All language subtitles for Life.On.Mars.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,562 --> 00:00:10,988 Oi, a la carretera! 2 00:00:11,866 --> 00:00:15,090 O voy a tu casa a pisarte los juguetes.... 3 00:00:35,666 --> 00:00:38,849 Sam? �Puedes o�rme? 4 00:00:38,991 --> 00:00:40,957 S� que puedes. 5 00:00:41,120 --> 00:00:44,059 Te estamos vigilando. 6 00:00:45,701 --> 00:00:47,972 Repite, Alpha Uno? 7 00:00:49,188 --> 00:00:51,621 Sabemos que sigues all�, Sam. 8 00:00:53,081 --> 00:00:55,352 Pues s�, estoy aqu�. 9 00:00:55,412 --> 00:00:58,534 Pero tus niveles de respuesta est�s decreciendo. 10 00:00:58,595 --> 00:01:00,115 No puedes rendirte, Sam. 11 00:01:00,176 --> 00:01:03,278 Tienes que utilizar la sangre que te quede en las venas. 12 00:01:03,399 --> 00:01:06,298 Tienes que seguir luchando, Sam 13 00:01:06,356 --> 00:01:09,826 870, �responde? 870! 14 00:01:10,832 --> 00:01:13,605 870, �Vamos! 15 00:01:15,826 --> 00:01:17,626 Phyllis, �eres t�? 16 00:01:17,723 --> 00:01:19,993 No, soy Jane Fonda buscando hombres. 17 00:01:20,090 --> 00:01:21,712 Tengo un apu�alamiento. 18 00:01:21,825 --> 00:01:23,122 �Apu�alamiento?�d�nde? 19 00:01:23,187 --> 00:01:26,966 F�brica Textil Crester, Queen Mary Road. Ya hay agentes all�. 20 00:01:27,873 --> 00:01:29,560 Queen Mary Road? 21 00:01:29,641 --> 00:01:31,943 Alpha Uno, vamos all�. 22 00:01:35,430 --> 00:01:38,559 Esta calle s�lo tiene un sentido, as� que gira a la izquierda... 23 00:02:14,541 --> 00:02:16,552 Una pinta muy asquerosa,jefe 24 00:02:22,762 --> 00:02:25,957 No sab�a que ten�amos tanta sangre dentro. 25 00:02:26,022 --> 00:02:28,552 Ya veo, es alucinante, �eh? 26 00:02:29,216 --> 00:02:33,416 La encontr� �l. Es horrible, inspector 27 00:02:33,562 --> 00:02:36,611 - No me lo puedo creer. - Sam? 28 00:02:37,876 --> 00:02:41,784 Yo vivo aqu�... Yo voy a vivir aqu�. 29 00:02:41,865 --> 00:02:44,249 - Derek. - Vale, Tina. 30 00:02:44,719 --> 00:02:47,184 Pap�, es Jimmy Saunders. 31 00:02:47,265 --> 00:02:48,400 �S�? 32 00:02:48,757 --> 00:02:50,833 �Vienes o qu�? 33 00:02:54,725 --> 00:02:56,719 El garaje est� por ah�. 34 00:02:57,806 --> 00:03:00,676 Hab�a cuatro apartamentos en este suelo 35 00:03:01,487 --> 00:03:04,487 en 30 a�os esto ser� todo pisos. 36 00:03:06,904 --> 00:03:10,228 Incre�ble. 37 00:03:15,255 --> 00:03:16,990 Problemas en la f�brica. 38 00:03:17,153 --> 00:03:19,666 Operador de telar. Jimmy Saunders. 39 00:03:19,747 --> 00:03:20,850 Alucinante. 40 00:03:20,963 --> 00:03:24,158 Lo �nico alucinante es que no haya pasado antes.. 41 00:03:31,477 --> 00:03:33,715 Debajo de la mesa de mi cocina. 42 00:03:34,526 --> 00:03:36,537 Est� en mi piso. 43 00:03:38,288 --> 00:03:39,974 Me llamo Sam Tyler. 44 00:03:40,104 --> 00:03:43,169 Tuve un accidente y me despert� en 1973. 45 00:03:43,250 --> 00:03:46,704 �Estoy loco?�En coma? �O viaj� en el tiempo? 46 00:03:46,802 --> 00:03:50,159 Pasara lo que pasara, es como si hubiera aterrizado en otro planeta. 47 00:03:50,337 --> 00:03:53,629 Quiz�s si encontrara el motivo .Pueda volver a casa 48 00:04:56,818 --> 00:04:58,472 �calor, eh? 49 00:04:59,494 --> 00:05:01,326 Bastante, �no? 50 00:05:01,731 --> 00:05:03,807 Cientos de a�os de trabajo acumulado. 51 00:05:03,921 --> 00:05:06,094 El calor sangra por los ladrillos. 52 00:05:06,369 --> 00:05:08,315 Parece que est� vivo. 53 00:05:08,494 --> 00:05:11,770 Las cosas vivas tienen que seguir funcionando por dentro. 54 00:05:12,467 --> 00:05:14,381 Cuando lo de dentro para... 55 00:05:15,629 --> 00:05:17,380 Es s�lo una carcasa. 56 00:05:17,591 --> 00:05:19,066 En fin. 57 00:05:21,295 --> 00:05:23,258 �Y si no lo atrap�is? 58 00:05:25,106 --> 00:05:26,371 Lo haremos. 59 00:05:27,587 --> 00:05:30,474 Saunders coleccionaba enemigos como quien colecciona sellos. 60 00:05:30,506 --> 00:05:31,187 �por? 61 00:05:31,252 --> 00:05:34,268 Las m�quinas est�n obsoletas 62 00:05:34,317 --> 00:05:36,636 Saunders era el �nico que apoyaba la modernizaci�n. 63 00:05:36,684 --> 00:05:38,468 �Qu� quiere decir, Sr Coynes? 64 00:05:38,630 --> 00:05:41,630 Plane�bamos quitar los telares antiguos, mejorarlos. 65 00:05:41,711 --> 00:05:43,495 Los nuevos hacen el trabajo de tres hombres. 66 00:05:43,560 --> 00:05:47,128 - O sea que los que quieran seguir trabajando... - Tendr�n que ser los mejores.. 67 00:05:47,193 --> 00:05:49,933 Los inmigrantes... Son como un ej�rcito marr�n. 68 00:05:49,965 --> 00:05:51,765 Felices de hacer turnos triples. 69 00:05:51,928 --> 00:05:54,409 Pero los nuestros..es otra historia. 70 00:05:54,555 --> 00:05:56,890 Muy finos desde que se fusionaron los sindicatos. 71 00:05:56,971 --> 00:05:59,209 Saunders pensaba que nos estaban hundiendo. 72 00:05:59,274 --> 00:06:03,749 Haciendo turnos triples, retaba al sindicato. 73 00:06:03,847 --> 00:06:05,776 Era un adelantado. 74 00:06:05,842 --> 00:06:07,593 �Qu�?�Y por eso lo mataron? 75 00:06:07,723 --> 00:06:10,836 - �Y ahora qu�? - Os cerramos. 76 00:06:10,902 --> 00:06:12,734 Atrapamos al malo y os volvemos a abrir. 77 00:06:12,783 --> 00:06:15,313 R�pido, vale? Se supon�a que hoy nos pagaban. 78 00:06:15,410 --> 00:06:18,361 Se van a volver locos. Esto ya es un hormiguero. 79 00:06:18,426 --> 00:06:21,102 D�jamelo a m�. No tardaremos nada 80 00:06:27,772 --> 00:06:30,545 Oi, Mary Mary, mu�vete. Est�s en el medio. 81 00:06:30,594 --> 00:06:31,988 Deja que haga su trabajo. 82 00:06:32,118 --> 00:06:34,339 Menudo desastre.Qu� foll�n.. 83 00:06:35,896 --> 00:06:38,361 - �Chris? - �s� 84 00:06:38,913 --> 00:06:41,767 Quiero que registres la forma de la sangre en el suelo. 85 00:06:42,983 --> 00:06:46,324 �An�lisis de patrones de sangre? Por D.H. Cromby. 86 00:06:46,406 --> 00:06:47,703 Esperar� a que hagan la peli, gracias. 87 00:06:47,768 --> 00:06:50,200 Oh, te gustar� el libro. Tiene fotos. 88 00:06:50,282 --> 00:06:53,330 Vale. Las heridas est�n de frente, as� que miraba a sus atacantes. 89 00:06:53,411 --> 00:06:56,476 Una chica no podr�a con un t�o as� de frente.. 90 00:06:56,557 --> 00:06:57,855 El asesino es var�n. 91 00:06:59,980 --> 00:07:03,109 Muy bien. Eso s� que acorta la lista. 92 00:07:03,351 --> 00:07:06,238 Intento ense�arle...Y es que no me aprende nada,�eh? 93 00:07:06,319 --> 00:07:09,449 No, jefe. Lo siento jefe No jefe. 94 00:07:09,546 --> 00:07:12,060 Casos como este siguen un patr�n determinado. 95 00:07:12,141 --> 00:07:13,714 Como el bacon sigue a los huevos. 96 00:07:13,763 --> 00:07:15,822 Numero limitado de sospechosos, sabemos que es un t�o 97 00:07:15,871 --> 00:07:17,801 as� que no es un crimen pasional. 98 00:07:17,914 --> 00:07:19,341 A no ser que sea un degenerado. 99 00:07:19,519 --> 00:07:21,433 Esto es una f�brica, no un ayuntamiento. 100 00:07:21,530 --> 00:07:23,881 No, es un sindicalista con ganas de jaleo. 101 00:07:24,011 --> 00:07:25,957 Y ah� est� el tema. 102 00:07:26,216 --> 00:07:30,173 La regla de oro en estos casos es que el culpable es el primero en hablar. 103 00:07:34,291 --> 00:07:36,156 Fue un atraco, �sabes?. 104 00:07:36,302 --> 00:07:39,773 Hay bastante escoria por ah� que sab�a que Saunders ten�a dinero. 105 00:07:39,983 --> 00:07:41,734 Fue por la pasta. 106 00:07:41,945 --> 00:07:44,393 �S�, Sr...? 107 00:07:44,815 --> 00:07:47,637 Bannister. Ted Bannister. 108 00:07:52,727 --> 00:07:54,803 Tr�elo a la cantina. 109 00:07:54,884 --> 00:07:57,576 Buenos d�as caballeros. Han visto a la prensa? 