Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,562 --> 00:00:10,988
Oi, a la carretera!
2
00:00:11,866 --> 00:00:15,090
O voy a tu casa a pisarte
los juguetes....
3
00:00:35,666 --> 00:00:38,849
Sam? �Puedes o�rme?
4
00:00:38,991 --> 00:00:40,957
S� que puedes.
5
00:00:41,120 --> 00:00:44,059
Te estamos vigilando.
6
00:00:45,701 --> 00:00:47,972
Repite, Alpha Uno?
7
00:00:49,188 --> 00:00:51,621
Sabemos que sigues
all�, Sam.
8
00:00:53,081 --> 00:00:55,352
Pues s�, estoy aqu�.
9
00:00:55,412 --> 00:00:58,534
Pero tus niveles de respuesta
est�s decreciendo.
10
00:00:58,595 --> 00:01:00,115
No puedes rendirte, Sam.
11
00:01:00,176 --> 00:01:03,278
Tienes que utilizar
la sangre que te quede en las venas.
12
00:01:03,399 --> 00:01:06,298
Tienes que seguir luchando, Sam
13
00:01:06,356 --> 00:01:09,826
870, �responde? 870!
14
00:01:10,832 --> 00:01:13,605
870, �Vamos!
15
00:01:15,826 --> 00:01:17,626
Phyllis, �eres t�?
16
00:01:17,723 --> 00:01:19,993
No, soy Jane Fonda
buscando hombres.
17
00:01:20,090 --> 00:01:21,712
Tengo un apu�alamiento.
18
00:01:21,825 --> 00:01:23,122
�Apu�alamiento?�d�nde?
19
00:01:23,187 --> 00:01:26,966
F�brica Textil Crester, Queen Mary Road.
Ya hay agentes all�.
20
00:01:27,873 --> 00:01:29,560
Queen Mary Road?
21
00:01:29,641 --> 00:01:31,943
Alpha Uno,
vamos all�.
22
00:01:35,430 --> 00:01:38,559
Esta calle s�lo tiene un
sentido, as� que gira a la izquierda...
23
00:02:14,541 --> 00:02:16,552
Una pinta muy asquerosa,jefe
24
00:02:22,762 --> 00:02:25,957
No sab�a que ten�amos tanta
sangre dentro.
25
00:02:26,022 --> 00:02:28,552
Ya veo, es alucinante, �eh?
26
00:02:29,216 --> 00:02:33,416
La encontr� �l.
Es horrible, inspector
27
00:02:33,562 --> 00:02:36,611
- No me lo puedo creer.
- Sam?
28
00:02:37,876 --> 00:02:41,784
Yo vivo aqu�...
Yo voy a vivir aqu�.
29
00:02:41,865 --> 00:02:44,249
- Derek.
- Vale, Tina.
30
00:02:44,719 --> 00:02:47,184
Pap�, es Jimmy Saunders.
31
00:02:47,265 --> 00:02:48,400
�S�?
32
00:02:48,757 --> 00:02:50,833
�Vienes o qu�?
33
00:02:54,725 --> 00:02:56,719
El garaje est� por ah�.
34
00:02:57,806 --> 00:03:00,676
Hab�a cuatro apartamentos
en este suelo
35
00:03:01,487 --> 00:03:04,487
en 30 a�os esto ser� todo pisos.
36
00:03:06,904 --> 00:03:10,228
Incre�ble.
37
00:03:15,255 --> 00:03:16,990
Problemas en la f�brica.
38
00:03:17,153 --> 00:03:19,666
Operador de telar.
Jimmy Saunders.
39
00:03:19,747 --> 00:03:20,850
Alucinante.
40
00:03:20,963 --> 00:03:24,158
Lo �nico alucinante es que
no haya pasado antes..
41
00:03:31,477 --> 00:03:33,715
Debajo de la mesa de mi cocina.
42
00:03:34,526 --> 00:03:36,537
Est� en mi piso.
43
00:03:38,288 --> 00:03:39,974
Me llamo Sam Tyler.
44
00:03:40,104 --> 00:03:43,169
Tuve un accidente
y me despert� en 1973.
45
00:03:43,250 --> 00:03:46,704
�Estoy loco?�En coma?
�O viaj� en el tiempo?
46
00:03:46,802 --> 00:03:50,159
Pasara lo que pasara, es como
si hubiera aterrizado en otro planeta.
47
00:03:50,337 --> 00:03:53,629
Quiz�s si encontrara el motivo
.Pueda volver a casa
48
00:04:56,818 --> 00:04:58,472
�calor, eh?
49
00:04:59,494 --> 00:05:01,326
Bastante, �no?
50
00:05:01,731 --> 00:05:03,807
Cientos de a�os de trabajo acumulado.
51
00:05:03,921 --> 00:05:06,094
El calor sangra
por los ladrillos.
52
00:05:06,369 --> 00:05:08,315
Parece que est� vivo.
53
00:05:08,494 --> 00:05:11,770
Las cosas vivas tienen que
seguir funcionando por dentro.
54
00:05:12,467 --> 00:05:14,381
Cuando lo de dentro para...
55
00:05:15,629 --> 00:05:17,380
Es s�lo una carcasa.
56
00:05:17,591 --> 00:05:19,066
En fin.
57
00:05:21,295 --> 00:05:23,258
�Y si no lo atrap�is?
58
00:05:25,106 --> 00:05:26,371
Lo haremos.
59
00:05:27,587 --> 00:05:30,474
Saunders coleccionaba enemigos
como quien colecciona sellos.
60
00:05:30,506 --> 00:05:31,187
�por?
61
00:05:31,252 --> 00:05:34,268
Las m�quinas est�n obsoletas
62
00:05:34,317 --> 00:05:36,636
Saunders era el �nico que
apoyaba la modernizaci�n.
63
00:05:36,684 --> 00:05:38,468
�Qu� quiere decir, Sr Coynes?
64
00:05:38,630 --> 00:05:41,630
Plane�bamos quitar los telares
antiguos, mejorarlos.
65
00:05:41,711 --> 00:05:43,495
Los nuevos
hacen el trabajo de tres hombres.
66
00:05:43,560 --> 00:05:47,128
- O sea que los que quieran seguir trabajando...
- Tendr�n que ser los mejores..
67
00:05:47,193 --> 00:05:49,933
Los inmigrantes...
Son como un ej�rcito marr�n.
68
00:05:49,965 --> 00:05:51,765
Felices de hacer turnos triples.
69
00:05:51,928 --> 00:05:54,409
Pero los nuestros..es otra historia.
70
00:05:54,555 --> 00:05:56,890
Muy finos
desde que se fusionaron los sindicatos.
71
00:05:56,971 --> 00:05:59,209
Saunders pensaba
que nos estaban hundiendo.
72
00:05:59,274 --> 00:06:03,749
Haciendo turnos triples,
retaba al sindicato.
73
00:06:03,847 --> 00:06:05,776
Era un adelantado.
74
00:06:05,842 --> 00:06:07,593
�Qu�?�Y por eso lo mataron?
75
00:06:07,723 --> 00:06:10,836
- �Y ahora qu�?
- Os cerramos.
76
00:06:10,902 --> 00:06:12,734
Atrapamos al malo
y os volvemos a abrir.
77
00:06:12,783 --> 00:06:15,313
R�pido, vale?
Se supon�a que hoy nos pagaban.
78
00:06:15,410 --> 00:06:18,361
Se van a volver locos.
Esto ya es un hormiguero.
79
00:06:18,426 --> 00:06:21,102
D�jamelo a m�.
No tardaremos nada
80
00:06:27,772 --> 00:06:30,545
Oi, Mary Mary, mu�vete.
Est�s en el medio.
81
00:06:30,594 --> 00:06:31,988
Deja que haga su trabajo.
82
00:06:32,118 --> 00:06:34,339
Menudo desastre.Qu� foll�n..
83
00:06:35,896 --> 00:06:38,361
- �Chris?
- �s�
84
00:06:38,913 --> 00:06:41,767
Quiero que registres la forma
de la sangre en el suelo.
85
00:06:42,983 --> 00:06:46,324
�An�lisis de patrones de sangre?
Por D.H. Cromby.
86
00:06:46,406 --> 00:06:47,703
Esperar� a que hagan la peli, gracias.
87
00:06:47,768 --> 00:06:50,200
Oh, te gustar� el libro.
Tiene fotos.
88
00:06:50,282 --> 00:06:53,330
Vale. Las heridas est�n de frente,
as� que miraba a sus atacantes.
89
00:06:53,411 --> 00:06:56,476
Una chica no podr�a con un t�o
as� de frente..
90
00:06:56,557 --> 00:06:57,855
El asesino es var�n.
91
00:06:59,980 --> 00:07:03,109
Muy bien.
Eso s� que acorta la lista.
92
00:07:03,351 --> 00:07:06,238
Intento ense�arle...Y es que
no me aprende nada,�eh?
93
00:07:06,319 --> 00:07:09,449
No, jefe. Lo siento jefe
No jefe.
94
00:07:09,546 --> 00:07:12,060
Casos como este siguen
un patr�n determinado.
95
00:07:12,141 --> 00:07:13,714
Como el bacon sigue a los huevos.
96
00:07:13,763 --> 00:07:15,822
Numero limitado de sospechosos,
sabemos que es un t�o
97
00:07:15,871 --> 00:07:17,801
as� que no es un crimen pasional.
98
00:07:17,914 --> 00:07:19,341
A no ser que sea un degenerado.
99
00:07:19,519 --> 00:07:21,433
Esto es una f�brica,
no un ayuntamiento.
100
00:07:21,530 --> 00:07:23,881
No, es un sindicalista
con ganas de jaleo.
101
00:07:24,011 --> 00:07:25,957
Y ah� est� el tema.
102
00:07:26,216 --> 00:07:30,173
La regla de oro en estos casos
es que el culpable es el primero en hablar.
103
00:07:34,291 --> 00:07:36,156
Fue un atraco, �sabes?.
104
00:07:36,302 --> 00:07:39,773
Hay bastante escoria por ah�
que sab�a que Saunders ten�a dinero.
105
00:07:39,983 --> 00:07:41,734
Fue por la pasta.
106
00:07:41,945 --> 00:07:44,393
�S�, Sr...?
107
00:07:44,815 --> 00:07:47,637
Bannister. Ted Bannister.
108
00:07:52,727 --> 00:07:54,803
Tr�elo a la cantina.
109
00:07:54,884 --> 00:07:57,576
Buenos d�as caballeros.
Han visto a la prensa?
