puerta a puerta. 136 00:09:57,721 --> 00:09:59,641 Ya se las llevar� yo. 137 00:10:02,081 --> 00:10:03,721 Y... �Qu� tal est�s? 138 00:10:03,881 --> 00:10:05,921 Bien... � Y t�? 139 00:10:06,201 --> 00:10:07,761 S�, bien. 140 00:10:08,161 --> 00:10:09,961 �Nada de cosas raras? 141 00:10:10,561 --> 00:10:13,881 - �Cosas raras? - S�, ya sabes. eso de... 142 00:10:14,201 --> 00:10:17,201 ...viajar en el tiempo, la experiencia extra corporal. 143 00:10:17,281 --> 00:10:21,961 Bueno, he ido a ver al Doctor Who y me ha dado unas pastillas... 144 00:10:23,281 --> 00:10:25,961 No acabo de entenderte. O est�s majareta... 145 00:10:26,041 --> 00:10:27,081 �O? 146 00:10:27,121 --> 00:10:29,881 O... utilizas esto para ligar 147 00:10:29,882 --> 00:10:32,001 ...y hacerte el interesante. 148 00:10:33,201 --> 00:10:35,521 "Por favor, f�llame que estoy en coma" 149 00:10:36,001 --> 00:10:39,601 No hace falta ponerse borde. S�lo era por hablar. 150 00:10:40,081 --> 00:10:41,081 Lo siento. 151 00:10:41,241 --> 00:10:43,361 Si fuera para ligar... 152 00:10:43,561 --> 00:10:45,201 �Funcionar�a? 153 00:10:46,601 --> 00:10:48,201 Ni hablar. 154 00:11:17,041 --> 00:11:18,961 Todo esto del callej�n... 155 00:11:19,361 --> 00:11:21,481 �Lo ha examinado en el laboratorio? 156 00:11:21,601 --> 00:11:23,281 S�. No hay nada. 157 00:11:39,401 --> 00:11:41,201 �Qu� es eso? 158 00:11:42,321 --> 00:11:43,841 Una tapeta. 159 00:11:44,281 --> 00:11:45,561 �Qu�? 160 00:11:46,401 --> 00:11:48,521 Para que no se te gasten las suelas. 161 00:11:48,641 --> 00:11:50,521 �Llevaba esto la v�ctima? 162 00:12:01,441 --> 00:12:04,441 Nada de tapetas. No hay marcas. 163 00:12:05,641 --> 00:12:08,121 T� hiciste las entrevistas en el pub, �verdad? 164 00:12:08,201 --> 00:12:09,081 S�. 165 00:12:09,201 --> 00:12:11,321 �De qu� color era la moqueta? 166 00:12:12,601 --> 00:12:14,361 Es dif�cil de decir... 167 00:12:14,641 --> 00:12:15,921 Int�ntalo. 168 00:12:17,881 --> 00:12:21,561 Una especie de... rojo oscuro. 169 00:12:29,481 --> 00:12:30,961 Creo que tengo algo. 170 00:12:31,001 --> 00:12:33,281 El n�mero de la cl�nica mental est� en el tablero. 171 00:12:33,321 --> 00:12:35,801 He estado leyendo los informes puerta a puerta. 172 00:12:37,201 --> 00:12:38,121 �Y? 173 00:12:38,361 --> 00:12:41,161 Una mujer, en el n�mero 32, 174 00:12:41,361 --> 00:12:43,361 ...a 50 metros de la escena del crimen, 175 00:12:43,841 --> 00:12:45,281 Oy� una voz de hombre. 176 00:12:45,361 --> 00:12:47,441 Cree que gritaba "Carl ". 177 00:12:48,521 --> 00:12:49,561 �Y? 178 00:12:50,201 --> 00:12:51,921 �Y si no fuera Cal? 179 00:12:52,241 --> 00:12:53,801 �Y si fuera Col? 180 00:12:54,841 --> 00:12:57,321 Y si mi t�o tuviera tetas ser�a mi t�a. 181 00:12:57,921 --> 00:12:59,241 Si dijo Col, 182 00:12:59,721 --> 00:13:01,601 ...es que le conoc�a el asesino. 183 00:13:02,281 --> 00:13:05,281 Y encontr� esto en la basura del callej�n. 184 00:13:05,401 --> 00:13:07,041 No era de la v�ctima, 185 00:13:07,161 --> 00:13:10,201 Y hay fibras de moqueta. Color Burdeos. 186 00:13:10,281 --> 00:13:12,481 Es el mismo color que la moqueta del Trafford Arms... 187 00:13:12,482 --> 00:13:14,521 ...donde estuvo bebiendo ayer por la noche. 188 00:13:14,601 --> 00:13:16,001 �Qu� quieres decir? 189 00:13:16,041 --> 00:13:18,001 �Que el que lo mat� lo sigui� desde el pub? 190 00:13:18,002 --> 00:13:19,202 S�. 191 00:13:19,321 --> 00:13:21,601 Lo que significa que no fue un crimen relacionado con el f�tbol. 192 00:13:21,761 --> 00:13:23,241 Es un pub del United. 193 00:13:23,321 --> 00:13:25,361 All� no hay hinchas del City. 194 00:13:25,441 --> 00:13:29,441 Y la cartera ni la tocaron, por lo tanto no fue un robo. 195 00:13:29,641 --> 00:13:32,041 No fue violencia al azar. 196 00:13:32,161 --> 00:13:33,841 Ten�an un motivo. 197 00:13:33,921 --> 00:13:36,361 Si no, �por qu� lo siguieron hasta su casa? 198 00:13:37,361 --> 00:13:39,041 Te est�s subiendo al tren equivocado. 199 00:13:39,121 --> 00:13:39,921 �Por qu�? 200 00:13:40,321 --> 00:13:43,281 Porque... seg�n Chris, 201 00:13:43,441 --> 00:13:47,161 ...todos a los que hemos preguntado han dicho lo mismo. 202 00:13:47,441 --> 00:13:49,641 Colin Clay era un buen t�o, de los que ya no hay 203 00:13:49,681 --> 00:13:51,521 ...nadie ten�a nada malo qu� decir de �l. 204 00:13:51,601 --> 00:13:53,537 - Pero... - Veamos, �deb�a dinero? 205 00:13:53,538 --> 00:13:54,238 No. 206 00:13:54,401 --> 00:13:56,681 �Se tiraba a la mujer de alguien? 207 00:13:56,682 --> 00:13:57,120 No. 208 00:13:57,121 --> 00:13:59,961 �Era la clase de t�o que andaba por ah� buscando pelea? 209 00:13:59,962 --> 00:14:00,560 No. 210 00:14:00,561 --> 00:14:02,281 As� que cu�l era la �nica cosa... 211 00:14:02,321 --> 00:14:04,561 ...por lo que pod�an haberlo matado en Trafford Park. 212 00:14:04,601 --> 00:14:08,361 ...saliendo de un pub del United dos d�as antes del partido contra el City? 213 00:14:08,441 --> 00:14:10,321 �O es una pregunta muy dif�cil para ti? 214 00:14:10,401 --> 00:14:12,801 No tienes ninguna prueba que apoye eso. 215 00:14:12,841 --> 00:14:14,161 T� tampoco. 216 00:14:14,241 --> 00:14:16,601 La diferencia es que yo conf�o en mis tripas, 217 00:14:16,681 --> 00:14:19,041 ...y me dicen que fue por el f�tbol. 218 00:14:19,121 --> 00:14:23,521 Por tanto hemos de preocuparnos unos miles de hinchas del United... 219 00:14:23,601 --> 00:14:25,961 ...buscando venganza el s�bado. 220 00:14:26,041 --> 00:14:30,361 M�s motivos para probar que no fue una pandilla del City la que lo hizo. 221 00:14:30,961 --> 00:14:32,081 Mira. 222 00:14:33,041 --> 00:14:35,641 - �Y si tuvi�ramos pruebas? - �C�mo? 223 00:14:35,761 --> 00:14:37,361 D�jame ir infiltrado. 224 00:14:37,362 --> 00:14:38,160 No. 225 00:14:38,161 --> 00:14:39,561 Ganar su confianza. 226 00:14:39,681 --> 00:14:41,801 Enterarme con qui�n estaba bebiendo anoche. 227 00:14:41,921 --> 00:14:44,441 Averiguar lo que pasaba en el Trafford Arms antes de que se fuera. 228 00:14:44,442 --> 00:14:45,280 No. 229 00:14:45,281 --> 00:14:49,001 Venga. D�jame mostrarte lo listo que soy 230 00:14:49,481 --> 00:14:51,681 S�lo un turno en el pub. 231 00:14:54,201 --> 00:14:55,281 �En el pub? 232 00:14:55,441 --> 00:14:58,801 Ray, ve y arresta al que lleva el Trafford Arms. 233 00:14:58,881 --> 00:15:01,281 - �Por qu�? - Inv�ntate lo que sea 234 00:15:04,891 --> 00:15:07,891 Vale. Atenci�n. Aqu� Einstein tiene un plan. 235 00:15:07,971 --> 00:15:10,371 Cree que el asesino de Colin Clay estuvo bebiendo con �l... 236 00:15:10,372 --> 00:15:12,811 ...en el Trafford Arms la noche del asesinato. 