110 00:07:59,781 --> 00:08:02,035 Pens� que querr�an ver esto. 111 00:08:06,780 --> 00:08:09,553 Es un bonito titular, verdad, Litton? 112 00:08:09,650 --> 00:08:12,440 Polic�a Local evita atraco 113 00:08:12,488 --> 00:08:14,498 en vez de disparar a todo el mundo 114 00:08:15,244 --> 00:08:17,174 Lo que es justo, es justo, Gene. 115 00:08:17,206 --> 00:08:20,709 Pens� que a los muchachos les vendr�a bien una inyecci�n de moral, 116 00:08:20,775 --> 00:08:22,315 algo a lo que aspirar. 117 00:08:22,445 --> 00:08:24,472 Veo que es un mal momento. 118 00:08:24,569 --> 00:08:28,591 Ma�ana tenemos una fiesta. Si puedes venir. 119 00:08:29,628 --> 00:08:31,169 Au revoir. 120 00:08:36,536 --> 00:08:40,168 Tenemos un asesinato jugoso. Y vamos a arreglarlo hoy mismo! 121 00:08:40,249 --> 00:08:43,719 Principal sospechoso : Ted Bannister. Lo quiero detenido para la hora del t�. 122 00:08:43,768 --> 00:08:46,817 - �Qu�?�Porque habl� primero? - Porque es culpable hasta las cachas 123 00:08:46,914 --> 00:08:48,795 y es un puto comunista. 124 00:08:49,104 --> 00:08:51,472 Lo siento, pero es una gilipollez. Una tonter�a. 125 00:08:51,537 --> 00:08:54,293 Te mueres por sacar tu libro de las manchas de la sangre, �eh? 126 00:08:54,358 --> 00:08:57,520 �Principal sospechoso por una intuici�n? 127 00:08:58,007 --> 00:09:01,980 Ray. �A cuantos asesinos pillamos los �ltimos dos a�os? 128 00:09:02,045 --> 00:09:02,904 Una docena. 129 00:09:02,985 --> 00:09:05,434 �Cuantas de esas veces adivin� el asesino a la primera? 130 00:09:05,483 --> 00:09:07,104 - Todas - Gracias. 131 00:09:07,251 --> 00:09:09,342 Excepto el vejete del tic. 132 00:09:09,472 --> 00:09:11,645 Vaya hombre, pero eso fue otra cosa no? 133 00:09:13,299 --> 00:09:14,418 No. 134 00:09:16,234 --> 00:09:17,224 �qu�? 135 00:09:17,288 --> 00:09:19,121 Tenemos que... 136 00:09:19,153 --> 00:09:21,683 Voy a decir esto y s� que me vas a montar un n�mero, 137 00:09:21,732 --> 00:09:25,397 pero tenemos que elaborar un perfil for�nsico y... 138 00:09:25,493 --> 00:09:27,715 Ni de co�a. Esto no va al laboratorio. 139 00:09:27,828 --> 00:09:29,336 Aqu� no vamos a meter a los forenses. 140 00:09:29,434 --> 00:09:31,543 Pensemos con l�gica. 141 00:09:31,640 --> 00:09:36,164 Ted Bannister le dobla la edad a la v�ctima.Y est� cl�ramente en baja forma. 142 00:09:36,245 --> 00:09:40,088 Me dices que pudo cruzar una f�brica vac�a 143 00:09:40,153 --> 00:09:43,689 y atacar a Saunders sin que Saunders se defendiera 144 00:09:43,753 --> 00:09:46,267 - �crees que es inocente? - S�, creo que es inocente. 145 00:09:46,348 --> 00:09:48,813 - Diez libras a que lo hizo 146 00:09:49,299 --> 00:09:53,013 - No voy a jugar a eso. - Diez libras y una botella de whisky 147 00:09:53,175 --> 00:09:55,899 Si crees que voy a reducir una investigaci�n de un asesinato 148 00:09:55,964 --> 00:09:58,283 al nivel de una apuesta de recreo... 149 00:09:58,348 --> 00:10:03,326 Cobarde, gallina. Capit�n de la sardina. 150 00:10:03,488 --> 00:10:05,531 Esto es una... 151 00:10:05,888 --> 00:10:07,347 Sin pelea. 152 00:10:09,358 --> 00:10:10,882 �sin pelea? 153 00:10:13,574 --> 00:10:15,050 �Sin pelea? 154 00:10:25,802 --> 00:10:28,477 Quiero esto preparado para entrevistas masivas. 155 00:10:28,542 --> 00:10:30,180 Hacer un perfil comunitario de la f�brica 156 00:10:30,245 --> 00:10:32,044 Qui�n odia a qui�n y qui�n se acuesta con qui�n, 157 00:10:32,174 --> 00:10:33,958 con una mentalidad totalmente abierta en este punto. 158 00:10:34,039 --> 00:10:35,775 �Qu�? �Una banda? 159 00:10:35,856 --> 00:10:36,910 Pudo ser una banda. 160 00:10:36,975 --> 00:10:39,666 Pudo ser una bandada de �guilas amaestradas. Por lo que sabemos pudieron ser ninjas 161 00:10:39,731 --> 00:10:41,969 No, jefe. No fue estilo ninja. 162 00:10:42,942 --> 00:10:44,028 Annie. 163 00:10:44,791 --> 00:10:47,547 Currantes de f�brica, t�os especiales. 164 00:10:47,596 --> 00:10:50,029 A lo mejor llegamos a algo con chicas. Les hacemos hablar... 165 00:10:50,158 --> 00:10:52,348 �Las chicas con las chicas? �Jug�rnoslas a eso? 166 00:10:52,429 --> 00:10:55,526 Pero no te excedas.A ver qu� sacamos 167 00:10:55,623 --> 00:10:57,958 �Ahora eres mi jefe, no? 168 00:11:00,521 --> 00:11:02,386 La cosa es, Tyler, 169 00:11:02,548 --> 00:11:05,386 La patrulla de cr�menes resuelve tres al a�o. 170 00:11:05,467 --> 00:11:09,553 Nosotros en cambio, siempre en marcha. 171 00:11:09,780 --> 00:11:11,126 �ste es Dodds. 172 00:11:11,401 --> 00:11:14,531 - Un criminalillo, eh Dodds? - No s� qu� insinuan 173 00:11:14,645 --> 00:11:17,936 Le detuvieron por saltarle un sem�foro y llevaba esto en la bota. 174 00:11:18,034 --> 00:11:21,682 Punto para los chicos. Anota eso, Ray 175 00:11:21,893 --> 00:11:26,320 Esto est� muy bien pero �nos centramos en lo que estamos? 176 00:11:26,417 --> 00:11:27,471 S�! 177 00:11:27,763 --> 00:11:30,633 Vamos a apalear bolcheviques. 178 00:11:30,779 --> 00:11:32,806 Vale, �a vosotros ya os habl�? 179 00:11:32,903 --> 00:11:35,644 Nombres. De uno en uno. 180 00:11:37,768 --> 00:11:41,125 - �De qui�n es esta zarpa? - Vale, vale! 181 00:11:45,600 --> 00:11:47,027 �C�mo te llamas, cari�o? 182 00:11:48,438 --> 00:11:51,130 Creo que has subestimado la escala de esta investigaci�n. 183 00:11:51,227 --> 00:11:53,043 Hoy recogeremos todas las declaraciones 184 00:11:53,092 --> 00:11:55,216 y ma�ana a primera hora de la ma�ana informamos. 185 00:11:55,281 --> 00:11:57,292 Un momento �Qu� es eso de " primera hora "? 186 00:11:57,421 --> 00:12:00,810 Preparar� un resumen al final de cada d�a. 187 00:12:00,989 --> 00:12:02,772 �Me vas a dar cosas para leer? 188 00:12:02,918 --> 00:12:05,739 Piensa en ello como si fuera un refuerzo para tu sexto sentido. 189 00:12:05,821 --> 00:12:09,923 �te gusta el papeleo?. Yo te ense�o papeleo 190 00:12:12,064 --> 00:12:13,636 �Qui�n lo mat�? 191 00:12:14,674 --> 00:12:15,858 Vamos. 192 00:12:16,312 --> 00:12:18,518 �Qui�n mat� a Jimmy Saunders? 193 00:12:19,118 --> 00:12:21,680 Cinco libras al que me lo diga 194 00:12:22,425 --> 00:12:24,452 A ver, �qui�n lo mat�? 195 00:12:27,274 --> 00:12:28,912 Fu� �l. 196 00:12:29,252 --> 00:12:31,360 Ah s�, fui yo. 197 00:12:31,458 --> 00:12:33,404 Y este capullo fue mi c�mplice. 198 00:12:33,874 --> 00:12:36,744 Gracias por su ayuda. Detenedlos. 199 00:12:37,198 --> 00:12:38,285 �Est�s de co�a! 200 00:12:38,350 --> 00:12:41,171 Nunca bromeo con las confesiones ,se�or! 201 00:12:41,269 --> 00:12:43,247 Esto no es un juego! 202 00:12:43,377 --> 00:12:47,155 A Jimmy Saunders lo apu�alaron hasta matarlo anoche, 203 00:12:47,301 --> 00:12:49,880 el asesino puede estar aqu�. 204 00:12:50,026 --> 00:12:53,026 Sab�is que est�. 205 00:13:12,601 --> 00:13:15,520 La f�brica se muere. 206 00:13:15,586 --> 00:13:18,521 Pero estamos unidos. �Turnos triples? 207 00:13:18,618 --> 00:13:20,775 Saunders era como el osito bailar�n de direcci�n. 208 00:13:20,840 --> 00:13:24,634 No s� nada. No o� nada ni vi nada. 209 00:13:24,764 --> 00:13:28,266 Nos llamaba in�tiles. Dec�a que no pod�amos ver el futuro 210 00:13:28,396 --> 00:13:30,374 No le importaba una mierda las horas que tuviera que hacer. 211 00:13:30,439 --> 00:13:32,547 Ted hizo bien en darle... 212 00:13:34,704 --> 00:13:38,612 Yo ni estaba all�. Fue Derek. 213 00:13:40,541 --> 00:13:42,617 Hubo una pelea en el pub anoche. 214 00:13:42,682 --> 00:13:44,709 Pap� tuvo una pelea con Sanders, �y? 215 00:13:44,855 --> 00:13:46,574 Andaban siempre a peleas. 216 00:13:47,238 --> 00:13:49,282 Saunders ten�a que hacer el turno de las 8 y media. 