110
00:07:59,781 --> 00:08:02,035
Pens� que querr�an ver esto.
111
00:08:06,780 --> 00:08:09,553
Es un bonito titular,
verdad, Litton?
112
00:08:09,650 --> 00:08:12,440
Polic�a Local evita atraco
113
00:08:12,488 --> 00:08:14,498
en vez de disparar a todo el mundo
114
00:08:15,244 --> 00:08:17,174
Lo que es justo, es justo, Gene.
115
00:08:17,206 --> 00:08:20,709
Pens� que a los muchachos les vendr�a
bien una inyecci�n de moral,
116
00:08:20,775 --> 00:08:22,315
algo a lo que aspirar.
117
00:08:22,445 --> 00:08:24,472
Veo que es un mal momento.
118
00:08:24,569 --> 00:08:28,591
Ma�ana tenemos una fiesta.
Si puedes venir.
119
00:08:29,628 --> 00:08:31,169
Au revoir.
120
00:08:36,536 --> 00:08:40,168
Tenemos un asesinato jugoso.
Y vamos a arreglarlo hoy mismo!
121
00:08:40,249 --> 00:08:43,719
Principal sospechoso : Ted Bannister.
Lo quiero detenido para la hora del t�.
122
00:08:43,768 --> 00:08:46,817
- �Qu�?�Porque habl� primero?
- Porque es culpable hasta las cachas
123
00:08:46,914 --> 00:08:48,795
y es un puto comunista.
124
00:08:49,104 --> 00:08:51,472
Lo siento, pero es una gilipollez.
Una tonter�a.
125
00:08:51,537 --> 00:08:54,293
Te mueres por sacar tu libro de las
manchas de la sangre, �eh?
126
00:08:54,358 --> 00:08:57,520
�Principal sospechoso por una intuici�n?
127
00:08:58,007 --> 00:09:01,980
Ray. �A cuantos asesinos pillamos
los �ltimos dos a�os?
128
00:09:02,045 --> 00:09:02,904
Una docena.
129
00:09:02,985 --> 00:09:05,434
�Cuantas de esas veces adivin�
el asesino a la primera?
130
00:09:05,483 --> 00:09:07,104
- Todas
- Gracias.
131
00:09:07,251 --> 00:09:09,342
Excepto el vejete del tic.
132
00:09:09,472 --> 00:09:11,645
Vaya hombre, pero eso fue otra cosa
no?
133
00:09:13,299 --> 00:09:14,418
No.
134
00:09:16,234 --> 00:09:17,224
�qu�?
135
00:09:17,288 --> 00:09:19,121
Tenemos que...
136
00:09:19,153 --> 00:09:21,683
Voy a decir esto y s� que me
vas a montar un n�mero,
137
00:09:21,732 --> 00:09:25,397
pero tenemos que elaborar un
perfil for�nsico y...
138
00:09:25,493 --> 00:09:27,715
Ni de co�a.
Esto no va al laboratorio.
139
00:09:27,828 --> 00:09:29,336
Aqu� no vamos a meter a los forenses.
140
00:09:29,434 --> 00:09:31,543
Pensemos con l�gica.
141
00:09:31,640 --> 00:09:36,164
Ted Bannister le dobla la edad
a la v�ctima.Y est� cl�ramente en baja forma.
142
00:09:36,245 --> 00:09:40,088
Me dices que pudo cruzar
una f�brica vac�a
143
00:09:40,153 --> 00:09:43,689
y atacar a Saunders sin que
Saunders se defendiera
144
00:09:43,753 --> 00:09:46,267
- �crees que es inocente?
- S�, creo que es inocente.
145
00:09:46,348 --> 00:09:48,813
- Diez libras a que lo hizo
146
00:09:49,299 --> 00:09:53,013
- No voy a jugar a eso.
- Diez libras y una botella de whisky
147
00:09:53,175 --> 00:09:55,899
Si crees que voy a reducir
una investigaci�n de un asesinato
148
00:09:55,964 --> 00:09:58,283
al nivel de una apuesta de recreo...
149
00:09:58,348 --> 00:10:03,326
Cobarde, gallina.
Capit�n de la sardina.
150
00:10:03,488 --> 00:10:05,531
Esto es una...
151
00:10:05,888 --> 00:10:07,347
Sin pelea.
152
00:10:09,358 --> 00:10:10,882
�sin pelea?
153
00:10:13,574 --> 00:10:15,050
�Sin pelea?
154
00:10:25,802 --> 00:10:28,477
Quiero esto preparado
para entrevistas masivas.
155
00:10:28,542 --> 00:10:30,180
Hacer un perfil comunitario
de la f�brica
156
00:10:30,245 --> 00:10:32,044
Qui�n odia a qui�n y
qui�n se acuesta con qui�n,
157
00:10:32,174 --> 00:10:33,958
con una mentalidad totalmente abierta
en este punto.
158
00:10:34,039 --> 00:10:35,775
�Qu�? �Una banda?
159
00:10:35,856 --> 00:10:36,910
Pudo ser una banda.
160
00:10:36,975 --> 00:10:39,666
Pudo ser una bandada de �guilas amaestradas.
Por lo que sabemos pudieron ser ninjas
161
00:10:39,731 --> 00:10:41,969
No, jefe.
No fue estilo ninja.
162
00:10:42,942 --> 00:10:44,028
Annie.
163
00:10:44,791 --> 00:10:47,547
Currantes de f�brica, t�os especiales.
164
00:10:47,596 --> 00:10:50,029
A lo mejor llegamos a algo con chicas.
Les hacemos hablar...
165
00:10:50,158 --> 00:10:52,348
�Las chicas con las chicas?
�Jug�rnoslas a eso?
166
00:10:52,429 --> 00:10:55,526
Pero no te excedas.A ver qu� sacamos
167
00:10:55,623 --> 00:10:57,958
�Ahora eres mi jefe, no?
168
00:11:00,521 --> 00:11:02,386
La cosa es, Tyler,
169
00:11:02,548 --> 00:11:05,386
La patrulla de cr�menes
resuelve tres al a�o.
170
00:11:05,467 --> 00:11:09,553
Nosotros en cambio, siempre en marcha.
171
00:11:09,780 --> 00:11:11,126
�ste es Dodds.
172
00:11:11,401 --> 00:11:14,531
- Un criminalillo, eh Dodds?
- No s� qu� insinuan
173
00:11:14,645 --> 00:11:17,936
Le detuvieron por saltarle un
sem�foro y llevaba esto en la bota.
174
00:11:18,034 --> 00:11:21,682
Punto para los chicos.
Anota eso, Ray
175
00:11:21,893 --> 00:11:26,320
Esto est� muy bien
pero �nos centramos en lo que estamos?
176
00:11:26,417 --> 00:11:27,471
S�!
177
00:11:27,763 --> 00:11:30,633
Vamos a apalear
bolcheviques.
178
00:11:30,779 --> 00:11:32,806
Vale, �a vosotros ya os habl�?
179
00:11:32,903 --> 00:11:35,644
Nombres. De uno en uno.
180
00:11:37,768 --> 00:11:41,125
- �De qui�n es esta zarpa?
- Vale, vale!
181
00:11:45,600 --> 00:11:47,027
�C�mo te llamas, cari�o?
182
00:11:48,438 --> 00:11:51,130
Creo que has subestimado
la escala de esta investigaci�n.
183
00:11:51,227 --> 00:11:53,043
Hoy recogeremos todas las
declaraciones
184
00:11:53,092 --> 00:11:55,216
y ma�ana a primera hora de la
ma�ana informamos.
185
00:11:55,281 --> 00:11:57,292
Un momento
�Qu� es eso de " primera hora "?
186
00:11:57,421 --> 00:12:00,810
Preparar� un resumen al final
de cada d�a.
187
00:12:00,989 --> 00:12:02,772
�Me vas a dar cosas para leer?
188
00:12:02,918 --> 00:12:05,739
Piensa en ello como si fuera
un refuerzo para tu sexto sentido.
189
00:12:05,821 --> 00:12:09,923
�te gusta el papeleo?.
Yo te ense�o papeleo
190
00:12:12,064 --> 00:12:13,636
�Qui�n lo mat�?
191
00:12:14,674 --> 00:12:15,858
Vamos.
192
00:12:16,312 --> 00:12:18,518
�Qui�n mat� a Jimmy Saunders?
193
00:12:19,118 --> 00:12:21,680
Cinco libras al que me lo diga
194
00:12:22,425 --> 00:12:24,452
A ver, �qui�n lo mat�?
195
00:12:27,274 --> 00:12:28,912
Fu� �l.
196
00:12:29,252 --> 00:12:31,360
Ah s�, fui yo.
197
00:12:31,458 --> 00:12:33,404
Y este capullo fue mi c�mplice.
198
00:12:33,874 --> 00:12:36,744
Gracias por su ayuda.
Detenedlos.
199
00:12:37,198 --> 00:12:38,285
�Est�s de co�a!
200
00:12:38,350 --> 00:12:41,171
Nunca bromeo con las confesiones
,se�or!
201
00:12:41,269 --> 00:12:43,247
Esto no es un juego!
202
00:12:43,377 --> 00:12:47,155
A Jimmy Saunders lo apu�alaron
hasta matarlo anoche,
203
00:12:47,301 --> 00:12:49,880
el asesino puede estar aqu�.
204
00:12:50,026 --> 00:12:53,026
Sab�is que est�.
205
00:13:12,601 --> 00:13:15,520
La f�brica se muere.
206
00:13:15,586 --> 00:13:18,521
Pero estamos unidos.
�Turnos triples?
207
00:13:18,618 --> 00:13:20,775
Saunders era como el
osito bailar�n de direcci�n.
208
00:13:20,840 --> 00:13:24,634
No s� nada.
No o� nada ni vi nada.
209
00:13:24,764 --> 00:13:28,266
Nos llamaba in�tiles.
Dec�a que no pod�amos ver el futuro
210
00:13:28,396 --> 00:13:30,374
No le importaba una mierda las
horas que tuviera que hacer.
211
00:13:30,439 --> 00:13:32,547
Ted hizo bien en darle...
212
00:13:34,704 --> 00:13:38,612
Yo ni estaba all�.
Fue Derek.
213
00:13:40,541 --> 00:13:42,617
Hubo una pelea
en el pub anoche.
214
00:13:42,682 --> 00:13:44,709
Pap� tuvo una pelea con
Sanders, �y?
215
00:13:44,855 --> 00:13:46,574
Andaban siempre a peleas.
