All language subtitles for Life.On.Mars.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,657 --> 00:00:02,533 Sam? 2 00:00:05,352 --> 00:00:06,268 Sam? 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,538 Me oyes? 4 00:00:14,943 --> 00:00:16,235 Soy mam�. 5 00:00:18,812 --> 00:00:19,756 �Sam? 6 00:00:21,404 --> 00:00:22,548 Sammie? 7 00:00:25,061 --> 00:00:25,943 Mam�? 8 00:00:26,458 --> 00:00:27,445 Sammie. 9 00:00:29,210 --> 00:00:30,240 Ivanhoe. 10 00:00:32,615 --> 00:00:33,760 Sammie? 11 00:00:34,493 --> 00:00:35,506 Mum! 12 00:00:53,339 --> 00:00:55,870 Hola. �Conoces a un ni�o que vive por aqu�? 13 00:00:55,954 --> 00:00:58,670 Sam Tyler. De unos cuatro a�os 14 00:00:58,701 --> 00:01:02,568 No puedo hablar con desconocidos. �T� eres un desconocido? 15 00:01:02,752 --> 00:01:06,681 - Seguramente, s�. - �Jane! 16 00:01:06,711 --> 00:01:09,320 Perdone, estaba buscando... 17 00:01:14,885 --> 00:01:16,128 �Puedo ayudarte? 18 00:01:16,175 --> 00:01:18,799 Ay�date a ti mismo, chaval. Sigue andando 19 00:01:19,561 --> 00:01:20,818 Soy polic�a. 20 00:01:20,849 --> 00:01:21,894 �Mira qu� bien! 21 00:01:21,989 --> 00:01:25,902 Es un ego�sta y tengo que recordarle las normas. 22 00:01:26,114 --> 00:01:27,331 �Me has o�do? 23 00:01:27,402 --> 00:01:29,012 Dije que soy un polic�a. 24 00:01:29,091 --> 00:01:31,597 �Estoy trabajando, ahora largo! 25 00:01:31,676 --> 00:01:32,399 �Mierda! 26 00:01:32,909 --> 00:01:33,585 Oi! 27 00:01:41,725 --> 00:01:43,828 �Qu� co�o crees que haces?! 28 00:01:43,936 --> 00:01:45,567 Detenerte por asalto. 29 00:01:46,115 --> 00:01:48,876 Tienes derecho a permanecer en silencio, aunque puede utilizarse en tu contra, 30 00:01:48,933 --> 00:01:50,663 si omites informaci�n 31 00:01:50,713 --> 00:01:53,032 que luego se utilice en el tribunal... 32 00:01:53,082 --> 00:01:54,521 �Eso no va as�! 33 00:01:55,976 --> 00:01:57,630 �La has cagado, poli! 34 00:01:58,150 --> 00:01:59,696 Me llamo Sam Tyler. 35 00:01:59,937 --> 00:02:02,905 Tuve un accidente y me despert� en 1973 36 00:02:02,964 --> 00:02:06,415 �Estoy loco, en coma, o viaj� en el tiempo? 37 00:02:06,506 --> 00:02:10,014 Pasara lo que pasara, es como si hubiera aterrizado en otro planeta. 38 00:02:10,180 --> 00:02:13,680 Quiz�s si supiera la raz�n, podr�a volver a casa 39 00:03:04,894 --> 00:03:07,155 Muy bien coraz�n. �Este es nuevo? 40 00:03:07,205 --> 00:03:08,019 C�llate. 41 00:03:08,094 --> 00:03:10,539 Quiero por escrito que yo no soy responsable de nada! 42 00:03:12,500 --> 00:03:14,769 - �De qu� se le acusa? - De asaltar a este hombre. 43 00:03:14,861 --> 00:03:17,430 No, qu� va. Hac�amos lucha grecoromana 44 00:03:17,605 --> 00:03:18,943 Y resistirse al arrestro. 45 00:03:18,993 --> 00:03:21,105 �Se lo dices t� o lo digo yo? 46 00:03:22,094 --> 00:03:23,765 La tres est� vac�a. 47 00:03:30,206 --> 00:03:32,186 - �Qu� sacaste? - Crisp. 48 00:03:32,818 --> 00:03:35,204 Qu� perro. Sac� el favorito 49 00:03:36,014 --> 00:03:37,178 Ah� vas, jefe. 50 00:03:41,501 --> 00:03:42,964 "Proud Percy" 51 00:03:44,627 --> 00:03:46,830 La porra para el Gran National del s�bado 52 00:03:47,097 --> 00:03:49,159 �Puede alguien poner papel en el ba�o? 53 00:03:49,192 --> 00:03:51,794 Me acabo de limpiar el culo con Francis Lee. 54 00:03:56,433 --> 00:03:57,389 Red Rum. 55 00:03:57,598 --> 00:03:58,820 Nunca o� hablar de �l. 56 00:03:59,020 --> 00:04:01,165 Te cambio a Red Rum por Proud Percy. 57 00:04:01,663 --> 00:04:02,744 �Por qu�? 58 00:04:03,700 --> 00:04:05,213 Redrum, Redrum. 59 00:04:08,150 --> 00:04:10,034 Me gusta el nombre. 60 00:04:10,115 --> 00:04:12,145 �Tienes un soplo? 61 00:04:12,453 --> 00:04:14,094 - �Jefe? - �qu�? 62 00:04:14,175 --> 00:04:16,172 - Charlie Edwards. - �Qu� pasa? 63 00:04:16,254 --> 00:04:18,413 Alg�n capullo lo acaba de detener. 64 00:04:23,781 --> 00:04:25,174 �qui�n es Charlie Edwards? 65 00:04:25,216 --> 00:04:26,779 Un mierdecilla asqueroso 66 00:04:26,813 --> 00:04:29,041 que en el sector llamamos "mal necesario". 67 00:04:29,088 --> 00:04:29,995 No lo pillo. 68 00:04:30,089 --> 00:04:31,474 No s� c�mo va eso en Hyde, 69 00:04:31,506 --> 00:04:33,713 pero aqu� tenemos un sistema 70 00:04:33,746 --> 00:04:35,268 que va muy bien, muchas gracias, 71 00:04:35,302 --> 00:04:38,569 hasta que llega alg�n capullo de fuera y mete sus narices. 72 00:04:38,620 --> 00:04:40,075 Un sistema. 73 00:04:40,715 --> 00:04:43,508 Edwards trabaja para un empresario local, Stephen Warren. 74 00:04:43,550 --> 00:04:46,866 El SR Warren tiene relaciones cordiales con la polic�a. 75 00:04:47,390 --> 00:04:48,613 Est�s untado. 76 00:04:48,679 --> 00:04:50,292 Como una tostada! 77 00:04:50,333 --> 00:04:52,952 Pero mantiene sus calles perfectamente limpias. 78 00:04:52,986 --> 00:04:54,607 No hay allanamientos, no hay delitos sexuales 79 00:04:54,625 --> 00:04:57,753 y nos informa cuando alg�n personajillo ha llegado a la ciudad. 80 00:04:57,857 --> 00:04:59,541 �Y qu� hacemos a cambio? 81 00:04:59,592 --> 00:05:02,658 Para empezar, no detenemos a su mano derecha 82 00:05:08,863 --> 00:05:10,338 Sr Hunt. 83 00:05:10,432 --> 00:05:12,354 No hace falta disculparse. 84 00:05:12,521 --> 00:05:14,059 Fue un error inocente. 85 00:05:14,258 --> 00:05:15,349 �Qu� ocurre? 86 00:05:15,525 --> 00:05:18,716 Le han quitado la acusaci�n de asalto. 87 00:05:18,820 --> 00:05:20,472 �Y resistencia al arresto? 88 00:05:20,628 --> 00:05:22,094 Tambi�n. 89 00:05:22,197 --> 00:05:24,983 He dejado unas entradas gratis, para los muchachos de la comisar�a 90 00:05:25,034 --> 00:05:26,738 para demostrar que no hay malos rollos. 91 00:05:26,780 --> 00:05:28,692 �Un momento! Es mi detenido. 92 00:05:28,734 --> 00:05:31,384 - Yo digo cuando lo soltamos - C�llate 93 00:05:31,539 --> 00:05:33,337 Venga, andando, y no te pases 94 00:05:33,576 --> 00:05:35,074 Por supuesto, Sr Hunt. 95 00:05:35,136 --> 00:05:37,162 Nos vemos, h�roe. 96 00:05:39,625 --> 00:05:41,433 �Qu� haces esta noche? 97 00:05:41,807 --> 00:05:43,314 No me puedo creer lo que acabo de ver. 98 00:05:43,366 --> 00:05:45,562 Venga, cancela los planes Te vienes a tomar unas copas. 99 00:05:46,152 --> 00:05:47,731 Dijiste un pub tranquilo. 100 00:05:47,804 --> 00:05:49,093 - �dije eso? - Buenas noches, Sr Hunt. 101 00:05:49,176 --> 00:05:50,558 No lo flipes. 102 00:05:52,762 --> 00:05:54,616 Este es el garito de Warren, �verdad? 103 00:05:54,689 --> 00:05:57,758 - No se te escapa una, �eh? - �qu� hacemos aqu�? 104 00:05:57,991 --> 00:06:00,998 Contribu�r a tu educaci�n para no empezar una guerra. 