217 00:13:49,330 --> 00:13:52,833 Se march�, mi padre y yo nos tomamos unas cervezas m�s y me fui a eso de las 10. 218 00:13:52,963 --> 00:13:55,671 - Tu padre le odiaba - Todos le odiaban. 219 00:13:55,833 --> 00:13:57,893 Pap� siempre dijo que hay dos tipos de enemigos. 220 00:13:58,022 --> 00:14:01,184 Los que est�n sobre ti, los jefes y el gobierno. 221 00:14:01,363 --> 00:14:03,341 Y la otra clase: 222 00:14:03,503 --> 00:14:05,822 el enemigo interno. 223 00:14:06,714 --> 00:14:08,724 �Para qu� molestarse? La industria textil est� condenada. 224 00:14:08,806 --> 00:14:10,233 �Para qu� luchar? 225 00:14:10,297 --> 00:14:14,627 A veces la cosa es luchar. sin eso no tienes nada. 226 00:14:15,033 --> 00:14:17,595 Eres el sacerdote de la capilla del sindicato. 227 00:14:17,740 --> 00:14:21,032 Saunders era un vendido. Le odiabas 228 00:14:21,163 --> 00:14:22,477 Nunca lo negu�. 229 00:14:22,539 --> 00:14:26,042 �niegas estar bebido y haber atacado a Saunders ayer? 230 00:14:26,090 --> 00:14:28,831 No le ataqu�. Nos pegamos los dos 231 00:14:28,912 --> 00:14:30,518 �Amenazaste con matarle? 232 00:14:30,582 --> 00:14:33,550 "Est�s muerto, t�o." Mis palabras exactas. 233 00:14:33,728 --> 00:14:35,820 �cuantas veces has o�do a alguien decir eso? 234 00:14:35,917 --> 00:14:38,819 Ha sido dicho por gente que luego lo ha hecho. 235 00:14:38,917 --> 00:14:40,474 Matar. 236 00:14:40,619 --> 00:14:44,073 - �A qu� hora te fuiste del pub? - A eso de las 11. 237 00:14:44,219 --> 00:14:45,776 �Est�s en forma, Ted? 238 00:14:45,857 --> 00:14:48,776 En mis tiempos boxe�. pero mis tiempos hace mucho que han pasado. 239 00:14:48,922 --> 00:14:52,181 O� que Saunders iba a correr al monte. 240 00:14:53,089 --> 00:14:57,013 - �Corres mucho? - �A ti qu� te parece? 241 00:15:03,289 --> 00:15:05,316 - Joder - Heridas m�ltiples 242 00:15:05,365 --> 00:15:08,981 Una en el hombro izquierdo, una en el pecho y dos en el brazo derecho. 243 00:15:09,110 --> 00:15:11,510 �Han estimado la hora de la muerte por la temperatura corporal? 244 00:15:11,608 --> 00:15:13,943 Lo siento. El m�dico est� en una boda 245 00:15:14,040 --> 00:15:15,548 No deber�a ser un problema. 246 00:15:15,710 --> 00:15:18,710 La temperatura del aire aqu� es bastante consistente, �no? 247 00:15:23,919 --> 00:15:25,411 Qu� bonito. 248 00:15:25,509 --> 00:15:27,665 Env�alo a una galer�a de arte. 249 00:15:27,746 --> 00:15:29,124 Igual no te lo devuelven, 250 00:15:29,206 --> 00:15:31,428 pero premian a todos los que se presentan. 251 00:15:32,927 --> 00:15:37,354 El modo en que est� esparcido sugiere un ataque a gran velocidad. 252 00:15:37,468 --> 00:15:41,181 El tama�o del corte sugiere una hoja grande. 253 00:15:41,424 --> 00:15:44,229 �como uno de esos machetes que utilizan los moritos? 254 00:15:44,327 --> 00:15:47,894 Ray. Podemos llamarles los trabajadores inmigrantes? 255 00:15:47,959 --> 00:15:49,402 �a los moros? 256 00:15:49,483 --> 00:15:51,607 hay muchos moros en la f�brica. 257 00:15:51,721 --> 00:15:54,558 Y tienen dagas ceremoniales, y cosas de esas verdad? 258 00:15:54,705 --> 00:15:56,534 Alguno pod�a tenerlo en la taquilla. 259 00:15:56,638 --> 00:15:59,206 Bannister se hizo con una, y ya est� liada. 260 00:15:59,258 --> 00:16:01,048 Podemos elaborar un informe forense 261 00:16:01,087 --> 00:16:04,253 antes de que sigas aumentando esta novela,jefe? 262 00:16:04,305 --> 00:16:07,004 - Vamos a recoger huellas de... - Dale la vuelta al lugar, Ray 263 00:16:07,069 --> 00:16:09,248 Haz agujeros.Quiero ver agujeros. 264 00:16:09,299 --> 00:16:11,466 Habla con los moros. �alguno perdi� un sable? 265 00:16:11,530 --> 00:16:14,229 - Encu�ntrame el arma. Ray - Hecho. 266 00:16:14,424 --> 00:16:15,721 �Y yo? 267 00:16:15,916 --> 00:16:19,146 Hazle a Tyler unos dibujitos. 268 00:16:21,598 --> 00:16:23,596 - Me marcho - Espera 269 00:16:24,349 --> 00:16:26,385 Miraremos las declaraciones de los del turno de noche. 270 00:16:26,437 --> 00:16:28,500 Pero ellos buscan el cuchillo! 271 00:16:28,656 --> 00:16:30,861 Podemos ir por ah� como un pollo sin sabeza, 272 00:16:30,926 --> 00:16:35,648 pero nada supera la satisfacci�n de una labor investigativa profunda! 273 00:16:58,591 --> 00:17:00,109 Vamos. 274 00:17:01,004 --> 00:17:02,366 Espabila! 275 00:17:02,457 --> 00:17:05,129 Discurso motivador, �vale? 276 00:17:05,453 --> 00:17:08,995 Tendremos resultados.Dilo. 277 00:17:11,201 --> 00:17:12,679 Somos ganadores! 278 00:17:14,067 --> 00:17:16,247 Rugid como leones! 279 00:17:17,479 --> 00:17:19,814 Era una broma.Eso no hab�a que hacerlo. 280 00:17:20,554 --> 00:17:23,045 Bingo. Tenemos uno. 281 00:17:23,434 --> 00:17:25,043 Martin Ellis, camionero. 282 00:17:25,094 --> 00:17:27,598 Esperaba un env�o de tejidos a las 2 de la ma�ana. 283 00:17:27,689 --> 00:17:30,517 Vio a "un hombre de constituci�n robusta" salir corriendo de los telares. 284 00:17:35,045 --> 00:17:39,664 Chris.�Conocemos a alguien con ese aspecto? 285 00:17:40,338 --> 00:17:42,116 Lo mejor que podemos hacer. 286 00:17:43,089 --> 00:17:45,956 Buscamos a alguien con mofletes de hamster, 287 00:17:45,982 --> 00:17:49,070 la nariz de Audrey Hepburn y medio metro de frente. 288 00:17:49,148 --> 00:17:50,900 Esto es lo que nos dijeron. 289 00:17:51,146 --> 00:17:53,364 �Hay alguien en comisar�a que sepa dibujar 290 00:17:54,505 --> 00:17:56,192 �Y el agente Mallows? 291 00:17:56,270 --> 00:17:59,370 S�, hace caricaturas de la gente en las cenas de la oficina 292 00:17:59,642 --> 00:18:01,874 Muy bien. Junta a Ellis y a Mallows 293 00:18:02,004 --> 00:18:03,677 � A d�nde vas? 294 00:18:03,937 --> 00:18:06,154 Voy a ver que el jefe... 295 00:18:06,246 --> 00:18:09,217 no le est� metiendo un sable a Bannister en la taquilla. 296 00:18:09,580 --> 00:18:11,292 �Te puedo hacer una pregunta,jefe? 297 00:18:11,435 --> 00:18:12,668 �Por qu� lo haces? 298 00:18:12,823 --> 00:18:15,366 �Por qu� le calientas tanto? 299 00:18:17,909 --> 00:18:19,661 Necesito pelear, Chris. 300 00:18:29,794 --> 00:18:30,741 Annie. 301 00:18:32,311 --> 00:18:35,334 S�lo un minuto, chicas. Se qued� sin voz 302 00:18:36,528 --> 00:18:40,277 �Tienes chicle? Mi boca sabe a cenicero. 303 00:18:40,744 --> 00:18:42,080 Perd�n. 304 00:18:42,937 --> 00:18:46,530 �Por qu� alguien iba a convertir una f�brica en un bloque de pisos? 305 00:18:46,622 --> 00:18:48,866 Son bastante bonitos. 306 00:18:48,996 --> 00:18:52,356 Las f�bricas son f�bricas. Las casas, casas 307 00:18:52,422 --> 00:18:54,783 Quiero decir, las cosas se construyen con un prop�sito. 311 00:18:55,706 --> 00:18:57,263 Es rid�culo. 312 00:18:57,138 --> 00:18:59,955 �Qu� te dir�an esos si se lo contaras? 313 00:19:07,839 --> 00:19:11,112 Mira esto! Jefe! No! 314 00:19:11,193 --> 00:19:13,555 Ah� viene, sonr�e. 315 00:19:13,799 --> 00:19:16,812 Por lo menos echaos para un lado! 316 00:19:16,909 --> 00:19:20,476 Pisando todo, como una manada de elefantes! 317 00:19:24,975 --> 00:19:27,435 �Porqu� tanta humedad? 318 00:19:31,490 --> 00:19:35,951 �Qu� haces?�Escuchar tambores? 319 00:19:37,889 --> 00:19:39,436 Ah�, mira. 320 00:19:39,973 --> 00:19:42,155 Ya veo. 321 00:19:52,034 --> 00:19:53,842 Aceite de m�quina. 322 00:19:54,085 --> 00:19:56,757 Evita que la humedad se seque en el suelo. 323 00:19:56,919 --> 00:20:01,022 - La sangre est� fresca! - �C�mo se nos escap� eso? 324 00:20:01,201 --> 00:20:03,465 Porque dejaste ir a los forenses demasiado pronto. 