216
00:13:47,238 --> 00:13:49,282
Saunders ten�a que hacer
el turno de las 8 y media.
217
00:13:49,330 --> 00:13:52,833
Se march�, mi padre y yo nos tomamos
unas cervezas m�s y me fui a eso de las 10.
218
00:13:52,963 --> 00:13:55,671
- Tu padre le odiaba
- Todos le odiaban.
219
00:13:55,833 --> 00:13:57,893
Pap� siempre dijo que hay
dos tipos de enemigos.
220
00:13:58,022 --> 00:14:01,184
Los que est�n sobre ti,
los jefes y el gobierno.
221
00:14:01,363 --> 00:14:03,341
Y la otra clase:
222
00:14:03,503 --> 00:14:05,822
el enemigo interno.
223
00:14:06,714 --> 00:14:08,724
�Para qu� molestarse?
La industria textil est� condenada.
224
00:14:08,806 --> 00:14:10,233
�Para qu� luchar?
225
00:14:10,297 --> 00:14:14,627
A veces la cosa es luchar.
sin eso no tienes nada.
226
00:14:15,033 --> 00:14:17,595
Eres el sacerdote de la capilla del sindicato.
227
00:14:17,740 --> 00:14:21,032
Saunders era un vendido.
Le odiabas
228
00:14:21,163 --> 00:14:22,477
Nunca lo negu�.
229
00:14:22,539 --> 00:14:26,042
�niegas estar bebido y haber atacado
a Saunders ayer?
230
00:14:26,090 --> 00:14:28,831
No le ataqu�.
Nos pegamos los dos
231
00:14:28,912 --> 00:14:30,518
�Amenazaste con matarle?
232
00:14:30,582 --> 00:14:33,550
"Est�s muerto, t�o."
Mis palabras exactas.
233
00:14:33,728 --> 00:14:35,820
�cuantas veces has
o�do a alguien decir eso?
234
00:14:35,917 --> 00:14:38,819
Ha sido dicho por gente que luego
lo ha hecho.
235
00:14:38,917 --> 00:14:40,474
Matar.
236
00:14:40,619 --> 00:14:44,073
- �A qu� hora te fuiste del pub?
- A eso de las 11.
237
00:14:44,219 --> 00:14:45,776
�Est�s en forma, Ted?
238
00:14:45,857 --> 00:14:48,776
En mis tiempos boxe�. pero mis
tiempos hace mucho que han pasado.
239
00:14:48,922 --> 00:14:52,181
O� que Saunders iba a correr al monte.
240
00:14:53,089 --> 00:14:57,013
- �Corres mucho?
- �A ti qu� te parece?
241
00:15:03,289 --> 00:15:05,316
- Joder
- Heridas m�ltiples
242
00:15:05,365 --> 00:15:08,981
Una en el hombro izquierdo, una en el
pecho y dos en el brazo derecho.
243
00:15:09,110 --> 00:15:11,510
�Han estimado la hora de la muerte
por la temperatura corporal?
244
00:15:11,608 --> 00:15:13,943
Lo siento.
El m�dico est� en una boda
245
00:15:14,040 --> 00:15:15,548
No deber�a ser un problema.
246
00:15:15,710 --> 00:15:18,710
La temperatura del aire aqu� es
bastante consistente, �no?
247
00:15:23,919 --> 00:15:25,411
Qu� bonito.
248
00:15:25,509 --> 00:15:27,665
Env�alo a una galer�a de arte.
249
00:15:27,746 --> 00:15:29,124
Igual no te lo devuelven,
250
00:15:29,206 --> 00:15:31,428
pero premian a todos los que
se presentan.
251
00:15:32,927 --> 00:15:37,354
El modo en que est� esparcido
sugiere un ataque a gran velocidad.
252
00:15:37,468 --> 00:15:41,181
El tama�o del corte sugiere
una hoja grande.
253
00:15:41,424 --> 00:15:44,229
�como uno de esos machetes que
utilizan los moritos?
254
00:15:44,327 --> 00:15:47,894
Ray. Podemos llamarles los trabajadores
inmigrantes?
255
00:15:47,959 --> 00:15:49,402
�a los moros?
256
00:15:49,483 --> 00:15:51,607
hay muchos moros en la f�brica.
257
00:15:51,721 --> 00:15:54,558
Y tienen dagas ceremoniales, y
cosas de esas verdad?
258
00:15:54,705 --> 00:15:56,534
Alguno pod�a tenerlo
en la taquilla.
259
00:15:56,638 --> 00:15:59,206
Bannister se hizo con una,
y ya est� liada.
260
00:15:59,258 --> 00:16:01,048
Podemos elaborar un informe
forense
261
00:16:01,087 --> 00:16:04,253
antes de que sigas aumentando
esta novela,jefe?
262
00:16:04,305 --> 00:16:07,004
- Vamos a recoger huellas de...
- Dale la vuelta al lugar, Ray
263
00:16:07,069 --> 00:16:09,248
Haz agujeros.Quiero ver agujeros.
264
00:16:09,299 --> 00:16:11,466
Habla con los moros.
�alguno perdi� un sable?
265
00:16:11,530 --> 00:16:14,229
- Encu�ntrame el arma. Ray
- Hecho.
266
00:16:14,424 --> 00:16:15,721
�Y yo?
267
00:16:15,916 --> 00:16:19,146
Hazle a Tyler unos dibujitos.
268
00:16:21,598 --> 00:16:23,596
- Me marcho
- Espera
269
00:16:24,349 --> 00:16:26,385
Miraremos las declaraciones
de los del turno de noche.
270
00:16:26,437 --> 00:16:28,500
Pero ellos buscan el cuchillo!
271
00:16:28,656 --> 00:16:30,861
Podemos ir por ah� como
un pollo sin sabeza,
272
00:16:30,926 --> 00:16:35,648
pero nada supera la satisfacci�n
de una labor investigativa profunda!
273
00:16:58,591 --> 00:17:00,109
Vamos.
274
00:17:01,004 --> 00:17:02,366
Espabila!
275
00:17:02,457 --> 00:17:05,129
Discurso motivador, �vale?
276
00:17:05,453 --> 00:17:08,995
Tendremos resultados.Dilo.
277
00:17:11,201 --> 00:17:12,679
Somos ganadores!
278
00:17:14,067 --> 00:17:16,247
Rugid como leones!
279
00:17:17,479 --> 00:17:19,814
Era una broma.Eso no hab�a
que hacerlo.
280
00:17:20,554 --> 00:17:23,045
Bingo. Tenemos uno.
281
00:17:23,434 --> 00:17:25,043
Martin Ellis, camionero.
282
00:17:25,094 --> 00:17:27,598
Esperaba un env�o de tejidos
a las 2 de la ma�ana.
283
00:17:27,689 --> 00:17:30,517
Vio a "un hombre de constituci�n
robusta" salir corriendo de los telares.
284
00:17:35,045 --> 00:17:39,664
Chris.�Conocemos a alguien
con ese aspecto?
285
00:17:40,338 --> 00:17:42,116
Lo mejor que podemos hacer.
286
00:17:43,089 --> 00:17:45,956
Buscamos a alguien con
mofletes de hamster,
287
00:17:45,982 --> 00:17:49,070
la nariz de Audrey Hepburn
y medio metro de frente.
288
00:17:49,148 --> 00:17:50,900
Esto es lo que nos dijeron.
289
00:17:51,146 --> 00:17:53,364
�Hay alguien en comisar�a
que sepa dibujar
290
00:17:54,505 --> 00:17:56,192
�Y el agente Mallows?
291
00:17:56,270 --> 00:17:59,370
S�, hace caricaturas de la gente
en las cenas de la oficina
292
00:17:59,642 --> 00:18:01,874
Muy bien.
Junta a Ellis y a Mallows
293
00:18:02,004 --> 00:18:03,677
� A d�nde vas?
294
00:18:03,937 --> 00:18:06,154
Voy a ver que el jefe...
295
00:18:06,246 --> 00:18:09,217
no le est� metiendo un sable
a Bannister en la taquilla.
296
00:18:09,580 --> 00:18:11,292
�Te puedo hacer una pregunta,jefe?
297
00:18:11,435 --> 00:18:12,668
�Por qu� lo haces?
298
00:18:12,823 --> 00:18:15,366
�Por qu� le calientas tanto?
299
00:18:17,909 --> 00:18:19,661
Necesito pelear, Chris.
300
00:18:29,794 --> 00:18:30,741
Annie.
301
00:18:32,311 --> 00:18:35,334
S�lo un minuto, chicas.
Se qued� sin voz
302
00:18:36,528 --> 00:18:40,277
�Tienes chicle? Mi boca
sabe a cenicero.
303
00:18:40,744 --> 00:18:42,080
Perd�n.
304
00:18:42,937 --> 00:18:46,530
�Por qu� alguien iba a convertir
una f�brica en un bloque de pisos?
305
00:18:46,622 --> 00:18:48,866
Son bastante bonitos.
306
00:18:48,996 --> 00:18:52,356
Las f�bricas son f�bricas.
Las casas, casas
307
00:18:52,422 --> 00:18:54,783
Quiero decir, las cosas
se construyen con un prop�sito.
311
00:18:55,706 --> 00:18:57,263
Es rid�culo.
312
00:18:57,138 --> 00:18:59,955
�Qu� te dir�an esos si se
lo contaras?
313
00:19:07,839 --> 00:19:11,112
Mira esto! Jefe! No!
314
00:19:11,193 --> 00:19:13,555
Ah� viene, sonr�e.
315
00:19:13,799 --> 00:19:16,812
Por lo menos echaos para
un lado!
316
00:19:16,909 --> 00:19:20,476
Pisando todo, como una manada
de elefantes!
317
00:19:24,975 --> 00:19:27,435
�Porqu� tanta humedad?
318
00:19:31,490 --> 00:19:35,951
�Qu� haces?�Escuchar tambores?
319
00:19:37,889 --> 00:19:39,436
Ah�, mira.
320
00:19:39,973 --> 00:19:42,155
Ya veo.
321
00:19:52,034 --> 00:19:53,842
Aceite de m�quina.
322
00:19:54,085 --> 00:19:56,757
Evita que la humedad se
seque en el suelo.
323
00:19:56,919 --> 00:20:01,022
- La sangre est� fresca!
- �C�mo se nos escap� eso?
324
00:20:01,201 --> 00:20:03,465
Porque dejaste ir a los forenses
demasiado pronto.
325
00:20:03,645 --> 00:20:07,455
Secante. Aspirar� las huellas.