105 00:06:01,109 --> 00:06:03,122 No quiero tener nada que ver con esto. 106 00:06:03,343 --> 00:06:05,234 Tienes mucho que ver. 107 00:06:06,302 --> 00:06:08,548 No tires piedras a mi tejado. 108 00:06:08,696 --> 00:06:11,102 Ya s� a donde llevan estas cosas. 109 00:06:11,225 --> 00:06:14,159 Ahora tenemos que disculparnos. Dije tenemos pero es tienes 110 00:06:14,196 --> 00:06:17,364 �Ni de co�a! �No tengo nada de lo que disculparme! 111 00:06:29,369 --> 00:06:31,259 Hey jefe!Por aqu� 112 00:06:39,041 --> 00:06:39,851 Hola 113 00:06:40,097 --> 00:06:41,938 No pense que te fuera este ambiente! 114 00:06:42,012 --> 00:06:43,338 �Vienes con frecuencia? 115 00:06:43,399 --> 00:06:45,203 Cuando entramos gratis. 116 00:06:45,253 --> 00:06:46,566 Oi! Sam! 117 00:06:47,217 --> 00:06:49,058 Tengo que hablar contigo de algo. 118 00:06:49,537 --> 00:06:52,275 De un querido gato naranja llamado Ivanhoe. 119 00:06:54,428 --> 00:06:55,717 Sala VIP, cari�o. 120 00:06:55,754 --> 00:06:57,545 Eso no incluye guarras que no est�n de servicio 121 00:06:57,608 --> 00:06:59,339 con purpurina en el pelo, verdad? 122 00:07:10,314 --> 00:07:11,710 Bobby Charlton. 123 00:07:11,910 --> 00:07:13,797 S� y Francis Lee. 124 00:07:14,288 --> 00:07:15,654 Denis Law? 125 00:07:16,698 --> 00:07:19,475 No podr�as pagar a esos jugadores ni con medio mill�n de libras. 126 00:07:21,087 --> 00:07:22,698 Oh Dios. 127 00:07:23,066 --> 00:07:24,202 �qu�? 128 00:07:24,708 --> 00:07:26,273 Marc Bolan. 129 00:07:26,856 --> 00:07:27,869 �Quien? 130 00:07:27,946 --> 00:07:30,140 Marc Bolan. Cantante de T. Rex. 131 00:07:30,217 --> 00:07:32,872 Vale, lo que sea. Vamos a hablar del tema del arresto 132 00:07:32,980 --> 00:07:35,078 Si Dios apareciera en mi habitaci�n, 133 00:07:35,110 --> 00:07:37,537 estar�a alucinado, pero no tanto. 134 00:07:37,614 --> 00:07:39,410 Disculpe, Sr Bolan? 135 00:07:39,517 --> 00:07:41,312 �Qu� te pas� en el pelo, t�o? 136 00:07:42,789 --> 00:07:44,953 Quer�a decirle que soy un gran fan. 137 00:07:45,030 --> 00:07:46,779 - Gracias. - Sam! 138 00:07:49,464 --> 00:07:53,730 Escucha. Conduce con cuidado. Especialmente los minis 139 00:07:59,116 --> 00:08:01,602 - �qu�? - Nada 140 00:08:02,967 --> 00:08:05,668 Ahora escucha. No le digas tonter�as a Warren 141 00:08:05,776 --> 00:08:09,044 Recuerda que tiene la tapa de un mont�n de mierda de Manchester, 142 00:08:09,091 --> 00:08:11,254 para que no te manches en tu puto pedestal de Hyde. 143 00:08:11,331 --> 00:08:13,541 No me pienso disculpar 144 00:08:17,658 --> 00:08:18,794 As� que... 145 00:08:19,500 --> 00:08:21,848 Eres el vengador enmascarado, Sam Tyler. 146 00:08:21,894 --> 00:08:25,438 Vi a un hombre asaltando a otro hombre. Es mi trabajo. 147 00:08:25,592 --> 00:08:27,847 �l es mucho de hacer su trabajo.. 148 00:08:27,939 --> 00:08:29,858 Me encanta o�rlo. 149 00:08:32,750 --> 00:08:35,281 Fue un incidente lamentable.. 150 00:08:36,095 --> 00:08:39,532 �Tienes algo que decir al Inspector Tyler? 151 00:08:39,608 --> 00:08:43,153 Siento lo de antes, se�or. No volver� a pasar 152 00:08:46,161 --> 00:08:47,543 Un puro, Sr Hunt. 153 00:08:48,064 --> 00:08:48,983 Qu� va. 154 00:08:50,397 --> 00:08:53,404 Por favor. Sr Tyler. No va a explotar 155 00:08:58,239 --> 00:09:02,735 Ahora si nos perdonas. Quer�a una charlita a solas con tu jefe 156 00:09:08,367 --> 00:09:10,224 P�salo bien. 157 00:09:12,465 --> 00:09:14,076 En seguida vuelvo. 158 00:09:14,460 --> 00:09:16,393 Tenme a la m�a caliente. 159 00:09:28,866 --> 00:09:30,646 As� que trabajas para Warren,no? 160 00:09:30,738 --> 00:09:32,134 Como todos,no?. 161 00:09:58,841 --> 00:10:00,406 �qu� hacemos aqu�? 162 00:10:01,481 --> 00:10:03,383 Unos asuntillos que tenemos que revolver. 163 00:10:04,243 --> 00:10:06,053 �Qu� tipo de asuntos? 164 00:10:07,204 --> 00:10:11,639 Unos hippies que est�n vendiendo electrodom�sticos robados. 165 00:10:12,330 --> 00:10:14,831 Trabajo policial, �no? 166 00:10:15,276 --> 00:10:17,471 Puedes quedarte aqu� si quieres. 167 00:10:27,188 --> 00:10:28,431 �qui�n co�o eres t�? 168 00:10:28,508 --> 00:10:31,761 �Hay algo en el mundo peor que un hippy deshonesto? 169 00:10:31,821 --> 00:10:33,586 No queremos problemas, t�o. 170 00:10:35,995 --> 00:10:37,852 �sabes lo que har�a si fuera t�? 171 00:10:37,898 --> 00:10:39,417 Adem�s de lavarme el pelo, claro 172 00:10:39,525 --> 00:10:40,231 �qu�? 173 00:10:40,430 --> 00:10:43,959 Meter�a mi ropa arrugada de mierda en una maleta y me largar�a de la ciudad. 174 00:10:44,251 --> 00:10:47,719 Supongo que ten�is las facturas de estos televisores, no? 175 00:10:48,840 --> 00:10:49,945 Er, jefe... 176 00:10:50,957 --> 00:10:52,614 - Venga - Dale! 177 00:10:52,783 --> 00:10:54,732 Dale! Dale al cerdo! 178 00:10:55,361 --> 00:10:57,187 Dale, Royston! 179 00:10:59,996 --> 00:11:01,576 Quietos! 180 00:11:04,244 --> 00:11:05,901 Un concepto horrible, no?, 181 00:11:05,993 --> 00:11:09,216 hippies enormes psic�patas robando teles. 182 00:11:11,641 --> 00:11:13,789 No quiero tener nada que ver con esto. 183 00:11:13,897 --> 00:11:16,997 No seas nenaza. Piensa que es un impuesto para los malos 184 00:11:17,104 --> 00:11:19,375 Qu� es eso, mon brave? 185 00:11:20,033 --> 00:11:22,565 - Una tele - �En un pub? 186 00:11:22,642 --> 00:11:24,591 Pregunta al ni�o prodigio 187 00:11:25,266 --> 00:11:28,780 - No tengo nada que ver... - Dile lo que dijiste a m� 188 00:11:29,087 --> 00:11:32,524 Bueno, podemos clavar unas maderas... 189 00:11:32,632 --> 00:11:34,090 y ver los partidos. 190 00:11:34,243 --> 00:11:35,517 �En un pub? 191 00:11:35,608 --> 00:11:38,969 Venga, un whisky para el pelocorto que me salv� el culo. 192 00:11:39,230 --> 00:11:42,974 �Le salvaste el culo? bien hecho, jefe. 193 00:11:54,173 --> 00:11:56,904 Esto tendr� a Warren contento una temporada. 194 00:11:59,206 --> 00:12:01,784 Un momento. Hicimos eso por Warren? 195 00:12:02,858 --> 00:12:05,712 Digamos que �l nos indic� la existencia del problema. 196 00:12:05,774 --> 00:12:07,937 �Por qu� me da esto? Yo no he hecho nada!. 197 00:12:08,076 --> 00:12:10,331 Dinero gratis, pues 198 00:12:11,935 --> 00:12:13,869 No tengo nada que ver con esto. 199 00:12:13,961 --> 00:12:16,569 Tarde, amigo Cogiste el puro... 200 00:12:16,677 --> 00:12:19,838 Bebe algo y crece un poco. 201 00:12:37,532 --> 00:12:40,324 siempre odi� a los polis corruptos. 202 00:12:40,819 --> 00:12:43,903 �Porqu� lo hiciste? Buena pregunta. 203 00:12:45,269 --> 00:12:49,090 Bailar con una chica guapa Fumar un puro. 204 00:12:49,259 --> 00:12:51,622 No es el Watergate, chaval. 205 00:12:53,878 --> 00:12:55,597 Se me est� yendo, Nelson. 