237 00:15:12,931 --> 00:15:15,771 Tambi�n cree que hay un motivo al margen de la violencia en el f�tbol, 238 00:15:15,811 --> 00:15:17,551 ...y qu� haremos?. Meternos en la caja. 239 00:15:17,531 --> 00:15:20,371 - Fuera. - Si, eso. 240 00:15:20,971 --> 00:15:24,691 As� que, por un extra�o giro del destino, 241 00:15:24,931 --> 00:15:28,011 ...al due�o del pub lo han detenido esta tarde... 242 00:15:29,611 --> 00:15:32,411 ...como sospechoso de robo de ganado vacuno. 243 00:15:36,291 --> 00:15:38,851 Denegaremos la fianza y lo tendremos un tiempo encerrado, 244 00:15:38,852 --> 00:15:41,090 ...para que podamos colarnos en el pub ma�ana por la noche. 245 00:15:41,091 --> 00:15:43,091 ...y trabajar un turno, fingiendo ser su sustituto. 246 00:15:43,031 --> 00:15:45,930 As� investigaremos un poco, a ver qu� sacamos en claro. 247 00:15:45,931 --> 00:15:47,971 �Entonces iremos de inc�gnito a un pub? 248 00:15:48,051 --> 00:15:49,611 Los de la cervecer�a est�n de acuerdo... 249 00:15:50,091 --> 00:15:51,431 Y por lo que concierne a los clientes, 250 00:15:51,432 --> 00:15:56,211 ...los infiltrados ser�n el encargado suplente y el barman. 251 00:15:56,611 --> 00:15:58,491 �Y qui�n lo va a hacer? 252 00:15:58,771 --> 00:16:01,971 Yo me he ofrecido voluntario para dirigir la operaci�n. 253 00:16:02,131 --> 00:16:05,611 Aqu� Einstein ser� el barman. �Alguna pregunta? 254 00:16:05,811 --> 00:16:06,811 �Podr� tomarme una copa? 255 00:16:06,851 --> 00:16:08,971 Con lo que ganas, no. �Algo m�s? 256 00:16:09,251 --> 00:16:11,811 Bien. Iremos ma�ana por la noche. 257 00:16:12,011 --> 00:16:16,731 Y ya que arriesgo mi seguridad personal con la escoria del United... 258 00:16:17,451 --> 00:16:19,931 Ray, quiero un plan de apoyo que funcione. 259 00:16:20,291 --> 00:16:23,446 �Ah!, y en la mesa de Ray hay una porra para el partido del s�bado. 260 00:16:23,447 --> 00:16:25,571 Yo he puesto un 2-0 para el City. 261 00:16:25,851 --> 00:16:27,651 Nos har� falta una t�a, tambi�n 262 00:16:27,531 --> 00:16:28,411 �Qu�? 263 00:16:28,891 --> 00:16:30,871 No se puede llevar un pub sin una camarera. 264 00:16:30,872 --> 00:16:33,871 - No pienso que... - Exacto, no pienses. 265 00:16:33,872 --> 00:16:36,291 Aseg�rate de que tenga unas buenas tetas. 266 00:16:36,451 --> 00:16:37,491 S�lo una cosa... 267 00:16:37,571 --> 00:16:40,611 �Alguno de vosotros sabe c�mo llevar un pub? 268 00:16:45,691 --> 00:16:47,851 �Quer�is que os ense�e a trabajar en la barra? 269 00:16:47,891 --> 00:16:49,371 - S�. - �Ahora? 270 00:16:49,531 --> 00:16:51,171 Empezamos ma�ana por la noche 271 00:16:51,371 --> 00:16:53,771 No ser� muy dif�cil. T� lo haces. 272 00:16:53,931 --> 00:16:56,211 Puedo ense�aros a poner una pinta. 273 00:16:56,371 --> 00:16:59,931 Pero el saber hacer que se asocia a la profesi�n... 274 00:17:00,051 --> 00:17:02,091 ...puede llevar m�s tiempo. 275 00:17:02,211 --> 00:17:04,491 Nos apa�aremos con lo que nos ense�es. 276 00:17:04,571 --> 00:17:07,251 Dos "brown ale", una "double diamond", un gin tonic, media ca�a rubia, 277 00:17:07,252 --> 00:17:08,811 ...y un oporto con lim�n. 278 00:17:09,251 --> 00:17:10,891 Uno con diez. 279 00:17:11,251 --> 00:17:15,491 Cuatro "brown split", dos Camparis y un Dubari con limonada. 280 00:17:18,451 --> 00:17:20,291 Dos pavos. 281 00:17:20,771 --> 00:17:22,651 Uno sesenta. 282 00:17:24,491 --> 00:17:29,371 Quiz�s en tu pub, pero en el m�o son dos libras. 283 00:17:30,731 --> 00:17:32,691 Y un trago para m�. 284 00:17:34,811 --> 00:17:36,091 Salud. 285 00:17:41,531 --> 00:17:42,891 �Qu� quieres? 286 00:17:43,051 --> 00:17:44,771 Te iba a preguntar lo mismo. 287 00:17:45,251 --> 00:17:48,051 �No te lo hab�a dicho?. Es nuestra camarera para ma�ana. 288 00:17:49,371 --> 00:17:50,331 Oh, no. 289 00:17:50,691 --> 00:17:53,051 Creo que va a ser una noche muy larga. 290 00:17:53,131 --> 00:17:55,491 - �Has hecho esto antes?. - Por eso me escogieron. 291 00:17:55,571 --> 00:17:58,251 Fui camarera seis meses antes de ser polic�a. 292 00:17:58,651 --> 00:18:01,091 Eso y unas buenas tetas, aparentemente 293 00:18:09,091 --> 00:18:09,691 �Qu�? 294 00:18:10,691 --> 00:18:11,451 Nada 295 00:18:11,851 --> 00:18:13,451 18 y medio. 296 00:18:20,331 --> 00:18:22,011 �No se te olvida nada? 297 00:18:22,131 --> 00:18:23,731 Ah s�, y una para ti 298 00:18:23,771 --> 00:18:25,691 Muchas gracias, si no te importa... 299 00:18:29,211 --> 00:18:30,971 Hey, esto est� chupado. 300 00:18:31,011 --> 00:18:32,411 �Un Snowball, Raymondo? 301 00:19:18,611 --> 00:19:20,651 �Por qu� se lo prometiste, Sam? 302 00:19:26,051 --> 00:19:28,611 Los padres siempre te decepcionan, �verdad? 303 00:20:27,211 --> 00:20:27,771 Hola. 304 00:20:28,811 --> 00:20:30,171 �Vienes a ver a mi madre? 305 00:20:30,491 --> 00:20:33,131 Uh, no, He quedado con alguien en el pub. 306 00:20:33,811 --> 00:20:35,091 Este es Wayne. 307 00:20:35,491 --> 00:20:36,771 Hola Wayne 308 00:20:37,131 --> 00:20:39,171 Es el t�o que va a pillar al que mat� a mi padre. 309 00:20:39,891 --> 00:20:42,291 No est�is fuera hasta muy tarde. �Vale, chavales? 310 00:20:42,411 --> 00:20:44,251 A lo mejor luego hay jaleo. 311 00:20:49,611 --> 00:20:51,771 Bien. Lo que estamos buscando... 312 00:20:51,851 --> 00:20:55,211 ...es alguien que haya tenido cualquier tipo de discusi�n con la v�ctima. 313 00:20:55,291 --> 00:20:57,051 Puede que no hayan o�do nada, 314 00:20:57,052 --> 00:20:59,611 pero a lo mejor vieron una discusi�n, 315 00:20:59,612 --> 00:21:02,691 ...o notaron cierta tensi�n, cualquier cosa 316 00:21:04,251 --> 00:21:05,211 �Gene? 317 00:21:05,691 --> 00:21:08,051 - �Quieres decir "jefe"? - Estamos de inc�gnito. 318 00:21:08,211 --> 00:21:09,451 Es verdad. 319 00:21:10,131 --> 00:21:11,411 Gene. 320 00:21:13,051 --> 00:21:15,331 �Venga!... �Preparaos! 321 00:21:15,451 --> 00:21:17,811 Y esperemos que est�n locuaces. 322 00:21:19,251 --> 00:21:21,411 Hey, t�... Una pregunta. 323 00:21:23,571 --> 00:21:25,331 �Estabas aqu� hace dos noches? 324 00:21:25,451 --> 00:21:26,331 Gene. 325 00:21:28,131 --> 00:21:29,811 Espera aqu�. 