Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,484 --> 00:01:06,498
Signos vitales estables.
2
00:01:09,653 --> 00:01:11,207
Nos asustaste, Sam.
3
00:01:11,286 --> 00:01:13,521
Pensamos que hab�as
perdido las ganas de vivir.
4
00:01:13,855 --> 00:01:16,059
Dame la mano.
5
00:01:20,150 --> 00:01:22,941
Esto es mi mente que
quiere que me quede aqu�.
6
00:01:24,875 --> 00:01:26,413
Estoy aqu�.
7
00:01:27,286 --> 00:01:31,471
Ay�dame,
�Qu� hago, Annie??
8
00:01:31,869 --> 00:01:33,074
Qu�date.
9
00:02:00,663 --> 00:02:01,852
Real.
10
00:02:04,246 --> 00:02:05,578
Irreal.
11
00:02:08,186 --> 00:02:09,328
Irreal.
12
00:02:12,071 --> 00:02:13,356
Irreal.
13
00:02:31,153 --> 00:02:34,060
- Vuelve aqu�!
- Detr�s de ti, jefe!
14
00:02:48,768 --> 00:02:50,101
Perdona, cari�o.
15
00:02:53,773 --> 00:02:55,413
Est�s detenido, Trent!
16
00:03:07,544 --> 00:03:08,890
Qu� ibas a hacer?
17
00:03:09,003 --> 00:03:11,016
Saltar al canal
y nadas hasta la libertad?
18
00:03:11,776 --> 00:03:13,429
Apartaos !
19
00:03:14,254 --> 00:03:15,894
Tiene hongos
20
00:03:27,044 --> 00:03:30,925
Kim Trent, Te arresto por
sospecha de asalto armado.
21
00:03:30,956 --> 00:03:33,385
No tienes que decir nada,
pero puedes perjudicar...
22
00:03:33,465 --> 00:03:36,371
No es as�,no?
23
00:03:36,571 --> 00:03:38,771
Tienes derecho a permanecer
en silencio...
24
00:03:38,971 --> 00:03:40,544
�Te pillamos!
25
00:03:46,774 --> 00:03:48,653
Ah� no tengo placa, chaval.
26
00:03:48,853 --> 00:03:52,107
Pero me abre un par
de puertas, eh?
27
00:03:53,065 --> 00:03:54,172
Vamos!
28
00:04:16,822 --> 00:04:18,680
Me llamo Sam Tyler.
29
00:04:18,804 --> 00:04:21,727
Tuve un accidente y
me despert� en 1973
30
00:04:21,826 --> 00:04:25,295
�Estoy loco, en coma,
o viaj� en el tiempo?
31
00:04:25,419 --> 00:04:28,763
Pasara lo que pasara, es como
si hubiera aterrizado en otro planeta.
32
00:04:28,911 --> 00:04:32,479
Quiz�s si supiera la raz�n,
podr�a volver a casa
33
00:05:22,849 --> 00:05:26,223
Mi ropa, una birra y un bollito
si sois tan amables.
34
00:05:27,062 --> 00:05:29,648
- Bien hecho, jefe.
- Esto es un aborto de justicia
35
00:05:29,768 --> 00:05:32,464
Chris, llama a la Divisi�n C
y a la Divisi�n B,
36
00:05:32,495 --> 00:05:34,780
Diles que Hunt dice que son
unos in�tiles.
37
00:05:34,860 --> 00:05:37,074
Y que hemos detenido a Kim Trent.
38
00:05:37,194 --> 00:05:38,766
A lo mejor te ponen
una medalla.
39
00:05:38,846 --> 00:05:39,833
Ni se me hab�a pasado por la cabeza.
40
00:05:39,926 --> 00:05:41,953
Disfrutad mientras dure, chicos,
41
00:05:42,380 --> 00:05:44,392
porque es nuestro momento.
42
00:05:45,206 --> 00:05:47,673
- Phyllis, �d�nde metemos a �ste?
- N�mero 2
43
00:05:47,820 --> 00:05:49,338
Ah� no, hombre.
44
00:05:49,384 --> 00:05:51,112
hay un charco de v�mito
desde por la ma�ana.
45
00:05:51,192 --> 00:05:53,472
Oh, no sab�a que eras el jefe
ahora, Nelson.
46
00:05:53,645 --> 00:05:56,111
Venga hombre, no le pongas
ah� con los trozos de zanahoria.
47
00:05:56,204 --> 00:05:58,857
Le encantar�a ir a la
sala de interrogaci�n.
48
00:05:58,951 --> 00:06:00,510
Celda dos.
49
00:06:14,802 --> 00:06:17,161
Vale. Sam.
50
00:06:19,721 --> 00:06:21,468
Oh. S�. Lo siento.
51
00:06:21,960 --> 00:06:22,853
Vale.
52
00:06:23,387 --> 00:06:25,894
Bookmakers en Baker Road,
hace dos d�as.
53
00:06:25,960 --> 00:06:29,119
�836 de la caja
54
00:06:29,226 --> 00:06:32,186
Buen pellizo.Buena suerte a
quien haya sido
55
00:06:32,266 --> 00:06:33,451
Que no fui yo.
56
00:06:33,705 --> 00:06:36,012
Estoy en Manchester
visitando a unos parientes.
57
00:06:36,119 --> 00:06:39,198
Si fueras Pinocho me habr�as
sacado el ojo.
58
00:06:42,794 --> 00:06:46,433
Se te ha visto ultimamente
con tus dos c�mplices habituales.
59
00:06:46,953 --> 00:06:50,058
Gordon Bricks, alias "Brixter",
60
00:06:50,232 --> 00:06:51,592
y Freddy Wilson.
61
00:06:51,698 --> 00:06:53,365
Esa es una raz�n para sospechar
62
00:06:53,432 --> 00:06:55,897
vosotros hicisteis
el trabajo de Baker Road.
63
00:06:56,004 --> 00:06:57,617
Me gustan tus modales.
64
00:06:59,470 --> 00:07:00,962
Te parece gracioso?
65
00:07:04,749 --> 00:07:06,188
Mira esto.
66
00:07:08,735 --> 00:07:11,148
A esta gente les han dado
una paliza.
67
00:07:11,268 --> 00:07:13,454
Esta mujer tiene sesenta y pico.
68
00:07:14,454 --> 00:07:18,093
A este le dieron latigazos
con una cuerda anudada
69
00:07:18,173 --> 00:07:20,360
mientras abr�a la caja.
70
00:07:23,399 --> 00:07:25,025
sabemos que fuiste t�, Kim.
71
00:07:25,372 --> 00:07:27,199
A qui�n ibas a ver en
la piscina?
72
00:07:27,265 --> 00:07:28,731
A Wilson y
Brixter?
73
00:07:28,811 --> 00:07:31,291
Un �ltimo golpecito
antes de marcharte?
74
00:07:31,398 --> 00:07:33,504
Nadar a braza no es un
delito, se�or Hunt.
75
00:07:33,610 --> 00:07:36,463
- Que t� hayas nacido, eso es un delito
- �Cuando es el pr�ximo golpe?
76
00:07:37,850 --> 00:07:39,383
Cu�ntanos.
77
00:07:40,996 --> 00:07:43,383
Mira. Lo admito. .
78
00:07:44,023 --> 00:07:45,409
Pude haber sido yo.
79
00:07:46,662 --> 00:07:50,076
Pero, en serio. Estoy aqu�
para ver a mi t�a
80
00:07:50,609 --> 00:07:51,809
Mentiroso.
81
00:07:54,555 --> 00:07:57,314
Puedes justificar d�nde
estabas el s�bado?
82
00:07:57,395 --> 00:07:59,208
Clases de cocina.
83
00:07:59,581 --> 00:08:01,474
Mont�ndomelo con
Fanny Craddock.
84
00:08:05,808 --> 00:08:08,047
Campeonato de billar!
85
00:08:08,500 --> 00:08:09,900
D�ndole de comer a los patos!
86
00:08:11,873 --> 00:08:12,952
Fotos!
87
00:08:13,286 --> 00:08:15,206
No ten�is nada!
88
00:08:21,297 --> 00:08:23,536
Hemos descubierto esto
sobre ti.
89
00:08:23,804 --> 00:08:26,510
Los de las apuestas siempre
tienen mucho dinero en d�a de carreras
90
00:08:26,644 --> 00:08:29,075
y van al banco a marcar
su dinero. Verdad,Kimmy?
91
00:08:29,151 --> 00:08:32,297
Te hemos
encontrado esto.
92
00:08:34,083 --> 00:08:35,615
Vaya, vaya.
93
00:08:35,855 --> 00:08:38,895
Qu� sorpresa.
Eso no me lo esperaba.
94
00:08:39,109 --> 00:08:41,895
Nunca hab�a visto ese dinero
en toda mi vida!
95
00:08:44,896 --> 00:08:45,815
Jefe?