Hay un mont�n por ah�
326
00:20:21,277 --> 00:20:23,654
Dir�a que una talla 8.
327
00:20:25,820 --> 00:20:27,290
�Qu� son esas marcas?
328
00:20:27,421 --> 00:20:31,232
Annie, llama a la estaci�n.Que
detengan a todos los que no hayan sido procesados
329
00:20:31,313 --> 00:20:33,299
Necesitamos tallas de zapato.
330
00:20:33,397 --> 00:20:36,996
M�rate, que chica lista.
331
00:20:37,338 --> 00:20:38,999
Hay charcos por todos los lados.
332
00:20:39,130 --> 00:20:42,745
El asesino intentaba cubrir
sus huellas, evidentemente
333
00:20:42,842 --> 00:20:45,187
pero se dej� un trozo, �verdad?
334
00:20:45,301 --> 00:20:47,663
La ciencia mariquita tiene su sitio...
335
00:20:47,809 --> 00:20:50,431
Eh, jefe. Mira esto.
336
00:20:54,095 --> 00:20:56,407
Por qu� estamos mirando
dibujos de...
337
00:20:58,215 --> 00:20:59,828
Ted Bannister?
338
00:21:00,300 --> 00:21:02,286
Identificado por el testigo.
339
00:21:02,580 --> 00:21:05,772
�ves? El radar va fatal.
340
00:21:05,935 --> 00:21:08,459
Resuelto antes de que
abran los pubs.
341
00:21:21,682 --> 00:21:23,310
�qu� pasa aqu�?
342
00:21:23,441 --> 00:21:25,770
- �Qu� hac�is?
dejadme!
343
00:21:26,552 --> 00:21:28,750
�qu� hac�is?
Dejadme!
344
00:21:28,864 --> 00:21:30,884
- Su�ltalo!
- Las mismas marcas
345
00:21:30,961 --> 00:21:33,577
Bien. Te detengo por asesinato,
Bannister.
346
00:21:33,640 --> 00:21:35,276
D�jalo, te lo suplico!
347
00:21:35,806 --> 00:21:38,069
Buscamos una hoja grande,
dadle la vuelta a todo hasta que aparezca.
348
00:21:38,111 --> 00:21:39,674
No pod�is aparecer
aqu� como si...
349
00:21:39,768 --> 00:21:42,291
C�llate y volvemos a empezar, vale?
350
00:21:43,076 --> 00:21:44,452
�Qu� pasa?
351
00:21:44,713 --> 00:21:45,859
Qu� bonito.
352
00:21:47,454 --> 00:21:48,351
�Venga!
353
00:21:48,768 --> 00:21:50,883
- Deja a los ni�os dentro
- Venga!
354
00:21:58,392 --> 00:21:59,288
Pap�!
355
00:22:00,747 --> 00:22:02,394
�qu� pasa? �No ha hecho nada!
356
00:22:02,425 --> 00:22:03,676
Dejadme en paz, cabrones!
357
00:22:03,749 --> 00:22:05,624
Si es inocente, no hay de qu�
preocuparnos no?
358
00:22:05,666 --> 00:22:08,137
Unos polis perezosos buscando
una presa f�cil!
359
00:22:08,210 --> 00:22:09,231
Tranquilo, hijo.
360
00:22:09,919 --> 00:22:11,388
Pide perdon.
361
00:22:13,348 --> 00:22:15,224
P�dele perd�n al hombre, Derek.
362
00:22:16,769 --> 00:22:17,746
Lo siento.
363
00:22:17,795 --> 00:22:20,043
Bien.
Ahora di " mi padre es basura ".
364
00:22:20,124 --> 00:22:21,606
Vamos, jefe...
365
00:22:21,980 --> 00:22:23,250
Siento que mi padre sea basura.
366
00:22:23,316 --> 00:22:25,465
"Gracias por sacarlo
de la calle"
367
00:22:28,591 --> 00:22:30,969
Gracias por sacarlo de la calle
368
00:22:31,131 --> 00:22:33,037
Estamos muy agradecidos.
369
00:22:36,467 --> 00:22:38,617
Luego te cobro esos diez.
370
00:22:39,220 --> 00:22:40,587
A�n no se acab�.
371
00:22:40,701 --> 00:22:42,851
Queda el sprint final, no?
372
00:22:42,997 --> 00:22:45,327
Cuidado, Sammy.
373
00:22:45,424 --> 00:22:47,085
Yo voy en serio
374
00:22:49,771 --> 00:22:53,485
Me han mandado pasarle esto al
agente Tyler, pero...
375
00:22:53,518 --> 00:22:55,227
Estamos en medio de una
investigaci�n de asesinato...
376
00:22:55,292 --> 00:22:57,035
No estoy de humor para esto.
Estoy hecho polvo!
377
00:22:57,116 --> 00:22:58,207
�qu� pasa?
378
00:22:58,485 --> 00:23:01,691
Me dijeron que te diera las
declaraciones
379
00:23:01,749 --> 00:23:03,777
que tuvieran que ver con Eric Dodds.
380
00:23:05,413 --> 00:23:07,612
el t�o de la escopeta
en la bota.
381
00:23:07,807 --> 00:23:10,771
el jefe pens� que querr�as
estar entretenido.
382
00:23:11,781 --> 00:23:13,735
�es un problema, jefe?
383
00:23:14,695 --> 00:23:18,409
Chris. Traeme una lista de los
c�mplices y proveedores de Dodds.
384
00:23:18,458 --> 00:23:20,054
Pero estamos liados.
385
00:23:20,119 --> 00:23:23,099
Te voy a decir dos palabras
que cambiar�n tu vida
386
00:23:23,164 --> 00:23:27,284
y te pondr�n de camino al puesto
de inspector. Multi. Tarea.
387
00:23:28,000 --> 00:23:30,428
- �qu� haces?
- LLama al jefe
388
00:23:36,013 --> 00:23:39,041
- Entrevista realizada...
- �eso es legal?
389
00:23:39,920 --> 00:23:42,380
Cr�eme, mejor que escribirla
390
00:23:43,014 --> 00:23:46,777
Entrevista realizada el
mi�rcoles 16 de marzo
391
00:23:46,858 --> 00:23:48,373
Presentes en la habitaci�n:
392
00:23:48,552 --> 00:23:52,850
Detective Inspector Tyler,
Detective Skelton.
393
00:23:52,998 --> 00:23:55,391
�Hora, Chris?
394
00:23:55,733 --> 00:23:58,810
- Sobre las cuatro
- Exacta
395
00:23:59,038 --> 00:24:03,061
Acaban de ser las cuatro...
y cinco...y diez
396
00:24:03,126 --> 00:24:05,488
4.07.
397
00:24:05,700 --> 00:24:08,354
- Casi y 10
- Gracias, agente Skelton
398
00:24:10,471 --> 00:24:14,934
Vaya hombre. Ya me amarga en casa
mi novia poni�ndome Elton John.
399
00:24:18,484 --> 00:24:21,806
El Inspector Hunt acaba de entrar
en la habitaci�n
400
00:24:21,871 --> 00:24:23,482
El Agente Skelton est� de acuerdo
401
00:24:26,705 --> 00:24:28,545
Sangre en la bota.
402
00:24:28,968 --> 00:24:31,754
La misma bota que dej� su
huella en la escena del crimen.
403
00:24:31,851 --> 00:24:33,968
Pis� sangre.
�Y qu�?
404
00:24:34,098 --> 00:24:39,293
Mira estas cosas son siempre
iguales con tanta frecuencia
405
00:24:39,537 --> 00:24:41,621
que hasta aburre.
406
00:24:42,582 --> 00:24:45,091
Odiabas a Saunders
porque era un vendido,
407
00:24:45,172 --> 00:24:48,412
te emborrachaste, os peleasteis
y amenazaste con matarlo
408
00:24:48,607 --> 00:24:51,409
fuiste a la f�brica
y le atacaste sanguinariamente
409
00:24:51,506 --> 00:24:53,574
Suena bien en los
peri�dicos, �eh?.
410
00:24:53,656 --> 00:24:56,506
"Ataque sanguinario".
411
00:24:56,783 --> 00:25:00,007
Pero, en el lado bueno,
412
00:25:00,316 --> 00:25:03,118
me gan� diez libras
y una botella de whisky
413
00:25:03,606 --> 00:25:07,726
me fui del pub a las 11 y
me fui a casa
414
00:25:07,824 --> 00:25:09,891
�Puede alguien confirmar eso?
415
00:25:10,364 --> 00:25:13,963
�ted? Las cosas se te ponen
chungas, eh?.
416
00:25:14,061 --> 00:25:15,852
Dame algo...
417
00:25:16,373 --> 00:25:19,303
Los inmigrantes, se lo curran...
Hacen turnos triples
419
00:25:21,079 --> 00:25:25,198
pero Saunders nos traicion�
420
00:25:25,280 --> 00:25:26,600
El enemigo interno
421
00:25:26,681 --> 00:25:28,298
El futuro parece desesperado
422
00:25:28,407 --> 00:25:31,966
La comunidad entera podr�a irse a
la mierda si cierra la f�brica.
423
00:25:32,024 --> 00:25:34,943
Pero creo que si estamos unidos
tenemos una posibilidad.
424
00:25:35,052 --> 00:25:36,018
Hay esperanza
425
00:25:36,119 --> 00:25:39,613
de que la f�brica siga otros 20,
30 o 40 a�os...
426
00:25:39,942 --> 00:25:42,612
Pero tenemos que estar hombro com hombro.
427
00:25:42,726 --> 00:25:46,163
- Parece que estamos en guerra
- Puede que lo estemos.
428
00:25:46,244 --> 00:25:48,833
- Merece la pena luchar
- Merece la pena morir
429
00:25:48,898 --> 00:25:50,347
�Y matar?
430
00:25:50,445 --> 00:25:52,041
�C�mo le mataste, por cierto?
431
00:25:52,139 --> 00:25:54,126
Ya te lo dije, me fui a casa
432
00:25:55,168 --> 00:25:56,307
Mentiroso
433
00:25:59,190 --> 00:25:59,972
Mentiroso!
434
00:26:00,029 --> 00:26:01,999
Quiero un abogado.
435
00:26:02,048 --> 00:26:03,905
- �Un mentiroso?
- Abogado!
436
00:26:04,117 --> 00:26:05,355
�quieres un vaso de agua?
437
00:26:05,420 --> 00:26:07,569
Sabes que te han identificado
huyendo de la f�brica
438
00:26:07,634 --> 00:26:10,501
a la hora del asesinato.