326 00:21:33,411 --> 00:21:37,091 �Qu� entiendes t� por "inc�gnito"? 327 00:21:37,891 --> 00:21:39,091 �Demasiado directo? 328 00:21:39,291 --> 00:21:40,651 Un poco, s�. 329 00:21:45,811 --> 00:21:47,011 Esta mmm... 330 00:21:47,731 --> 00:21:50,611 ...camisa con el jersey es una bonita combinaci�n. Bien hecho. 331 00:21:53,051 --> 00:21:54,531 Dos de pollo con patatas. 332 00:21:54,611 --> 00:21:57,651 Dos sartenes, una cuchara, y un tubo grande de no se qu�. 333 00:21:57,691 --> 00:21:59,051 �Qu� necesitas? 334 00:21:59,771 --> 00:22:03,451 El aceite de oliva servir�, un poco de cilantro... 335 00:22:05,331 --> 00:22:07,500 - Es una hierba. - Esto es Trafford Park... 336 00:22:07,501 --> 00:22:10,691 ...es m�s f�cil encontrar una avestruz con una ciruela en el culo. 337 00:22:10,771 --> 00:22:12,771 - No hay platos. - Eres un t�o listo... 338 00:22:12,772 --> 00:22:14,691 ...usa tu iniciativa. 339 00:22:25,491 --> 00:22:28,011 Dos de pollo con patatas 340 00:22:28,811 --> 00:22:30,251 Aqu�, colega. 341 00:22:35,371 --> 00:22:36,411 �Qu� es esto? 342 00:22:36,491 --> 00:22:38,731 Pollo en una cesta. 343 00:22:39,051 --> 00:22:40,571 �Y el plato? 344 00:22:40,731 --> 00:22:42,691 No te hace falta. Est� en una cesta 345 00:22:44,051 --> 00:22:45,011 Ven un momento... 346 00:22:52,371 --> 00:22:55,771 �Pollo...en una cesta? 347 00:22:57,171 --> 00:22:59,651 Dijiste que usara mi iniciativa. 348 00:23:00,451 --> 00:23:02,651 Vamos a ver lo bueno que eres 349 00:23:02,771 --> 00:23:04,891 Dos sopas de rabo de buey 350 00:23:12,211 --> 00:23:13,451 Se acab� la comida. 351 00:23:17,331 --> 00:23:20,131 - �Si, t�o?. - Una pinta de brown split. 352 00:23:21,171 --> 00:23:22,371 �D�nde est� Frank? 353 00:23:22,891 --> 00:23:26,571 No lo s�. Creo que ha tenido un problemilla con la poli. 354 00:23:26,771 --> 00:23:29,291 El due�o nos env�a para sustituirle. 355 00:23:29,331 --> 00:23:30,891 No tiene nada que ver con lo de Col, �no? 356 00:23:31,291 --> 00:23:33,651 - �Col? - El t�o que asesinaron. 357 00:23:34,431 --> 00:23:37,331 No, creo que no 358 00:23:38,691 --> 00:23:40,731 �Por qu�?... �Conoc�as a ese Col? 359 00:23:40,971 --> 00:23:44,291 Todos lo conoc�an. Era un buen t�o. 360 00:23:44,411 --> 00:23:48,171 �Qui�n matar�a a alguien por su equipo de f�tbol? 361 00:23:48,971 --> 00:23:50,651 �Crees que eso es lo que pas�? 362 00:23:50,771 --> 00:23:52,851 Es lo que dicen los peri�dicos. 363 00:23:53,371 --> 00:23:55,131 L�elo si quieres. 364 00:23:56,131 --> 00:23:57,491 Salud. 365 00:24:05,011 --> 00:24:06,211 Mira esto. 366 00:24:07,651 --> 00:24:09,731 �Lo ves?... �Qu� te dije? 367 00:24:09,771 --> 00:24:12,371 Que salga en los peri�dicos no quiere decir que sea verdad. 368 00:24:12,691 --> 00:24:16,371 Mira. Negro sobre blanco. No te gusta admitir que te equivocas. 369 00:24:16,691 --> 00:24:18,211 No estoy equivocado. 370 00:24:18,451 --> 00:24:19,731 �Has descubierto algo... 371 00:24:19,811 --> 00:24:22,491 ...adem�s de cuanta limonada hay que poner en un Dubonnet? 372 00:24:22,611 --> 00:24:24,771 Espera un poco, acabamos de empezar. 373 00:24:24,811 --> 00:24:27,771 - Mejor nos movemos. - S�, y recuerda... 374 00:24:28,051 --> 00:24:31,011 S�, s�. con tranquilidad... 375 00:24:45,291 --> 00:24:47,291 No hab�a pagado la consumici�n. 376 00:24:49,211 --> 00:24:50,371 �Qu�? 377 00:24:51,891 --> 00:24:54,931 Le arrest� hace tres meses por agresi�n. 378 00:24:55,371 --> 00:24:57,331 �Ten�as que pegarle? 379 00:24:57,451 --> 00:24:59,171 Bueno, pens� que era una buena idea, 380 00:24:59,251 --> 00:25:00,488 ...justo antes de que dijera: 381 00:25:00,489 --> 00:25:03,300 "Hola Detective Jefe. Me alegro de verlo aqu�" 382 00:25:03,651 --> 00:25:07,211 - No podemos dejarlo aqu� - Estar� bien 383 00:25:07,491 --> 00:25:09,451 Muy bien, Sherlock. 384 00:25:09,571 --> 00:25:12,891 Tienes dos horas para demostrarme lo listo que eres 385 00:25:13,491 --> 00:25:15,611 �As� que lo conoc�an bien? 386 00:25:15,651 --> 00:25:18,131 Nunca habr� una mujer primer ministro, 387 00:25:18,171 --> 00:25:20,731 ...mientras yo tenga un agujero en el culo. 388 00:25:22,891 --> 00:25:24,051 Hola colega. 389 00:25:24,411 --> 00:25:25,891 Otra de lo mismo. 390 00:25:27,171 --> 00:25:29,331 - �Qu� tal la comida? - Genial, s�. 391 00:25:29,491 --> 00:25:32,131 Lo �nico es que el vinagre se colaba por los agujeros. 392 00:25:33,571 --> 00:25:35,011 Es Pete, �verdad? 393 00:25:35,211 --> 00:25:38,211 - Pete Bond, s�. - Sam. 394 00:25:39,211 --> 00:25:42,331 Debe ser un poco raro, ir de un pub a otro... 395 00:25:42,332 --> 00:25:44,531 ...sustituyendo a otras personas. 396 00:25:44,611 --> 00:25:46,291 Un poco, s�. 397 00:25:46,531 --> 00:25:48,331 �D�nde estaba el �ltimo pub en que estuviste? 398 00:25:48,531 --> 00:25:51,251 Estaba en... el otro lado de la ciudad. 399 00:25:51,571 --> 00:25:54,451 - �C�mo se llama?. - The Nelson. 400 00:25:54,571 --> 00:25:57,971 Detr�s de Hartford Street. �Lo conoces? 401 00:25:58,272 --> 00:25:59,272 No. 402 00:26:01,051 --> 00:26:02,611 Gracias, Pete. 403 00:26:04,691 --> 00:26:05,611 �S�, t�os? 404 00:26:05,691 --> 00:26:08,771 Cuatro pintas de malta y dos de brown splits, por favor. 405 00:26:10,771 --> 00:26:13,891 - �Ir�is al partido? - S�. �Y t�? 406 00:26:14,091 --> 00:26:15,891 No puedo. Trabajo. 407 00:26:15,971 --> 00:26:18,211 Qu� mal rollo, lo de la otra noche. 408 00:26:18,291 --> 00:26:20,731 Era un t�o de puta madre, Col. No me lo pod�a creer cuando me enter� 409 00:26:20,811 --> 00:26:22,371 - �Era amigo tuyo?. - S�, un buen amigo. 410 00:26:22,451 --> 00:26:24,131 Los del City tienen mucho de que responder. 411 00:26:24,171 --> 00:26:25,711 �Entonces es verdad lo que dicen los peri�dicos? 412 00:26:25,712 --> 00:26:28,491 S�. Ma�ana van a ver lo que es bueno. 413 00:26:28,531 --> 00:26:30,211 Se lo debemos a Colin. 414 00:26:32,131 --> 00:26:33,971 Es hora de animar un poco las cosas. 415 00:26:34,291 --> 00:26:38,211 Es dif�cil mantener un secreto borracho, preg�ntaselo a mi mujer. 416 00:26:38,691 --> 00:26:41,531 - No creo que eso sea �tico. - No lo es, es vodka 417 00:26:51,211 --> 00:26:52,051 Pete. 418 00:26:52,971 --> 00:26:55,451 - �Qui�n es ese?. - Es Coxy. 419 00:26:55,811 --> 00:26:58,091 Dice que era un colega de Colin 420 00:26:58,411 --> 00:27:00,171 S�, se llevaban bien. 421 00:27:00,851 --> 00:27:03,731 Lleva toda la temporada con ganas de darles a los del City. 422 00:27:03,891 --> 00:27:06,211 Parece que ahora tendr� su oportunidad. 