96
00:08:47,001 --> 00:08:48,548
Un minuto?
97
00:08:52,480 --> 00:08:53,894
Qu� est�s haciendo?
98
00:08:54,440 --> 00:08:57,013
Los billetes no
son de la casa de apuestas.
99
00:08:57,853 --> 00:09:00,240
Hab�a que probar
Mira.
100
00:09:00,360 --> 00:09:02,119
Cuando Trent y su banda
llegan a la ciudad,
101
00:09:02,199 --> 00:09:04,759
dan un par de golpes
bang bang dentro fuera.
102
00:09:04,845 --> 00:09:07,177
Han cometido uno, y podemos evitar
que cometan el otro..
103
00:09:07,300 --> 00:09:10,214
- Me vale
- Al calabozo!
104
00:09:10,444 --> 00:09:12,946
Estoy intentado hacer que...
acaso importa?!
105
00:09:13,835 --> 00:09:15,999
No voy a volver a esa celda
Apesta.
106
00:09:16,060 --> 00:09:18,116
- Ponnos en otra
- Veremos.
107
00:09:18,178 --> 00:09:20,279
Lo voy a pensar mientras
t� piensas
108
00:09:20,371 --> 00:09:23,317
en d�nde se esconden Freddy
y Bixter, Vale?
109
00:09:28,412 --> 00:09:32,048
Nada soluciona las cosas
mejor que una hostia, verdad?
110
00:09:35,775 --> 00:09:38,307
Es la segunda vez esta
ma�ana que casi se me escurre.
111
00:09:38,399 --> 00:09:40,486
No le puedo decir a Frank
que me viene grande
112
00:09:40,569 --> 00:09:42,549
A que es bonito?
113
00:09:42,929 --> 00:09:45,799
Puede alguna de vosotras limpiar
la celda dos? Da asco.
114
00:09:45,906 --> 00:09:49,956
No limpiamos celdas.
Eso lo hacen las mujeres polic�a.
115
00:09:50,524 --> 00:09:52,686
S�, claro.
Gracias.
116
00:09:52,778 --> 00:09:56,937
A lo mejor puedo echar un poco
de lej�a algo m�s tarde.
117
00:09:57,029 --> 00:09:58,440
Le vale, se�or?
118
00:09:58,609 --> 00:10:00,113
S�, genial..
119
00:10:00,389 --> 00:10:03,595
- Eres un encanto, como te?...
- June.
120
00:10:06,047 --> 00:10:08,640
Lo llevar�a a la joyer�a
si fuera t�.
121
00:10:11,725 --> 00:10:13,428
Bueno, eso fue divertido.
122
00:10:13,566 --> 00:10:16,159
Ahora qu�,
le marcamos los huevos a fuego?
123
00:10:16,220 --> 00:10:18,676
Bueno, nos pill� el truco.
No funcion� lo del dinero.
124
00:10:18,722 --> 00:10:20,777
Pod�amos intentar pillarlo con
alguna prueba.
125
00:10:20,854 --> 00:10:25,104
Quieres ver una prueba que nos
asegure una condena de verdad?
126
00:10:27,344 --> 00:10:29,278
La cueva de Aladino.
127
00:10:31,486 --> 00:10:33,880
200 libras de droga.
128
00:10:33,942 --> 00:10:39,312
Se las plantamos y veremos
crecer las flores de la justicia.
129
00:10:39,464 --> 00:10:41,366
Por el amor de Dios, jefe
130
00:10:42,271 --> 00:10:45,049
- No nos rebajemos a esto
- Hay que acusarle de algo o se marcha hoy
131
00:10:45,125 --> 00:10:47,288
hay que mantenerlo dentro.
132
00:10:47,380 --> 00:10:50,756
- Este sitio es como Guant�namo
- No se parece en nada a Espa�a.
133
00:10:50,863 --> 00:10:52,229
No dejar� que Trent se marche.
134
00:10:52,290 --> 00:10:53,946
No, el juez har� eso.
En el juicio.
135
00:10:54,023 --> 00:10:56,080
No tienes mucha fe en nosotros
verdad, colega?
136
00:10:57,920 --> 00:10:59,946
Casi me tir�is al Gary Cooper!
137
00:11:00,053 --> 00:11:02,263
Si quer�is jugar, jugar
en el pasillo!
138
00:11:02,340 --> 00:11:03,934
Lo siento, jefe.
139
00:11:05,285 --> 00:11:06,650
A ver entonces.
140
00:11:07,019 --> 00:11:09,427
C�mo hac�is esto de d�nde
t� eres?
141
00:11:10,256 --> 00:11:11,683
De donde soy yo?
142
00:11:11,729 --> 00:11:14,674
Si, Hyde. Tu antigua comisar�a.
143
00:11:15,564 --> 00:11:18,603
Bueno, en "Hyde",
144
00:11:18,970 --> 00:11:22,004
No solemos tener pastillas y
joyas robadas
145
00:11:22,096 --> 00:11:24,033
en la oficina
para poder irnos antes.
146
00:11:24,061 --> 00:11:27,022
- As� que t� no lo retendr�as?
- No sin pruebas
147
00:11:27,068 --> 00:11:29,723
Ni sabiendo que hab�a gente en
peligro?
148
00:11:29,785 --> 00:11:31,564
La gente siempre est� en peligro, jefe
149
00:11:31,656 --> 00:11:34,219
Est�s tan tranquilo y de repente
BANG!!
150
00:11:34,295 --> 00:11:35,630
te atropella un coche.
151
00:11:35,691 --> 00:11:40,493
Bueno, yo retir� ese coche
de la carretera.
152
00:11:54,582 --> 00:11:56,362
�tienes abogado?
153
00:12:07,487 --> 00:12:09,619
Te ver� ma�ana.
154
00:12:10,831 --> 00:12:12,856
Cuando tengamos m�s pruebas.
155
00:12:13,179 --> 00:12:14,437
Cha�to.
156
00:12:28,894 --> 00:12:30,981
Era una detenci�n ilegal.
157
00:12:33,251 --> 00:12:34,862
Ya ver�s, jefe.
158
00:12:35,261 --> 00:12:37,301
No s� cuanto tiempo me
queda aqu�.
159
00:12:37,424 --> 00:12:38,866
Pero mientras est�...
160
00:12:42,273 --> 00:12:45,187
Cuando lo pillemos ser�
muy limpiamente.
161
00:12:45,893 --> 00:12:48,393
Y ser� el primero en abrir
la botella de whisky.
162
00:12:48,470 --> 00:12:51,140
Son todos como t� en Hyde?
163
00:12:54,981 --> 00:12:57,636
Debe ser un sitio
la hostia de peligroso.
164
00:13:06,267 --> 00:13:08,339
Podemos ir a otro lado,
jefe?
165
00:13:08,400 --> 00:13:09,735
Ignoralos.
166
00:13:11,177 --> 00:13:13,033
Chris. M�rame.
167
00:13:13,187 --> 00:13:14,890
A�n soy tu superior.
168
00:13:14,967 --> 00:13:18,403
Vamos a volver a interrogar
a los de la casa de apuestas
169
00:13:18,465 --> 00:13:20,919
Haz una lista de a quien nos
toca primero.
170
00:13:21,471 --> 00:13:24,555
- Los traemos a rastras,no?
- No har� falta.
171
00:13:24,663 --> 00:13:26,535
Hablaremos con ellos all�..
172
00:13:26,673 --> 00:13:28,744
"Hablar all�."
173
00:13:31,476 --> 00:13:33,223
Si traes gente a la comisar�a,
174
00:13:33,224 --> 00:13:35,134
Se asustan,
no piensan claramente.
175
00:13:35,242 --> 00:13:39,093
Pero no queremos que piensen claramente.
Queremos que se hagan un l�o
176
00:13:39,967 --> 00:13:41,947
Chris, no son sospechosos.
177
00:13:42,069 --> 00:13:45,015
Son testigos de un atraco.
178
00:13:45,184 --> 00:13:46,258
S�.
179
00:13:47,501 --> 00:13:52,626
"Testigos. No sospechosos".
180
00:13:52,811 --> 00:13:55,035
Ah�. Letras grandes.
181
00:13:56,538 --> 00:14:00,834
Tr�ete fotos de Trent,
Brixter y Wilson.
182
00:14:00,972 --> 00:14:06,050
A las estaciones de bus, de tren
, a los aeropuertos.
183
00:14:06,157 --> 00:14:08,459
A nivel nacional.En Heathrow.
184
00:14:08,567 --> 00:14:11,803
- D�nde est� eso?.
- Heathrow? Londres?
185
00:14:11,926 --> 00:14:13,644
el aeropuerto de Londres?
186
00:14:13,829 --> 00:14:15,624
Pero eso no es nuestro distrito.
187
00:14:16,130 --> 00:14:18,523
Pero que lleguen all� las fotos.