Y eso no es todo.
439
00:26:12,785 --> 00:26:14,821
Debajo de las maderas de la
caseta de tu jard�n
440
00:26:14,869 --> 00:26:18,485
Di buenas noches, y si�ntate.
si�ntate.
441
00:26:18,631 --> 00:26:21,448
Ten�is que abrir la f�brica.
No nos podemos permitir perder ese pedido
442
00:26:21,513 --> 00:26:24,070
El molino sigue cerrado hasta que
acabe la investigaci�n
443
00:26:24,136 --> 00:26:27,311
- Por el amor de Dios!
- Si�ntate o te siento!
444
00:26:27,408 --> 00:26:28,598
Ahora!
445
00:26:51,475 --> 00:26:52,566
�qu�?
446
00:26:52,794 --> 00:26:54,896
Fui yo. Yo le mat�
447
00:26:55,026 --> 00:26:57,110
Estaba borracho.
448
00:27:08,769 --> 00:27:11,619
- �qu� pas�?
- Fui a por �l
449
00:27:02,582 --> 00:27:05,236
- �Con qu�?
- Con un cuchillo
450
00:27:05,626 --> 00:27:07,516
�qu� hiciste con �l?
451
00:27:07,742 --> 00:27:09,875
Lo tir� al canal
452
00:27:10,054 --> 00:27:12,774
- Pero no la camisa ensangrentada
- Exacto
453
00:27:12,921 --> 00:27:14,841
D�nde buceamos, Ted?
454
00:27:14,907 --> 00:27:16,934
en qu� parte del canal lo tiraste?
455
00:27:17,553 --> 00:27:19,736
Ya te dije! Fui yo!
456
00:27:19,818 --> 00:27:23,611
Vale, pero te libraste del cuchillo
pero no de la camisa
457
00:27:23,709 --> 00:27:26,510
- Exacto
- Antes de que sigamos
458
00:27:26,641 --> 00:27:30,500
Quiero que pienses muy detenidamente
qu� est�s diciendo
459
00:27:31,006 --> 00:27:33,383
Piensa en tu familia
460
00:27:33,546 --> 00:27:34,735
Lo hago
461
00:27:35,239 --> 00:27:39,295
Firmar� tu confesi�n,
tu declaraci�n. Como lo llames
462
00:27:39,571 --> 00:27:41,314
Tr�eme un bol�grafo
463
00:27:43,725 --> 00:27:45,809
�Punta gorda o punta fina?
464
00:27:49,180 --> 00:27:50,907
En serio jefe
465
00:27:50,989 --> 00:27:53,441
Estos cassettes son super�tiles
466
00:28:01,348 --> 00:28:03,735
Trae unas tacitas de t�
y unos desatornilladores
467
00:28:03,787 --> 00:28:05,434
Acabemos con este caso
468
00:28:05,955 --> 00:28:06,945
Un brindis, jefe!
469
00:28:19,043 --> 00:28:21,232
Lytts, hazme un favor
470
00:28:21,409 --> 00:28:23,264
Lleva la camisa al forense.
471
00:28:23,337 --> 00:28:25,619
A ver si encaja con
la sangre de la v�ctima.
472
00:28:25,854 --> 00:28:27,141
Vale, jefe
473
00:28:29,290 --> 00:28:30,479
Qu� pena.
474
00:28:31,016 --> 00:28:33,834
Tan educadito
y no puedes reconocer que...
475
00:28:33,916 --> 00:28:37,790
La prueba no es concluyente.
La declaraci�n no es definitiva
476
00:28:37,896 --> 00:28:40,421
Es confuso con los detalles del crimen
477
00:28:40,503 --> 00:28:42,717
y con lo que hizo con
el arma homicida
478
00:28:42,774 --> 00:28:47,578
No creo que su perfil psicol�gico
sea el de un psic�pata.
479
00:28:47,675 --> 00:28:48,669
As� que...
480
00:28:50,395 --> 00:28:52,317
La apuesta sigue.
481
00:29:00,168 --> 00:29:02,106
Conozco ese olor
482
00:29:06,879 --> 00:29:09,794
�a qu� juegas litton? Dodds
es nuestro!
483
00:29:09,940 --> 00:29:13,621
Las armas robadas son para los
de Criminolog�a.
484
00:29:13,735 --> 00:29:16,129
Que palabra m�s grande. Me la
deletreas?
485
00:29:18,559 --> 00:29:20,481
�Por qu� no me llamaste?
486
00:29:20,708 --> 00:29:23,429
El agente Tyler se encarga
de esto personalmente.
487
00:29:23,591 --> 00:29:26,897
As� que inspector,
le comi� la lengua el gato?
488
00:29:33,339 --> 00:29:35,782
Sab�is que las armas son falsas
, verdad?
489
00:29:35,913 --> 00:29:39,250
- Claro que lo sab�is
- �Falsas?
490
00:29:41,400 --> 00:29:44,559
S�.Son de madera.
Juguetes.
491
00:29:44,657 --> 00:29:46,171
�Juguetes?!
492
00:29:46,823 --> 00:29:49,168
El protocolo del departamento
sugiera
493
00:29:49,233 --> 00:29:51,122
que le pasemos el caso a
nuestros compa�eros ...
494
00:29:51,178 --> 00:29:53,213
ya que las pruebas hasta ahora
obtenidas,
495
00:29:53,294 --> 00:29:55,721
aunque dilu�das del significado
que cre�amos que ten�an,
496
00:29:55,770 --> 00:29:57,740
sin duda se beneficiar�an...
497
00:29:57,822 --> 00:30:01,372
de un cuerpo polic�al con m�s
experiencia y mejor equipado
498
00:30:01,453 --> 00:30:03,781
para llevarlas a juicio
499
00:30:06,354 --> 00:30:08,211
Lo que te iba a decir es.
500
00:30:08,781 --> 00:30:11,272
Que hab�rmelo dicho antes
501
00:30:12,981 --> 00:30:15,016
�eso es Blue Stratos?
502
00:30:15,814 --> 00:30:18,142
Paco Rabanne.
503
00:30:22,393 --> 00:30:24,868
mejor que en la tele.
504
00:30:27,317 --> 00:30:33,115
La apuesta sigue en pie hasta
que tenga los resultados de la camisa.
505
00:30:37,095 --> 00:30:40,125
Y a ti, Dodds,
te toca hablar.
506
00:30:40,198 --> 00:30:41,956
Dijiste que eran falsas.
507
00:30:57,372 --> 00:31:00,401
Acceso a trav�s del aparcamiento.
Ba�os fuera
508
00:31:00,506 --> 00:31:02,868
Tengo cosas mejores que hacer.
509
00:31:02,933 --> 00:31:06,645
Y yo, as� que no nos toques
las pelotas, dodds.
510
00:31:06,808 --> 00:31:08,485
La recogida es en los
ba�os del caf�, no?
511
00:31:08,550 --> 00:31:11,042
Tranquilo, Sr Tyler, todo
est� preparado.
512
00:31:11,091 --> 00:31:14,445
Ya puede o te paso a Hunt,
513
00:31:14,518 --> 00:31:18,102
que te culpar� del primer crimen
que tenga en los registros sin resolver.
514
00:31:18,223 --> 00:31:21,367
que en este caso es...allanamiento
m�ltiple con amenazas.
515
00:31:21,448 --> 00:31:23,141
Entonces, no sabes para
quien son las armas?
516
00:31:23,198 --> 00:31:25,673
Prometo que no.
s�lo hago la entrega.
517
00:31:25,754 --> 00:31:28,132
Se lo prometo.
518
00:31:29,183 --> 00:31:31,918
Muy bien. Suelta la bolsa,
coge el dinero.
519
00:31:31,999 --> 00:31:35,045
Entramos cuando lo recojan.
Te dar� la se�al
520
00:31:35,125 --> 00:31:36,737
Dame una radio de la polic�a.
521
00:32:22,028 --> 00:32:23,201
Venga ya
522
00:32:24,667 --> 00:32:25,985
Polic�a!
523
00:32:35,428 --> 00:32:37,367
�Me llamo Coco?
524
00:32:38,148 --> 00:32:38,962
�Qu�?
525
00:32:39,028 --> 00:32:41,372
�Porqu� te esfuerzas para que
parezca un payaso?
526
00:32:41,462 --> 00:32:43,270
Litton se lo va a pasar pipa
cuando descubra
527
00:32:43,335 --> 00:32:45,370
que dejaste por ah� cuatro
escopetas irrastreables.
528
00:32:45,467 --> 00:32:47,047
Esto no va de Litton.
529
00:32:47,405 --> 00:32:49,669
Y no me eches la culpa.
Esto me lo tiraste t� encima
530
00:32:49,734 --> 00:32:54,212
Dijiste que pod�as hacer multi..
multialmacenamiento...multitarea....
531
00:32:54,261 --> 00:32:56,265
�Podemos concentrarnos en
lo realmente importante?
532
00:32:56,329 --> 00:32:59,081
- S�, la apuesta
- No, Ted Bannister
533
00:32:59,196 --> 00:33:02,958
Esperamos las pruebas de la sangre
y la hora de la muerte.
534
00:33:03,283 --> 00:33:05,205
�Cual es tu problema, Sam?
535
00:33:06,882 --> 00:33:10,074
Ibas a flipar con mi problema.
536
00:33:10,172 --> 00:33:12,142
No voy a rendirme.
Voy a luchar por esto.
537
00:33:12,240 --> 00:33:14,683
Ted Bannister no es nuestro asesino.
538
00:33:15,904 --> 00:33:18,379
Yo te ense�ar� a Ted Bannister.
539
00:33:22,190 --> 00:33:23,785
�Tienes hambre?
540
00:33:25,541 --> 00:33:29,270
Les dije que no te dieran de
comer, basura asesina.
541
00:33:30,295 --> 00:33:35,393
Ven a decirlo! Ven a decirlo,
vamos!
542
00:33:36,706 --> 00:33:40,045
Lo viste. �Es culpable?
543
00:33:40,713 --> 00:33:42,749
Est� encerrado.Tiene miedo
544
00:33:42,830 --> 00:33:45,338
Dec�delo en un segundo.
Culpable s� o no?
545
00:33:45,648 --> 00:33:47,586
Eso no funciona as�.
546
00:33:48,563 --> 00:33:50,615
Has estado en alg�n lugar
547
00:33:50,909 --> 00:33:54,735
que sabes que est� a punto
de despegar?
548
00:33:55,110 --> 00:33:56,934
Algo primario.