206 00:12:56,394 --> 00:12:59,448 Se me olvida qui�n soy yo con esta locura. 207 00:13:03,823 --> 00:13:05,880 Me quiero ir a casa. 208 00:13:06,217 --> 00:13:07,875 Y yo, Sam. 209 00:13:08,995 --> 00:13:10,898 Cierra la puerta cuando salgas. 210 00:13:24,722 --> 00:13:27,914 A ver ni�os. �Qui�n quiere cantar con el Sr Calcet�n? 211 00:13:28,098 --> 00:13:31,965 Todo el mundo quiere cantar con el Sr Calcet�n! 212 00:13:32,440 --> 00:13:35,386 Y cantaremos. 213 00:13:35,616 --> 00:13:38,547 Harris! Julia! 214 00:13:39,008 --> 00:13:41,586 Cantemos. 215 00:13:42,475 --> 00:13:45,744 Wendy? Henry? 216 00:13:45,959 --> 00:13:47,279 Sam? 217 00:13:48,122 --> 00:13:49,135 Sam? 218 00:13:50,868 --> 00:13:53,784 �Qu� le han hecho a mi ni�ito? 219 00:13:53,908 --> 00:13:56,455 - Mam�? - Puedes o�rme? 220 00:13:56,608 --> 00:13:59,048 Can you hear what I'm saying? 221 00:13:59,630 --> 00:14:03,282 - Sam... don't leave us. - Mum? 222 00:14:25,092 --> 00:14:26,841 Old iron! 223 00:14:32,451 --> 00:14:33,718 Alfie. 224 00:14:40,183 --> 00:14:41,902 Ivanhoe! 225 00:14:45,907 --> 00:14:48,362 Ivanhoe! Soy yo, Sammie. 226 00:15:19,308 --> 00:15:20,366 �s�? 227 00:15:24,665 --> 00:15:26,246 �Puedo ayudarle? 228 00:15:31,049 --> 00:15:33,074 Detective Inspector... 229 00:15:34,164 --> 00:15:35,376 Bolan. 230 00:15:36,604 --> 00:15:40,102 Ha habido una serie de robos en esta zona... 231 00:15:40,594 --> 00:15:42,895 Y estamos preguntando a los vecinos. 232 00:15:42,972 --> 00:15:47,376 �Robos? No me suena, no por aqu�. 233 00:15:51,128 --> 00:15:53,322 �Le gustar�a pasar? 234 00:15:59,092 --> 00:16:02,161 Tiene que perdonarme. Estaba fregando 235 00:16:02,373 --> 00:16:04,230 Por supuesto, Sra. Tyler. 236 00:16:07,541 --> 00:16:10,226 - �Le gustar�a pasar? - Gracias. 237 00:16:30,513 --> 00:16:33,091 �C�mo sabe nuestro nombre? 238 00:16:34,503 --> 00:16:36,943 Est�... en los registros. 239 00:16:37,725 --> 00:16:40,242 Un detective de verdad en casa. 240 00:16:40,488 --> 00:16:42,406 Mi hijo estar�a impresionado. 241 00:16:45,628 --> 00:16:47,163 �Est� en el cole? 242 00:16:47,270 --> 00:16:50,140 Est� arriba, en su cuarto. Con la varicela 243 00:16:52,549 --> 00:16:55,050 Me sorprende mucho lo de los robos. 244 00:16:55,155 --> 00:16:59,543 Nos mudamos bastante, y este es el lugar m�s seguro de los que conocemos. 245 00:16:59,774 --> 00:17:02,336 �Tiene tiempo para un poco de t�? 246 00:17:02,520 --> 00:17:03,640 S�. 247 00:17:05,467 --> 00:17:07,600 �A qu� se dedica su marido, Sra Tyler? 248 00:17:07,661 --> 00:17:10,715 Es un vendedor, aunque no uno muy bueno, 249 00:17:10,791 --> 00:17:14,459 As� que si alguien nos quiere robar se iba a llevar una decepci�n. 250 00:17:17,398 --> 00:17:21,388 Qu� curioso. Normalmente s�lo le gustamos Sammie y yo. 251 00:17:23,935 --> 00:17:25,899 Me pregunto si deber�a despertarle? 252 00:17:26,006 --> 00:17:28,400 Va a sentarle mal cuando le cuente que ha estado un polic�a. 253 00:17:28,599 --> 00:17:30,257 No, no le despierte. 254 00:17:30,349 --> 00:17:33,633 Quiere ser polic�a de mayor. Eso dice. 255 00:17:34,016 --> 00:17:35,566 Lo ser�. 256 00:17:39,181 --> 00:17:40,455 �Su marido? 257 00:17:41,851 --> 00:17:45,580 Sr Carroway, preferir�a que no entrara as� como as�. 258 00:17:45,703 --> 00:17:48,451 Mi marido est� de viaje pero en cuanto vuelva... 259 00:17:48,497 --> 00:17:51,289 - �Alg�n problema, Sra Tyler? - Como no est� el marido... 260 00:17:51,366 --> 00:17:54,665 Sr Carroway, es el Detective Inspector Bolan. 261 00:17:55,172 --> 00:17:58,471 En cuanto vuelva mi marido le pagar� el mes. 262 00:17:58,532 --> 00:18:00,696 Por no hablar de los dos meses anteriores. 263 00:18:00,788 --> 00:18:02,138 Sabe que hay una ley 264 00:18:02,200 --> 00:18:04,932 que impide a los caseros entrar en las casas que alquilan... 265 00:18:05,008 --> 00:18:06,236 No, no la hay. 266 00:18:06,282 --> 00:18:07,709 Puede marcharse Sr Carroway, 267 00:18:07,739 --> 00:18:09,888 o podemos discutirlo en comisar�a. 268 00:18:09,949 --> 00:18:12,374 Trabajo para el Sr Warren. 269 00:18:13,391 --> 00:18:14,435 �S�? 270 00:18:15,048 --> 00:18:17,918 No le va a gustar, no le va a gustar nada! 271 00:18:17,995 --> 00:18:21,984 Volver� a por su dinero m�s tarde, Sra Tyler, cuando se haya marchado su amigo. 272 00:18:27,935 --> 00:18:29,423 Lo siento 273 00:18:37,142 --> 00:18:38,999 �Cuanto debe? 274 00:18:39,106 --> 00:18:40,549 Mucho 275 00:18:50,099 --> 00:18:51,680 �Qu� hace? 276 00:18:51,879 --> 00:18:54,672 Gan� algo de dinero... 277 00:18:54,995 --> 00:18:56,314 a las cartas. 278 00:18:58,486 --> 00:19:00,481 Ni siquiera le conozco. 279 00:19:00,819 --> 00:19:02,706 �Por qu� iba a coger su dinero? 280 00:19:02,763 --> 00:19:04,533 No importa. Es solo dinero 281 00:19:04,586 --> 00:19:08,284 No existe la palabra " solo " cuando se habla de dinero. 282 00:19:08,606 --> 00:19:10,463 Gu�rdalo. 283 00:19:15,981 --> 00:19:19,372 Mira, hay un caballo que corre el Grand National. 284 00:19:19,971 --> 00:19:21,551 Red Rum. 285 00:19:21,690 --> 00:19:23,424 Pon ah� tus ahorros. 286 00:19:23,485 --> 00:19:25,358 Te prometo que no te arrepentir�s. 287 00:19:25,420 --> 00:19:28,565 �Jugar el dinero de mi familia a un caballo? 288 00:19:30,423 --> 00:19:33,338 Sabes, deber�a conocer a mi marido. 289 00:19:33,461 --> 00:19:35,425 Se iban a a llevar bien. 290 00:19:39,646 --> 00:19:41,978 Creo que debe marcharse. 291 00:19:52,650 --> 00:19:54,859 No quiero nada de usted. 292 00:19:54,997 --> 00:19:58,113 - No es lo que te piensas - Adi�s Detective Inspector. 293 00:20:20,774 --> 00:20:22,109 Sr Tyler. 294 00:20:22,247 --> 00:20:25,332 Qu� placer. Si�ntese 295 00:20:29,207 --> 00:20:31,402 - �Qu� es esto? - Es tuyo. 296 00:20:31,478 --> 00:20:32,752 �de verdad? 297 00:20:33,120 --> 00:20:35,806 - �D�nde lo encontraste? - En mi bolsillo 298 00:20:35,882 --> 00:20:38,169 M�o no es. Debe ser tuyo. 299 00:20:38,200 --> 00:20:41,729 Si vuelves a intentar sobornar a un polic�a, te arrestar�. 300 00:20:42,051 --> 00:20:44,046 �Muy precipitado, Sr Tyler? 301 00:20:44,077 --> 00:20:47,776 No s� que negocios te traes con los otros polic�as, 302 00:20:47,852 --> 00:20:50,216 Pero conmigo no. 303 00:20:50,261 --> 00:20:51,136 �Ah, s�? 304 00:20:51,182 --> 00:20:52,670 Y me voy a dedicar 305 00:20:52,716 --> 00:20:55,478 A Hacerte la vida tan dif�cil como me sea posible. 306 00:20:55,755 --> 00:20:59,238 Eres nuevo, hijo. As� que no te lo tendr� en cuenta 307 00:20:59,315 --> 00:21:03,305 Otros lo han intentado y han fracasado. 308 00:21:03,458 --> 00:21:07,969 He visto a uno de tus caseros acosando a una de sus inquilinas. 