423 00:27:09,731 --> 00:27:11,651 - Un grupo ruidoso. - Ya te digo. 424 00:27:12,171 --> 00:27:14,451 Son los �nicos con los que no hemos hablado. 425 00:27:14,491 --> 00:27:15,851 �Quieres que pruebe? 426 00:27:16,531 --> 00:27:17,731 No, lo har� yo. 427 00:27:22,931 --> 00:27:25,051 Muy bien t�os, �Qu� pens�is? 428 00:27:25,091 --> 00:27:27,131 �Bobby Charlton marcar� ma�ana? 429 00:27:28,371 --> 00:27:30,131 Yo creo que ser� Lou Macara. 430 00:27:30,251 --> 00:27:31,691 �Eso crees, colega? 431 00:27:32,291 --> 00:27:34,371 �Qui�n paga esta ronda? 432 00:27:40,091 --> 00:27:42,291 No son muy amigables, �verdad? 433 00:27:43,411 --> 00:27:45,611 Eso es porque t� no eres de su "clase". 434 00:27:47,251 --> 00:27:50,011 �De verdad?. �Y qui�n es de su "clase"? 435 00:27:50,451 --> 00:27:51,251 Yo. 436 00:28:10,771 --> 00:28:13,131 Tienes pinta de querer estar en otra parte. 437 00:28:13,371 --> 00:28:15,451 Lo siento, Pete. Estaba a kil�metros de aqu� 438 00:28:15,651 --> 00:28:17,571 �Vas al partido de ma�ana? 439 00:28:18,051 --> 00:28:19,331 No, lo dudo. 440 00:28:19,451 --> 00:28:20,931 No sabes lo que te pierdes. 441 00:28:21,011 --> 00:28:22,611 Sol�a ir mucho cuando era m�s joven. 442 00:28:22,651 --> 00:28:24,251 - �Del United?. - S�, claro. 443 00:28:24,611 --> 00:28:26,731 Una vez rojo, rojo para siempre. 444 00:28:26,931 --> 00:28:29,691 Tanta gente, todos unidos por una misma cosa. 445 00:28:29,811 --> 00:28:32,251 Y a la mayor�a nunca los hab�as visto antes en tu vida. 446 00:28:32,371 --> 00:28:34,851 Pero si van de rojo, son tus colegas. 447 00:28:35,651 --> 00:28:39,571 Te hace sentir parte de algo. 448 00:28:42,491 --> 00:28:45,251 No me acuerdo de la �ltima vez que fui a un partido. 449 00:28:45,731 --> 00:28:47,251 Creo que debi� ser... 450 00:28:48,531 --> 00:28:50,891 Debi� ser ahora.. 451 00:28:52,011 --> 00:28:54,571 Ahora, en esta �poca del a�o. 452 00:28:55,291 --> 00:28:56,891 �Por qu� dejaste de ir? 453 00:28:57,611 --> 00:28:59,691 Simplemente ocurri�. 454 00:29:00,091 --> 00:29:01,491 �Lo echas de menos? 455 00:29:01,691 --> 00:29:04,891 Nunca lo hab�a pensado, pero s�. Supongo que s�. 456 00:29:04,971 --> 00:29:06,611 Deber�as volver. 457 00:29:07,051 --> 00:29:09,931 Una vez rojo, rojo para siempre. �Te acuerdas? 458 00:29:10,051 --> 00:29:12,331 Pete, te toca, t�o. 459 00:29:13,611 --> 00:29:15,451 Dinos si quieres ir. 460 00:29:15,611 --> 00:29:17,731 Para revivir los viejos tiempos, �eh? 461 00:29:21,971 --> 00:29:23,331 �A�n nada? 462 00:29:24,611 --> 00:29:27,291 �Pero qui�n era este t�o, San Francisco de As�s? 463 00:29:27,451 --> 00:29:29,611 Nadie dice nada malo de �l. 464 00:29:32,251 --> 00:29:34,331 Voy a tomar un poco el aire. 465 00:30:11,191 --> 00:30:14,391 �Mataste a mi padre!. �Te voy a matar! 466 00:30:14,551 --> 00:30:15,711 �D�jame! 467 00:30:16,911 --> 00:30:19,071 - �El mat� a mi padre!... - �Aparta! 468 00:30:20,791 --> 00:30:21,631 Wayne... 469 00:30:22,591 --> 00:30:24,591 Yo no he hecho nada. 470 00:30:26,951 --> 00:30:29,111 - �Qu� pasa?. - Fue �l. 471 00:30:29,631 --> 00:30:31,231 Lo vi en los peri�dicos. 472 00:30:31,711 --> 00:30:34,631 - �El qu�? - Que los del City mataron a mi padre. 473 00:30:35,391 --> 00:30:37,511 Aunque eso fuera cierto, no fue Wayne 474 00:30:37,711 --> 00:30:40,231 �Pero es del City!. Le odio 475 00:30:41,231 --> 00:30:43,191 Ryan, eso no funciona as�, colega. 476 00:30:43,911 --> 00:30:47,271 �Si hubieran matado a un hincha del City ser�as t� el culpable? 477 00:30:47,711 --> 00:30:49,791 No puedes empezar a pelearte con otras personas... 478 00:30:49,831 --> 00:30:51,791 ...s�lo por que sean hinchas de un equipo de f�tbol. 479 00:30:51,811 --> 00:30:53,770 - Mataron a mi padre. - No, ellos no fueron. 480 00:30:53,771 --> 00:30:55,391 �Entonces qui�n? 481 00:31:00,031 --> 00:31:01,471 No lo s�. 482 00:31:08,151 --> 00:31:09,311 No te preocupes... 483 00:31:11,471 --> 00:31:13,351 Si rompes tu promesa. 484 00:31:16,351 --> 00:31:18,551 Total, eso es lo que hacen los adultos, �no? 485 00:31:24,391 --> 00:31:26,831 Antes sol�a ir al f�tbol con mi padre. 486 00:31:27,991 --> 00:31:30,311 Cada s�bado, a ver al United. 487 00:31:32,751 --> 00:31:35,311 El �nico d�a de la semana que lo ten�a para m�. 488 00:31:35,391 --> 00:31:36,551 �Entiendes lo que quiero decir? 489 00:31:38,311 --> 00:31:39,711 Claro que me entiendes 490 00:31:40,271 --> 00:31:41,911 Solos mi padre y yo. 491 00:31:43,431 --> 00:31:45,031 Cuando se march�, 492 00:31:46,831 --> 00:31:48,351 ...no volv� a ir nunca. 493 00:31:49,391 --> 00:31:51,111 Yo no pienso volver. 494 00:31:52,311 --> 00:31:54,031 Lo que pasa, colega... 495 00:31:54,271 --> 00:31:58,391 ...es que si dejas de hacer las cosas que hac�as con tu padre, 496 00:31:59,471 --> 00:32:01,591 ...lo vuelves a perder otra vez. 497 00:32:03,031 --> 00:32:05,591 Y eso que est�s sintiendo ahora, 498 00:32:06,271 --> 00:32:08,071 ...no se ir� jam�s. 499 00:32:11,071 --> 00:32:12,751 Lo echo mucho de menos. 500 00:32:17,831 --> 00:32:19,111 Lo s�. 501 00:32:35,591 --> 00:32:37,151 Va a haber problemas. 502 00:32:38,631 --> 00:32:40,831 Si los hay, llama a la comisar�a. 503 00:32:40,871 --> 00:32:42,631 Tenemos refuerzos esperando. 504 00:32:47,111 --> 00:32:48,631 �Puedo decir una cosa? 505 00:32:48,871 --> 00:32:52,031 Siempre que sea "pago una ronda " 506 00:32:52,071 --> 00:32:53,631 ...y "qu� quer�is beber " . 507 00:32:56,871 --> 00:32:57,711 �Ahora! 508 00:32:58,231 --> 00:33:01,271 �Lo siento, chavales!... Campanilla necesita ayuda 509 00:33:01,391 --> 00:33:03,071 Vuelvo enseguida. 510 00:33:09,831 --> 00:33:12,471 �Qu� co�o crees que est�s haciendo? 511 00:33:15,111 --> 00:33:17,111 Te voy a decir lo que estoy haciendo gilipollas 512 00:33:17,231 --> 00:33:19,111 �Me estoy ensuciando las manos! 513 00:33:19,351 --> 00:33:20,951 He venido aqu� porque te lo promet�, 514 00:33:21,031 --> 00:33:23,031 ...aunque creo que est�s equivocado, 515 00:33:23,111 --> 00:33:24,731 As� que mientras que t� est�s mariconeando por ah�... 516 00:33:24,734 --> 00:33:26,851 ...preguntando de qu� color son los calzoncillos de Dennis Law, 517 00:33:26,861 --> 00:33:29,066 Yo estoy estrechando los v�nculos viriles, por si acaso... 