188
00:14:22,205 --> 00:14:23,202
�Qu�?
189
00:14:23,356 --> 00:14:26,394
�Por qu� has puesto tapioca en
la hamburguesa?
190
00:14:29,018 --> 00:14:30,951
Pens� que era salsa de r�banos.
191
00:14:31,166 --> 00:14:35,001
Tyler! Atraco! En una joyer�a, vamos
192
00:14:48,436 --> 00:14:49,892
�D�nde est� el jaleo?
193
00:14:50,921 --> 00:14:54,481
�Cuidado! T�tala
Ponte de rodillas
194
00:14:54,726 --> 00:14:56,060
�Al suelo!
195
00:15:07,036 --> 00:15:08,924
- �Ves un coche?
- No.
196
00:15:09,425 --> 00:15:10,776
�Respiras?
197
00:15:10,945 --> 00:15:13,905
- Casi, s�. �T�?
- S�.
198
00:15:23,852 --> 00:15:27,504
- Oh Dios.
- June...
199
00:15:28,102 --> 00:15:30,353
Aprieta mi mano, coraz�n,
t� sigue apret�ndola
200
00:15:30,461 --> 00:15:32,260
As�, muy bien.
201
00:15:34,760 --> 00:15:38,136
June, no est� tan mal como
parece, te lo prometo
202
00:15:38,511 --> 00:15:40,566
Tened cuidado con ella,vale?
203
00:15:43,497 --> 00:15:45,828
Su presi�n sangu�nea est� hundi�ndose.
204
00:15:47,962 --> 00:15:50,279
Ha perdido mucha sangre.
205
00:15:52,488 --> 00:15:56,937
No respira bien.
Necesitamos suero
206
00:15:57,351 --> 00:15:59,024
�No me has o�do?
207
00:15:59,131 --> 00:16:03,304
Yo no soy m�dico, jefe.
Soy el de la ambulancia
208
00:17:21,118 --> 00:17:24,018
Quiero este foll�n
limpio esta noche.
209
00:17:26,487 --> 00:17:28,835
Y esto despejado.
210
00:17:30,522 --> 00:17:33,561
No quiero ver sus restos
por la calle.
211
00:17:34,834 --> 00:17:36,951
Y esta gente fuera.
212
00:17:37,104 --> 00:17:38,961
Muy bien, apartaos!
213
00:17:41,032 --> 00:17:42,474
No hay nada que ver.
214
00:17:42,550 --> 00:17:45,911
Esperar� hasta el forense...
215
00:17:48,473 --> 00:17:49,639
Aqu�.
216
00:17:53,014 --> 00:17:55,331
Se le cay� del dedo.
217
00:18:02,527 --> 00:18:04,736
Fue a la joyer�a
para cogerlo...
218
00:18:07,974 --> 00:18:12,439
�L�mpialo!
Quiero que lo limpies!
219
00:18:12,608 --> 00:18:15,768
Trabaja en la comisar�a.
Es una de las nuestras
220
00:18:15,876 --> 00:18:18,146
Quiero poder mirar a su padre
a los ojos
221
00:18:18,238 --> 00:18:21,307
y decirle que hab�is limpiado
cada gota de su sangre.
222
00:18:21,874 --> 00:18:23,440
�Dejadme en paz!
223
00:18:23,946 --> 00:18:26,155
Este sitio es de locos!
224
00:18:26,277 --> 00:18:28,917
No me eches la culpa,
puto lun�tico!
225
00:18:29,024 --> 00:18:32,046
No ten�as raz�n!
Yo no fui, fueron ellos
226
00:18:32,122 --> 00:18:34,562
Los diamantes que cogieron s�lo
estaban en la caja fuerte un d�a.
227
00:18:34,639 --> 00:18:37,032
Ten�an que dar el golpe hoy,
y yo ten�a a Trent hoy
228
00:18:37,108 --> 00:18:40,193
y t� lo dejaste libre para
darme una lecci�n
229
00:18:40,316 --> 00:18:43,231
�No ten�amos pruebas!
230
00:18:58,190 --> 00:19:00,967
Yo soy mejor que esto!
231
00:19:01,534 --> 00:19:02,931
Porque t� lo digas.
232
00:19:17,406 --> 00:19:18,879
Se movi�!
233
00:19:19,002 --> 00:19:22,499
Posiblemente un espasmo mucular
causado por la deshidrataci�n.
234
00:19:23,417 --> 00:19:25,933
...qu� rumbo tomaremos.
235
00:19:26,102 --> 00:19:27,958
Estos casos son muy complejos.
236
00:19:28,112 --> 00:19:29,908
Al cuerpo le cuesta adaptarse.
237
00:19:30,076 --> 00:19:32,331
Pero no tanto como a la mente.
238
00:19:32,653 --> 00:19:35,400
- Hazle un an�lisis
- S�,doctorr.
239
00:19:35,569 --> 00:19:37,409
Ayer le dimos suero.
240
00:19:37,501 --> 00:19:39,650
Ya debe notarse el efecto.
241
00:19:40,095 --> 00:19:43,378
Se�orita Johnson, Barbara.
242
00:19:43,885 --> 00:19:46,939
No considerar�a venir
conmigo a Canterbury?
243
00:19:47,184 --> 00:19:49,239
Ya sabes lo que siento
por ti.
244
00:20:14,446 --> 00:20:16,609
�Por qu� tiene que ser
ahora, Nelson?
245
00:20:16,717 --> 00:20:19,080
�Por qu� este a�o en concreto?
246
00:20:19,203 --> 00:20:22,317
- �Qu� dices, mon brave?
- El 88 fue un buen a�o.
247
00:20:22,393 --> 00:20:24,695
Me gradu� de la academia.
248
00:20:25,232 --> 00:20:28,070
Televisi�n en color.
Calefacci�n central
249
00:20:28,163 --> 00:20:30,864
Parec�a Star Trek comparado
con esto.
250
00:20:31,033 --> 00:20:32,612
�Puedo cambiar?
251
00:20:33,135 --> 00:20:36,142
Quiero 1988, por favor!
252
00:20:36,311 --> 00:20:39,410
No me importa quedarme,
si es all�
253
00:20:39,517 --> 00:20:43,843
pero por favor, puedo tener un a�o
que sea Despu�s de Cristo?!
254
00:20:44,994 --> 00:20:46,283
A jugar.
255
00:20:53,946 --> 00:20:56,401
Estos cortes est�n empeorando.
256
00:20:56,463 --> 00:20:59,454
El se�or Heath tiene
que alararse.
257
00:21:00,513 --> 00:21:02,815
Un whisky doble,
enorme
258
00:21:02,984 --> 00:21:04,702
Media botella.
259
00:21:04,948 --> 00:21:07,218
Sam, aqu� no te puedes quedar.
260
00:21:07,310 --> 00:21:09,259
Tranquilo. No te preocupes.
261
00:21:09,351 --> 00:21:11,191
Van a venir aqu� a
emborracharse.
262
00:21:11,283 --> 00:21:13,110
Si te pilla Gene, del
humor que est�...
263
00:21:13,202 --> 00:21:14,874
�Qu� va a hacer,
ponerme en coma?
264
00:21:14,966 --> 00:21:16,883
Quiz�s es mejor que te marches.
265
00:21:19,861 --> 00:21:22,837
Tienes que sacar lo mejor
de las cosas, amigo.
266
00:21:23,448 --> 00:21:25,504
He sacado lo mejor de las cosas.
267
00:21:26,241 --> 00:21:28,787
Una botella del vino
de la casa.
268
00:21:30,275 --> 00:21:33,282
- Ya vienen.
- Mejor por detr�s
269
00:21:34,494 --> 00:21:35,446
Sam!
270
00:21:41,599 --> 00:21:44,882
Nelson, una baraja
y una botella de whisky.
271
00:21:45,005 --> 00:21:46,892
Marchando.
272
00:21:48,917 --> 00:21:50,589
�Est�s enfadado?
273
00:21:51,172 --> 00:21:54,638
Estoy m�s que enfadado.
Estoy en coma.
274
00:21:55,114 --> 00:21:57,247
Creo que deber�as irte a casa.
275
00:21:57,400 --> 00:21:58,505
Me encantar�a.
276
00:21:58,827 --> 00:22:00,683
- Pero no puedo.
- D�jalo ya!
277
00:22:00,759 --> 00:22:04,089
Si vamos a volver con eso,
demu�strame que esto es una chorrada.
278
00:22:04,197 --> 00:22:07,234
Que esto es basura,
una fantas�a est�pida.
279
00:22:07,311 --> 00:22:09,997
Venga, t�rate delante del bus.
280
00:22:10,227 --> 00:22:11,392
�No!
281
00:22:12,958 --> 00:22:15,305
Bueno, estuve pensando.
282
00:22:15,444 --> 00:22:18,619
�Y lo que acaba de
ocurrir? June...