309 00:21:08,430 --> 00:21:10,778 No quiero volver a ver nada as�. 310 00:21:13,540 --> 00:21:14,967 �C�mo se llama? 311 00:21:15,243 --> 00:21:17,346 Me encargar� de que se ocupen de eso.. 312 00:21:20,001 --> 00:21:22,211 Se te acabaron los d�as f�ciles. 313 00:21:22,456 --> 00:21:24,067 Te estar� vigilando. 314 00:21:24,174 --> 00:21:26,445 Eso dices, Sr Tyler. 315 00:21:27,228 --> 00:21:29,913 Ens��ale la salida al inspector. 316 00:21:30,313 --> 00:21:33,919 - Me la ense�ar� yo mismo - Qu� chico m�s listo 317 00:21:36,558 --> 00:21:39,059 Espero que no demasiado listo. 318 00:21:39,182 --> 00:21:42,190 Como dije, te estar� vigilando.. 319 00:21:50,411 --> 00:21:53,710 - �Que viste a tu madre? - S� como suena 320 00:21:55,053 --> 00:21:56,695 No me crees, verdad? 321 00:21:59,779 --> 00:22:01,421 Pareces cansado. 322 00:22:01,728 --> 00:22:03,523 �Qu� sabes de Warren? 323 00:22:05,634 --> 00:22:06,647 Annie? 324 00:22:10,376 --> 00:22:13,875 �Por qu� no vamos al cine o algo? 325 00:22:14,999 --> 00:22:16,201 Pagas t�. 326 00:22:18,816 --> 00:22:19,967 �qu� ponen? 327 00:22:20,044 --> 00:22:22,085 Algo que se llama "Malas calles", 328 00:22:22,207 --> 00:22:24,141 o "Carry On Girls". 329 00:22:25,752 --> 00:22:27,026 �Qu�? 330 00:22:28,852 --> 00:22:32,765 - �Qu� tal el guiso? - Un triunfo, como siempre. 331 00:22:32,857 --> 00:22:35,328 Hay una chica en las celdas que pregunta por ti. 332 00:22:35,435 --> 00:22:38,382 - �qui�n es? - Se llama Joni Newton. 333 00:22:38,520 --> 00:22:39,579 �De qu� va esto? 334 00:22:39,640 --> 00:22:41,911 Tiro un ladrillo al escaparate un un Woolworths. 335 00:22:42,792 --> 00:22:44,725 No parece un asunto policial, �no? 336 00:22:44,771 --> 00:22:47,058 Dice que s�lo hablar� contigo 337 00:22:49,083 --> 00:22:50,679 Tengo miedo. 338 00:22:51,707 --> 00:22:54,008 Tengo mucho, mucho miedo. 339 00:22:55,804 --> 00:22:57,077 �Miedo de quien? 340 00:22:57,354 --> 00:22:58,796 Stephen Warren. 341 00:23:01,742 --> 00:23:03,430 �Por qu� le tienes miedo? 342 00:23:03,584 --> 00:23:05,548 Dice que me va a matar. 343 00:23:06,438 --> 00:23:09,967 Pero dice que antes de matarme va a... 344 00:23:14,910 --> 00:23:17,979 Necesito pruebas,Joni. No puedo hacer nada sin pruebas. 345 00:23:18,270 --> 00:23:20,326 - Ni hablar - Ay�dame a atraparle 346 00:23:20,511 --> 00:23:22,260 Con una amenaza no podemos hacer nada 347 00:23:22,413 --> 00:23:24,777 Volver� cuando est� muerta, �vale? 348 00:23:29,715 --> 00:23:32,247 �Por qu� no has hablado con los otros agentes? 349 00:23:32,293 --> 00:23:35,255 Porque se lo habr�an dicho a Warren y ser�a mi fin 350 00:23:35,347 --> 00:23:36,621 �Qu� insin�as? 351 00:23:36,713 --> 00:23:40,518 Que todos los de la estaci�n est�n comprados. 352 00:23:42,407 --> 00:23:45,199 - Hablar� con mi superior. - No! 353 00:23:45,291 --> 00:23:48,529 No. Este lugar est� infestado. 354 00:23:48,621 --> 00:23:50,079 Sabes que es cierto. 355 00:23:58,492 --> 00:24:00,164 �Que quieres que haga 356 00:24:00,226 --> 00:24:02,221 No estoy a salvo en mi casa. 357 00:24:02,405 --> 00:24:04,876 No estoy segura en ning�n lugar de Manchester 358 00:24:05,551 --> 00:24:07,592 D�jame quedarme contigo esta noche. 359 00:24:13,228 --> 00:24:16,466 Te pondr� en una de las celdas por la noche. 360 00:24:16,971 --> 00:24:19,380 No te puedo llevar a casa. 361 00:24:19,457 --> 00:24:22,296 Te han detenido por da�os. 362 00:24:22,418 --> 00:24:25,411 - Soy un polic�a - Pues act�a como tal 363 00:24:25,549 --> 00:24:27,528 Vengo a verte porque tengo problemas 364 00:24:27,574 --> 00:24:30,612 Si me dejas aqu�, estoy muerta 365 00:24:30,797 --> 00:24:33,467 Un amigo va a venir de Liverpool a recogerme por la ma�ana 366 00:24:33,513 --> 00:24:36,551 y nunca me volver�s a ver, te lo prometo 367 00:24:38,153 --> 00:24:40,347 No tengo a nadie m�s en quien confiar. 368 00:24:41,452 --> 00:24:42,511 Por favor. 369 00:24:44,045 --> 00:24:45,672 Por favor, ay�dame 370 00:24:50,546 --> 00:24:52,034 Ponte el abrigo 371 00:24:56,147 --> 00:24:57,421 Cuidado- 372 00:24:57,697 --> 00:24:59,339 Hola, Joni. 373 00:24:59,447 --> 00:25:02,301 - �qu� haces aqu�? - Es amiga m�a 374 00:25:02,362 --> 00:25:03,421 �es eso cierto? 375 00:25:03,513 --> 00:25:05,799 Es amiga de muchos, verdad cari�o? 376 00:25:05,846 --> 00:25:07,257 De ti no, basura 377 00:25:07,303 --> 00:25:08,823 �sabe Warren que andas por ah�? 378 00:25:08,915 --> 00:25:11,968 Hey, no te olvides de lavarte las manos despu�s se�or. 379 00:25:21,014 --> 00:25:22,533 �Qu� haces? 380 00:25:22,671 --> 00:25:23,868 Cocinar 381 00:25:25,003 --> 00:25:26,369 �Qu� es eso? 382 00:25:26,937 --> 00:25:28,517 Mango. 383 00:25:29,331 --> 00:25:31,034 �Y eso? 384 00:25:31,771 --> 00:25:33,397 Eso... 385 00:25:34,026 --> 00:25:35,929 Es un chile jalape�o 386 00:25:36,727 --> 00:25:39,151 �Y no es m�s facil abrir una lata de alubias? 387 00:25:39,443 --> 00:25:40,379 No. 388 00:25:40,563 --> 00:25:43,586 Toma. Abre el vino. C�llate 389 00:25:43,671 --> 00:25:45,099 Vino. 390 00:25:45,697 --> 00:25:47,907 No eres un poli normal, �verdad? 391 00:25:48,735 --> 00:25:50,607 �A qu� hora llega tu amigo? 392 00:25:50,699 --> 00:25:54,182 A las cinco de la ma�ana. Me ir� antes de que te despiertes 393 00:25:57,382 --> 00:25:58,977 Pollo y fruta 394 00:25:59,054 --> 00:26:01,202 Nunca adivinar�a que supiera tan bien 395 00:26:01,264 --> 00:26:02,798 Plato mejicano. 396 00:26:02,998 --> 00:26:06,220 Un chef de Monterey me dio la receta 397 00:26:06,328 --> 00:26:08,062 �d�nde est� Monterrey? 398 00:26:09,006 --> 00:26:10,233 Mejico. 399 00:26:10,325 --> 00:26:12,474 �Has estado en Mejico? 400 00:26:13,087 --> 00:26:14,960 �Por el Mundial? 401 00:26:15,405 --> 00:26:18,949 "En casa, pensar�n en... " 402 00:26:19,011 --> 00:26:20,852 H�blame de Warren. 403 00:26:25,232 --> 00:26:27,979 S�lo llevoen el club un par de meses. 404 00:26:28,516 --> 00:26:30,879 Fue muy agradable cuando empec�. 405 00:26:31,201 --> 00:26:34,009 qu� hace que una chica como t� trabaje para un tipo como ese? 406 00:26:34,101 --> 00:26:36,802 Dinero. Como el resto del mundo. 407 00:26:38,413 --> 00:26:39,518 Sigue. 408 00:26:40,147 --> 00:26:42,756 S� que algunas de las chicas le hac�an favores 409 00:26:42,833 --> 00:26:45,994 Les ped�an que entretuvieran a algunas personas que quer�a impresionar. 410 00:26:46,074 --> 00:26:49,344 - �Qu� tipo de personas? - Hombres de negocios, pol�ticos. 411 00:26:49,894 --> 00:26:51,230 Polic�as. 412 00:26:51,701 --> 00:26:54,068 Y un d�a me pidi� que saliera a cenar 413 00:26:54,107 --> 00:26:56,759 con un franc�s mayor con el que quer�a hacer negocios 414 00:26:56,974 --> 00:26:59,468 - �Y t� que dijiste? - Que no 415 00:27:00,293 --> 00:27:01,864 �Y qu� le pareci�? 