518 00:33:29,067 --> 00:33:32,471 ...no fueras tan est�pido como parece. 519 00:33:33,111 --> 00:33:35,751 - Pens� que estabas borracho. - Pues, te equivocaste. 520 00:33:35,831 --> 00:33:38,191 Puedo beber hasta tumbar a cualquiera de esos maricas... 521 00:33:38,231 --> 00:33:40,431 ...y parar para tomarme una cerveza de camino a casa 522 00:33:40,831 --> 00:33:42,391 �C�mo de crees que llegu� a Detective Jefe? 523 00:33:42,431 --> 00:33:45,031 �Crees que me dieron la placa en una rifa? 524 00:33:45,032 --> 00:33:46,032 No. 525 00:33:47,391 --> 00:33:49,671 Vale, acabemos lo que hemos empezado. 526 00:33:49,711 --> 00:33:51,235 Y si quiero que me toquen los cojones por beber demasiado... 527 00:33:51,236 --> 00:33:53,911 ...llamar� a mi mujer. �Estamos? 528 00:33:54,631 --> 00:33:56,551 - S�, jefe. - Bien. 529 00:34:05,191 --> 00:34:06,791 Vaya pandilla, �eh? 530 00:34:06,911 --> 00:34:09,271 Entre todos no tienen una neurona. 531 00:34:09,391 --> 00:34:11,391 �Y qu� le ven a ese Coxy? 532 00:34:11,471 --> 00:34:14,271 Es el mat�n local. Al menos eso cree �l. 533 00:34:14,431 --> 00:34:16,551 �Venga!... �Dadme un trago! 534 00:34:18,551 --> 00:34:19,991 Ponnos una ronda, "par de tetas" 535 00:34:21,511 --> 00:34:23,151 �M�tete esas manos donde te quepan! 536 00:34:23,471 --> 00:34:26,671 Un brindis por las cabezas que vamos a reventar ma�ana. 537 00:34:33,151 --> 00:34:34,791 �Sabemos qui�n mat� a Colin? 538 00:34:34,831 --> 00:34:35,551 �Qu�? 539 00:34:35,991 --> 00:34:38,431 Colin. �Qui�n le mat�? 540 00:34:38,471 --> 00:34:40,191 Los del City, �qui�n si no? 541 00:34:40,751 --> 00:34:43,711 No s�, he o�do que no hab�an sido. 542 00:34:43,751 --> 00:34:45,291 - �A qui�n?. - A alguien. 543 00:34:45,292 --> 00:34:47,211 Pues dile a quien sea que habla con el culo. 544 00:34:47,212 --> 00:34:49,233 �Y por qu� te preocupas, ni siquiera conoc�as a Col? 545 00:34:49,234 --> 00:34:51,417 Hey, era del United y es suficiente para m�. 546 00:34:51,418 --> 00:34:53,191 Han sido lo del City, �verdad t�os? 547 00:34:53,271 --> 00:34:55,951 Ma�ana tendr�n su merecido, no te preocupes por eso. 548 00:34:56,231 --> 00:34:57,991 �Cu�l es el plan, colegas? 549 00:34:58,231 --> 00:35:00,935 �Te he conocida esta noche y ya quieres saberlo todo de m�? 550 00:35:00,936 --> 00:35:01,951 Hey... �Qu� te pasa? 551 00:35:01,952 --> 00:35:04,931 La gente que mete las narices donde no le importa. 552 00:35:04,932 --> 00:35:08,511 Eh, venga... Todos hemos tomado unas copas. 553 00:35:09,511 --> 00:35:12,271 No pasa nada, estamos charlando tranquilamente entre amigos. 554 00:35:13,071 --> 00:35:15,071 �Qui�n ha dicho que t� eres mi amigo? 555 00:35:16,191 --> 00:35:19,191 �Por qu� ese inter�s en lo que hago y en lo que no? 556 00:35:19,271 --> 00:35:21,311 �Eres un poli o qu�? 557 00:35:21,951 --> 00:35:25,911 Olv�dalo, t�o. Si no quieres charlar, pues nada. 558 00:35:28,551 --> 00:35:30,511 Que os den a todos. 559 00:35:30,591 --> 00:35:32,151 - �C�mo? - Vamos a cerrar. 560 00:35:32,231 --> 00:35:33,591 Acabas de pedir m�s bebidas. 561 00:35:33,671 --> 00:35:36,211 He pedido bebidas para mis colegas y c�mo dices que t� no lo eres. 562 00:35:36,212 --> 00:35:39,071 �As� que os vais o os echo yo a la calle? 563 00:35:39,391 --> 00:35:41,511 �A todos? 564 00:35:51,711 --> 00:35:52,911 Muy bien. 565 00:35:53,351 --> 00:35:55,031 Venga, �qui�n es el siguiente? 566 00:36:01,471 --> 00:36:03,351 Tienes huevos. 567 00:36:03,352 --> 00:36:04,352 S�... 568 00:36:04,391 --> 00:36:06,612 De sobra para darle a una panda de nenazas como vosotros. 569 00:36:06,611 --> 00:36:09,271 Vamos, Coxy. Ma�ana es el gran d�a. 570 00:36:09,391 --> 00:36:11,311 Bebamos algo , �eh? 571 00:36:15,871 --> 00:36:17,118 S�, si nos damos entre nosotros... 572 00:36:17,119 --> 00:36:19,500 ...nos liaremos y nos perderemos lo de ma�ana. 573 00:36:20,591 --> 00:36:22,871 Qu� tal otra ronda, �eh? 574 00:36:25,711 --> 00:36:28,111 Vamos, Gene, dale la mano 575 00:36:32,471 --> 00:36:34,511 Trae unas cervezas. 576 00:36:36,351 --> 00:36:38,431 Tu amigo tiene pelotas. 577 00:36:38,551 --> 00:36:42,311 Si fueran m�s grandes las tendr�a que llevar en una carretilla. 578 00:36:42,391 --> 00:36:46,311 - �Te apuntas, cari�o? - Quiz�s m�s tarde 579 00:36:46,431 --> 00:36:49,351 - Parece que has hecho un amigo. - �Ese baboso...? 580 00:36:49,431 --> 00:36:53,191 Pero que sepas que usa el mismo aftershave que t�. 581 00:36:53,791 --> 00:36:55,751 Yo no uso aftershave. 582 00:37:09,671 --> 00:37:11,191 �Qu� tal est�? 583 00:37:11,271 --> 00:37:14,151 Est� bien. S�lo fing�a que estaba borracho. 584 00:37:14,152 --> 00:37:15,751 Claro. 585 00:37:15,991 --> 00:37:20,031 No dan las placas de Detective Jefe en una rifa, �sabes?. 586 00:37:20,111 --> 00:37:22,251 T�o listo... 587 00:37:22,271 --> 00:37:24,431 Deber�amos sentarlo. 588 00:37:24,432 --> 00:37:25,432 �Hey! 589 00:37:25,591 --> 00:37:27,551 Te hemos hecho caf�. 590 00:37:27,751 --> 00:37:29,551 Os lo met�is por el culo. 591 00:37:29,711 --> 00:37:31,311 Venga, bebe esto 592 00:37:31,871 --> 00:37:33,391 Huele a mierda. 593 00:37:33,511 --> 00:37:35,951 Y t� como una destiler�a. 594 00:37:36,031 --> 00:37:37,791 Tal vez le ir�a bien andar un poco. 595 00:37:37,911 --> 00:37:40,351 No creo que se recupere esta noche. 596 00:37:40,431 --> 00:37:41,791 �Se�or! 597 00:37:42,191 --> 00:37:44,031 �Le ha dicho algo? 598 00:37:44,231 --> 00:37:46,431 S� lo que est�is pensando. 599 00:37:46,551 --> 00:37:47,751 �De verdad? 600 00:37:48,151 --> 00:37:51,191 Pens�is que estoy jodido. 601 00:37:51,751 --> 00:37:53,471 Ahora que lo dices... 602 00:37:53,551 --> 00:37:55,151 Pues no. 603 00:37:58,591 --> 00:37:59,791 Yo... 604 00:38:00,271 --> 00:38:01,631 soy... 605 00:38:02,151 --> 00:38:03,871 un profesional... 606 00:38:04,231 --> 00:38:06,631 ...de las fuerzas del orden. 607 00:38:12,311 --> 00:38:14,071 No tenemos nada. 608 00:38:23,311 --> 00:38:24,391 Bien... 609 00:38:24,871 --> 00:38:28,311 Ya que tu est�pida idea no ha hecho m�s que distraernos, 610 00:38:28,431 --> 00:38:30,591 ...habr� que volver a traer a los hooligans. 611 00:38:30,631 --> 00:38:31,791 �Y con eso qu� conseguiremos? 612 00:38:31,792 --> 00:38:33,911 De momento es la �nica opci�n que tenemos. 