283
00:22:18,865 --> 00:22:20,322
�Eso es falso?
284
00:22:20,859 --> 00:22:22,500
�No es real?
285
00:22:23,006 --> 00:22:25,093
Ahora mismo, te
vendr�a genial...
286
00:22:25,170 --> 00:22:26,582
C�llate.
287
00:22:32,359 --> 00:22:34,644
D�jame llevarte a casa, Sam.
288
00:22:35,074 --> 00:22:38,373
A tu piso falso.
289
00:22:50,112 --> 00:22:52,183
�Sabes en qu�
estaba pensando?
290
00:22:52,352 --> 00:22:56,019
En lo que har�a si pudiera viajar en el tiempo.
291
00:22:56,970 --> 00:22:58,474
Genial.
292
00:22:58,566 --> 00:23:00,484
Puedes hacer apuestas, �no?
293
00:23:00,576 --> 00:23:04,335
Annie, ten�a cuatro a�os.
A�n jugaba con juguetes
294
00:23:04,412 --> 00:23:06,360
S� que est�s intentando arreglar
las cosas,
295
00:23:06,406 --> 00:23:09,152
pero esconderte aqu�, bebiendo vino
no va a ayudarte.
296
00:23:09,283 --> 00:23:11,262
Tienes que trabajar.
297
00:23:11,492 --> 00:23:13,993
T�mate un d�a o dos.
D�selo a Hunt
298
00:23:14,100 --> 00:23:17,169
- No tengo nada que decirle.
- Te enfrentaste a �l
299
00:23:17,429 --> 00:23:19,746
Quiero decir,
si lo lleg�is a hacer a su manera,
300
00:23:19,838 --> 00:23:22,370
- por lo que o�...
-�qu�?
301
00:23:26,697 --> 00:23:30,118
No te estoy echando la culpa,
tomaste una decisi�n
302
00:23:30,210 --> 00:23:34,475
Y June est� en una cama del hospital
porque no escuch� a Hunt,
303
00:23:34,551 --> 00:23:36,623
es lo que intentas decirme??
304
00:23:37,037 --> 00:23:41,010
Ya s� que aqu� la gente tiene
una relaci�n muy estrecha...
305
00:23:41,425 --> 00:23:43,036
tiene que ser as�.
306
00:23:43,818 --> 00:23:46,687
Tienes que creer a la gente
que tienes a tu alrededor.
307
00:23:48,774 --> 00:23:50,568
Eso estar�a bien.
308
00:23:55,294 --> 00:23:56,842
Buenas noches.
309
00:24:11,397 --> 00:24:14,097
�Porqu� te est�s riendo,
Mona Lisa?
310
00:24:20,803 --> 00:24:23,304
Siento que te sientas solo, Sam.
311
00:24:25,206 --> 00:24:27,661
�Est�s solo aqu�?
312
00:24:29,639 --> 00:24:31,680
No no no, no estoy escuchando.
313
00:24:31,772 --> 00:24:34,028
�No crees que all� tambi�n
est� uno solo?
314
00:24:35,101 --> 00:24:37,372
En la habitaci�n blanca
que est� demasiado caliente?
315
00:24:37,464 --> 00:24:39,521
- Para
- La vida sigue.
316
00:24:39,628 --> 00:24:41,668
�Pero sigue de verdad
para el bello durmiente?
317
00:24:41,760 --> 00:24:44,215
- No estoy durmiendo, estoy aqu�
- �Y no est�s mejor aqu�?
318
00:24:44,262 --> 00:24:45,795
�Entretenido?
319
00:24:45,872 --> 00:24:48,742
�Vete de aqu�!
320
00:24:48,788 --> 00:24:52,347
�No te gusta mi payaso?...
321
00:24:52,424 --> 00:24:54,235
�Cuando acabar� esto?
322
00:24:54,342 --> 00:24:56,383
Soy tu �nico amigo,
tu �nico amigo
323
00:24:56,460 --> 00:24:58,147
�Sal!
324
00:26:11,945 --> 00:26:14,077
Un poco grande, �no?
325
00:26:26,243 --> 00:26:29,296
Si vienes a entrevistarla, jefe...
326
00:26:30,692 --> 00:26:32,518
Oh, as� ,mejor.
327
00:26:38,854 --> 00:26:41,386
�Qu� demonios est� ocurriendo??
328
00:26:44,101 --> 00:26:45,927
Polic�a.
329
00:26:52,508 --> 00:26:54,410
Est�s de broma.
330
00:27:02,697 --> 00:27:04,522
Me encanta esta ciudad.
331
00:27:05,381 --> 00:27:08,603
Su ruido. Su desorden.
332
00:27:09,247 --> 00:27:12,699
Perturbados.Borrachos
333
00:27:13,037 --> 00:27:15,261
Perros abandonados,
viejos peque�os.
334
00:27:16,627 --> 00:27:18,898
Galletitas con el t�.
335
00:27:19,466 --> 00:27:24,038
Eres muy listo.
Pero no eres limpio, ni esta ciudad tampoco
336
00:27:26,186 --> 00:27:29,454
Al pa�s le importa esta ciudad una mierda.
337
00:27:30,053 --> 00:27:33,136
A los hu�rfanos les vale
cualquiera para que les cuide.
338
00:27:33,275 --> 00:27:34,763
Ese soy yo.
339
00:27:36,466 --> 00:27:38,813
Quieres que me vaya.
340
00:27:40,516 --> 00:27:43,492
�Est�s de broma?
Tienes que arreglar esto.
341
00:27:44,643 --> 00:27:48,371
- S�lo conozco una manera de ser polic�a
- Y yo.
342
00:27:48,724 --> 00:27:51,225
Ella no se rinde
y t� no deber�as.
343
00:27:52,192 --> 00:27:54,493
Caballeros, en marcha.
344
00:27:55,199 --> 00:27:57,209
Muy bien.
345
00:27:57,823 --> 00:28:00,799
- Vuelve cuando est� m�s fuerte.
- S�...
346
00:28:03,623 --> 00:28:05,816
Cuando sus madre y su padre
la vengan a visitar,
347
00:28:05,986 --> 00:28:09,438
diles que no paren de
hablar con ella, vale?
348
00:28:11,969 --> 00:28:13,442
Vamos.
349
00:28:18,597 --> 00:28:20,531
No me lo puedo creer.
350
00:28:23,035 --> 00:28:24,094
Vale,
351
00:28:24,201 --> 00:28:27,899
Traigamos a todos los que estuvieran
en Bitman Road a la una ayer!
352
00:28:27,967 --> 00:28:29,947
No sabemos c�mo es el
coche en el que se fugaron,
353
00:28:29,978 --> 00:28:34,059
quiero que vay�is a las obras,
vertededoros,
354
00:28:34,151 --> 00:28:37,572
buscad cualquier veh�culo
que haya sido abandonado.
355
00:28:38,047 --> 00:28:39,827
Vamos
Qu� est�is esperando?
356
00:28:40,517 --> 00:28:41,837
�A moverse!
357
00:28:43,019 --> 00:28:44,982
Gracias por su ayuda, se�or.
358
00:28:45,043 --> 00:28:47,775
No le entretendremos, sabemos
que quiere volver a la tienda,
359
00:28:47,821 --> 00:28:51,073
- mucho que limpiar
- me vendr�a bien, claro.
360
00:28:53,267 --> 00:28:56,872
Habl� con todo el mundo pero esto
parece el mercado de pescado.
361
00:28:57,041 --> 00:28:59,680
- �Qu�?
- Muchas almejas.
362
00:29:02,196 --> 00:29:03,669
�El qu�??
363
00:29:04,713 --> 00:29:06,676
Unas tetazas.
364
00:29:07,397 --> 00:29:08,916
Puede haber algo....
365
00:29:10,710 --> 00:29:15,590
Jefe, esta se�ora tiene una oficina
que da a la tienda.
366
00:29:16,832 --> 00:29:18,244
Hola, tesoro.
367
00:29:18,367 --> 00:29:23,721
Mira, no te asustes, pero...
368
00:29:25,164 --> 00:29:27,250
s�catelo del pecho.
369
00:29:27,634 --> 00:29:30,227
Ya os lo dije, no vi nada.
370
00:29:30,273 --> 00:29:31,915
No s� para qu� me necesit�is
371
00:29:31,992 --> 00:29:35,321
Escucha, tesoro, soy la polic�a
Yo decidir� si te necesito
372
00:29:35,413 --> 00:29:37,408
Necesitamos testigos.
373
00:29:37,546 --> 00:29:41,228
Tenemos que llegar a los
senos de la investigaci�n
374
00:29:41,381 --> 00:29:44,434
Bueno, cuando se iban
el primero tropez�.
375
00:29:44,526 --> 00:29:46,153
Es todo lo que v�.
376
00:29:47,872 --> 00:29:50,004
�El que llevaba la bolsa?