416 00:27:01,904 --> 00:27:04,604 Esto est� delicioso. Vaya gourmet 417 00:27:04,791 --> 00:27:05,645 Joni... 418 00:27:11,534 --> 00:27:14,147 Luego llam� a este t�o, Edwards, a la oficina 419 00:27:16,131 --> 00:27:17,859 Sabras que es asqueroso 420 00:27:18,065 --> 00:27:20,010 Como un perro asqueroso 421 00:27:21,474 --> 00:27:25,373 Me empuj� al escritorio 422 00:27:26,326 --> 00:27:27,799 Se re�an 423 00:27:28,093 --> 00:27:30,156 Warren me levant� la falda 424 00:27:31,580 --> 00:27:33,495 No lo ve�a pero lo sent�a... 425 00:27:33,554 --> 00:27:35,754 Su aliento en mi nuca 426 00:27:36,805 --> 00:27:38,681 Me dijo que si no lo hac�a, 427 00:27:38,808 --> 00:27:40,321 se turnar�an conmigo, 428 00:27:40,380 --> 00:27:42,314 y me tirar�an al canal al terminar. 429 00:27:43,257 --> 00:27:46,378 S�lo palabrer�a, Joni. 430 00:27:46,410 --> 00:27:49,376 A los hombres as� les gusta o�rse hablar. 431 00:27:49,414 --> 00:27:51,820 Una chica que vino al club. 432 00:27:51,938 --> 00:27:52,852 Yvonne. 433 00:27:53,460 --> 00:27:55,523 Me gustaba. Era buena conmigo 434 00:27:56,533 --> 00:27:59,421 Dijo que se quer�a marchar y se lo dijo a Warren 435 00:27:59,656 --> 00:28:02,554 Se volvi� loco, le dijo que no 436 00:28:05,171 --> 00:28:06,767 �Qu� le pas�? 437 00:28:06,905 --> 00:28:09,192 La encontraron muerta 438 00:28:09,422 --> 00:28:11,693 La polic�a dijo que la hab�an atropellado y se hab�an dado a la fuga 439 00:28:12,107 --> 00:28:15,238 �Y piensas que �l orden� su muerte? 440 00:28:15,361 --> 00:28:19,841 No lo pienso. Lo s�. Todos lo saben. 441 00:28:22,386 --> 00:28:23,921 Ay�dame, Sam 442 00:28:33,754 --> 00:28:36,348 Si suena el tel�fono, no lo cojas 443 00:28:36,609 --> 00:28:38,665 Si llaman a la puerta... 444 00:28:38,803 --> 00:28:40,491 No la abras 445 00:28:41,673 --> 00:28:43,329 Me despertar� temprano 446 00:28:43,421 --> 00:28:45,647 Os acercar� a Liverpool 447 00:28:45,754 --> 00:28:47,227 Gracias, Sam. 448 00:28:49,483 --> 00:28:50,695 Buenas noches. 449 00:28:52,115 --> 00:28:53,327 Sam? 450 00:28:54,340 --> 00:28:56,058 �Tienes novia? 451 00:28:56,427 --> 00:28:59,726 - Ten�a - �D�nde est�? 452 00:29:01,843 --> 00:29:04,528 Muy lejos 453 00:29:04,712 --> 00:29:06,078 En m�jico? 454 00:29:06,416 --> 00:29:08,457 A�n m�s lejos 455 00:29:08,809 --> 00:29:11,433 Seguramente ya estar� a otra cosa 456 00:29:13,444 --> 00:29:15,300 Por lo menos, eso espero 457 00:29:16,435 --> 00:29:18,492 �Quieres venir conmigo? 458 00:29:21,776 --> 00:29:23,801 Soy polic�a. 459 00:29:25,029 --> 00:29:26,794 Est�s a mi cargo. 460 00:29:27,131 --> 00:29:28,988 A los dem�s no les importa. 461 00:29:30,722 --> 00:29:32,517 No soy los dem�s. 462 00:29:37,572 --> 00:29:42,514 La vida es maravillosa, , Joni. 463 00:29:43,051 --> 00:29:45,107 Demasiado hermosa para malgastarla 464 00:29:45,246 --> 00:29:48,668 bailando en una jaula para un hombre como ese. 465 00:29:49,220 --> 00:29:50,678 Ya s�. 466 00:29:52,872 --> 00:29:53,839 Sam? 467 00:29:54,545 --> 00:29:56,033 Duerme. 468 00:29:57,246 --> 00:29:59,118 Siento todo los problemas. 469 00:30:00,407 --> 00:30:01,892 Duerme. 470 00:30:13,533 --> 00:30:14,654 Sam? 471 00:30:25,768 --> 00:30:27,379 �Puedes o�rme? 472 00:30:29,005 --> 00:30:30,432 Soy mam�. 473 00:30:31,276 --> 00:30:32,565 Sam? 474 00:30:32,964 --> 00:30:34,067 Mam�. 475 00:30:35,479 --> 00:30:38,594 �Puedes o�rme? �Puedes o�r lo que yo digo? 476 00:30:54,995 --> 00:30:58,447 Que no te de verg�enza, Sam. No est� bien estar solo todo el rato. 477 00:30:58,478 --> 00:31:01,041 Siento tantas molestias, Sam. 478 00:31:01,286 --> 00:31:03,880 Iba todo muy bien, gracias, 479 00:31:03,972 --> 00:31:08,054 esta que alg�n espabilado de las afueras viene a meter las narices. 480 00:31:08,392 --> 00:31:09,558 Sam! 481 00:31:12,223 --> 00:31:13,267 Sam! 482 00:31:19,021 --> 00:31:20,264 �Mierda! 483 00:31:26,833 --> 00:31:28,137 Buenos d�as. 484 00:31:29,043 --> 00:31:30,240 Vete a la mierda. 485 00:31:33,201 --> 00:31:35,656 La Agente Cartwright... 486 00:31:36,331 --> 00:31:39,109 me inform� que no contestabas el tel�fono. 487 00:31:39,891 --> 00:31:41,472 Aqu� dentro, coraz�n. 488 00:31:53,903 --> 00:31:57,110 Parece que en Hyde no le dan s�lo al golf y al badminton, �eh? 489 00:32:02,051 --> 00:32:04,430 Ten�amos muchas llamadas para ti. 490 00:32:04,997 --> 00:32:07,713 Les dijimos que andabas liado. 491 00:32:09,892 --> 00:32:13,545 Te lavaste las manos,no? 492 00:32:13,760 --> 00:32:15,478 Pesadillas,�verdad? 493 00:32:15,862 --> 00:32:19,176 - Tuve sue�os m�s bonitos - �Estaba Lucy all�? 494 00:32:19,468 --> 00:32:21,724 �Con su diamante? 495 00:32:21,985 --> 00:32:23,044 �Qu�? 496 00:32:23,120 --> 00:32:27,141 �cido Lis�rgico. LSD para ti 497 00:32:27,201 --> 00:32:30,148 cuidado, jefe. Eso dura horas. 498 00:32:30,224 --> 00:32:33,032 Faltan varios pares de esposas. 499 00:32:33,170 --> 00:32:35,042 �Alguna idea? 500 00:32:35,104 --> 00:32:37,881 Te ped� que vigilaras a una de mis detenidas. 501 00:32:38,019 --> 00:32:40,935 no que te la llevaras por la puerta de atr�s, 502 00:32:40,981 --> 00:32:42,408 te la llevaras a casa y durmiera con ella. 503 00:32:42,454 --> 00:32:43,498 No fue as�. 504 00:32:43,559 --> 00:32:46,951 No le des ca�a, Phyllis. Acaba de volver del camino de baldosas amarillas 505 00:32:47,058 --> 00:32:50,035 �D�nde est�? Fue detenida por da�os criminales 506 00:32:50,143 --> 00:32:51,401 No s�. 507 00:32:52,651 --> 00:32:55,582 Sus funciones cerebrales y el pulso est�n subiendo. 508 00:32:55,997 --> 00:32:57,148 Est�n alt�simos. 509 00:32:57,669 --> 00:33:01,552 Es lo que se esperaba al cambiarle al pentobarbital. 510 00:33:01,628 --> 00:33:05,419 Pero ning�n cambio, ninguna mejora. 511 00:33:07,804 --> 00:33:09,952 �sabes para quien trabaja? 512 00:33:13,681 --> 00:33:15,999 - �qu�? - La chica 513 00:33:16,198 --> 00:33:18,484 �Sabes para quien trabaja? 514 00:33:19,594 --> 00:33:23,031 S�. Pero por eso vino a verme 515 00:33:23,645 --> 00:33:26,729 No seas capullo, Sam, y no lo flipes. 516 00:33:26,837 --> 00:33:29,706 - Le tiene terror - �Y qu�? 517 00:33:30,228 --> 00:33:33,128 Amenaz� con violarla y matarla 518 00:33:33,251 --> 00:33:34,217 �Perdona? 519 00:33:34,309 --> 00:33:36,657 Amenaz� con violarla y matarla 520 00:33:39,404 --> 00:33:42,010 Ah, vale. Me alegro que os haga tanta gracia 521 00:33:42,317 --> 00:33:45,632 Sabes que soy el �nico polic�a en quien confiaba para hablar 522 00:33:45,693 --> 00:33:49,008 sin que le entregara a Warren. �eso te hace gracia? 