613 00:38:34,011 --> 00:38:37,731 Aunque no averig�emos nada, quiz�s evitaremos que alguien muera. 614 00:38:51,691 --> 00:38:52,851 Hola. 615 00:39:02,371 --> 00:39:03,891 Mira, yo... 616 00:39:04,931 --> 00:39:08,131 Voy a intentar mantener la promesa, �vale? 617 00:39:09,891 --> 00:39:13,411 Pero puede que tarde un poco m�s. 618 00:39:13,891 --> 00:39:15,731 �Vas a ir al partido? 619 00:39:16,811 --> 00:39:18,691 Ya tienes la bufanda. 620 00:39:20,651 --> 00:39:22,091 No es la m�a. 621 00:39:22,851 --> 00:39:24,211 Es la de mi padre. 622 00:39:25,571 --> 00:39:29,091 Mi madre la quer�a tirar despu�s de lo que dijeron los peri�dicos. 623 00:39:30,011 --> 00:39:32,891 Yo me la pongo s�lo porque huele a �l. 624 00:39:40,291 --> 00:39:41,491 Un momento... 625 00:39:43,251 --> 00:39:47,291 Encontramos la bufanda de tu padre en el callej�n. 626 00:39:47,931 --> 00:39:49,891 La llevaba puesta. 627 00:39:52,211 --> 00:39:54,051 Est� en la comisar�a. 628 00:39:54,131 --> 00:39:56,171 S�lo se la pon�a los d�as de partido. 629 00:39:59,331 --> 00:40:01,305 �No la llevaba cuando se fue de casa? 630 00:40:01,306 --> 00:40:02,200 No. 631 00:40:04,291 --> 00:40:06,611 - �Est�s seguro?. - S�. 632 00:40:06,851 --> 00:40:09,451 S�lo ten�a una. Esta. 633 00:40:18,051 --> 00:40:21,451 Malcolm Cox est� en la lista de los que estaban anoche en el pub. 634 00:40:21,571 --> 00:40:25,091 Quiero que compruebes si tiene antecedentes por agresi�n. 635 00:40:25,092 --> 00:40:26,092 Annie... 636 00:40:26,091 --> 00:40:27,251 �Venga! 637 00:40:28,731 --> 00:40:29,851 Huele esto. 638 00:40:29,971 --> 00:40:31,571 - �Perdona?. - Huele esto. 639 00:40:32,371 --> 00:40:35,011 - Qu� pervertido... - Por favor. 640 00:40:36,651 --> 00:40:38,611 �Y bien? - �Bien qu�? 641 00:40:38,691 --> 00:40:42,091 Cuando trajiste esos informes dijiste que ol�a bien. 642 00:40:42,251 --> 00:40:43,891 �Es esto lo que oliste? 643 00:40:44,091 --> 00:40:45,651 S�. �y...? 644 00:40:45,891 --> 00:40:47,571 Yo no uso aftershave. 645 00:40:47,691 --> 00:40:49,211 No, pero dices cosas raras. 646 00:40:49,291 --> 00:40:50,811 Pero en el pub anoche, 647 00:40:50,891 --> 00:40:53,731 ...dijiste que Malcolm Cox usaba mi mismo aftershave 648 00:40:53,732 --> 00:40:54,732 Si. 649 00:40:55,211 --> 00:40:57,931 - �Es este?. - Supongo que s�. 650 00:41:03,131 --> 00:41:04,011 Bien. 651 00:41:04,331 --> 00:41:05,851 Los del pub dijeron 652 00:41:05,852 --> 00:41:08,931 ...que Malcolm Cox se mor�a de ganas de pelearse con los del City 653 00:41:09,011 --> 00:41:11,331 ...pero ninguno de los hinchas del United estaba interesado. 654 00:41:11,851 --> 00:41:12,771 �Y? 655 00:41:12,971 --> 00:41:14,371 Pero ahora lo est�n. 656 00:41:14,731 --> 00:41:16,731 �Por qu� cambiaron de idea? 657 00:41:16,891 --> 00:41:17,971 Contin�a. 658 00:41:18,211 --> 00:41:22,531 Esta bufanda la encontraron donde asesinaron a Colin Clay. 659 00:41:22,691 --> 00:41:24,771 Acabo de volver de su casa. 660 00:41:24,971 --> 00:41:26,691 La bufanda no era suya. 661 00:41:27,011 --> 00:41:29,291 Creo que pertenece al que le asesin�. 662 00:41:29,491 --> 00:41:32,091 - Pero es una bufanda del United. - Exactamente. 663 00:41:32,291 --> 00:41:35,331 Y al que se le cay� usa el mismo aftershave... 664 00:41:35,491 --> 00:41:37,451 ...que usa Malcolm Cox. 665 00:41:37,531 --> 00:41:38,491 Hu�lelo. 666 00:41:38,771 --> 00:41:41,611 S�, �l y otros dos millones. 667 00:41:42,491 --> 00:41:43,691 Hai-Karate. 668 00:41:43,811 --> 00:41:47,851 Cox tiene ocho detenciones anteriores por agresi�n 669 00:41:48,051 --> 00:41:50,011 Eso lo descubr� yo. 670 00:41:50,211 --> 00:41:53,251 El arma que mat� a Colin ten�a m�s de 7 cent�metros de largo, 671 00:41:53,331 --> 00:41:55,091 ...y es dentada por un lado. 672 00:41:56,891 --> 00:41:59,531 Cuando te enfrentaste a �l anoche, 673 00:42:00,051 --> 00:42:04,931 Malcolm Cox puso las llaves entre los dedos, as�. 674 00:42:05,411 --> 00:42:08,331 Llaves. Creo que eso fue lo que mat� a Colin Clay. 675 00:42:08,491 --> 00:42:10,091 Un pu�o americano rudimentario. 676 00:42:10,131 --> 00:42:12,451 ...que la polic�a nunca detectar�a si los detuvieran. 677 00:42:12,531 --> 00:42:14,971 �Crees que Cox mat� a Clay? 678 00:42:15,131 --> 00:42:17,411 Todo encaja. 679 00:42:17,651 --> 00:42:19,611 No creo que quisiera matarlo, 680 00:42:19,851 --> 00:42:22,171 ...pero que pens� que atacando a un hincha del United, 681 00:42:22,211 --> 00:42:24,211 ...y haciendo que pareciera que fueron los hinchas del City, 682 00:42:24,251 --> 00:42:25,931 ...la afici�n del United le apoyar�a. 683 00:42:26,051 --> 00:42:28,051 Pero todo sali� mal y Clay muri�. 684 00:42:28,491 --> 00:42:30,411 Si podemos demostrarlo... 685 00:42:30,531 --> 00:42:32,731 ...evitaremos que los hooligans estropeen el partido. 686 00:42:32,771 --> 00:42:34,211 Empieza dentro de dos horas. 687 00:42:34,291 --> 00:42:36,171 �Entonces los del City son inocentes? 688 00:42:36,172 --> 00:42:37,372 Si. 689 00:42:37,731 --> 00:42:39,931 En ese caso, apruebo tus deducciones. 690 00:42:40,011 --> 00:42:41,531 �Tenemos una direcci�n? 691 00:42:44,891 --> 00:42:47,451 - �Qui�n es?. - El lechero. 692 00:42:50,331 --> 00:42:51,891 Muy bien, colegas. 693 00:42:52,211 --> 00:42:53,651 �Qu� pasa? 694 00:42:53,971 --> 00:42:55,451 Est�s detenido. 695 00:43:10,051 --> 00:43:12,331 �Cuidado con la puta pintura! 696 00:43:19,211 --> 00:43:20,691 �Bufanda nueva? 697 00:43:23,091 --> 00:43:25,331 �A d�nde fuiste cuando saliste del Trafford Arms... 698 00:43:25,332 --> 00:43:26,903 ...la noche que mataron a Colin Clay? 699 00:43:26,904 --> 00:43:28,050 A casa. 700 00:43:28,051 --> 00:43:29,491 - �Alguien puede corroborarlo? - S� 701 00:43:29,492 --> 00:43:31,251 - �Qui�n? - Mi gato 702 00:43:31,491 --> 00:43:32,931 Est�s muy callado. 703 00:43:33,091 --> 00:43:35,451 Estoy esperando a que se aburra el Chico Maravilloso, 704 00:43:35,452 --> 00:43:37,651 ...para rebotar tu cabeza por las paredes. 705 00:43:37,891 --> 00:43:39,811 Le seguiste a su casa esa noche, �no es cierto? 706 00:43:39,851 --> 00:43:41,251 Pru�balo. 707 00:43:42,371 --> 00:43:45,971 �Y qu� pas�?... �T� s�lo pensabas darle una paliza, 708 00:43:46,131 --> 00:43:49,251 ...y que con el pr�ximo partido, le echar�an la culpa a los del City?. 709 00:43:49,331 --> 00:43:51,851 �Adelante rojos! 