549
00:33:57,341 --> 00:33:59,914
Cuando viste a Bannister
por primera vez...
550
00:34:00,142 --> 00:34:04,181
Pens� que escond�a algo.
Pero habl� con �l...
551
00:34:04,203 --> 00:34:07,622
Tu intuici�n te fall�. Por eso
eres polic�a y no ferroviario.
552
00:34:08,029 --> 00:34:11,449
A veces el trabajo es �ste.
553
00:34:11,626 --> 00:34:15,844
Y tu ciencia chachi y
tus casetes...
554
00:34:16,071 --> 00:34:17,716
no valen sin esto.
555
00:34:19,100 --> 00:34:21,755
- No me voy a rendir
- �S�?
556
00:34:22,504 --> 00:34:24,849
Bueno, si me quieres ganar
557
00:34:24,914 --> 00:34:27,291
te lo vas a tener que
trabajar mejor que esto
558
00:34:27,429 --> 00:34:31,387
porque todo apunta a que Gene el
Genio se va a tomar su botellita.
559
00:34:33,617 --> 00:34:37,233
Estas son las declaraciones
informales de las trabajadoras.
560
00:34:38,266 --> 00:34:40,220
Muy majas, por cierto.
561
00:34:40,596 --> 00:34:42,761
�Tienes pollo Satchawan?
562
00:34:43,657 --> 00:34:45,823
Tengo el men� 2
563
00:34:48,006 --> 00:34:52,158
Me encanta hacer cintas.
Me pasaba la noche del s�bado haci�ndolas
564
00:34:54,992 --> 00:34:59,226
Perder�s toda la declaraci�n
si esperas que estos la procesen
565
00:34:59,340 --> 00:35:01,148
Al menos tienes un resultado.
566
00:35:02,801 --> 00:35:04,103
No.
567
00:35:06,091 --> 00:35:08,973
�Tu intuici�n te
dice otra cosa?
568
00:35:09,282 --> 00:35:11,563
No es intuici�n, Annie.
569
00:35:14,025 --> 00:35:15,890
Su confesi�n ten�a muchas lagunas.
570
00:35:16,923 --> 00:35:18,758
Al hablerle de familia,
571
00:35:18,956 --> 00:35:22,581
Vi el miedo en sus ojos.
Miedo de verdad
572
00:35:23,332 --> 00:35:25,238
Pero no por �l..
573
00:35:29,830 --> 00:35:32,387
Mira. Tina Reed.
574
00:35:32,469 --> 00:35:35,302
La chica de Derek Bannister.
Espera su hijo
575
00:35:35,456 --> 00:35:39,398
Temblaba como una hoja...
Las u�as rotas
576
00:35:39,878 --> 00:35:42,044
Estaba asustad�sima.
577
00:35:43,933 --> 00:35:45,741
Y si...
578
00:35:46,392 --> 00:35:50,317
Ted confiesa...
579
00:35:50,545 --> 00:35:52,515
para proteger a alguien?
580
00:35:53,248 --> 00:35:57,889
Y si Tina tiene miedo...
581
00:35:58,427 --> 00:36:01,668
porque proteje a alguien?
582
00:36:03,149 --> 00:36:06,210
�Quien tienen ambos en com�n?
583
00:36:06,519 --> 00:36:08,376
Vas a arrestar a Derek Bannister?
584
00:36:08,458 --> 00:36:10,916
No le voy a arrestar.
Lo voy a traer
585
00:36:11,975 --> 00:36:13,505
Si Ted protege a Derek,
586
00:36:13,570 --> 00:36:16,062
Creo que les puedo sacar la verdad.
587
00:36:16,192 --> 00:36:19,693
Un poco de psicolog�a Annie.
Lo que se te da bien.
588
00:36:22,855 --> 00:36:25,183
Ve a la casa de Tina y tr�etela.
589
00:36:25,330 --> 00:36:27,008
No le digas por qu�.
590
00:36:27,789 --> 00:36:29,662
Paul, Sarah.
591
00:36:29,840 --> 00:36:32,380
Vamos.
Lo acabaremos m�s tarde.
592
00:36:38,611 --> 00:36:41,917
- Necesito tu ayuda
- No s� porqu�e
593
00:36:42,080 --> 00:36:44,034
Metiste a mi padre en la carcel
y dejaste a mi madre hecha una mierda
594
00:36:44,091 --> 00:36:45,948
A ti no te va mal.
595
00:36:46,289 --> 00:36:48,129
Tu padre sigue en comisar�a.
596
00:36:48,227 --> 00:36:50,148
Est� muerto de miedo por si
la f�brica no se vuelve a abrir.
597
00:36:50,253 --> 00:36:53,902
Si cierran Crester ser�n 800 t�os
tras 20 empleos.
598
00:36:54,317 --> 00:36:56,254
Quiero que salga la
verdad, Derek.
599
00:36:56,319 --> 00:36:58,713
La verdad es que mi padre cree
que si estamos juntos...
600
00:36:58,778 --> 00:37:01,285
como un ej�rcito de trabajadores,
todo ir� bien.
601
00:37:01,958 --> 00:37:03,343
Pareces un chico listo, Derek.
602
00:37:03,440 --> 00:37:06,340
�S�? Todo suficientes. Debo
ser un genio.
603
00:37:06,617 --> 00:37:09,043
Soy lo suficientemente listo para
saber que cuando nazca mi hijo,
604
00:37:09,092 --> 00:37:11,910
no hay nadie en la tierra en quien
conf�e para darle de comer, excepto yo.
605
00:37:11,991 --> 00:37:13,489
Tendr� un futuro.
606
00:37:13,635 --> 00:37:15,963
Y no se estar� enga�ando a
si mismo como mi padre.
607
00:37:16,078 --> 00:37:19,611
- Y no tendr� miedo
- �T� tienes miedo?
608
00:37:27,903 --> 00:37:29,956
�Qu� hace aqu�?
609
00:37:30,086 --> 00:37:32,691
- Vete a casa hijo
- �Por qu� nos haces esto?
610
00:37:32,756 --> 00:37:35,102
- LLevadlo a casa
- Todo el mundo sabe que t� no lo hiciste!
611
00:37:35,167 --> 00:37:37,316
- Pues s� que lo hice
- Diles la verdad, pap�,
612
00:37:37,381 --> 00:37:39,905
- te van a encerrar y tirar la llave
- �Para qu� lo hab�is tra�do?
613
00:37:39,969 --> 00:37:43,552
Venga Derek. Habla con tu padre.
S�catelo de dentro.
614
00:37:43,788 --> 00:37:46,507
- �Qu� pasa en Crester?
- Los polic�as no lo van a abrir
615
00:37:46,752 --> 00:37:48,885
Ten�is que hacerlo!
Ten�is a quien buscabais
616
00:37:50,302 --> 00:37:52,940
- �Lo tenemos, Derek?
- �Y los sueldos?
617
00:37:53,038 --> 00:37:55,074
Son los salarios de toda una
semana de toda la f�brica!
618
00:37:55,155 --> 00:37:57,776
No podemos cogerlos.
Papa, qu� tengo que hacer?!
619
00:37:57,858 --> 00:37:59,014
No puedes hacer nada.
620
00:37:59,128 --> 00:38:01,555
hay algo que pod�is hacer los dos.
Decir la verdad
621
00:38:01,620 --> 00:38:02,499
�Pap�?
622
00:38:04,002 --> 00:38:05,565
- Yo le mat�
- No!
623
00:38:05,647 --> 00:38:08,546
S�! No ten�a otra opci�n
624
00:38:10,928 --> 00:38:12,345
Oh, Dios
625
00:38:12,540 --> 00:38:14,104
Sabes porqu� est�s
aqu�, Tina
626
00:38:14,185 --> 00:38:17,213
Mira si hubiera sabido antes lo que
s� ahora, en serio...
627
00:38:17,295 --> 00:38:19,478
Tengo un beb� en el que
pensar, no?
628
00:38:19,559 --> 00:38:21,887
No nos puedes culpar
porque no ten�amos opci�n.
629
00:38:21,952 --> 00:38:24,998
No est� pasando.
No est� pasando.
630
00:38:25,162 --> 00:38:27,425
- �Puedo fumar?
- S�, puedes..
631
00:38:28,630 --> 00:38:30,209
- Cu�ntame...
- Laboratorio!
632
00:38:30,307 --> 00:38:33,011
Lo adoro!
Siempre lo ador�
633
00:38:33,157 --> 00:38:35,958
Est� aqu�, mira me han dicho que...
634
00:38:36,007 --> 00:38:37,685
Estamos un poco liados,
jefe.
635
00:38:37,750 --> 00:38:41,772
La sangre de la camisa de Ted.
Es de Saunders. Cada gota..
636
00:38:43,189 --> 00:38:44,964
Est�s de broma.
637
00:38:45,078 --> 00:38:48,237
...la espalda,para coger la bolsa
Yo siempre fui delgada como Twiggy
638
00:38:48,335 --> 00:38:50,762
Bueno, no exactamente
como Twiggy...
639
00:38:50,876 --> 00:38:53,513
Nadie puede tocar a Gene el Genio
640
00:38:53,627 --> 00:38:56,787
Eso es todo lo que s�, as�
acaba todo. Fin de la historia.
641
00:38:56,901 --> 00:38:59,653
S�cala de aqu�, Cartwright,
Me est� gastando el ox�geno
642
00:38:59,718 --> 00:39:01,639
- Tina, cari�o.
- Fin de la historia
643
00:39:01,770 --> 00:39:05,418
S�. Fin de la historia.
Te llevo a casa
644
00:39:05,874 --> 00:39:08,708
�Qu� dicen? �Me puedo ir?
645
00:39:08,773 --> 00:39:10,173
Dicen que te puedes ir
646
00:39:10,466 --> 00:39:13,902
- �No estoy en problemas?
- No est�s en problemas
647
00:39:43,544 --> 00:39:46,509
Tienes mal aspecto, chaval
648
00:39:46,769 --> 00:39:48,072
�Qu� te pasa?
649
00:39:50,189 --> 00:39:51,916
Se acab�, Nelson
650
00:39:53,707 --> 00:39:57,289
Estoy peleando para seguir
fuerte pero estoy perdiendo...
651
00:39:57,393 --> 00:39:59,641
T� eres fuerte, eso seguro.
652
00:39:59,852 --> 00:40:02,181
Pero tienes que elegir tus pelas
., mom brave.
653
00:40:02,245 --> 00:40:05,259
�Con quien pelas? �Con el Sr Hunt?