523 00:33:50,450 --> 00:33:52,691 Una charlita. Ahora 524 00:33:58,890 --> 00:34:01,944 No tengas los cojones de venir a mi oficina haci�ndote el santito! 525 00:34:02,067 --> 00:34:04,030 LLevo trabajando estas calles desde que ten�a 19 526 00:34:04,107 --> 00:34:06,777 y son m�s seguras ahora de lo que han sido en una generaci�n. 527 00:34:06,854 --> 00:34:09,048 Si te quieres follar a las reclusas, es asunto tuyo 528 00:34:09,079 --> 00:34:12,470 pero ni se te ocurra echar mierda encima de mis hombres o de m�. 529 00:34:12,532 --> 00:34:14,343 No te hablo de una tele cutre. 530 00:34:14,404 --> 00:34:18,194 Te hablo de amenazas de violencia sexual y asesinato. 531 00:34:18,347 --> 00:34:22,460 - Crees que lo sabes todo. - S� a que huelen las manzanas podridas 532 00:34:22,644 --> 00:34:25,698 Y yo s� que tu puta es una mentirosa. �Sabes por qu�? 533 00:34:25,806 --> 00:34:27,049 �Por qu�? 534 00:34:27,233 --> 00:34:29,811 Stephen Warren es un bujarra. 535 00:34:30,348 --> 00:34:31,944 �Entiendes? 536 00:34:32,006 --> 00:34:34,799 Un maric�n. Un mariquita. 537 00:34:34,860 --> 00:34:37,192 Una reina. Un hada. 538 00:34:37,269 --> 00:34:42,118 Un puto sodomita! 539 00:34:42,456 --> 00:34:45,893 - �Es gay? - Como un puto �rbol de navidad 540 00:34:47,474 --> 00:34:49,683 Aunque bueno, es un tema delicado, 541 00:34:49,730 --> 00:34:52,093 siendo como es un cat�lico con su madre anciana en casa, 542 00:34:52,139 --> 00:34:54,226 as� que yo no le sacar�a el tema. 543 00:34:56,128 --> 00:34:59,934 Desafiaste su autoridad, as� que te jodi�. 544 00:35:00,164 --> 00:35:04,399 La chavala atac� a tu vanidad de �nico poli honrado en Corrupci�n City. 545 00:35:04,491 --> 00:35:06,547 Te col� una pastilla, te at� 546 00:35:06,609 --> 00:35:08,665 y dio unos saltitos en tu pitil�n. 547 00:35:08,727 --> 00:35:09,678 �Porqu�? 548 00:35:10,184 --> 00:35:12,363 Sospecho que la respuesta te llegar� por correo 549 00:35:12,439 --> 00:35:14,296 Fotos, idiota. 550 00:35:14,557 --> 00:35:17,442 As� que la pr�xima vez que te pida un favor, te sugiera que se lo hagas. 551 00:35:17,503 --> 00:35:20,726 O tus fotos acabar�n en el despacho del Capit�n. 552 00:35:20,787 --> 00:35:23,135 Y cuando le llegue ese Chrismas. 553 00:35:23,211 --> 00:35:24,178 Creeme, 554 00:35:24,240 --> 00:35:27,063 estar�s en la puta calle antes de que te tiempo a decir Red Rum. 555 00:35:27,355 --> 00:35:29,764 - Era un anzuelo - Bingo 556 00:35:32,541 --> 00:35:36,316 Ni fuiste el primero, ni ser�s el �nico. 557 00:35:41,580 --> 00:35:43,495 El sistema, Sam. 558 00:35:43,543 --> 00:35:45,973 No puedes entrar en nuestra casa haci�ndote el chulito 559 00:35:46,004 --> 00:35:47,780 y esperar salirte de rositas. 560 00:36:09,611 --> 00:36:11,127 �Te importa que me siente? 561 00:36:14,160 --> 00:36:15,637 Claro que no, se�or. 562 00:36:24,702 --> 00:36:28,999 Mira... siento que hayas tenido que ver lo que viste antes. 563 00:36:29,722 --> 00:36:31,293 Tampoco fue tanta cosa. 564 00:36:31,929 --> 00:36:33,540 No hab�a mucho para ver. 565 00:36:38,494 --> 00:36:40,992 Vale. Malas calles o... 566 00:36:41,275 --> 00:36:43,938 Carry on Girls? Escoges, yo pago. 567 00:36:45,164 --> 00:36:46,468 Creo que no. 568 00:36:48,209 --> 00:36:49,788 Te lo puedo explicar. 569 00:36:49,874 --> 00:36:51,823 No tienes que explicarme nada. 570 00:36:51,886 --> 00:36:52,593 Annie. 571 00:36:52,860 --> 00:36:54,463 He decidido algo. 572 00:36:54,698 --> 00:36:56,120 �Qu� has decidido? 573 00:36:57,778 --> 00:37:00,143 Voy a ser una buena amiga para ti. 574 00:37:02,754 --> 00:37:03,689 Una amiga 575 00:37:03,759 --> 00:37:05,457 Porque con los enemigos que est�s haciendo, 576 00:37:05,504 --> 00:37:07,429 te vendr�n bien todos los amigos que puedas reunir. 577 00:37:09,079 --> 00:37:12,056 Cu�date, Detective Inspector Tyler. 578 00:37:14,256 --> 00:37:14,987 Por favor. 579 00:37:28,555 --> 00:37:29,812 Annie, por favor... 580 00:37:30,102 --> 00:37:30,739 Hey. 581 00:37:31,729 --> 00:37:33,308 Al menos te vi desnudo. 582 00:37:33,882 --> 00:37:35,202 No fue todo tan mal. 583 00:37:59,256 --> 00:38:00,199 Danos un minuto. 584 00:38:03,615 --> 00:38:04,754 �Qu� quieres? 585 00:38:05,052 --> 00:38:07,048 Qu� clase tienes, �eh? 586 00:38:07,150 --> 00:38:08,721 Hago lo que tengo que hacer. 587 00:38:08,879 --> 00:38:10,254 �D�nde est�n las fotos? 588 00:38:10,332 --> 00:38:11,644 En el laboratorio. 589 00:38:11,809 --> 00:38:13,278 Por favor, ay�dame. 590 00:38:13,805 --> 00:38:16,342 Perdona. S�lo hac�a un trabajo. 591 00:38:16,436 --> 00:38:18,903 Tienes un gran talento para mentir. 592 00:38:18,966 --> 00:38:20,294 Parte era cierto. 593 00:38:20,553 --> 00:38:22,690 Este sitio es peligroso para ti, Sam, 594 00:38:22,792 --> 00:38:23,979 no deber�as estar aqu� 595 00:38:24,042 --> 00:38:26,721 �Te crees tus propias mentiras? Me lo estaba preguntando. 596 00:38:26,815 --> 00:38:28,017 Piensa lo que quieras. 597 00:38:32,338 --> 00:38:34,664 Eres una perdedora, Joni. 598 00:38:35,220 --> 00:38:36,831 O como co�o te llames. 599 00:38:36,965 --> 00:38:38,780 Vives con miedo. 600 00:38:39,338 --> 00:38:41,820 Y eso no es vivir, �verdad? 601 00:38:42,449 --> 00:38:44,421 Yo no vivo con miedo. 602 00:38:45,206 --> 00:38:46,369 Yo vivo. 603 00:38:59,389 --> 00:39:00,898 Se lo merec�a. 604 00:39:02,092 --> 00:39:04,866 No se humilla a mis agentes. 605 00:39:04,920 --> 00:39:08,157 Si no mantienes a tu gente a raya, lo har� yo. 606 00:39:08,213 --> 00:39:10,491 Soy el sheriff, Warren! Que no se te olvide 607 00:39:10,609 --> 00:39:13,327 No, Sr Hunt. Eres un sheriff corrupto! 608 00:39:13,405 --> 00:39:15,330 Que no se te olvide! 609 00:39:31,562 --> 00:39:32,820 Sra Tyler. 610 00:39:33,472 --> 00:39:34,391 El dinero. 611 00:39:34,947 --> 00:39:38,428 Seguro que le parec� bruto e insensible... 612 00:39:38,664 --> 00:39:39,952 Creo que no lo soy. 613 00:39:40,140 --> 00:39:41,452 S� que no lo soy. 614 00:39:41,602 --> 00:39:42,961 No crees que eres qu�? 615 00:39:43,416 --> 00:39:45,247 Bruto e insensible. 616 00:39:47,138 --> 00:39:49,958 Seguro que notaste que el dinero estaba sucio. 617 00:39:50,501 --> 00:39:51,247 No lo estaba. 618 00:39:51,389 --> 00:39:54,092 Bueno, lo estaba un poco. Pero lo devolv� 619 00:39:54,351 --> 00:39:55,191 Todo. 620 00:39:56,252 --> 00:39:57,784 Eso est� bien. 621 00:39:58,043 --> 00:40:01,461 Quiero que sepas que no soy un poli corrupto. 622 00:40:02,649 --> 00:40:04,307 Ahora lo s�. 623 00:40:11,279 --> 00:40:12,206 �C�mo est�? 