377
00:29:50,142 --> 00:29:53,364
- Creo que s�, s�
- �Te acuerdas en qu� mano?
378
00:29:53,932 --> 00:29:55,174
La derecha.
379
00:29:56,080 --> 00:29:57,952
Muy bien,
gracias por su ayuda.
380
00:29:58,167 --> 00:30:00,775
Ya est� cari�o, te llevaremos
al autob�s.
381
00:30:04,948 --> 00:30:08,200
Chris,�suerte con los forenses?
382
00:30:08,385 --> 00:30:10,717
Nada en el laboratorio.
383
00:30:11,131 --> 00:30:14,921
A la mierda.Empieza a amenazar
a la gente con obstrucci�n a la justicia
384
00:30:15,059 --> 00:30:17,735
- Eso ayuda a la memoria
- Eso lo que hace
385
00:30:17,785 --> 00:30:20,459
es intimidar m�s a los que
saben algo.
386
00:30:20,552 --> 00:30:22,316
Muy bien, cerebro.
387
00:30:22,423 --> 00:30:24,556
Sorpr�ndenos con tus nuevos
m�todos policiales.
388
00:30:24,679 --> 00:30:30,079
Esa mujer dijo que el que iba delante
tropez�.
389
00:30:30,309 --> 00:30:32,319
�sabes porqu� eso es importante?
390
00:30:32,396 --> 00:30:34,973
- No.
- Yo s�.
391
00:30:35,388 --> 00:30:37,322
Porque el de la tienda dijo
392
00:30:37,414 --> 00:30:41,004
que el que llevaba la bolsa
se quit� el guante izquierdo.
393
00:30:41,111 --> 00:30:43,213
para cerrarla.
394
00:30:50,655 --> 00:30:51,867
�Qu�?
395
00:30:55,367 --> 00:30:56,609
Para!
396
00:30:58,465 --> 00:31:01,134
�D�nde te pide el cuerpo
poner la mano izquierda?
397
00:31:01,871 --> 00:31:04,203
- Supongo que en esta tuber�a
- Muy bien.
398
00:31:04,326 --> 00:31:06,305
Hay que buscar huellas.
399
00:31:06,351 --> 00:31:08,177
Pero el laboratorio est�
a tope.
400
00:31:08,254 --> 00:31:10,617
No llegaremos en tres horas.
401
00:31:12,779 --> 00:31:14,927
�Un heladito, jefe?
402
00:31:16,355 --> 00:31:19,316
T� coge las huellas, Chris.
403
00:31:30,549 --> 00:31:33,096
Si la monta�a no va a Mahoma...
404
00:31:33,357 --> 00:31:35,995
�Cuantas huellas hab�is puesto
vosotros en la tuber�a?
405
00:31:36,609 --> 00:31:37,944
- Vaya.
- S�.
406
00:31:38,159 --> 00:31:39,049
Bueno.
407
00:31:39,310 --> 00:31:41,120
Un momento, �a d�nde vas?
408
00:31:41,810 --> 00:31:43,667
A detener a Trent.
409
00:31:43,744 --> 00:31:46,291
Su abogado te va a comer, jefe.
410
00:31:46,425 --> 00:31:48,497
Le pondr� un pu�al ensangrentado
en el bolsillo.
411
00:31:48,543 --> 00:31:51,212
Le voy a detener por todos los
cr�menes sin resolver de la comisar�a,
412
00:31:51,258 --> 00:31:54,004
incluyendo los envenenamientos de
Maple Lane de 1883.
413
00:31:54,366 --> 00:31:56,274
Muy bien,
s�cale una confesi�n a hostias.
414
00:31:56,345 --> 00:31:58,341
No merecer� la pena.
415
00:31:58,388 --> 00:32:00,745
Nunca se la jugu� a nadie
que no se lo mereciera
416
00:32:08,064 --> 00:32:08,952
Lo siento.
417
00:32:13,432 --> 00:32:15,239
Quieto.
Polic�a
418
00:32:15,269 --> 00:32:18,274
Dijo quieto, sordo!
419
00:32:21,553 --> 00:32:23,104
�Qu� le pas� a tu carrito?
420
00:32:24,448 --> 00:32:25,961
Nada.
421
00:32:28,367 --> 00:32:30,841
Estabas aqu� ayer a la
hora del atraco.
422
00:32:32,982 --> 00:32:34,239
�C�mo te llamas?
423
00:32:35,397 --> 00:32:38,334
- C�MO - TE - LLAMAS
- Leonard Pit!
424
00:32:40,298 --> 00:32:42,566
Alguien choc� con tu carrito,
Leonard?
425
00:32:43,725 --> 00:32:45,050
Esto es pintura de coche?
426
00:32:48,526 --> 00:32:49,881
Es reciente.
427
00:32:55,900 --> 00:32:57,460
�Qu� es ese ruido?!
428
00:32:57,706 --> 00:32:59,140
Fastidi�ndome el t�!
429
00:32:59,288 --> 00:33:01,144
No pasa Phylis.
Es su culpa.
430
00:33:01,222 --> 00:33:02,145
Teniente Uhura.
431
00:33:02,204 --> 00:33:05,110
Qu�taselo de la oreja antes
de que nos estropea las radios..
432
00:33:06,230 --> 00:33:09,214
Annie, �le traes al se�or Pitt una
tacita de t�?
433
00:33:11,316 --> 00:33:13,143
Es un testigo clave.
434
00:33:13,496 --> 00:33:16,088
�Puedes tratarle como a
una persona, Phyllis?
435
00:33:16,274 --> 00:33:17,531
�Recuerdas lo que es una persona?
436
00:33:17,738 --> 00:33:20,575
- Antes eras una.
- Esa fue buena, jefe.
437
00:33:24,543 --> 00:33:27,066
- Ah� tienes.
- Gracias.
438
00:33:27,773 --> 00:33:30,375
Muy bien,
estabas en Bitman Road,
439
00:33:30,434 --> 00:33:32,143
a eso de la una en punto.
440
00:33:32,310 --> 00:33:34,411
- Aparece un coche.
- Rel�jate, chaval
441
00:33:34,460 --> 00:33:37,150
Nadie va a venir aqu� a
volarte los sesos.
442
00:33:37,249 --> 00:33:39,350
Leonard. Por favor, �vale?
443
00:33:39,409 --> 00:33:41,137
Un coche negro,�no?
444
00:33:42,512 --> 00:33:45,625
Ford. Granada.
445
00:33:46,460 --> 00:33:47,676
�Matr�cula?
446
00:33:48,217 --> 00:33:49,307
E...
447
00:33:52,007 --> 00:33:52,802
No s�.
448
00:33:53,086 --> 00:33:54,471
Perdona, eso fue que dec�as,
449
00:33:54,540 --> 00:33:57,859
la letra E y no sab�as lo dem�s,
450
00:33:57,947 --> 00:34:01,247
O que dec�as Eh, no s�?
451
00:34:03,583 --> 00:34:05,989
�Viste a los hombres del coche?
452
00:34:06,058 --> 00:34:06,862
No.
453
00:34:08,443 --> 00:34:10,976
Guau, eres incre�ble.
�Sab�as, Leonard?
454
00:34:11,034 --> 00:34:12,301
No, en serio...
455
00:34:13,785 --> 00:34:16,426
...una mie... que te f....
456
00:34:17,938 --> 00:34:20,324
T�mate tu tiempo,Leonard.
T�mate tu tiempo
457
00:34:20,687 --> 00:34:22,828
No hay marcas de frenazos
en la carretera,
458
00:34:22,947 --> 00:34:25,332
as� que si estos iban tan
r�pido como para
459
00:34:25,411 --> 00:34:27,599
- perder el controll...
- Mira, ya he o�do bastante.
460
00:34:28,012 --> 00:34:31,389
Escucha.
Dispararon a una chica. Est� grave.
461
00:34:35,061 --> 00:34:36,171
Te atropellaron.
462
00:34:36,641 --> 00:34:38,988
Te atropellaron a prop�sito,
verdad?
463
00:34:43,309 --> 00:34:46,078
�Una amenaza?�Una advertencia?
464
00:34:48,670 --> 00:34:49,917
H�blame.
465
00:34:53,029 --> 00:34:54,679
No llevaba su m�scara.
466
00:34:55,327 --> 00:34:57,468
Hablaba con los
otros dos.
467
00:34:58,556 --> 00:35:00,305
V� su
cara.
468
00:35:12,048 --> 00:35:15,160
S� que a alguno no le gusta
c�mo hago las cosas,
469
00:35:15,905 --> 00:35:18,714
y que algunos me culp�is
por lo de ayer.
470
00:35:19,883 --> 00:35:21,856
Pero si tiramos todos juntos,
471
00:35:23,782 --> 00:35:27,149
podemos encerrar a Trent
y a su banda para siempre.