325 00:20:03,645 --> 00:20:07,455 Secante. Aspirar� las huellas. Hay un mont�n por ah� 326 00:20:21,277 --> 00:20:23,654 Dir�a que una talla 8. 327 00:20:25,820 --> 00:20:27,290 �Qu� son esas marcas? 328 00:20:27,421 --> 00:20:31,232 Annie, llama a la estaci�n.Que detengan a todos los que no hayan sido procesados 329 00:20:31,313 --> 00:20:33,299 Necesitamos tallas de zapato. 330 00:20:33,397 --> 00:20:36,996 M�rate, que chica lista. 331 00:20:37,338 --> 00:20:38,999 Hay charcos por todos los lados. 332 00:20:39,130 --> 00:20:42,745 El asesino intentaba cubrir sus huellas, evidentemente 333 00:20:42,842 --> 00:20:45,187 pero se dej� un trozo, �verdad? 334 00:20:45,301 --> 00:20:47,663 La ciencia mariquita tiene su sitio... 335 00:20:47,809 --> 00:20:50,431 Eh, jefe. Mira esto. 336 00:20:54,095 --> 00:20:56,407 Por qu� estamos mirando dibujos de... 337 00:20:58,215 --> 00:20:59,828 Ted Bannister? 338 00:21:00,300 --> 00:21:02,286 Identificado por el testigo. 339 00:21:02,580 --> 00:21:05,772 �ves? El radar va fatal. 340 00:21:05,935 --> 00:21:08,459 Resuelto antes de que abran los pubs. 341 00:21:21,682 --> 00:21:23,310 �qu� pasa aqu�? 342 00:21:23,441 --> 00:21:25,770 - �Qu� hac�is? dejadme! 343 00:21:26,552 --> 00:21:28,750 �qu� hac�is? Dejadme! 344 00:21:28,864 --> 00:21:30,884 - Su�ltalo! - Las mismas marcas 345 00:21:30,961 --> 00:21:33,577 Bien. Te detengo por asesinato, Bannister. 346 00:21:33,640 --> 00:21:35,276 D�jalo, te lo suplico! 347 00:21:35,806 --> 00:21:38,069 Buscamos una hoja grande, dadle la vuelta a todo hasta que aparezca. 348 00:21:38,111 --> 00:21:39,674 No pod�is aparecer aqu� como si... 349 00:21:39,768 --> 00:21:42,291 C�llate y volvemos a empezar, vale? 350 00:21:43,076 --> 00:21:44,452 �Qu� pasa? 351 00:21:44,713 --> 00:21:45,859 Qu� bonito. 352 00:21:47,454 --> 00:21:48,351 �Venga! 353 00:21:48,768 --> 00:21:50,883 - Deja a los ni�os dentro - Venga! 354 00:21:58,392 --> 00:21:59,288 Pap�! 355 00:22:00,747 --> 00:22:02,394 �qu� pasa? �No ha hecho nada! 356 00:22:02,425 --> 00:22:03,676 Dejadme en paz, cabrones! 357 00:22:03,749 --> 00:22:05,624 Si es inocente, no hay de qu� preocuparnos no? 358 00:22:05,666 --> 00:22:08,137 Unos polis perezosos buscando una presa f�cil! 359 00:22:08,210 --> 00:22:09,231 Tranquilo, hijo. 360 00:22:09,919 --> 00:22:11,388 Pide perdon. 361 00:22:13,348 --> 00:22:15,224 P�dele perd�n al hombre, Derek. 362 00:22:16,769 --> 00:22:17,746 Lo siento. 363 00:22:17,795 --> 00:22:20,043 Bien. Ahora di " mi padre es basura ". 364 00:22:20,124 --> 00:22:21,606 Vamos, jefe... 365 00:22:21,980 --> 00:22:23,250 Siento que mi padre sea basura. 366 00:22:23,316 --> 00:22:25,465 "Gracias por sacarlo de la calle" 367 00:22:28,591 --> 00:22:30,969 Gracias por sacarlo de la calle 368 00:22:31,131 --> 00:22:33,037 Estamos muy agradecidos. 369 00:22:36,467 --> 00:22:38,617 Luego te cobro esos diez. 370 00:22:39,220 --> 00:22:40,587 A�n no se acab�. 371 00:22:40,701 --> 00:22:42,851 Queda el sprint final, no? 372 00:22:42,997 --> 00:22:45,327 Cuidado, Sammy. 373 00:22:45,424 --> 00:22:47,085 Yo voy en serio 374 00:22:49,771 --> 00:22:53,485 Me han mandado pasarle esto al agente Tyler, pero... 375 00:22:53,518 --> 00:22:55,227 Estamos en medio de una investigaci�n de asesinato... 376 00:22:55,292 --> 00:22:57,035 No estoy de humor para esto. Estoy hecho polvo! 377 00:22:57,116 --> 00:22:58,207 �qu� pasa? 378 00:22:58,485 --> 00:23:01,691 Me dijeron que te diera las declaraciones 379 00:23:01,749 --> 00:23:03,777 que tuvieran que ver con Eric Dodds. 380 00:23:05,413 --> 00:23:07,612 el t�o de la escopeta en la bota. 381 00:23:07,807 --> 00:23:10,771 el jefe pens� que querr�as estar entretenido. 382 00:23:11,781 --> 00:23:13,735 �es un problema, jefe? 383 00:23:14,695 --> 00:23:18,409 Chris. Traeme una lista de los c�mplices y proveedores de Dodds. 384 00:23:18,458 --> 00:23:20,054 Pero estamos liados. 385 00:23:20,119 --> 00:23:23,099 Te voy a decir dos palabras que cambiar�n tu vida 386 00:23:23,164 --> 00:23:27,284 y te pondr�n de camino al puesto de inspector. Multi. Tarea. 387 00:23:28,000 --> 00:23:30,428 - �qu� haces? - LLama al jefe 388 00:23:36,013 --> 00:23:39,041 - Entrevista realizada... - �eso es legal? 389 00:23:39,920 --> 00:23:42,380 Cr�eme, mejor que escribirla 390 00:23:43,014 --> 00:23:46,777 Entrevista realizada el mi�rcoles 16 de marzo 391 00:23:46,858 --> 00:23:48,373 Presentes en la habitaci�n: 392 00:23:48,552 --> 00:23:52,850 Detective Inspector Tyler, Detective Skelton. 393 00:23:52,998 --> 00:23:55,391 �Hora, Chris? 394 00:23:55,733 --> 00:23:58,810 - Sobre las cuatro - Exacta 395 00:23:59,038 --> 00:24:03,061 Acaban de ser las cuatro... y cinco...y diez 396 00:24:03,126 --> 00:24:05,488 4.07. 397 00:24:05,700 --> 00:24:08,354 - Casi y 10 - Gracias, agente Skelton 398 00:24:10,471 --> 00:24:14,934 Vaya hombre. Ya me amarga en casa mi novia poni�ndome Elton John. 399 00:24:18,484 --> 00:24:21,806 El Inspector Hunt acaba de entrar en la habitaci�n 400 00:24:21,871 --> 00:24:23,482 El Agente Skelton est� de acuerdo 401 00:24:26,705 --> 00:24:28,545 Sangre en la bota. 402 00:24:28,968 --> 00:24:31,754 La misma bota que dej� su huella en la escena del crimen. 403 00:24:31,851 --> 00:24:33,968 Pis� sangre. �Y qu�? 404 00:24:34,098 --> 00:24:39,293 Mira estas cosas son siempre iguales con tanta frecuencia 405 00:24:39,537 --> 00:24:41,621 que hasta aburre. 406 00:24:42,582 --> 00:24:45,091 Odiabas a Saunders porque era un vendido, 407 00:24:45,172 --> 00:24:48,412 te emborrachaste, os peleasteis y amenazaste con matarlo 408 00:24:48,607 --> 00:24:51,409 fuiste a la f�brica y le atacaste sanguinariamente 409 00:24:51,506 --> 00:24:53,574 Suena bien en los peri�dicos, �eh?. 410 00:24:53,656 --> 00:24:56,506 "Ataque sanguinario". 411 00:24:56,783 --> 00:25:00,007 Pero, en el lado bueno, 412 00:25:00,316 --> 00:25:03,118 me gan� diez libras y una botella de whisky 413 00:25:03,606 --> 00:25:07,726 me fui del pub a las 11 y me fui a casa 414 00:25:07,824 --> 00:25:09,891 �Puede alguien confirmar eso? 415 00:25:10,364 --> 00:25:13,963 �ted? Las cosas se te ponen chungas, eh?. 416 00:25:14,061 --> 00:25:15,852 Dame algo... 417 00:25:16,373 --> 00:25:19,303 Los inmigrantes, se lo curran... Hacen turnos triples 419 00:25:21,079 --> 00:25:25,198 pero Saunders nos traicion� 420 00:25:25,280 --> 00:25:26,600 El enemigo interno 421 00:25:26,681 --> 00:25:28,298 El futuro parece desesperado 422 00:25:28,407 --> 00:25:31,966 La comunidad entera podr�a irse a la mierda si cierra la f�brica. 423 00:25:32,024 --> 00:25:34,943 Pero creo que si estamos unidos tenemos una posibilidad. 424 00:25:35,052 --> 00:25:36,018 Hay esperanza 425 00:25:36,119 --> 00:25:39,613 de que la f�brica siga otros 20, 30 o 40 a�os... 426 00:25:39,942 --> 00:25:42,612 Pero tenemos que estar hombro com hombro. 427 00:25:42,726 --> 00:25:46,163 - Parece que estamos en guerra - Puede que lo estemos. 428 00:25:46,244 --> 00:25:48,833 - Merece la pena luchar - Merece la pena morir 429 00:25:48,898 --> 00:25:50,347 �Y matar? 430 00:25:50,445 --> 00:25:52,041 �C�mo le mataste, por cierto? 431 00:25:52,139 --> 00:25:54,126 Ya te lo dije, me fui a casa 432 00:25:55,168 --> 00:25:56,307 Mentiroso 433 00:25:59,190 --> 00:25:59,972 Mentiroso! 434 00:26:00,029 --> 00:26:01,999 Quiero un abogado. 435 00:26:02,048 --> 00:26:03,905 - �Un mentiroso? - Abogado! 