624 00:40:12,489 --> 00:40:14,060 Mucho mejor, gracias. 625 00:40:19,269 --> 00:40:20,408 Mejor me voy. 626 00:40:20,565 --> 00:40:22,097 Malos que detener. 627 00:40:22,639 --> 00:40:23,865 Claro. 628 00:40:26,439 --> 00:40:27,743 Adi�s, Sra Tyler. 629 00:40:28,631 --> 00:40:30,296 Adi�s, Inspector Bolan. 630 00:40:33,413 --> 00:40:34,458 Inspector. 631 00:40:36,689 --> 00:40:39,525 Ma�ana le voy a comprar una tarta de cabello de �ngel. 632 00:40:39,573 --> 00:40:41,207 Su favorita. 633 00:40:41,411 --> 00:40:43,454 For ser tan valiente con la varicela. 634 00:40:43,918 --> 00:40:45,033 �Con crema? 635 00:40:45,442 --> 00:40:46,675 con crema. 636 00:40:46,832 --> 00:40:48,741 Y con la corteza? 637 00:40:50,705 --> 00:40:53,298 Est�s invitado si quieres venir a probarla 638 00:40:53,368 --> 00:40:55,144 si pasaras por aqu�, le iba a... 639 00:40:55,553 --> 00:40:58,617 Le encantar�a conocer a un polic�a de verdad. 640 00:41:02,397 --> 00:41:03,151 Gracias. 641 00:41:13,922 --> 00:41:16,498 Vamos, Red Rum! Vamos, hijo! 642 00:41:19,061 --> 00:41:22,541 �Y eso va a sujetar la tele? 643 00:41:23,162 --> 00:41:26,855 Por supuesto. Trabaj� en una tienda de bricolaje un a�o muerto. 644 00:41:27,350 --> 00:41:28,765 �Un a�o qu�? 645 00:41:30,427 --> 00:41:31,856 Aguantar�. 646 00:41:37,678 --> 00:41:39,085 �Qu� tal los chiles? 647 00:41:39,698 --> 00:41:40,334 Buenos. 648 00:41:40,601 --> 00:41:41,403 Fuertes. 649 00:41:41,520 --> 00:41:43,492 Pel�n fuertes de m�s, por lo que o�. 650 00:41:51,889 --> 00:41:53,436 �Te lleg� el correo? 651 00:41:54,356 --> 00:41:55,361 A�n no. 652 00:41:57,067 --> 00:41:59,966 Estar�n haciendo ampliaciones para ver si se ve�a algo, �no? 653 00:42:03,574 --> 00:42:04,666 Venga, hijo m�o. 654 00:42:04,737 --> 00:42:07,527 Sr Tyler, alguien que le quiere ver. 655 00:42:07,935 --> 00:42:08,815 �qui�n? 656 00:42:18,846 --> 00:42:21,658 �T� misma traes las fotos? Qu� clase 657 00:42:21,728 --> 00:42:23,182 No hay fotos. 658 00:42:23,260 --> 00:42:24,831 Y tengo los negativos. 659 00:42:24,965 --> 00:42:26,536 �esperas que me trague eso? 660 00:42:38,072 --> 00:42:40,280 Si fuera cierto, �por qu� ibas a hacer eso? 661 00:42:40,783 --> 00:42:42,841 No puedo parar de pensar en lo que me dijiste. 662 00:42:43,910 --> 00:42:45,647 Que la vida es muy bonita. 663 00:42:46,362 --> 00:42:48,090 O que deber�a serlo, por lo menos. 664 00:42:49,151 --> 00:42:52,341 Me preguntaste que porqu� empec� a trabajar para un hombre como Warren. 665 00:42:52,615 --> 00:42:54,124 Por dinero, dijiste. 666 00:42:55,279 --> 00:42:58,508 Mis padres ten�an un negocio de pr�stamos, 667 00:42:58,556 --> 00:43:00,598 hasta que Warren decidi� que lo quer�a, 668 00:43:00,826 --> 00:43:02,735 dijo que mi padre hab�a robado 669 00:43:02,798 --> 00:43:04,346 y que lo iba a denunciar. 670 00:43:04,386 --> 00:43:06,358 Y que la polic�a, como ya sabr�s, eran sus amigos. 671 00:43:06,428 --> 00:43:07,310 Me la jugaste. 672 00:43:07,568 --> 00:43:09,315 No me creo nada de lo que me dices. 673 00:43:09,359 --> 00:43:10,434 S� que lo haces. 674 00:43:10,833 --> 00:43:14,227 Mi padre muri� Dicen que cancer, pero... 675 00:43:15,991 --> 00:43:17,896 Warren empez� con mi madre y conmigo. 676 00:43:18,412 --> 00:43:21,523 dijo que si bailaba en su club y era simp�tica con algunos amigos- 677 00:43:21,542 --> 00:43:25,526 - Si me la est�s volviendo a jugar - Jug�rtela fue mi �ltimo trabajo 678 00:43:25,633 --> 00:43:28,637 Dijo que si lo hac�a, me dejar�a marchar 679 00:43:29,383 --> 00:43:31,210 Pero nunca lo har�, �verdad? 680 00:43:31,642 --> 00:43:33,311 Me ment�a, 681 00:43:33,586 --> 00:43:35,403 Y yo me ment�a a m� misma. 682 00:43:40,265 --> 00:43:42,141 Puedo atraparlo. 683 00:43:42,259 --> 00:43:44,223 Pero necesito tu declaraci�n. 684 00:43:44,351 --> 00:43:46,207 �Est�s dispuesta a testificar en su contra? 685 00:43:46,257 --> 00:43:47,848 No te enfrentes a �l, Sam. 686 00:43:48,210 --> 00:43:49,379 Acabar� contigo. 687 00:43:52,120 --> 00:43:53,564 �Qu� vas a hacer? 688 00:43:53,631 --> 00:43:55,763 Mi madre y yo, nos vamos de viaje. 689 00:43:55,959 --> 00:43:58,385 Muy lejos de gente como esa. 690 00:43:58,551 --> 00:44:01,439 - �A d�nde vais a ir? - No s� 691 00:44:03,491 --> 00:44:05,593 O� que M�jico estaba bien. 692 00:44:23,863 --> 00:44:25,405 Red Rum, precioso! 693 00:44:28,135 --> 00:44:30,375 Proud Percy se cay� en la primera curva 694 00:44:30,453 --> 00:44:31,906 Tuvieron que dispararle. 695 00:44:32,780 --> 00:44:33,900 Qu� mal. 696 00:44:46,551 --> 00:44:49,019 - �Qui�n es? - Soy yo 697 00:44:57,945 --> 00:45:00,990 No estoy atado a la cama. Lamento decepcionarte 698 00:45:01,076 --> 00:45:02,303 Ponte el abrigo. 699 00:45:02,856 --> 00:45:05,495 - �Qu� hora es? - T� ponte el abrigo 700 00:46:02,259 --> 00:46:04,850 Es como si le hubieras rajado la garganta t� mismo 701 00:46:09,658 --> 00:46:11,144 �Qu� has dicho? 702 00:46:17,075 --> 00:46:18,744 �Qu� has dicho? 703 00:46:21,445 --> 00:46:22,476 Nada. 704 00:46:22,827 --> 00:46:24,864 S� valiente y dime lo que has dicho. 705 00:46:25,316 --> 00:46:28,044 Si tiene algo que decir, quiero o�rlo. 706 00:46:30,027 --> 00:46:33,786 Si no juegas al juego, a la gente le hacen da�o. 707 00:46:34,201 --> 00:46:36,517 T� no jugaste 708 00:46:36,747 --> 00:46:38,819 y pag� ella el precio 709 00:47:13,648 --> 00:47:15,751 El primer trabajo que tuve en la polic�a, 710 00:47:15,811 --> 00:47:18,767 con diecinueve a�itos y el pelo rapado. 711 00:47:18,978 --> 00:47:21,771 Estaba con un t�o llamado Harry Althway. 712 00:47:22,486 --> 00:47:26,903 Luch� en Normand�a, gan� una medalla y nunca sac� el tema 713 00:47:27,861 --> 00:47:29,338 Esa clase de t�os. 714 00:47:30,118 --> 00:47:32,976 Un aliento capaz de afeitar una ardilla. 715 00:47:33,869 --> 00:47:36,954 Nunca hizo el papeleo, pero era una leyenda. 716 00:47:39,731 --> 00:47:43,174 Y hab�a un gangster en la ciudad. 717 00:47:43,466 --> 00:47:45,772 Hizo mucho dinero durante la guerra. 718 00:47:46,860 --> 00:47:49,978 Muchos polic�as y pol�ticos en el bolsillo. 719 00:47:50,887 --> 00:47:52,673 "Plus �a change... " 720 00:47:52,852 --> 00:47:53,745 �Qu�? 721 00:47:54,297 --> 00:47:55,255 Sigue. 722 00:47:55,791 --> 00:47:59,899 Me enter� de que Harry aceptaba alguna propinilla para mirar al otro lado. 723 00:48:00,662 --> 00:48:02,237 �Qu� hiciste? 724 00:48:02,400 --> 00:48:05,627 Lo que cualquier chaval nuevo har�a. 725 00:48:06,053 --> 00:48:07,637 Lo denunci�. 726 00:48:09,057 --> 00:48:12,021 Todo le mundo me odi� por hacerlo. 727 00:48:12,508 --> 00:48:14,558 Hiciste lo correcto. 