710 00:43:51,931 --> 00:43:54,411 Ten�a que ser alguien muy apreciado, �verdad? 711 00:43:54,491 --> 00:43:57,331 Un buen t�o, para cabrear lo bastante a todo el mundo. 712 00:43:57,491 --> 00:43:58,971 No, eso es una gilipollez. 713 00:43:59,291 --> 00:44:02,131 Alguien grit� su nombre, y �l se par�, 714 00:44:02,331 --> 00:44:05,171 ...d�ndote la oportunidad de atacarle por la espalda, 715 00:44:05,491 --> 00:44:07,531 ...d�ndole un golpe en la nuca. 716 00:44:08,091 --> 00:44:09,971 �Es eso lo que pas�? 717 00:44:15,531 --> 00:44:17,771 Te ha hecho una puta pregunta. 718 00:44:18,171 --> 00:44:21,051 S�lo utilizaste las llaves, �verdad? 719 00:44:21,291 --> 00:44:22,731 As�. 720 00:44:23,331 --> 00:44:26,691 Como hiciste ayer noche en el pub. �Te acuerdas?. 721 00:44:26,891 --> 00:44:29,411 Seguro que cay� como un saco de patatas. 722 00:44:29,531 --> 00:44:31,051 No s� de qu� me est�s hablando. 723 00:44:31,131 --> 00:44:34,131 - Y te fuiste corriendo, �no?. - Ya te he dicho que me fui a casa. 724 00:44:34,211 --> 00:44:37,651 Tan asustado que se te cay� la bufanda. La otra bufanda. 725 00:44:37,731 --> 00:44:39,491 �Yo no he matado a nadie! 726 00:44:39,611 --> 00:44:41,611 Y esa bufanda est� ahora en el laboratorio... 727 00:44:41,691 --> 00:44:44,211 - �En d�nde? - Un t�o con unas pinzas... 728 00:44:44,212 --> 00:44:48,611 ...est� sacando trocitos de pelo y piel de entre las fibras. 729 00:44:48,612 --> 00:44:51,891 �Y qu� posibilidades hay de que sea tuyo el pelo, Coxy? 730 00:44:51,971 --> 00:44:53,771 Te caer� la perpetua. 731 00:44:53,851 --> 00:44:55,811 Ya os lo dije, que me robaron la bufanda. 732 00:44:55,891 --> 00:44:58,051 �Te vieron con ella puesta la noche del crimen! 733 00:44:58,091 --> 00:45:00,451 A los del jurado les encanta, les hace sentir como si fueran Colombo. 734 00:45:00,531 --> 00:45:02,011 No, os equivoc�is... 735 00:45:02,051 --> 00:45:03,611 Una cosa m�s. 736 00:45:04,931 --> 00:45:06,811 �Has perdido una tapeta? 737 00:45:07,651 --> 00:45:10,151 Malcolm Cox, te detengo por el asesinato de Colin Clay. 738 00:45:10,152 --> 00:45:11,452 - No. - No tienes que decir nada... 739 00:45:11,431 --> 00:45:14,011 - �Yo no lo mat�? - �Qui�n lo hizo, entonces? 740 00:45:16,131 --> 00:45:19,331 No tienes que decir nada, a menos que desees hacerlo... 741 00:45:19,411 --> 00:45:22,011 - �Fue un accidente! - �Le pegaste t�? 742 00:45:22,531 --> 00:45:24,571 �Le pegaste t�? 743 00:45:24,651 --> 00:45:26,611 - ...pero cualquier cosa que digas - No fui yo. 744 00:45:26,651 --> 00:45:29,211 - puede utilizarse... - �Fue Pete! 745 00:45:30,491 --> 00:45:32,611 Fue idea de Pete. 746 00:45:33,131 --> 00:45:35,251 Ninguno de los colegas quer�a ir a por los del City... 747 00:45:35,252 --> 00:45:37,251 ...y �l estaba en el pub y nos dijo que... 748 00:45:37,331 --> 00:45:40,491 ...si le d�bamos una paliza a un hincha del United los unir�amos a todos. 749 00:45:40,571 --> 00:45:42,011 �Pete... Bond? 750 00:45:42,171 --> 00:45:44,931 S�. S�lo quer�amos darle un meneo... 751 00:45:45,491 --> 00:45:48,691 Fue �l quien me ense�� a usar las llaves. Es su sello. 752 00:45:48,891 --> 00:45:50,811 Yo fui con �l para ayudarle 753 00:45:50,971 --> 00:45:54,091 Empezamos a darle, pero cuando Pete le golpe�, cay� redondo. 754 00:45:54,092 --> 00:45:55,771 No sab�a qu� hacer, as� que me fui corriendo. 755 00:45:55,931 --> 00:45:59,211 Peter Bond. �D�nde podemos encontrarlo? 756 00:45:59,771 --> 00:46:01,411 Bien, la afici�n del United... 757 00:46:01,412 --> 00:46:04,931 ...culpa a los del City por la muerte de Colin Clay. 758 00:46:05,051 --> 00:46:08,851 Como os imaginar�is, los Azules no est�n muy contentos. 759 00:46:08,971 --> 00:46:12,451 En una hora los dos bandos se encontrar�n en la vieja f�brica textil 760 00:46:12,531 --> 00:46:14,771 ...detr�s de las tiendas de Leaming Road. 761 00:46:14,891 --> 00:46:16,931 Esto va a ser m�s grande y horrible... 762 00:46:16,933 --> 00:46:20,051 ...que cualquier pelea de antes de un partido que hayamos visto, 763 00:46:20,052 --> 00:46:21,371 As� que vamos. 764 00:46:21,451 --> 00:46:23,651 �Vamos!... �Ya lo hab�is o�do! 765 00:46:23,871 --> 00:46:24,711 �D�nde est� Ray? 766 00:46:24,831 --> 00:46:26,991 Ha llamado, ha dicho que est� en la cama con gripe. 767 00:46:27,551 --> 00:46:28,911 �Venga!... �Vamos all�!. 768 00:46:29,911 --> 00:46:31,751 Phyllis, a la una en punto, 769 00:46:31,791 --> 00:46:33,711 ...quiero que llames a las radios locales... 770 00:46:33,751 --> 00:46:36,031 ...y les digas que hemos detenido al hombre que mat� a Colin Clay. 771 00:46:36,071 --> 00:46:37,591 - �Para qu�? - T� hazlo 772 00:46:37,671 --> 00:46:40,991 Y aseg�rate de decirles que el asesino es un hincha del United. 773 00:46:41,031 --> 00:46:43,151 As� quiz�s salvemos a alguien de recibir una paliza. 774 00:46:43,191 --> 00:46:46,511 Una cosa... �no tendr�an que llevar protecciones? 775 00:46:46,591 --> 00:46:48,031 - �El qu�? - Ya sabes... 776 00:46:48,151 --> 00:46:50,671 Viseras, escudos, chalecos antibalas... 777 00:46:50,711 --> 00:46:52,311 Ya tienen cascos. 778 00:46:55,831 --> 00:46:58,151 Venga, deprisa. Os est�n esperando. 779 00:46:59,691 --> 00:47:02,431 Muy bien... �Nos vamos! 780 00:47:34,151 --> 00:47:36,471 Todos quietos sentados... 781 00:47:39,831 --> 00:47:40,711 All�. 782 00:47:42,471 --> 00:47:44,071 Muy bien, a por ellos. 783 00:47:44,191 --> 00:47:45,191 Un momento. 784 00:47:58,991 --> 00:48:00,191 Me cago en la leche... 785 00:48:03,831 --> 00:48:05,671 Venga t�os, sacad las herramientas. 786 00:48:10,071 --> 00:48:11,591 �T� no tienes nada? 787 00:48:12,831 --> 00:48:13,551 No. 788 00:48:14,671 --> 00:48:15,831 Buena suerte. 789 00:48:16,991 --> 00:48:18,671 Adelante... venga, venga... 790 00:48:56,061 --> 00:48:56,901 �S�! 791 00:48:57,021 --> 00:48:59,621 �As� que despu�s de todo s� que has venido al partido, Sam? 792 00:48:59,861 --> 00:49:01,301 Soy polic�a. 793 00:49:14,861 --> 00:49:16,381 �Cu�l es tu problema? 794 00:49:16,781 --> 00:49:17,781 T�. 795 00:49:17,821 --> 00:49:19,661 �Sabes cu�nto he esperado para esto? 796 00:49:19,701 --> 00:49:22,141 - No me interesa. - Nadie me quer�a seguir. 797 00:49:22,381 --> 00:49:24,325 Y pensaste que si le dabas una paliza a un hincha del United... 798 00:49:24,326 --> 00:49:25,620 ...los dem�s te seguir�an? 799 00:49:25,621 --> 00:49:26,861 No ten�an cojones. 