472
00:35:28,151 --> 00:35:32,295
Tenemos un testigo que identific� a
Trent y lo sit�a en el coche.
473
00:35:33,777 --> 00:35:35,113
As� que para dentro.
474
00:35:38,539 --> 00:35:41,240
Pedazo de mierda, hijo de puta!
475
00:35:41,328 --> 00:35:44,283
�A ver si tienes huevos
a tratarme as�!
476
00:35:44,342 --> 00:35:48,101
Asqueroso, apestoso,
477
00:35:48,200 --> 00:35:50,655
podrido saco de mierda!
478
00:35:50,778 --> 00:35:54,153
Eres una mierda!
Una puta mierda asquerosa
479
00:35:54,276 --> 00:35:57,069
Como tu madre y tus hijos!
480
00:35:57,161 --> 00:35:59,983
Sra Trent, c�mo no nos dice d�nde
encontrar a su sobrino?
481
00:36:00,045 --> 00:36:02,423
- A la mierda!
- Mira si me ayudas,
482
00:36:02,531 --> 00:36:05,245
te lo quito de encima.
483
00:36:05,798 --> 00:36:09,281
�Cerdo pervertido asqueroso!!
484
00:36:09,757 --> 00:36:12,334
Danos un nombre, cari�o
485
00:36:12,457 --> 00:36:14,359
Un pub que se llama El Entrenador!
486
00:36:15,311 --> 00:36:17,797
- El entrenador
- Perfecto
487
00:36:19,192 --> 00:36:20,650
Gracias por la ayuda, cari�o
488
00:36:20,680 --> 00:36:23,135
Sois unos perros, los dos...
489
00:36:23,227 --> 00:36:24,562
C�llate.
490
00:36:27,293 --> 00:36:30,638
Caca de perro blanca.
Qu� recuerdos
491
00:36:30,715 --> 00:36:34,872
Tengo a 20 t�os que me han visto
ayer tomando algo en el bar.
492
00:36:35,087 --> 00:36:37,374
Veremos, risitas.
493
00:36:37,512 --> 00:36:39,383
No le rompas el brazo, Ray.
494
00:36:39,745 --> 00:36:42,176
Ahora no la cagues, jefe
495
00:36:42,238 --> 00:36:45,045
O la cagaremos todos.
496
00:36:48,474 --> 00:36:50,790
A Ray no le gusto, verdad?
497
00:36:51,158 --> 00:36:53,859
Es que iba para inspector,
498
00:36:53,920 --> 00:36:56,067
y cuando apareciste...
499
00:36:56,882 --> 00:36:59,414
No, es que te odia .
500
00:37:00,103 --> 00:37:03,725
�Y t�, Chris?�Crees que estoy haciendo
bien las cosas?
501
00:37:04,753 --> 00:37:06,870
No s�, supongo.
502
00:37:07,622 --> 00:37:09,632
Listo.
503
00:37:09,786 --> 00:37:12,808
Muy bien, Leonard.
Este t�o no podr� tocarte un pelo
504
00:37:12,900 --> 00:37:14,818
Estar�s detr�s de un cristal
especial,
505
00:37:14,895 --> 00:37:16,950
No te podr� ver.
506
00:37:34,320 --> 00:37:35,901
T�mate tu tiempo.
507
00:37:38,539 --> 00:37:40,488
No te muevas.
508
00:37:42,753 --> 00:37:43,964
Ninguno.
509
00:37:45,775 --> 00:37:46,941
�qu�?
510
00:37:47,693 --> 00:37:50,424
- Ninguno.
- Leonard!
511
00:38:00,359 --> 00:38:02,461
�Cristal especial?
512
00:38:04,770 --> 00:38:07,240
Si me das un tiempo con �l,
513
00:38:07,332 --> 00:38:10,232
- Puedo ganar su confianza
-�Ganar su confianza?
514
00:38:10,340 --> 00:38:11,827
�Qu� se cree que es?
515
00:38:11,904 --> 00:38:14,191
Lo que voy a hacer es ense�arle
la ley a este mierdas.
516
00:38:14,268 --> 00:38:17,904
Que vea lo que es que te detengan
por obstru�r a la justicia.
517
00:38:18,057 --> 00:38:21,142
�Para qu� asustarle?.Tiene que sentirse
seguro
518
00:38:21,833 --> 00:38:24,579
- No te preocupes, Leonard
- No te f�es de los polic�a!
519
00:38:24,931 --> 00:38:26,006
�de qu� vas?
520
00:38:26,113 --> 00:38:29,074
"Lo que voy a hacer es ense�arle
la ley a este mierdas"!?
521
00:38:29,227 --> 00:38:30,884
Sabes leer los labios.
522
00:38:31,514 --> 00:38:34,858
- Siento que hayas o�do eso.
- No lo oy�, lo ley�
523
00:38:36,361 --> 00:38:37,880
Buena, jefe.
524
00:38:37,987 --> 00:38:40,258
Si se quiere sentir seguro,
qu� pena!
525
00:38:40,350 --> 00:38:42,513
Es testigo de un atraco.
526
00:38:43,341 --> 00:38:46,931
- �Le ofrecemos inmunidad?
- �A qu�? �Paperas, varicela...?
527
00:38:46,961 --> 00:38:47,836
Protecci�n de testigos.
528
00:38:47,913 --> 00:38:50,935
S�lo necesita protegerse de m�
en estos momentos.
529
00:38:53,021 --> 00:38:55,077
tengo que saber lo que viste.
530
00:38:55,170 --> 00:38:57,317
Tienes que confiar en m�,vale?
531
00:38:57,517 --> 00:38:59,420
No soy
como ellos.
532
00:38:59,926 --> 00:39:02,058
Me quiero ir a casa.
533
00:39:04,329 --> 00:39:06,385
D�jame ense�arte algo.
534
00:39:06,829 --> 00:39:08,625
Echa un vistazo.
535
00:39:08,779 --> 00:39:12,185
Esto es lo que �l le hizo
Sigue cr�tica.
536
00:39:12,844 --> 00:39:16,956
Si puedes identificar a Kim Trent
como el hombre del coche,
537
00:39:17,125 --> 00:39:19,288
podemos arrestarle y a sus c�mplices,
538
00:39:19,395 --> 00:39:22,357
y luego ya est�.
A la c�rcel
539
00:39:23,094 --> 00:39:26,653
Puedo garantizarte
protecci�n total.
540
00:39:29,629 --> 00:39:31,332
�Me ayudar�s?
541
00:39:40,307 --> 00:39:41,704
Buen muchacho.
542
00:39:42,057 --> 00:39:44,205
Necesito que vengas conmigo
543
00:39:44,282 --> 00:39:47,365
a ver si puedes ver a Trent
para identificarlo.
544
00:39:47,442 --> 00:39:49,728
- No!
- Rel�jate, rel�jate.
545
00:39:49,896 --> 00:39:52,489
Hablo de ir de inc�gnito.
546
00:40:01,384 --> 00:40:03,270
�S�lo se�alo?
547
00:40:03,592 --> 00:40:05,618
Ni se�ales.
548
00:40:05,710 --> 00:40:08,518
Si le ves,
da un golpe al lateral de la furgoneta.
549
00:40:08,641 --> 00:40:10,636
Ser� una identificaci�n formal.
550
00:40:10,897 --> 00:40:14,380
- �Me das un helado?
551
00:40:24,310 --> 00:40:25,292
Annie!
552
00:40:28,207 --> 00:40:31,997
Leonard is nuestro testigo
estrella en el atraco.
553
00:40:32,165 --> 00:40:33,992
Despu�s de esta noche va
a haber que cuidarlo.
554
00:40:34,068 --> 00:40:36,461
Ah s�
�No te gusta c�mo suena eso?.
555
00:40:36,523 --> 00:40:38,686
S�lo hasta por la ma�ana.
556
00:40:38,825 --> 00:40:42,338
Y con un coche patrulla fuera.
S�lo un par de horas
557
00:40:42,476 --> 00:40:45,269
En cuanto amanezca
lo llevas a la comisar�a.
558
00:40:48,827 --> 00:40:50,438
�Turno doble?
559
00:40:51,267 --> 00:40:52,985
Turno doble, s�.
560
00:40:54,335 --> 00:40:55,501
�Por qu� a m�?
561
00:40:55,547 --> 00:40:58,047
Necesito a alguien
en quien pueda confiar.
562
00:40:59,643 --> 00:41:01,270
Annie va a quedarse
con �l.
563
00:41:01,316 --> 00:41:04,875
Eh, Leonard!
Cachonda en el piso.Buen trabajo.
564
00:41:08,802 --> 00:41:10,260
Gracias, Annie.
565
00:41:11,611 --> 00:41:14,924
Para t� puede que sea unas risas,
pero es todo lo que tenemos
566
00:41:15,047 --> 00:41:16,390
Volveremos a probar
ma�ana.