436 00:26:04,117 --> 00:26:05,355 �quieres un vaso de agua? 437 00:26:05,420 --> 00:26:07,569 Sabes que te han identificado huyendo de la f�brica 438 00:26:07,634 --> 00:26:10,501 a la hora del asesinato. Y eso no es todo. 439 00:26:12,785 --> 00:26:14,821 Debajo de las maderas de la caseta de tu jard�n 440 00:26:14,869 --> 00:26:18,485 Di buenas noches, y si�ntate. si�ntate. 441 00:26:18,631 --> 00:26:21,448 Ten�is que abrir la f�brica. No nos podemos permitir perder ese pedido 442 00:26:21,513 --> 00:26:24,070 El molino sigue cerrado hasta que acabe la investigaci�n 443 00:26:24,136 --> 00:26:27,311 - Por el amor de Dios! - Si�ntate o te siento! 444 00:26:27,408 --> 00:26:28,598 Ahora! 445 00:26:51,475 --> 00:26:52,566 �qu�? 446 00:26:52,794 --> 00:26:54,896 Fui yo. Yo le mat� 447 00:26:55,026 --> 00:26:57,110 Estaba borracho. 448 00:27:08,769 --> 00:27:11,619 - �qu� pas�? - Fui a por �l 449 00:27:02,582 --> 00:27:05,236 - �Con qu�? - Con un cuchillo 450 00:27:05,626 --> 00:27:07,516 �qu� hiciste con �l? 451 00:27:07,742 --> 00:27:09,875 Lo tir� al canal 452 00:27:10,054 --> 00:27:12,774 - Pero no la camisa ensangrentada - Exacto 453 00:27:12,921 --> 00:27:14,841 D�nde buceamos, Ted? 454 00:27:14,907 --> 00:27:16,934 en qu� parte del canal lo tiraste? 455 00:27:17,553 --> 00:27:19,736 Ya te dije! Fui yo! 456 00:27:19,818 --> 00:27:23,611 Vale, pero te libraste del cuchillo pero no de la camisa 457 00:27:23,709 --> 00:27:26,510 - Exacto - Antes de que sigamos 458 00:27:26,641 --> 00:27:30,500 Quiero que pienses muy detenidamente qu� est�s diciendo 459 00:27:31,006 --> 00:27:33,383 Piensa en tu familia 460 00:27:33,546 --> 00:27:34,735 Lo hago 461 00:27:35,239 --> 00:27:39,295 Firmar� tu confesi�n, tu declaraci�n. Como lo llames 462 00:27:39,571 --> 00:27:41,314 Tr�eme un bol�grafo 463 00:27:43,725 --> 00:27:45,809 �Punta gorda o punta fina? 464 00:27:49,180 --> 00:27:50,907 En serio jefe 465 00:27:50,989 --> 00:27:53,441 Estos cassettes son super�tiles 466 00:28:01,348 --> 00:28:03,735 Trae unas tacitas de t� y unos desatornilladores 467 00:28:03,787 --> 00:28:05,434 Acabemos con este caso 468 00:28:05,955 --> 00:28:06,945 Un brindis, jefe! 469 00:28:19,043 --> 00:28:21,232 Lytts, hazme un favor 470 00:28:21,409 --> 00:28:23,264 Lleva la camisa al forense. 471 00:28:23,337 --> 00:28:25,619 A ver si encaja con la sangre de la v�ctima. 472 00:28:25,854 --> 00:28:27,141 Vale, jefe 473 00:28:29,290 --> 00:28:30,479 Qu� pena. 474 00:28:31,016 --> 00:28:33,834 Tan educadito y no puedes reconocer que... 475 00:28:33,916 --> 00:28:37,790 La prueba no es concluyente. La declaraci�n no es definitiva 476 00:28:37,896 --> 00:28:40,421 Es confuso con los detalles del crimen 477 00:28:40,503 --> 00:28:42,717 y con lo que hizo con el arma homicida 478 00:28:42,774 --> 00:28:47,578 No creo que su perfil psicol�gico sea el de un psic�pata. 479 00:28:47,675 --> 00:28:48,669 As� que... 480 00:28:50,395 --> 00:28:52,317 La apuesta sigue. 481 00:29:00,168 --> 00:29:02,106 Conozco ese olor 482 00:29:06,879 --> 00:29:09,794 �a qu� juegas litton? Dodds es nuestro! 483 00:29:09,940 --> 00:29:13,621 Las armas robadas son para los de Criminolog�a. 484 00:29:13,735 --> 00:29:16,129 Que palabra m�s grande. Me la deletreas? 485 00:29:18,559 --> 00:29:20,481 �Por qu� no me llamaste? 486 00:29:20,708 --> 00:29:23,429 El agente Tyler se encarga de esto personalmente. 487 00:29:23,591 --> 00:29:26,897 As� que inspector, le comi� la lengua el gato? 488 00:29:33,339 --> 00:29:35,782 Sab�is que las armas son falsas , verdad? 489 00:29:35,913 --> 00:29:39,250 - Claro que lo sab�is - �Falsas? 490 00:29:41,400 --> 00:29:44,559 S�.Son de madera. Juguetes. 491 00:29:44,657 --> 00:29:46,171 �Juguetes?! 492 00:29:46,823 --> 00:29:49,168 El protocolo del departamento sugiera 493 00:29:49,233 --> 00:29:51,122 que le pasemos el caso a nuestros compa�eros ... 494 00:29:51,178 --> 00:29:53,213 ya que las pruebas hasta ahora obtenidas, 495 00:29:53,294 --> 00:29:55,721 aunque dilu�das del significado que cre�amos que ten�an, 496 00:29:55,770 --> 00:29:57,740 sin duda se beneficiar�an... 497 00:29:57,822 --> 00:30:01,372 de un cuerpo polic�al con m�s experiencia y mejor equipado 498 00:30:01,453 --> 00:30:03,781 para llevarlas a juicio 499 00:30:06,354 --> 00:30:08,211 Lo que te iba a decir es. 500 00:30:08,781 --> 00:30:11,272 Que hab�rmelo dicho antes 501 00:30:12,981 --> 00:30:15,016 �eso es Blue Stratos? 502 00:30:15,814 --> 00:30:18,142 Paco Rabanne. 503 00:30:22,393 --> 00:30:24,868 mejor que en la tele. 504 00:30:27,317 --> 00:30:33,115 La apuesta sigue en pie hasta que tenga los resultados de la camisa. 505 00:30:37,095 --> 00:30:40,125 Y a ti, Dodds, te toca hablar. 506 00:30:40,198 --> 00:30:41,956 Dijiste que eran falsas. 507 00:30:57,372 --> 00:31:00,401 Acceso a trav�s del aparcamiento. Ba�os fuera 508 00:31:00,506 --> 00:31:02,868 Tengo cosas mejores que hacer. 509 00:31:02,933 --> 00:31:06,645 Y yo, as� que no nos toques las pelotas, dodds. 510 00:31:06,808 --> 00:31:08,485 La recogida es en los ba�os del caf�, no? 511 00:31:08,550 --> 00:31:11,042 Tranquilo, Sr Tyler, todo est� preparado. 512 00:31:11,091 --> 00:31:14,445 Ya puede o te paso a Hunt, 513 00:31:14,518 --> 00:31:18,102 que te culpar� del primer crimen que tenga en los registros sin resolver. 514 00:31:18,223 --> 00:31:21,367 que en este caso es...allanamiento m�ltiple con amenazas. 515 00:31:21,448 --> 00:31:23,141 Entonces, no sabes para quien son las armas? 516 00:31:23,198 --> 00:31:25,673 Prometo que no. s�lo hago la entrega. 517 00:31:25,754 --> 00:31:28,132 Se lo prometo. 518 00:31:29,183 --> 00:31:31,918 Muy bien. Suelta la bolsa, coge el dinero. 519 00:31:31,999 --> 00:31:35,045 Entramos cuando lo recojan. Te dar� la se�al 520 00:31:35,125 --> 00:31:36,737 Dame una radio de la polic�a. 521 00:32:22,028 --> 00:32:23,201 Venga ya 522 00:32:24,667 --> 00:32:25,985 Polic�a! 523 00:32:35,428 --> 00:32:37,367 �Me llamo Coco? 524 00:32:38,148 --> 00:32:38,962 �Qu�? 525 00:32:39,028 --> 00:32:41,372 �Porqu� te esfuerzas para que parezca un payaso? 526 00:32:41,462 --> 00:32:43,270 Litton se lo va a pasar pipa cuando descubra 527 00:32:43,335 --> 00:32:45,370 que dejaste por ah� cuatro escopetas irrastreables. 528 00:32:45,467 --> 00:32:47,047 Esto no va de Litton. 529 00:32:47,405 --> 00:32:49,669 Y no me eches la culpa. Esto me lo tiraste t� encima 530 00:32:49,734 --> 00:32:54,212 Dijiste que pod�as hacer multi.. multialmacenamiento...multitarea.... 531 00:32:54,261 --> 00:32:56,265 �Podemos concentrarnos en lo realmente importante? 532 00:32:56,329 --> 00:32:59,081 - S�, la apuesta - No, Ted Bannister 533 00:32:59,196 --> 00:33:02,958 Esperamos las pruebas de la sangre y la hora de la muerte. 534 00:33:03,283 --> 00:33:05,205 �Cual es tu problema, Sam? 535 00:33:06,882 --> 00:33:10,074 Ibas a flipar con mi problema. 536 00:33:10,172 --> 00:33:12,142 No voy a rendirme. Voy a luchar por esto. 537 00:33:12,240 --> 00:33:14,683 Ted Bannister no es nuestro asesino. 538 00:33:15,904 --> 00:33:18,379 Yo te ense�ar� a Ted Bannister. 539 00:33:22,190 --> 00:33:23,785 �Tienes hambre? 540 00:33:25,541 --> 00:33:29,270 Les dije que no te dieran de comer, basura asesina. 541 00:33:30,295 --> 00:33:35,393 Ven a decirlo! Ven a decirlo, vamos! 542 00:33:36,706 --> 00:33:40,045 Lo viste. �Es culpable? 543 00:33:40,713 --> 00:33:42,749 Est� encerrado.Tiene miedo 544 00:33:42,830 --> 00:33:45,338 Dec�delo en un segundo. Culpable s� o no? 545 00:33:45,648 --> 00:33:47,586 Eso no funciona as�. 