654
00:40:06,398 --> 00:40:08,173
�Es �l tu enemigo?
655
00:40:09,997 --> 00:40:11,838
No s�
656
00:40:12,103 --> 00:40:14,269
Luchas porque tienes miedo.
657
00:40:14,415 --> 00:40:16,631
A lo mejor el miedo es el enemigo.
658
00:40:19,105 --> 00:40:21,189
A�n no se acab� para ti, Sam.
659
00:40:44,378 --> 00:40:46,706
- �Qu� quieres?
- Te lo he dicho
660
00:40:46,771 --> 00:40:49,915
Soy tu �nica amiga.
Estoy aqu� para ayudarte
661
00:40:50,631 --> 00:40:52,210
�Te sientes desesperado?
662
00:40:54,540 --> 00:40:57,340
- S�
- Poco apreciado...
663
00:40:58,415 --> 00:41:01,868
- Eso es un poco elevado para una ni�ita.
- �Asustado?
664
00:41:04,522 --> 00:41:06,150
Asustado...
665
00:41:08,479 --> 00:41:10,677
Parar� de luchar
666
00:41:13,674 --> 00:41:18,591
Si paro de luchar
Tengo miedo a morir
667
00:41:18,737 --> 00:41:20,334
Pobrecito.
668
00:41:22,320 --> 00:41:25,187
- �Qu� puedo hacer?
- R�ndete
669
00:41:25,317 --> 00:41:26,782
T�mbate
670
00:41:27,401 --> 00:41:31,211
Cierra los ojos. Y a dormir.
671
00:41:32,026 --> 00:41:36,130
Y dormir...
no m�s porquer�as
672
00:41:36,243 --> 00:41:37,596
S�lo dormir
673
00:41:38,214 --> 00:41:41,097
S�lo dormir. Para siempre
674
00:41:41,292 --> 00:41:42,530
Dormir.
675
00:41:46,259 --> 00:41:47,301
No!
676
00:42:09,347 --> 00:42:13,662
Hora de muerte.
T�. Dos az�cares. Bourbons.
677
00:42:13,809 --> 00:42:16,920
�ves? Multitarea
678
00:42:18,776 --> 00:42:21,204
- P�samelo
- Ah� te va
679
00:42:21,318 --> 00:42:23,516
El informe, Chris.
680
00:42:49,052 --> 00:42:50,241
�Mierda!
681
00:42:54,882 --> 00:42:57,226
Ted Bannister se fue del pub
a las 11 menos 10
682
00:42:57,291 --> 00:42:58,823
Derek a las 10
683
00:42:58,937 --> 00:43:02,812
A Saunders lo mataron
antes de las 9
684
00:43:03,007 --> 00:43:04,187
Lo que significa...
685
00:43:04,270 --> 00:43:08,077
que tanto Ted como Derek estaban
en el pub cuando ocurri�.
686
00:43:11,375 --> 00:43:13,296
�Qui�n co�o lo mat� entonces?
687
00:43:13,394 --> 00:43:16,292
Mira, sabemos que vosotros no lo hicisteis
688
00:43:17,482 --> 00:43:20,575
Os equivoc�is. Os lo dije.
Firm� una confesi�n.
689
00:43:20,624 --> 00:43:24,305
Pues estamos todos en blanco,
porque nadie sabe de qu� va esto!
690
00:43:24,354 --> 00:43:26,128
Ya pod�is empezar
a ayudarnos!
691
00:43:26,242 --> 00:43:28,489
A hablar,porque
tengo sed.
692
00:43:28,571 --> 00:43:31,486
Ya te dije que fui yo!
693
00:43:33,093 --> 00:43:34,738
�Qu� estamos buscando?
694
00:43:34,819 --> 00:43:37,474
La sangre de esa camisa
tiene rastos de aceite.
695
00:43:37,718 --> 00:43:39,428
Es la camisa de trabajo.
696
00:43:39,868 --> 00:43:42,392
No le�ste el informe del forense, verdad?
697
00:43:42,539 --> 00:43:45,209
Hab�a aceite en las heridas de Saunders.
698
00:43:45,323 --> 00:43:47,880
Hay aceite en todas partes,
es una f�brica
699
00:43:48,091 --> 00:43:51,267
Un momento. Este es el telar
que usaba cuando muri�.
700
00:43:51,446 --> 00:43:54,915
- No, el aceite es una pista
- Un momento
701
00:43:54,912 --> 00:43:58,250
Oh, para ti s� que valen
las intuiciones, �verdad?
702
00:43:58,299 --> 00:44:00,350
- �Qu� le pasa a esta m�quina?
- No s�
703
00:44:00,513 --> 00:44:04,194
El color no est� bien.
Te sienta mal.
704
00:44:10,946 --> 00:44:15,620
Sr Coynes...no hay suciedad
o aceite en esta cinta
705
00:44:15,701 --> 00:44:19,545
Es una cinta nueva.No est� sucia
porque no se us�
706
00:44:22,190 --> 00:44:24,112
Pero la estaban usando.
707
00:44:24,226 --> 00:44:26,832
Saunders,
la noche en que muri�.
708
00:44:26,913 --> 00:44:31,423
O sea, que alguien cambi� la
cinta despu�s de su muerte.
709
00:44:34,233 --> 00:44:37,164
- Joder
- Ya me perd�.
710
00:44:37,245 --> 00:44:39,281
�Por qu� alguien iba a
cambiar la cinta?
711
00:44:39,379 --> 00:44:40,747
Pueden romperse.
712
00:44:40,877 --> 00:44:42,847
�Y qu� pasa cuando se rompe?
713
00:44:45,880 --> 00:44:48,502
Jimmy Saunders no fue asesinado
714
00:44:48,599 --> 00:44:52,182
Esta cinta lleva esos pistones
de all�.
715
00:44:53,127 --> 00:44:55,895
Dos pulgadas de ancho, cuero
en tensi�n,
716
00:44:55,992 --> 00:44:59,478
a alta velocidad, sujetado
con grapas.
717
00:44:59,550 --> 00:45:03,345
Estas cintar pueden gastarse,
desgarrarse.
718
00:45:03,834 --> 00:45:05,641
El cintur�n se rompi�
719
00:45:06,634 --> 00:45:10,201
Sali� volando, como un l�tigo,
hasta Saunders.
720
00:45:10,266 --> 00:45:12,187
Chris,�Puedes dar un paso?
721
00:45:22,085 --> 00:45:25,032
Lo vio venir
Pero no pudo hacer nada.
722
00:45:15,329 --> 00:45:16,991
Las heridas...
723
00:45:18,450 --> 00:45:23,645
...fueron aqu�, aqu� y aqu�.
724
00:45:23,873 --> 00:45:25,778
Cuatro heridas separadas, no?
725
00:45:25,892 --> 00:45:28,295
Chris, levanta las manos.
Intenta defenderte
726
00:45:28,962 --> 00:45:30,737
No en plan Boris Karloff.
727
00:45:31,104 --> 00:45:35,306
Si haces una linea con las heridas
, forman una linea recta
728
00:45:35,379 --> 00:45:38,489
a trav�s del cuerpo,
hasta el hombro
729
00:45:38,635 --> 00:45:40,328
un momento, sherlock.
730
00:45:40,606 --> 00:45:43,423
Hemos identificado a Ted
saliendo de la escena del crimen.
731
00:45:44,888 --> 00:45:48,325
Fuiste a la f�brica para buscar
pelea.
732
00:45:48,406 --> 00:45:50,393
Para acabar lo que empezaste.
733
00:45:50,913 --> 00:45:52,363
Estaba muerto.
734
00:45:52,999 --> 00:45:55,978
- Me di� el p�nico.
- Intentaste limpiar
735
00:45:56,124 --> 00:45:58,970
Sustituiste la cinta por
una nueva del almac�n
736
00:45:59,054 --> 00:46:00,373
�Por qu�?
737
00:46:01,610 --> 00:46:04,541
Si se supierta,
ser�a la sentencia de muerte de la f�brica.
738
00:46:04,679 --> 00:46:06,829
Pueden cerrar una f�brica
por defectos del suelo.
739
00:46:06,976 --> 00:46:09,158
�Qu� no nos har�n por
un accidente mortal?
740
00:46:09,247 --> 00:46:11,577
Pero tardaste mucho en
dejarlo todo limpio,�verdad?
741
00:46:11,707 --> 00:46:13,791
No te fuiste hasta las dos y media.
742
00:46:13,954 --> 00:46:17,015
Fuiste visto por Martin Ellis,
camionero.
743
00:46:18,001 --> 00:46:21,094
Lo hiciste para que pudierais
conservar vuestros empleos.
744
00:46:21,216 --> 00:46:24,376
Por la posibilidad de
conservar los empleos.
745
00:46:24,677 --> 00:46:25,914
Lo siento.
746
00:46:27,249 --> 00:46:28,438
�Por qu�?
747
00:46:28,845 --> 00:46:31,500
Venga, fuera de la comisar�a
y fuera de mi vista.
748
00:46:31,549 --> 00:46:34,301
Deber�a deteneros por
hacerme perder el tiempo.
749
00:46:34,610 --> 00:46:38,324
No importa.
S�lo me importa mi familia.
750
00:46:51,164 --> 00:46:52,874
Pero vale.
751
00:46:53,332 --> 00:46:55,482
A nadie le sentencian de por vida.
752
00:46:57,599 --> 00:46:59,765
A la comunidad le sentencian de por vida.
753
00:46:59,927 --> 00:47:01,687
Eso no lo sabes.
754
00:47:03,706 --> 00:47:06,181
�bamos a beber algo.
755
00:47:08,250 --> 00:47:09,438
Lo siento.
756
00:47:09,976 --> 00:47:11,832
Hay que acabar el informe.
757
00:47:14,080 --> 00:47:16,082
Entonces es cuando nos
pidieron que lo hici�ramos.
758
00:47:16,147 --> 00:47:19,225
Ah� termina todo,
fin de la historia.
759
00:47:23,133 --> 00:47:24,273
Ray.
760
00:47:26,879 --> 00:47:29,207
No me contaron nada.
761
00:47:29,289 --> 00:47:31,503
Vete por atr�s, pilla la bolsa.
762
00:47:31,600 --> 00:47:34,890
Siempre he sido delgada como Twiggy
.Bueno,no exactamente como Twiggy...
763
00:47:34,956 --> 00:47:36,828
No se callaba la boca, �sta...
764
00:47:38,541 --> 00:47:40,040
Un momento.