567
00:41:16,452 --> 00:41:19,366
Te la juegas con un inv�lido
que se rajar� antes del juicio.
568
00:41:19,428 --> 00:41:21,461
Le dije que tendr�amos
un coche fuera
569
00:41:21,553 --> 00:41:24,805
Est�s de co�a
�Protecci�n de testigos?
570
00:41:24,851 --> 00:41:27,859
Eso s�lo se usa con los
que testifican contra la Mafia.
571
00:41:27,952 --> 00:41:30,069
Tiene que saber que
cumpliremos.
572
00:41:30,146 --> 00:41:31,403
�Y Chris y Ray?
573
00:41:31,465 --> 00:41:35,117
Tenemos muchos coches,
por poner alguno fuera...�jefe?
574
00:41:36,129 --> 00:41:38,093
Ojal� fuera sordo!
575
00:41:42,082 --> 00:41:45,335
Muy bien.
Pero no les va a gustar.
576
00:41:48,251 --> 00:41:51,043
Delta Cuatro.
�est�s ah�, Ray?
577
00:41:51,197 --> 00:41:54,571
S�. Esperando fuera
del piso.
578
00:41:55,415 --> 00:41:58,315
- �feliz?
- Como una perdiz.
579
00:41:59,850 --> 00:42:02,980
Aseg�rate de estar a la vista
todo el tiempo.
580
00:42:09,180 --> 00:42:11,574
- �Te marchas?
- Al pub.
581
00:42:13,155 --> 00:42:15,026
Claro. Qu� tonto.
582
00:42:15,241 --> 00:42:17,972
Partidazo de dardos contra
el distrito C.
583
00:42:18,553 --> 00:42:20,470
Chris y Ray est�n con
Leonard.
584
00:42:20,531 --> 00:42:21,697
Vale, bien.
585
00:42:21,759 --> 00:42:23,754
Annie Cartwright est�
con �l en el piso.
586
00:42:24,030 --> 00:42:26,131
Mira que bien protegidito.
587
00:42:26,469 --> 00:42:28,724
- Merece la pena.
- Claro.
588
00:42:29,813 --> 00:42:31,884
�Partidazo?
589
00:42:32,498 --> 00:42:35,798
- Seguramente no te interese
- Seguramente no.
590
00:42:35,936 --> 00:42:36,917
Vale.
591
00:42:37,669 --> 00:42:39,403
Super-duper.
592
00:42:44,236 --> 00:42:47,474
920 a Alpha Uno.
593
00:42:47,826 --> 00:42:51,923
Probablemente nada, pero hemos
o�do un ruido.
594
00:42:52,000 --> 00:42:55,697
No se ve nada pero est�n
tirando cosas.
595
00:42:56,026 --> 00:42:58,067
Dile que vaya por delante.
596
00:42:58,205 --> 00:43:00,414
920, comprueba la calle, cambio.
597
00:43:00,583 --> 00:43:03,023
Ahora mismo.
598
00:43:03,299 --> 00:43:04,771
LLama a Ray y Chris.
599
00:43:04,909 --> 00:43:07,334
Alpha Uno a 867, adelante.
600
00:43:07,518 --> 00:43:08,914
Nada.
601
00:43:09,098 --> 00:43:12,719
Alpha Uno, estoy en la
calle y no hay nada.
602
00:43:13,471 --> 00:43:14,729
�Annie?
603
00:43:14,883 --> 00:43:16,923
�T� otra vez, eh?
604
00:43:17,153 --> 00:43:19,163
Checking up on us, sir?
605
00:43:19,593 --> 00:43:22,124
Where's DS Carling parked?
606
00:43:22,277 --> 00:43:25,561
Ray? No s�.
607
00:43:27,432 --> 00:43:30,670
Est�n fuera en un coche
Tendr�an que estar aqu� ahora mismo.
608
00:43:30,793 --> 00:43:33,278
Afuera no hay coche.
609
00:43:34,091 --> 00:43:35,579
�Seguro?
610
00:43:35,610 --> 00:43:38,609
En la �ltima hora no ha
habido ning�n coche.
611
00:43:38,808 --> 00:43:39,867
�Qu� cabr�n!
612
00:43:39,929 --> 00:43:42,744
Si le das trabajo de canguro, no
esperes que se quede.
613
00:43:42,820 --> 00:43:44,877
�Esto fue el puto Hunt!
614
00:43:45,138 --> 00:43:48,497
Voy a entrar. Leonard est�
bastante afectado.
615
00:43:49,219 --> 00:43:50,430
�Leonard?
616
00:43:51,612 --> 00:43:53,913
- Annie!
- 920, Annie, �cari�o?
617
00:43:54,081 --> 00:43:58,485
Necesito ayuda urgente.Refuerzos,
quiero refuerzos!
618
00:43:58,562 --> 00:44:00,433
Leonard, espera!
619
00:44:00,602 --> 00:44:02,812
Alpha Uno a 920.
Annie, �qu� pasa, coraz�n?
620
00:44:02,843 --> 00:44:04,929
necesito todas las unidades. �Vamos!
621
00:44:05,036 --> 00:44:08,167
Llamando a todas las unidades.
Necesitamos ayuda.
622
00:44:08,290 --> 00:44:10,667
56 Diduick Road
623
00:44:10,728 --> 00:44:12,647
Todas las unidades,inmediatamente!
624
00:44:12,708 --> 00:44:14,994
necesito agentes en las posiciones
clave.
625
00:44:15,040 --> 00:44:15,915
�Jefe?
626
00:44:16,160 --> 00:44:19,444
No s� cuales son las posiciones clave.
No entiendo esto, ha cambiado todo!
627
00:44:19,506 --> 00:44:22,282
Necesitas al jefe. Conoce estas calles
como la palma de su mano.
628
00:44:23,386 --> 00:44:25,704
Se supon�a que ten�as que
proteger a Leonard.
629
00:44:25,811 --> 00:44:28,219
Oops. Es justo.
630
00:44:29,002 --> 00:44:31,625
Lo tienen.
Y Annie est� all�
631
00:44:31,763 --> 00:44:33,312
S�la.
632
00:44:36,167 --> 00:44:38,115
He enviado a Ray y Chris
directamente.
633
00:44:38,192 --> 00:44:39,220
�D�nde est�s ahora, coraz�n?
634
00:44:39,296 --> 00:44:42,059
Phyllis, no est�s hablando
con tu hermana en Blacburn.
635
00:44:42,105 --> 00:44:45,707
920, diga su situaci�n.
No la localizo, se�or
636
00:44:45,722 --> 00:44:47,620
La vamos a perder en esa zona.
Es demasiado grande
637
00:44:47,667 --> 00:44:49,976
Va a ir al este.Es la mejor ruta
638
00:44:50,023 --> 00:44:52,621
Podemos poner bobbies en las
glorietas de salida.
639
00:44:52,708 --> 00:44:53,713
Sigue intent�ndolo.
640
00:44:54,043 --> 00:44:56,164
Annie, danos tu posici�n.Cambio.
641
00:44:56,297 --> 00:44:59,259
Di a todas las unidades que iban
en un Ford Granada negri.
642
00:44:59,282 --> 00:45:01,811
- Tres sujetos de categor�a IC1
- Tres qu�?
643
00:45:01,866 --> 00:45:04,318
- �De esa zona?
- No, tres blancos.
644
00:45:04,372 --> 00:45:06,092
Seguramente armados.
645
00:45:06,256 --> 00:45:07,694
Todas las unidades a Charter Estate.
646
00:45:07,725 --> 00:45:09,372
Buscamos a tres
hombres blancos,
647
00:45:09,436 --> 00:45:11,818
seguramente en un Ford Granada
negro.
648
00:45:11,873 --> 00:45:14,434
Dios, no tendr�a que andar sola
por all�. Pobre chica!
649
00:45:14,494 --> 00:45:15,844
No, no tendr�a.
650
00:45:15,946 --> 00:45:17,658
Phyllis, todas las unidades
a Charter Estate.
651
00:45:17,697 --> 00:45:20,329
No. Las directivas de respuesta
han de ser claras y precisas.
652
00:45:20,353 --> 00:45:23,062
- Esto es una emergencia!
- Especialmente en una emergencia
653
00:45:23,154 --> 00:45:25,749
Las unidades saben lo que est�n
haciendo.Cubren las salidas
654
00:45:25,797 --> 00:45:28,121
Si los env�as a ese laberinto,
est� fastidiado.
655
00:45:28,168 --> 00:45:29,779
Perder�s la cohesi�n.
656
00:45:29,818 --> 00:45:31,955
Mira si va hacia el este,
eso d�nde la sit�a?
657
00:45:32,191 --> 00:45:33,249
En cualquier parte.
658
00:45:33,274 --> 00:45:36,158
Intentar� encontrarla a ella y
a Leonard. Avisa a los agentes.