546 00:33:48,563 --> 00:33:50,615 Has estado en alg�n lugar 547 00:33:50,909 --> 00:33:54,735 que sabes que est� a punto de despegar? 548 00:33:55,110 --> 00:33:56,934 Algo primario. 549 00:33:57,341 --> 00:33:59,914 Cuando viste a Bannister por primera vez... 550 00:34:00,142 --> 00:34:04,181 Pens� que escond�a algo. Pero habl� con �l... 551 00:34:04,203 --> 00:34:07,622 Tu intuici�n te fall�. Por eso eres polic�a y no ferroviario. 552 00:34:08,029 --> 00:34:11,449 A veces el trabajo es �ste. 553 00:34:11,626 --> 00:34:15,844 Y tu ciencia chachi y tus casetes... 554 00:34:16,071 --> 00:34:17,716 no valen sin esto. 555 00:34:19,100 --> 00:34:21,755 - No me voy a rendir - �S�? 556 00:34:22,504 --> 00:34:24,849 Bueno, si me quieres ganar 557 00:34:24,914 --> 00:34:27,291 te lo vas a tener que trabajar mejor que esto 558 00:34:27,429 --> 00:34:31,387 porque todo apunta a que Gene el Genio se va a tomar su botellita. 559 00:34:33,617 --> 00:34:37,233 Estas son las declaraciones informales de las trabajadoras. 560 00:34:38,266 --> 00:34:40,220 Muy majas, por cierto. 561 00:34:40,596 --> 00:34:42,761 �Tienes pollo Satchawan? 562 00:34:43,657 --> 00:34:45,823 Tengo el men� 2 563 00:34:48,006 --> 00:34:52,158 Me encanta hacer cintas. Me pasaba la noche del s�bado haci�ndolas 564 00:34:54,992 --> 00:34:59,226 Perder�s toda la declaraci�n si esperas que estos la procesen 565 00:34:59,340 --> 00:35:01,148 Al menos tienes un resultado. 566 00:35:02,801 --> 00:35:04,103 No. 567 00:35:06,091 --> 00:35:08,973 �Tu intuici�n te dice otra cosa? 568 00:35:09,282 --> 00:35:11,563 No es intuici�n, Annie. 569 00:35:14,025 --> 00:35:15,890 Su confesi�n ten�a muchas lagunas. 570 00:35:16,923 --> 00:35:18,758 Al hablerle de familia, 571 00:35:18,956 --> 00:35:22,581 Vi el miedo en sus ojos. Miedo de verdad 572 00:35:23,332 --> 00:35:25,238 Pero no por �l.. 573 00:35:29,830 --> 00:35:32,387 Mira. Tina Reed. 574 00:35:32,469 --> 00:35:35,302 La chica de Derek Bannister. Espera su hijo 575 00:35:35,456 --> 00:35:39,398 Temblaba como una hoja... Las u�as rotas 576 00:35:39,878 --> 00:35:42,044 Estaba asustad�sima. 577 00:35:43,933 --> 00:35:45,741 Y si... 578 00:35:46,392 --> 00:35:50,317 Ted confiesa... 579 00:35:50,545 --> 00:35:52,515 para proteger a alguien? 580 00:35:53,248 --> 00:35:57,889 Y si Tina tiene miedo... 581 00:35:58,427 --> 00:36:01,668 porque proteje a alguien? 582 00:36:03,149 --> 00:36:06,210 �Quien tienen ambos en com�n? 583 00:36:06,519 --> 00:36:08,376 Vas a arrestar a Derek Bannister? 584 00:36:08,458 --> 00:36:10,916 No le voy a arrestar. Lo voy a traer 585 00:36:11,975 --> 00:36:13,505 Si Ted protege a Derek, 586 00:36:13,570 --> 00:36:16,062 Creo que les puedo sacar la verdad. 587 00:36:16,192 --> 00:36:19,693 Un poco de psicolog�a Annie. Lo que se te da bien. 588 00:36:22,855 --> 00:36:25,183 Ve a la casa de Tina y tr�etela. 589 00:36:25,330 --> 00:36:27,008 No le digas por qu�. 590 00:36:27,789 --> 00:36:29,662 Paul, Sarah. 591 00:36:29,840 --> 00:36:32,380 Vamos. Lo acabaremos m�s tarde. 592 00:36:38,611 --> 00:36:41,917 - Necesito tu ayuda - No s� porqu�e 593 00:36:42,080 --> 00:36:44,034 Metiste a mi padre en la carcel y dejaste a mi madre hecha una mierda 594 00:36:44,091 --> 00:36:45,948 A ti no te va mal. 595 00:36:46,289 --> 00:36:48,129 Tu padre sigue en comisar�a. 596 00:36:48,227 --> 00:36:50,148 Est� muerto de miedo por si la f�brica no se vuelve a abrir. 597 00:36:50,253 --> 00:36:53,902 Si cierran Crester ser�n 800 t�os tras 20 empleos. 598 00:36:54,317 --> 00:36:56,254 Quiero que salga la verdad, Derek. 599 00:36:56,319 --> 00:36:58,713 La verdad es que mi padre cree que si estamos juntos... 600 00:36:58,778 --> 00:37:01,285 como un ej�rcito de trabajadores, todo ir� bien. 601 00:37:01,958 --> 00:37:03,343 Pareces un chico listo, Derek. 602 00:37:03,440 --> 00:37:06,340 �S�? Todo suficientes. Debo ser un genio. 603 00:37:06,617 --> 00:37:09,043 Soy lo suficientemente listo para saber que cuando nazca mi hijo, 604 00:37:09,092 --> 00:37:11,910 no hay nadie en la tierra en quien conf�e para darle de comer, excepto yo. 605 00:37:11,991 --> 00:37:13,489 Tendr� un futuro. 606 00:37:13,635 --> 00:37:15,963 Y no se estar� enga�ando a si mismo como mi padre. 607 00:37:16,078 --> 00:37:19,611 - Y no tendr� miedo - �T� tienes miedo? 608 00:37:27,903 --> 00:37:29,956 �Qu� hace aqu�? 609 00:37:30,086 --> 00:37:32,691 - Vete a casa hijo - �Por qu� nos haces esto? 610 00:37:32,756 --> 00:37:35,102 - LLevadlo a casa - Todo el mundo sabe que t� no lo hiciste! 611 00:37:35,167 --> 00:37:37,316 - Pues s� que lo hice - Diles la verdad, pap�, 612 00:37:37,381 --> 00:37:39,905 - te van a encerrar y tirar la llave - �Para qu� lo hab�is tra�do? 613 00:37:39,969 --> 00:37:43,552 Venga Derek. Habla con tu padre. S�catelo de dentro. 614 00:37:43,788 --> 00:37:46,507 - �Qu� pasa en Crester? - Los polic�as no lo van a abrir 615 00:37:46,752 --> 00:37:48,885 Ten�is que hacerlo! Ten�is a quien buscabais 616 00:37:50,302 --> 00:37:52,940 - �Lo tenemos, Derek? - �Y los sueldos? 617 00:37:53,038 --> 00:37:55,074 Son los salarios de toda una semana de toda la f�brica! 618 00:37:55,155 --> 00:37:57,776 No podemos cogerlos. Papa, qu� tengo que hacer?! 619 00:37:57,858 --> 00:37:59,014 No puedes hacer nada. 620 00:37:59,128 --> 00:38:01,555 hay algo que pod�is hacer los dos. Decir la verdad 621 00:38:01,620 --> 00:38:02,499 �Pap�? 622 00:38:04,002 --> 00:38:05,565 - Yo le mat� - No! 623 00:38:05,647 --> 00:38:08,546 S�! No ten�a otra opci�n 624 00:38:10,928 --> 00:38:12,345 Oh, Dios 625 00:38:12,540 --> 00:38:14,104 Sabes porqu� est�s aqu�, Tina 626 00:38:14,185 --> 00:38:17,213 Mira si hubiera sabido antes lo que s� ahora, en serio... 627 00:38:17,295 --> 00:38:19,478 Tengo un beb� en el que pensar, no? 628 00:38:19,559 --> 00:38:21,887 No nos puedes culpar porque no ten�amos opci�n. 629 00:38:21,952 --> 00:38:24,998 No est� pasando. No est� pasando. 630 00:38:25,162 --> 00:38:27,425 - �Puedo fumar? - S�, puedes.. 631 00:38:28,630 --> 00:38:30,209 - Cu�ntame... - Laboratorio! 632 00:38:30,307 --> 00:38:33,011 Lo adoro! Siempre lo ador� 633 00:38:33,157 --> 00:38:35,958 Est� aqu�, mira me han dicho que... 634 00:38:36,007 --> 00:38:37,685 Estamos un poco liados, jefe. 635 00:38:37,750 --> 00:38:41,772 La sangre de la camisa de Ted. Es de Saunders. Cada gota.. 636 00:38:43,189 --> 00:38:44,964 Est�s de broma. 637 00:38:45,078 --> 00:38:48,237 ...la espalda,para coger la bolsa Yo siempre fui delgada como Twiggy 638 00:38:48,335 --> 00:38:50,762 Bueno, no exactamente como Twiggy... 639 00:38:50,876 --> 00:38:53,513 Nadie puede tocar a Gene el Genio 640 00:38:53,627 --> 00:38:56,787 Eso es todo lo que s�, as� acaba todo. Fin de la historia. 641 00:38:56,901 --> 00:38:59,653 S�cala de aqu�, Cartwright, Me est� gastando el ox�geno 642 00:38:59,718 --> 00:39:01,639 - Tina, cari�o. - Fin de la historia 643 00:39:01,770 --> 00:39:05,418 S�. Fin de la historia. Te llevo a casa 644 00:39:05,874 --> 00:39:08,708 �Qu� dicen? �Me puedo ir? 645 00:39:08,773 --> 00:39:10,173 Dicen que te puedes ir 646 00:39:10,466 --> 00:39:13,902 - �No estoy en problemas? - No est�s en problemas 647 00:39:43,544 --> 00:39:46,509 Tienes mal aspecto, chaval 648 00:39:46,769 --> 00:39:48,072 �Qu� te pasa? 649 00:39:50,189 --> 00:39:51,916 Se acab�, Nelson 650 00:39:53,707 --> 00:39:57,289 Estoy peleando para seguir fuerte pero estoy perdiendo... 651 00:39:57,393 --> 00:39:59,641 T� eres fuerte, eso seguro. 