765
00:47:41,358 --> 00:47:43,361
No me contaron nada.
766
00:47:43,524 --> 00:47:47,579
Vete atr�s, pilla la bolsa.Siempre
fui delgada como...
767
00:47:48,637 --> 00:47:51,438
"Vete por atr�s y pilla
la bolsa".
768
00:47:51,797 --> 00:47:53,295
�Qu� significa?
769
00:47:55,949 --> 00:47:57,366
El ba�o de fuera.
770
00:47:58,424 --> 00:48:00,411
Cog� las armas.
771
00:48:00,508 --> 00:48:03,195
Pero Derek no las iba a usar.
772
00:48:03,341 --> 00:48:05,589
Con nadie de la f�brica.
773
00:48:05,703 --> 00:48:08,227
Ted dice que hay que luchar.
774
00:48:08,341 --> 00:48:09,644
��l lo sabe?
775
00:48:10,296 --> 00:48:13,666
�ted?Claro que no.
776
00:48:15,212 --> 00:48:16,907
Es un encargo.
777
00:48:17,004 --> 00:48:19,706
Muy bien, coraz�n,
vamos a recoger a tu novio
778
00:48:19,764 --> 00:48:22,769
necesito las direcciones
de todos los implicados.
779
00:48:29,053 --> 00:48:30,975
Aqu� no est�n.
780
00:48:31,300 --> 00:48:33,954
La f�brica va a abrir ma�ana,
�verdad?
781
00:48:34,540 --> 00:48:36,446
Van a hacer el trabajo ma�ana.
782
00:48:38,166 --> 00:48:39,957
Muy bien. Harry el Sucio.
783
00:48:44,110 --> 00:48:46,845
Hay que llamar a
Litton y a sus hombres.
784
00:48:46,927 --> 00:48:50,868
Muy bien.Y ya de paso llamamos
al alcalde para que les traiga una medalla
785
00:48:50,966 --> 00:48:53,979
Mira, hace mucho que no hago
pr�ctica de tiro.
786
00:48:54,061 --> 00:48:58,082
No te preocupes.Es mucho m�s f�cil
darle a un t�o que a una diana
787
00:48:58,424 --> 00:49:00,102
�Lo quieres o no?
788
00:49:01,277 --> 00:49:03,654
Seguramente va a acabar
dispar�ndonos a nosotros.
789
00:49:09,239 --> 00:49:12,073
Si, pero eres capaz de darle a algo?
790
00:49:12,464 --> 00:49:15,493
Tendr�as que ver mis
r�cords de la playstation.
791
00:49:30,448 --> 00:49:34,162
�Tirad las armas!
�Os est�n rodeando cabrones armados!
792
00:49:34,259 --> 00:49:35,578
�Que os den!
793
00:49:54,151 --> 00:49:55,551
T�rala!
794
00:49:56,660 --> 00:49:59,045
Polic�a! Quietos!
Donde os pueda ver
795
00:49:59,126 --> 00:50:00,950
�T�rala, risitas!
796
00:50:01,780 --> 00:50:03,556
�Vete!
797
00:50:07,332 --> 00:50:09,775
- T�rala.
- Dispara!
798
00:50:09,922 --> 00:50:13,243
Sabes que quieres tirarla.
799
00:50:26,489 --> 00:50:27,988
Lo tengo yo!
800
00:50:56,926 --> 00:50:58,360
Derek.
801
00:50:59,400 --> 00:51:01,011
Pi�nsalo bien.
802
00:51:03,291 --> 00:51:06,450
- Pon el arma en el suelo
- No puedo.
803
00:51:06,841 --> 00:51:08,795
S� que puedes.
804
00:51:09,414 --> 00:51:11,352
Tienes un beb� de
camino, compa�ero.
805
00:51:11,450 --> 00:51:13,322
Por eso lo hago.
806
00:51:13,404 --> 00:51:15,634
Soy el �nico que puede,
ya lo sabes.
807
00:51:16,889 --> 00:51:18,436
Hay una guerra.
808
00:51:19,494 --> 00:51:21,269
Ahora, tira el arma.
809
00:51:27,783 --> 00:51:29,152
T�rala.
810
00:51:30,552 --> 00:51:32,376
�ltimo aviso.
811
00:51:33,488 --> 00:51:35,785
No puedes darme
a m� primero.
812
00:51:35,915 --> 00:51:38,683
Por el amor de Dios,
no la cagues por unos sueldos.
813
00:51:51,186 --> 00:51:52,636
Te toca.
814
00:51:52,782 --> 00:51:55,844
"Perd�n por ser basura"
Dilo.
815
00:51:56,202 --> 00:51:57,652
Lo siento, hijo.
816
00:51:57,863 --> 00:52:00,746
- Eso no funciona as�
- Venga!
817
00:52:01,007 --> 00:52:02,342
Vamos, Derek.
818
00:52:02,554 --> 00:52:05,404
�Ese es el mejor plan que se te
ocurre para tu vida?
819
00:52:05,485 --> 00:52:07,733
- �Robar a los tuyos?
- �O qu�?
820
00:52:07,831 --> 00:52:10,306
�No ten�ais que estar codo
con codo?
821
00:52:10,460 --> 00:52:14,451
Tu padre iba a renunciar
a todo
822
00:52:14,646 --> 00:52:16,909
para evitar que se cerrara
esta f�brica.
823
00:52:17,056 --> 00:52:21,453
No quer�a matar a nadie.
Quer�a salvaros a todos
824
00:52:21,803 --> 00:52:23,952
Mira, s� como
te sientes.
825
00:52:24,066 --> 00:52:26,330
Como si las paredes se
estuvieran cerrando
826
00:52:26,379 --> 00:52:30,254
y est�s atrapado, asustado por
lo que hay all� dentro.
827
00:52:30,336 --> 00:52:33,671
�ves, Derek? T� crees que tienes problemas.
Yo tengo que trabajar con �l!
828
00:52:34,139 --> 00:52:35,666
- �C�llate!
- Derek.
829
00:52:35,767 --> 00:52:37,539
No es justo!
830
00:52:38,272 --> 00:52:39,819
Ahora esc�chame.
831
00:52:40,022 --> 00:52:44,257
Esto es...primer delito.
Cinco a�os
832
00:52:45,062 --> 00:52:48,644
Ahora voy a coger
mi pistola,
833
00:52:48,856 --> 00:52:51,674
y quiero que sueltes t� la tuya.
�Vale?
834
00:52:51,739 --> 00:52:53,042
�vale, Derek?
835
00:53:08,822 --> 00:53:11,574
Chris, Ray, ambulancia,
r�pido!
836
00:53:15,515 --> 00:53:16,785
�Vale?
837
00:53:18,519 --> 00:53:20,391
�Ves?, ya te dije.
838
00:53:21,157 --> 00:53:22,900
Te ofrezco un trato.
839
00:53:23,925 --> 00:53:26,954
escuchar� tu grabadora de
vez en cuando,
840
00:53:27,108 --> 00:53:32,059
y t� de vez en cuando
escuchar�s esto.
841
00:53:32,189 --> 00:53:33,134
�vale?
842
00:54:03,295 --> 00:54:05,656
Est� bastante malherido.
843
00:54:06,275 --> 00:54:10,200
Y Ted est�
arrestado.
844
00:54:25,300 --> 00:54:26,912
�Est�s bien, hijo?
845
00:54:28,752 --> 00:54:32,660
Pap�. Estaba asustado.
846
00:54:34,354 --> 00:54:36,391
No ve�a ning�n futuro.
847
00:54:36,472 --> 00:54:38,865
Pero pod�as haber acudido a m�.
848
00:54:39,598 --> 00:54:41,454
Era un asunto s�lo m�o
849
00:54:42,644 --> 00:54:44,500
Ten�a que luchar.
850
00:54:44,597 --> 00:54:46,600
Pero qu� imb�cil.
851
00:54:46,828 --> 00:54:50,541
Tienes a tus compa�eros de trabajo.
Tu madre, tu padre, tu familia...
852
00:54:55,674 --> 00:54:58,262
No est�s solo.
Nadie lo est�.
853
00:54:58,474 --> 00:55:00,558
A no ser que lo quieras estar.
854
00:55:04,598 --> 00:55:06,666
Tiene raz�n, en todo lo que dijo.
855
00:55:07,611 --> 00:55:09,126
Hay una guerra.
856
00:55:09,825 --> 00:55:12,365
Al menos yo s� por
lo que estoy luchando.
857
00:55:23,215 --> 00:55:25,121
�Una bebida, Litton?
858
00:55:25,186 --> 00:55:26,961
Aunque no tenemos mosto.
859
00:55:27,044 --> 00:55:29,551
Sabes que esas escopetas
eran de verdad.
860
00:55:29,657 --> 00:55:32,702
Joder, eres un
detective cojonudo.
861
00:55:35,047 --> 00:55:36,496
Muy bueno.
862
00:55:37,245 --> 00:55:39,851
Ahora, cuando os va a entrar
en vuestras molleras
863
00:55:39,933 --> 00:55:42,180
que los tipos armados son de mi equipo?
864
00:55:42,358 --> 00:55:44,916
�Te importa? Casi me vuelan los
sesos esta noche!
865
00:55:45,013 --> 00:55:46,886
�te habr�as dado cuenta?
866
00:55:47,000 --> 00:55:50,305
Si quisieran que perdieras mucha sangre,
tendr�an que darte en la barriga.
867
00:55:51,185 --> 00:55:53,741
Hey. Sr Litton,
868
00:55:53,888 --> 00:55:57,830
Mejor te lo tragas.Tenemos
resultados
869
00:55:58,318 --> 00:55:59,767
Uno cero.
870
00:56:32,715 --> 00:56:35,451
Muy bien, el equipo de Hunt.
871
00:56:40,092 --> 00:56:43,593
�En qu� piensas, se atrevi�
a preguntar?
872
00:56:43,772 --> 00:56:45,465
Pensaba...
873
00:56:46,769 --> 00:56:48,820
En lo que es importante.
874
00:56:49,244 --> 00:56:51,181
Oi, Romeo.
875
00:56:51,474 --> 00:56:53,510
�Abrimos esta mierda,
o qu�?
876
00:56:53,575 --> 00:56:55,057
La abres t�.
877
00:56:55,350 --> 00:56:58,232
No, no puedo. Hacen falta dos.
878
00:57:02,223 --> 00:57:05,040
- Vamos all�
- �Venga!
879
00:57:11,980 --> 00:57:15,911
Subtitles: elhematocr�tico
www.seriessub.com
62383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.