800 00:49:26,941 --> 00:49:28,523 Fuiste t� Pete el que me dijo: 801 00:49:28,524 --> 00:49:30,800 "Una vez rojo, rojo para siempre" 802 00:49:31,261 --> 00:49:32,781 Es el f�tbol. 803 00:49:47,221 --> 00:49:49,901 �T� no sabes nada de f�tbol! 804 00:49:53,021 --> 00:49:57,101 Peter Bond, te detengo por el asesinato de Colin Clay. 805 00:49:57,181 --> 00:50:00,421 Tienes derecho a permanecer en silencio, a menos que renuncies a ello, 806 00:50:00,501 --> 00:50:03,941 ...cualquier cosa que digas podr� ser utilizada en tu contra. 807 00:50:04,741 --> 00:50:06,661 - �Pru�balo!. - Ya lo he hecho. 808 00:50:06,901 --> 00:50:07,821 �Que te jodan! 809 00:50:18,541 --> 00:50:20,141 Es por el subid�n, t�o. 810 00:50:20,221 --> 00:50:23,181 Por eso lo hacemos. Ese es el juego. 811 00:50:25,301 --> 00:50:27,461 Yo antes iba al futbol con mi padre. 812 00:50:29,661 --> 00:50:33,421 Los hinchas del United y el City iban juntos al partido. 813 00:50:34,781 --> 00:50:38,141 Nuestro vecino ten�a una bandera del City en la ventana. 814 00:50:39,021 --> 00:50:41,421 Los ni�os jugaban en la calle juntos. 815 00:50:41,581 --> 00:50:42,941 Rojos y azules. 816 00:50:45,021 --> 00:50:47,421 Y entonces lleg� la gente como t�, 817 00:50:47,541 --> 00:50:49,021 ...y nos lo quitasteis. 818 00:50:49,101 --> 00:50:51,181 Mira, una buena pelea es parte del juego. 819 00:50:51,261 --> 00:50:54,581 Es por el orgullo. El orgullo de tu equipo. 820 00:50:54,781 --> 00:50:56,181 Ser el mejor. 821 00:50:57,541 --> 00:50:58,981 No, no lo es 822 00:51:01,301 --> 00:51:03,501 As� es c�mo se empieza. 823 00:51:05,621 --> 00:51:07,741 Pero luego aumenta. 824 00:51:08,241 --> 00:51:11,161 Sale en la tele, y en los peri�dicos, 825 00:51:11,281 --> 00:51:15,161 y luego otras aficiones de otros equipos intentan superarse unos a los otros 826 00:51:15,281 --> 00:51:17,281 ...y luego se convierte en odio. 827 00:51:17,321 --> 00:51:19,961 Y ya no tiene nada que ver con el f�tbol. 828 00:51:20,121 --> 00:51:21,801 Sino con las bandas, 829 00:51:21,961 --> 00:51:23,961 ...y escoria como t�, 830 00:51:24,201 --> 00:51:25,961 ...campando por el pa�s, 831 00:51:26,121 --> 00:51:28,601 ...compitiendo a ver quienes causan m�s problemas. 832 00:51:29,361 --> 00:51:31,161 Y entonces nos pasamos en la reacci�n... 833 00:51:31,241 --> 00:51:33,681 ...y tenemos que poner vallas en los accesos, 834 00:51:33,841 --> 00:51:36,481 y tratamos a los aficionados como animales. 835 00:51:36,601 --> 00:51:40,561 Cuarenta, cincuenta mil personas metidas en una jaula. 836 00:51:43,921 --> 00:51:47,601 �Y cuanto tendremos que esperar para que pase algo? 837 00:51:47,902 --> 00:51:48,902 �Eh? 838 00:51:49,721 --> 00:51:53,001 Algo verdaderamente horrible, 839 00:51:53,121 --> 00:51:55,841 ...y empecemos a sacar cad�veres? 840 00:51:59,561 --> 00:52:01,441 Pens� que eras del United. 841 00:52:07,321 --> 00:52:08,841 Has matado a una persona. 842 00:52:12,441 --> 00:52:13,801 Me sali� mal. 843 00:52:14,961 --> 00:52:17,121 S�lo le iba a dar unos golpes. 844 00:52:19,441 --> 00:52:20,601 Est� muerto. 845 00:52:30,561 --> 00:52:31,761 Eso es m�o. 846 00:52:34,041 --> 00:52:36,121 Esto no te pertenece. 847 00:52:36,241 --> 00:52:39,241 Pertenece a las personas honradas... 848 00:52:39,242 --> 00:52:44,161 ...que trabajan toda la semana y lleva a sus hijos al f�tbol los s�bados. 849 00:52:45,201 --> 00:52:47,561 Personas como Colin Clay. 850 00:52:51,521 --> 00:52:52,881 �Est�s bien, jefe? 851 00:52:57,801 --> 00:52:58,961 Enci�rralo. 852 00:53:09,441 --> 00:53:11,201 �Est�s seguro de que no quieres venir? 853 00:53:11,921 --> 00:53:14,881 No, ve t�. Tengo que hacer algo primero. 854 00:53:16,201 --> 00:53:17,281 Ya estoy listo. 855 00:53:19,201 --> 00:53:21,481 - �Para qu�? - Para una disculpa 856 00:53:21,482 --> 00:53:22,482 �Eh? 857 00:53:22,641 --> 00:53:24,961 �Era o no era, 858 00:53:25,001 --> 00:53:27,041 ...un delito relacionado con el f�tbol? 859 00:53:27,161 --> 00:53:30,201 �Por qu� el asesino bebi� con �l en el Trafford Arms? 860 00:53:30,281 --> 00:53:31,661 No intentes escabullirte. 861 00:53:31,678 --> 00:53:33,841 Yo ten�a raz�n y t� no. Adm�telo 862 00:53:33,921 --> 00:53:36,921 Lo atrapamos porque te convenc� de que nos infiltr�ramos. 863 00:53:36,961 --> 00:53:39,121 Antes de eso s�lo mareabas a los hooligans a ver que sal�a. 864 00:53:39,161 --> 00:53:40,081 Pero fue por el f�tbol. 865 00:53:40,121 --> 00:53:42,921 - No c�mo t� pensabas - Pero fue por el f�tbol. 866 00:53:43,001 --> 00:53:45,481 No te convencer� de que estabas equivocado, �verdad? 867 00:53:45,561 --> 00:53:47,321 �Sabes?. eso es muy infantil. 868 00:53:47,561 --> 00:53:48,961 - No, no lo es. - S�, s� lo es. 869 00:53:53,881 --> 00:53:55,481 �Cre�a que ten�a la gripe? 870 00:53:55,601 --> 00:53:57,161 �Sargento! 871 00:53:58,001 --> 00:54:00,601 Ven aqu�, mentiroso cabr�n. 872 00:54:32,401 --> 00:54:33,081 Hola. 873 00:54:33,721 --> 00:54:36,761 Mi madre me ha dicho que ha pillado al que mat� a mi padre. 874 00:54:37,841 --> 00:54:39,761 Te lo hab�a prometido, �no? 875 00:54:43,481 --> 00:54:45,561 �Sabes de alguien que quiera esto? 876 00:54:45,721 --> 00:54:46,681 �Qu� es? 877 00:54:46,881 --> 00:54:48,481 Una entrada para el partido. 878 00:54:54,681 --> 00:54:56,961 �Recuerdas lo que te cont� de mi padre? 879 00:54:58,681 --> 00:55:01,281 Me equivoqu� al no volver a ir a ning�n partido. 880 00:55:03,601 --> 00:55:05,721 Bueno, nunca se sabe. Quiz�s alg�n d�a... 881 00:55:06,641 --> 00:55:08,561 ...t� y yo podamos ir al juntos al f�tbol. 882 00:55:08,641 --> 00:55:10,121 Me encantar�a. 883 00:55:10,481 --> 00:55:11,881 Y a m�. 884 00:55:12,961 --> 00:55:16,681 Pero de momento s�lo tengo una entrada as� que... 885 00:55:20,121 --> 00:55:22,921 �Tienes a alguien que te pueda llevar? 886 00:55:25,521 --> 00:55:27,361 �Ese de all� no es tu colega? 887 00:55:27,961 --> 00:55:29,321 �Es ese su t�o? 888 00:55:29,522 --> 00:55:30,522 S�. 889 00:55:31,761 --> 00:55:33,441 Parece que ellos van a ir. 890 00:55:37,521 --> 00:55:39,041 Gracias se�or. 891 00:56:04,481 --> 00:56:06,121 �Est�s nervioso por el partido, Sam? 892 00:56:50,381 --> 00:56:54,000 Subt�tulos Enigma132000 893 00:56:54,001 --> 00:56:57,001 www.tusseries.com 66883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.