652 00:39:59,852 --> 00:40:02,181 Pero tienes que elegir tus pelas ., mom brave. 653 00:40:02,245 --> 00:40:05,259 �Con quien pelas? �Con el Sr Hunt? 654 00:40:06,398 --> 00:40:08,173 �Es �l tu enemigo? 655 00:40:09,997 --> 00:40:11,838 No s� 656 00:40:12,103 --> 00:40:14,269 Luchas porque tienes miedo. 657 00:40:14,415 --> 00:40:16,631 A lo mejor el miedo es el enemigo. 658 00:40:19,105 --> 00:40:21,189 A�n no se acab� para ti, Sam. 659 00:40:44,378 --> 00:40:46,706 - �Qu� quieres? - Te lo he dicho 660 00:40:46,771 --> 00:40:49,915 Soy tu �nica amiga. Estoy aqu� para ayudarte 661 00:40:50,631 --> 00:40:52,210 �Te sientes desesperado? 662 00:40:54,540 --> 00:40:57,340 - S� - Poco apreciado... 663 00:40:58,415 --> 00:41:01,868 - Eso es un poco elevado para una ni�ita. - �Asustado? 664 00:41:04,522 --> 00:41:06,150 Asustado... 665 00:41:08,479 --> 00:41:10,677 Parar� de luchar 666 00:41:13,674 --> 00:41:18,591 Si paro de luchar Tengo miedo a morir 667 00:41:18,737 --> 00:41:20,334 Pobrecito. 668 00:41:22,320 --> 00:41:25,187 - �Qu� puedo hacer? - R�ndete 669 00:41:25,317 --> 00:41:26,782 T�mbate 670 00:41:27,401 --> 00:41:31,211 Cierra los ojos. Y a dormir. 671 00:41:32,026 --> 00:41:36,130 Y dormir... no m�s porquer�as 672 00:41:36,243 --> 00:41:37,596 S�lo dormir 673 00:41:38,214 --> 00:41:41,097 S�lo dormir. Para siempre 674 00:41:41,292 --> 00:41:42,530 Dormir. 675 00:41:46,259 --> 00:41:47,301 No! 676 00:42:09,347 --> 00:42:13,662 Hora de muerte. T�. Dos az�cares. Bourbons. 677 00:42:13,809 --> 00:42:16,920 �ves? Multitarea 678 00:42:18,776 --> 00:42:21,204 - P�samelo - Ah� te va 679 00:42:21,318 --> 00:42:23,516 El informe, Chris. 680 00:42:49,052 --> 00:42:50,241 �Mierda! 681 00:42:54,882 --> 00:42:57,226 Ted Bannister se fue del pub a las 11 menos 10 682 00:42:57,291 --> 00:42:58,823 Derek a las 10 683 00:42:58,937 --> 00:43:02,812 A Saunders lo mataron antes de las 9 684 00:43:03,007 --> 00:43:04,187 Lo que significa... 685 00:43:04,270 --> 00:43:08,077 que tanto Ted como Derek estaban en el pub cuando ocurri�. 686 00:43:11,375 --> 00:43:13,296 �Qui�n co�o lo mat� entonces? 687 00:43:13,394 --> 00:43:16,292 Mira, sabemos que vosotros no lo hicisteis 688 00:43:17,482 --> 00:43:20,575 Os equivoc�is. Os lo dije. Firm� una confesi�n. 689 00:43:20,624 --> 00:43:24,305 Pues estamos todos en blanco, porque nadie sabe de qu� va esto! 690 00:43:24,354 --> 00:43:26,128 Ya pod�is empezar a ayudarnos! 691 00:43:26,242 --> 00:43:28,489 A hablar,porque tengo sed. 692 00:43:28,571 --> 00:43:31,486 Ya te dije que fui yo! 693 00:43:33,093 --> 00:43:34,738 �Qu� estamos buscando? 694 00:43:34,819 --> 00:43:37,474 La sangre de esa camisa tiene rastos de aceite. 695 00:43:37,718 --> 00:43:39,428 Es la camisa de trabajo. 696 00:43:39,868 --> 00:43:42,392 No le�ste el informe del forense, verdad? 697 00:43:42,539 --> 00:43:45,209 Hab�a aceite en las heridas de Saunders. 698 00:43:45,323 --> 00:43:47,880 Hay aceite en todas partes, es una f�brica 699 00:43:48,091 --> 00:43:51,267 Un momento. Este es el telar que usaba cuando muri�. 700 00:43:51,446 --> 00:43:54,915 - No, el aceite es una pista - Un momento 701 00:43:54,912 --> 00:43:58,250 Oh, para ti s� que valen las intuiciones, �verdad? 702 00:43:58,299 --> 00:44:00,350 - �Qu� le pasa a esta m�quina? - No s� 703 00:44:00,513 --> 00:44:04,194 El color no est� bien. Te sienta mal. 704 00:44:10,946 --> 00:44:15,620 Sr Coynes...no hay suciedad o aceite en esta cinta 705 00:44:15,701 --> 00:44:19,545 Es una cinta nueva.No est� sucia porque no se us� 706 00:44:22,190 --> 00:44:24,112 Pero la estaban usando. 707 00:44:24,226 --> 00:44:26,832 Saunders, la noche en que muri�. 708 00:44:26,913 --> 00:44:31,423 O sea, que alguien cambi� la cinta despu�s de su muerte. 709 00:44:34,233 --> 00:44:37,164 - Joder - Ya me perd�. 710 00:44:37,245 --> 00:44:39,281 �Por qu� alguien iba a cambiar la cinta? 711 00:44:39,379 --> 00:44:40,747 Pueden romperse. 712 00:44:40,877 --> 00:44:42,847 �Y qu� pasa cuando se rompe? 713 00:44:45,880 --> 00:44:48,502 Jimmy Saunders no fue asesinado 714 00:44:48,599 --> 00:44:52,182 Esta cinta lleva esos pistones de all�. 715 00:44:53,127 --> 00:44:55,895 Dos pulgadas de ancho, cuero en tensi�n, 716 00:44:55,992 --> 00:44:59,478 a alta velocidad, sujetado con grapas. 717 00:44:59,550 --> 00:45:03,345 Estas cintar pueden gastarse, desgarrarse. 718 00:45:03,834 --> 00:45:05,641 El cintur�n se rompi� 719 00:45:06,634 --> 00:45:10,201 Sali� volando, como un l�tigo, hasta Saunders. 720 00:45:10,266 --> 00:45:12,187 Chris,�Puedes dar un paso? 721 00:45:22,085 --> 00:45:25,032 Lo vio venir Pero no pudo hacer nada. 722 00:45:15,329 --> 00:45:16,991 Las heridas... 723 00:45:18,450 --> 00:45:23,645 ...fueron aqu�, aqu� y aqu�. 724 00:45:23,873 --> 00:45:25,778 Cuatro heridas separadas, no? 725 00:45:25,892 --> 00:45:28,295 Chris, levanta las manos. Intenta defenderte 726 00:45:28,962 --> 00:45:30,737 No en plan Boris Karloff. 727 00:45:31,104 --> 00:45:35,306 Si haces una linea con las heridas , forman una linea recta 728 00:45:35,379 --> 00:45:38,489 a trav�s del cuerpo, hasta el hombro 729 00:45:38,635 --> 00:45:40,328 un momento, sherlock. 730 00:45:40,606 --> 00:45:43,423 Hemos identificado a Ted saliendo de la escena del crimen. 731 00:45:44,888 --> 00:45:48,325 Fuiste a la f�brica para buscar pelea. 732 00:45:48,406 --> 00:45:50,393 Para acabar lo que empezaste. 733 00:45:50,913 --> 00:45:52,363 Estaba muerto. 734 00:45:52,999 --> 00:45:55,978 - Me di� el p�nico. - Intentaste limpiar 735 00:45:56,124 --> 00:45:58,970 Sustituiste la cinta por una nueva del almac�n 736 00:45:59,054 --> 00:46:00,373 �Por qu�? 737 00:46:01,610 --> 00:46:04,541 Si se supierta, ser�a la sentencia de muerte de la f�brica. 738 00:46:04,679 --> 00:46:06,829 Pueden cerrar una f�brica por defectos del suelo. 739 00:46:06,976 --> 00:46:09,158 �Qu� no nos har�n por un accidente mortal? 740 00:46:09,247 --> 00:46:11,577 Pero tardaste mucho en dejarlo todo limpio,�verdad? 741 00:46:11,707 --> 00:46:13,791 No te fuiste hasta las dos y media. 742 00:46:13,954 --> 00:46:17,015 Fuiste visto por Martin Ellis, camionero. 743 00:46:18,001 --> 00:46:21,094 Lo hiciste para que pudierais conservar vuestros empleos. 744 00:46:21,216 --> 00:46:24,376 Por la posibilidad de conservar los empleos. 745 00:46:24,677 --> 00:46:25,914 Lo siento. 746 00:46:27,249 --> 00:46:28,438 �Por qu�? 747 00:46:28,845 --> 00:46:31,500 Venga, fuera de la comisar�a y fuera de mi vista. 748 00:46:31,549 --> 00:46:34,301 Deber�a deteneros por hacerme perder el tiempo. 749 00:46:34,610 --> 00:46:38,324 No importa. S�lo me importa mi familia. 750 00:46:51,164 --> 00:46:52,874 Pero vale. 751 00:46:53,332 --> 00:46:55,482 A nadie le sentencian de por vida. 752 00:46:57,599 --> 00:46:59,765 A la comunidad le sentencian de por vida. 753 00:46:59,927 --> 00:47:01,687 Eso no lo sabes. 754 00:47:03,706 --> 00:47:06,181 �bamos a beber algo. 755 00:47:08,250 --> 00:47:09,438 Lo siento. 756 00:47:09,976 --> 00:47:11,832 Hay que acabar el informe. 757 00:47:14,080 --> 00:47:16,082 Entonces es cuando nos pidieron que lo hici�ramos. 758 00:47:16,147 --> 00:47:19,225 Ah� termina todo, fin de la historia. 759 00:47:23,133 --> 00:47:24,273 Ray. 760 00:47:26,879 --> 00:47:29,207 No me contaron nada. 761 00:47:29,289 --> 00:47:31,503 Vete por atr�s, pilla la bolsa. 762 00:47:31,600 --> 00:47:34,890 Siempre he sido delgada como Twiggy .Bueno,no exactamente como Twiggy... 