728 00:48:14,680 --> 00:48:18,577 Harry no lo soport�. Se ahorc� con el cintur�n. 729 00:48:18,882 --> 00:48:21,906 Un mes m�s tarde, cobr� mi primer soborno. 730 00:48:23,124 --> 00:48:25,702 �C�mo te sentiste? 731 00:48:26,047 --> 00:48:27,813 Como una mierda. 732 00:48:28,057 --> 00:48:29,884 �Y ahora c�mo te sientes? 733 00:48:29,924 --> 00:48:32,076 Sabes, intento no pensar mucho en ello. 734 00:48:33,639 --> 00:48:35,892 Lo hago lo mejor que puedo. 735 00:48:36,683 --> 00:48:41,311 Intento cuidar a mis hombres y a los ciudadanos. 736 00:48:41,555 --> 00:48:44,092 Pero cuando piensas en ello... 737 00:48:45,798 --> 00:48:48,010 �C�mo te sientes? 738 00:48:48,863 --> 00:48:52,252 Como si un animal me comiera las tripas. 739 00:48:53,287 --> 00:48:55,906 �Te apetece hacer algo al respecto? 740 00:48:56,393 --> 00:48:58,301 Pens� que nunca me lo ibas a preguntar. 741 00:49:09,204 --> 00:49:12,270 Acabar� con vosotros. 742 00:49:12,322 --> 00:49:14,361 Mi amigo te va a hacer unas preguntas. 743 00:49:14,387 --> 00:49:16,102 Personalmente, prefiero que no las respondas, 744 00:49:16,167 --> 00:49:19,428 porque quiero que mueras aqu� y acabes dentro de una empanada. 745 00:49:19,909 --> 00:49:22,598 �Qui�n mat� a Joni Newton? 746 00:49:25,812 --> 00:49:26,955 Pantalones. 747 00:49:27,033 --> 00:49:30,034 - Por favor! - No me hables! Pantalones 748 00:49:36,371 --> 00:49:38,293 �Qui�n mat� a Joni Newton? 749 00:49:42,449 --> 00:49:44,683 Vale. Dej�moslo aqu�. 750 00:49:45,410 --> 00:49:47,294 �Vas a responder a mi pregunta? 751 00:49:49,100 --> 00:49:50,763 S�, vamos. 752 00:49:52,244 --> 00:49:54,426 Ah ah ah. D�jalos. 753 00:49:54,660 --> 00:49:57,739 No te lo puedo decir, me matar�! 754 00:49:57,894 --> 00:49:59,985 Al menos ser� una muerte calentita. 755 00:50:04,988 --> 00:50:06,950 �Qu� est�is haciendo? 756 00:50:08,989 --> 00:50:11,886 Abrir la puerta. Dejadme salir! 757 00:50:11,925 --> 00:50:14,160 �C�mo sab�as que Red Rum iba a ganar el National? 758 00:50:14,290 --> 00:50:16,083 Voy a morir! 759 00:50:16,225 --> 00:50:17,875 Una intuici�n. 760 00:50:19,926 --> 00:50:22,005 Dejadme salir, por favor 761 00:50:22,823 --> 00:50:26,226 �No ten�as informaci�n privilegiada? 762 00:50:26,538 --> 00:50:28,513 �Un pajarito en el mundo de las carreras? 763 00:50:28,565 --> 00:50:31,410 - �Me o�s? - Yo no har�a eso, verdad? 764 00:50:31,799 --> 00:50:35,228 Bueno, no cre�a que pudieras encerrar a un sospechoso en un congelador. 765 00:50:35,358 --> 00:50:37,423 Es que no me respond�a. 766 00:50:38,644 --> 00:50:40,489 Me da que s� que te va a responder. 767 00:50:41,333 --> 00:50:43,932 Dejadme salir! 768 00:50:44,919 --> 00:50:47,764 �Qu� tal el animalito de tus tripas? 769 00:50:48,647 --> 00:50:50,517 Creo que duerme. 770 00:50:50,621 --> 00:50:53,921 Abridme! Vale, hablar� 771 00:51:02,935 --> 00:51:05,053 �Qui�n mat� a Joni Newton? 772 00:51:06,807 --> 00:51:10,444 Iba a ser tu anzuelo. 773 00:51:10,652 --> 00:51:14,328 Cuando no quiso cumplir Warren se volvi� loco. Le raj� la garganta. 774 00:51:16,535 --> 00:51:18,003 Y la tir� al canal. 775 00:51:20,627 --> 00:51:22,407 Tenemos trabajo, Sam, huh? 776 00:51:31,354 --> 00:51:32,757 �te gusta esta m�sica? 777 00:51:33,692 --> 00:51:35,758 S�. �Y a ti? 778 00:51:36,070 --> 00:51:38,044 Es s�lo ruido. 779 00:51:39,032 --> 00:51:42,110 A mi mujer y a m� nos gusta Roger Whittaker. 780 00:51:43,409 --> 00:51:45,448 M�s a ella que a m�. 781 00:51:45,487 --> 00:51:46,799 �Le conoces? 782 00:51:47,293 --> 00:51:48,943 No intimamente 783 00:51:50,410 --> 00:51:51,982 Gu�rdatelo. 784 00:51:52,152 --> 00:51:54,464 todos tenemos nuestros secretitos.. 785 00:51:54,906 --> 00:51:56,737 Ya te digo. 786 00:52:02,518 --> 00:52:04,324 Yo no soy cat�lico, Sr Warren, 787 00:52:04,362 --> 00:52:07,415 pero no hay algo sobre no chup�rsela a chaperos? 788 00:52:07,493 --> 00:52:09,402 �C�mo os atreve�s a entrar por aqu�? 789 00:52:09,532 --> 00:52:11,143 Eso se lo pod�as decir al chaval. 790 00:52:11,221 --> 00:52:15,079 Stephen Warren, est�s detenido por el asesinato de Joni Newton. 791 00:52:15,235 --> 00:52:18,249 No me puedes tocar, hijo. Me perteneces 792 00:52:18,340 --> 00:52:20,250 Tiene derecho a permanecer en silencio, 793 00:52:20,315 --> 00:52:23,653 pero todo lo que digas 794 00:52:23,692 --> 00:52:27,381 - puede utilizarse en tu contra. - �Eso no va as�! 795 00:52:27,498 --> 00:52:29,914 Una llamada y estoy fuera. 796 00:52:29,992 --> 00:52:32,954 Y tu vida, Sr Hunt, ser� un infierno 797 00:52:33,032 --> 00:52:34,201 Calla la boca, Wendy Warren. 798 00:52:34,265 --> 00:52:36,331 Ponte el bolso, y vamos. 799 00:52:37,955 --> 00:52:39,657 Now what would you prefer? 800 00:52:39,788 --> 00:52:43,230 �Qu� prefieres? �Por delante, esposado y humillado ante los tuyos? 801 00:52:43,308 --> 00:52:45,517 O en silencio por atr�s? 802 00:52:45,673 --> 00:52:47,362 Por atr�s. 803 00:52:47,764 --> 00:52:49,141 Eso pensaba. 804 00:53:38,181 --> 00:53:39,156 Gracias. 805 00:53:45,193 --> 00:53:47,193 Venga, a tomar unas copas 806 00:53:49,246 --> 00:53:52,168 No puedes ser polic�a en una ciudad de ahora 807 00:53:52,193 --> 00:53:53,947 sin un poco de toma y daca 808 00:53:54,044 --> 00:53:55,944 Un sistema. 809 00:53:57,388 --> 00:53:59,272 No puede ser as�. 810 00:53:59,629 --> 00:54:02,341 Cada polic�a tiene que estar blanco inmaculado, 811 00:54:02,389 --> 00:54:03,948 O todo se desmorona. 812 00:54:04,013 --> 00:54:05,718 Vives en Cuc�landia, Sam 813 00:54:05,766 --> 00:54:08,527 Sino, es como un c�ncer. 814 00:54:08,587 --> 00:54:10,707 Unos filetes del carnicero en navidad 815 00:54:10,727 --> 00:54:13,741 le haces un favor a un tipo raro 816 00:54:13,835 --> 00:54:15,518 y una ma�ana te despiertas 817 00:54:15,725 --> 00:54:18,697 y tu cuerpo est� infectado, y ni te has enterado 818 00:54:18,759 --> 00:54:21,229 Eres unas risas para tomarte unas copas, �eh? 819 00:54:21,278 --> 00:54:23,989 Venga ya, estamos de celebraci�n. 820 00:54:26,495 --> 00:54:28,064 Lo hiciste muy bien, Sam. 821 00:54:28,334 --> 00:54:32,138 Todos los polic�as tendremos la frente un poco m�s alta ma�ana gracias a ti 822 00:54:51,128 --> 00:54:52,053 �hola? 823 00:55:06,410 --> 00:55:07,221 �Hola? 824 00:56:49,489 --> 00:56:52,191 Duerme bien, cari�o. Mam� est� aqu� 825 00:56:52,347 --> 00:56:53,978 Siempre estaremos aqu� 826 00:56:54,209 --> 00:56:57,895 Un d�a te despertar�s y yo estar� aqu� 827 00:56:57,977 --> 00:56:59,682 Te quiero 828 00:57:03,312 --> 00:57:07,859 Subtitles: elhematocritico www. seriessub. com 58930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.