763 00:47:34,956 --> 00:47:36,828 No se callaba la boca, �sta... 764 00:47:38,541 --> 00:47:40,040 Un momento. 765 00:47:41,358 --> 00:47:43,361 No me contaron nada. 766 00:47:43,524 --> 00:47:47,579 Vete atr�s, pilla la bolsa.Siempre fui delgada como... 767 00:47:48,637 --> 00:47:51,438 "Vete por atr�s y pilla la bolsa". 768 00:47:51,797 --> 00:47:53,295 �Qu� significa? 769 00:47:55,949 --> 00:47:57,366 El ba�o de fuera. 770 00:47:58,424 --> 00:48:00,411 Cog� las armas. 771 00:48:00,508 --> 00:48:03,195 Pero Derek no las iba a usar. 772 00:48:03,341 --> 00:48:05,589 Con nadie de la f�brica. 773 00:48:05,703 --> 00:48:08,227 Ted dice que hay que luchar. 774 00:48:08,341 --> 00:48:09,644 ��l lo sabe? 775 00:48:10,296 --> 00:48:13,666 �ted?Claro que no. 776 00:48:15,212 --> 00:48:16,907 Es un encargo. 777 00:48:17,004 --> 00:48:19,706 Muy bien, coraz�n, vamos a recoger a tu novio 778 00:48:19,764 --> 00:48:22,769 necesito las direcciones de todos los implicados. 779 00:48:29,053 --> 00:48:30,975 Aqu� no est�n. 780 00:48:31,300 --> 00:48:33,954 La f�brica va a abrir ma�ana, �verdad? 781 00:48:34,540 --> 00:48:36,446 Van a hacer el trabajo ma�ana. 782 00:48:38,166 --> 00:48:39,957 Muy bien. Harry el Sucio. 783 00:48:44,110 --> 00:48:46,845 Hay que llamar a Litton y a sus hombres. 784 00:48:46,927 --> 00:48:50,868 Muy bien.Y ya de paso llamamos al alcalde para que les traiga una medalla 785 00:48:50,966 --> 00:48:53,979 Mira, hace mucho que no hago pr�ctica de tiro. 786 00:48:54,061 --> 00:48:58,082 No te preocupes.Es mucho m�s f�cil darle a un t�o que a una diana 787 00:48:58,424 --> 00:49:00,102 �Lo quieres o no? 788 00:49:01,277 --> 00:49:03,654 Seguramente va a acabar dispar�ndonos a nosotros. 789 00:49:09,239 --> 00:49:12,073 Si, pero eres capaz de darle a algo? 790 00:49:12,464 --> 00:49:15,493 Tendr�as que ver mis r�cords de la playstation. 791 00:49:30,448 --> 00:49:34,162 �Tirad las armas! �Os est�n rodeando cabrones armados! 792 00:49:34,259 --> 00:49:35,578 �Que os den! 793 00:49:54,151 --> 00:49:55,551 T�rala! 794 00:49:56,660 --> 00:49:59,045 Polic�a! Quietos! Donde os pueda ver 795 00:49:59,126 --> 00:50:00,950 �T�rala, risitas! 796 00:50:01,780 --> 00:50:03,556 �Vete! 797 00:50:07,332 --> 00:50:09,775 - T�rala. - Dispara! 798 00:50:09,922 --> 00:50:13,243 Sabes que quieres tirarla. 799 00:50:26,489 --> 00:50:27,988 Lo tengo yo! 800 00:50:56,926 --> 00:50:58,360 Derek. 801 00:50:59,400 --> 00:51:01,011 Pi�nsalo bien. 802 00:51:03,291 --> 00:51:06,450 - Pon el arma en el suelo - No puedo. 803 00:51:06,841 --> 00:51:08,795 S� que puedes. 804 00:51:09,414 --> 00:51:11,352 Tienes un beb� de camino, compa�ero. 805 00:51:11,450 --> 00:51:13,322 Por eso lo hago. 806 00:51:13,404 --> 00:51:15,634 Soy el �nico que puede, ya lo sabes. 807 00:51:16,889 --> 00:51:18,436 Hay una guerra. 808 00:51:19,494 --> 00:51:21,269 Ahora, tira el arma. 809 00:51:27,783 --> 00:51:29,152 T�rala. 810 00:51:30,552 --> 00:51:32,376 �ltimo aviso. 811 00:51:33,488 --> 00:51:35,785 No puedes darme a m� primero. 812 00:51:35,915 --> 00:51:38,683 Por el amor de Dios, no la cagues por unos sueldos. 813 00:51:51,186 --> 00:51:52,636 Te toca. 814 00:51:52,782 --> 00:51:55,844 "Perd�n por ser basura" Dilo. 815 00:51:56,202 --> 00:51:57,652 Lo siento, hijo. 816 00:51:57,863 --> 00:52:00,746 - Eso no funciona as� - Venga! 817 00:52:01,007 --> 00:52:02,342 Vamos, Derek. 818 00:52:02,554 --> 00:52:05,404 �Ese es el mejor plan que se te ocurre para tu vida? 819 00:52:05,485 --> 00:52:07,733 - �Robar a los tuyos? - �O qu�? 820 00:52:07,831 --> 00:52:10,306 �No ten�ais que estar codo con codo? 821 00:52:10,460 --> 00:52:14,451 Tu padre iba a renunciar a todo 822 00:52:14,646 --> 00:52:16,909 para evitar que se cerrara esta f�brica. 823 00:52:17,056 --> 00:52:21,453 No quer�a matar a nadie. Quer�a salvaros a todos 824 00:52:21,803 --> 00:52:23,952 Mira, s� como te sientes. 825 00:52:24,066 --> 00:52:26,330 Como si las paredes se estuvieran cerrando 826 00:52:26,379 --> 00:52:30,254 y est�s atrapado, asustado por lo que hay all� dentro. 827 00:52:30,336 --> 00:52:33,671 �ves, Derek? T� crees que tienes problemas. Yo tengo que trabajar con �l! 828 00:52:34,139 --> 00:52:35,666 - �C�llate! - Derek. 829 00:52:35,767 --> 00:52:37,539 No es justo! 830 00:52:38,272 --> 00:52:39,819 Ahora esc�chame. 831 00:52:40,022 --> 00:52:44,257 Esto es...primer delito. Cinco a�os 832 00:52:45,062 --> 00:52:48,644 Ahora voy a coger mi pistola, 833 00:52:48,856 --> 00:52:51,674 y quiero que sueltes t� la tuya. �Vale? 834 00:52:51,739 --> 00:52:53,042 �vale, Derek? 835 00:53:08,822 --> 00:53:11,574 Chris, Ray, ambulancia, r�pido! 836 00:53:15,515 --> 00:53:16,785 �Vale? 837 00:53:18,519 --> 00:53:20,391 �Ves?, ya te dije. 838 00:53:21,157 --> 00:53:22,900 Te ofrezco un trato. 839 00:53:23,925 --> 00:53:26,954 escuchar� tu grabadora de vez en cuando, 840 00:53:27,108 --> 00:53:32,059 y t� de vez en cuando escuchar�s esto. 841 00:53:32,189 --> 00:53:33,134 �vale? 842 00:54:03,295 --> 00:54:05,656 Est� bastante malherido. 843 00:54:06,275 --> 00:54:10,200 Y Ted est� arrestado. 844 00:54:25,300 --> 00:54:26,912 �Est�s bien, hijo? 845 00:54:28,752 --> 00:54:32,660 Pap�. Estaba asustado. 846 00:54:34,354 --> 00:54:36,391 No ve�a ning�n futuro. 847 00:54:36,472 --> 00:54:38,865 Pero pod�as haber acudido a m�. 848 00:54:39,598 --> 00:54:41,454 Era un asunto s�lo m�o 849 00:54:42,644 --> 00:54:44,500 Ten�a que luchar. 850 00:54:44,597 --> 00:54:46,600 Pero qu� imb�cil. 851 00:54:46,828 --> 00:54:50,541 Tienes a tus compa�eros de trabajo. Tu madre, tu padre, tu familia... 852 00:54:55,674 --> 00:54:58,262 No est�s solo. Nadie lo est�. 853 00:54:58,474 --> 00:55:00,558 A no ser que lo quieras estar. 854 00:55:04,598 --> 00:55:06,666 Tiene raz�n, en todo lo que dijo. 855 00:55:07,611 --> 00:55:09,126 Hay una guerra. 856 00:55:09,825 --> 00:55:12,365 Al menos yo s� por lo que estoy luchando. 857 00:55:23,215 --> 00:55:25,121 �Una bebida, Litton? 858 00:55:25,186 --> 00:55:26,961 Aunque no tenemos mosto. 859 00:55:27,044 --> 00:55:29,551 Sabes que esas escopetas eran de verdad. 860 00:55:29,657 --> 00:55:32,702 Joder, eres un detective cojonudo. 861 00:55:35,047 --> 00:55:36,496 Muy bueno. 862 00:55:37,245 --> 00:55:39,851 Ahora, cuando os va a entrar en vuestras molleras 863 00:55:39,933 --> 00:55:42,180 que los tipos armados son de mi equipo? 864 00:55:42,358 --> 00:55:44,916 �Te importa? Casi me vuelan los sesos esta noche! 865 00:55:45,013 --> 00:55:46,886 �te habr�as dado cuenta? 866 00:55:47,000 --> 00:55:50,305 Si quisieran que perdieras mucha sangre, tendr�an que darte en la barriga. 867 00:55:51,185 --> 00:55:53,741 Hey. Sr Litton, 868 00:55:53,888 --> 00:55:57,830 Mejor te lo tragas.Tenemos resultados 869 00:55:58,318 --> 00:55:59,767 Uno cero. 870 00:56:32,715 --> 00:56:35,451 Muy bien, el equipo de Hunt. 871 00:56:40,092 --> 00:56:43,593 �En qu� piensas, se atrevi� a preguntar? 872 00:56:43,772 --> 00:56:45,465 Pensaba... 873 00:56:46,769 --> 00:56:48,820 En lo que es importante. 874 00:56:49,244 --> 00:56:51,181 Oi, Romeo. 875 00:56:51,474 --> 00:56:53,510 �Abrimos esta mierda, o qu�? 876 00:56:53,575 --> 00:56:55,057 La abres t�. 877 00:56:55,350 --> 00:56:58,232 No, no puedo. Hacen falta dos. 878 00:57:02,223 --> 00:57:05,040 - Vamos all� - �Venga! 879 00:57:11,980 --> 00:57:15,911 Subtitles: elhematocr�tico www.seriessub.com 62383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.