659
00:45:36,211 --> 00:45:38,058
Y esas salidas cubiertas!
660
00:45:38,107 --> 00:45:39,471
Tu n�mero es 870.
661
00:45:39,520 --> 00:45:42,899
Espera a mi se�al antes de entrar
o perderemos a Trent.
662
00:45:42,937 --> 00:45:45,568
Muy bien, pero coge uno
de los coches sin marcar.
663
00:45:50,153 --> 00:45:53,453
870 a Alpha uno.
664
00:45:53,522 --> 00:45:56,094
- �Qu� pasa?
- Creo que est�n dentro.
665
00:45:56,202 --> 00:45:58,343
- �V�is a Leonard o a Annie?
- No.
666
00:45:58,913 --> 00:46:00,661
Su radio sigue apagada.
667
00:46:01,033 --> 00:46:02,585
�est�is reservando a las unidades?
668
00:46:02,664 --> 00:46:04,166
Te dije que s�.
669
00:46:04,902 --> 00:46:07,288
Lo �ltimo que necesitamos
es que Trent se sienta acorralado,
670
00:46:07,317 --> 00:46:09,241
sobre todo si tiene a Annie y
a Leonard.
671
00:46:09,379 --> 00:46:10,282
Voy a entrar.
672
00:46:28,192 --> 00:46:28,918
Mierda!
673
00:46:29,751 --> 00:46:32,222
�Est�s bien?
�Te hiciste da�o?
674
00:46:32,299 --> 00:46:33,847
No sab�a lo que te hab�a
pasado.
675
00:46:33,926 --> 00:46:36,096
Se me acabaron las pilas de la radio.
676
00:46:38,413 --> 00:46:41,064
- �D�nde est� Leonard?
- Lo he perdido
677
00:46:41,202 --> 00:46:42,439
Puede que lo tengan.
678
00:46:42,518 --> 00:46:45,002
Tienen todo tipo de armas.Y digo
todo tipo.
679
00:46:45,208 --> 00:46:48,292
Leonard es listo. Si lo hubieran
encontrado, estar� escondido.
680
00:46:48,390 --> 00:46:50,187
Tenemos que encontrarlo primero.
681
00:46:52,189 --> 00:46:53,879
�Y si lo han pillado?
682
00:46:58,247 --> 00:46:59,131
�Espera!
683
00:47:09,276 --> 00:47:12,242
Leonard! Oh, Dios,
nos ten�as preocupado...!
684
00:47:12,291 --> 00:47:14,127
Apaga el aud�fono.
685
00:47:17,525 --> 00:47:18,683
- �Est�s bien?
- Vale.
686
00:47:22,317 --> 00:47:23,093
Vamos!
687
00:47:24,595 --> 00:47:25,734
Por ah�!
688
00:47:26,520 --> 00:47:27,355
Sam!
689
00:47:32,274 --> 00:47:33,718
Rod�alos, Brixter
690
00:47:41,788 --> 00:47:44,164
Enviar a todas las unidades.
691
00:47:45,441 --> 00:47:46,196
Jefe!
692
00:48:39,021 --> 00:48:40,121
Brixter?!
693
00:48:50,338 --> 00:48:51,967
Hay una salida!
694
00:48:55,990 --> 00:48:57,051
�Vamos!
695
00:49:01,759 --> 00:49:02,897
Tira la pistola.
696
00:49:03,594 --> 00:49:04,547
�O qu�?
697
00:49:05,163 --> 00:49:07,088
�Nos v�is a detener?
698
00:49:07,511 --> 00:49:10,005
�t�, la chica y el impedido?
699
00:49:11,861 --> 00:49:12,706
S�.
700
00:49:13,197 --> 00:49:16,112
Por atraco a mano armada
e intento de asesinato.
701
00:49:18,479 --> 00:49:20,167
Est�s rodeado.
702
00:49:20,766 --> 00:49:22,151
�por qui�n?
703
00:49:22,524 --> 00:49:24,371
Te han dejado solo.
704
00:49:25,057 --> 00:49:29,604
Y por lo que he visto tu jefe estar�
contento por librarse de ti.
705
00:49:30,851 --> 00:49:33,571
Seguro que ahora
te gustar�a habernos dejado en esa celda.
706
00:49:33,719 --> 00:49:34,504
No.
707
00:49:34,661 --> 00:49:37,194
Leonard, detr�s de m�.
708
00:49:37,312 --> 00:49:38,579
Te protegeremos.
709
00:49:39,266 --> 00:49:41,034
�Al suelo!
710
00:49:41,328 --> 00:49:43,331
�sabes qu�, se�or Tyler?
711
00:49:45,158 --> 00:49:47,592
Te voy a dejar para el final.
712
00:49:48,879 --> 00:49:52,188
As� podr�s saber
lo que pasa.
713
00:49:55,614 --> 00:49:58,344
- �Est�s arrestado, Trent!
- T�rala
714
00:50:03,038 --> 00:50:04,224
�D�janos!
715
00:50:04,303 --> 00:50:06,336
�Venga, su�ltame!
716
00:50:47,847 --> 00:50:51,253
No digas nada, s�lo se�ala.
717
00:51:10,582 --> 00:51:12,561
Putos cortes de luz.
718
00:51:23,578 --> 00:51:25,619
No tienes que hacer eso.
719
00:51:25,926 --> 00:51:28,196
Dijiste que nos proteger�as.
720
00:51:30,436 --> 00:51:31,909
Y lo hiciste.
721
00:51:33,013 --> 00:51:34,701
Todos vosotros lo hicisteis.
722
00:51:50,749 --> 00:51:52,176
�Cual eres t�?
723
00:51:53,588 --> 00:51:55,076
Los tres.
724
00:51:56,994 --> 00:51:59,525
Estuve pensando, jefe.
725
00:51:59,940 --> 00:52:03,070
s� que tenerme aqu�
te est� resultando dif�cil.
726
00:52:04,053 --> 00:52:06,108
�Y si volviera?
727
00:52:06,568 --> 00:52:08,133
�A Hyde?
728
00:52:10,052 --> 00:52:11,724
�Es eso posible?
729
00:52:13,043 --> 00:52:14,946
P�same el tel�fono.
730
00:52:18,781 --> 00:52:20,960
�Puedes hacer eso?
731
00:52:21,603 --> 00:52:24,151
�Enviarme a de d�nde vengo?
732
00:52:31,577 --> 00:52:34,046
Hola, �est� el Mago de Oz?
733
00:52:34,752 --> 00:52:36,686
El mago ya lo arreglar�.
734
00:52:36,747 --> 00:52:39,462
Por los hechizos maravillosos
que hace.
735
00:52:47,518 --> 00:52:50,893
Te trasladaron aqu�, Sam,
a petici�n tuya.
736
00:52:51,230 --> 00:52:53,056
Yo no te ped�.
737
00:52:54,300 --> 00:52:56,248
T� pediste venir.
738
00:53:08,430 --> 00:53:11,974
Los m�dicos dicen que ya
no est�s cr�tica.
739
00:53:12,112 --> 00:53:16,025
Estar�s fuera con tiempo de
sobra para disfrutar de tu boda.
740
00:53:23,987 --> 00:53:25,844
�eso es orina?
741
00:53:28,006 --> 00:53:29,587
Llamar� a alguien.
742
00:53:46,208 --> 00:53:48,449
Vaya. �Hola?
743
00:53:49,461 --> 00:53:52,545
No puedo abrir la puerta,
�Puede alguien ayudarme?
744
00:53:53,911 --> 00:53:56,334
- �Qu� has hecho?
- Nada.
745
00:53:56,426 --> 00:53:58,114
�Porqu� se est� apagando
su soporte vital?
746
00:53:58,160 --> 00:53:59,940
No es culpa m�a.
747
00:54:00,385 --> 00:54:03,054
Dios m�o...�Qui�n es?
748
00:54:03,115 --> 00:54:06,399
Mira, su cat�ter gotea
en la cama. .
749
00:54:06,951 --> 00:54:09,252
Ha empapado los cables.
750
00:54:09,314 --> 00:54:13,380
�Socorro!� Que alguien me abra la
puerta, necesito salir!
751
00:54:13,609 --> 00:54:15,927
Est� en crisis,
llama al doctor!
752
00:54:16,801 --> 00:54:19,301
Esto es lo que pasa cuando
lo dejas solo mucho tiempo.
753
00:54:19,409 --> 00:54:21,619
Que alguien me ayude!
754
00:54:21,695 --> 00:54:23,091
Abrid la puerta!.
755
00:54:23,152 --> 00:54:25,853
- Aguanta, Sam.
- �Qu�?�qu�?
756
00:54:25,930 --> 00:54:27,832
Deja que te arreglemos esto.
757
00:54:27,955 --> 00:54:31,115
�Necesito salir!
�Ayuda! �Socorro!
758
00:54:31,192 --> 00:54:32,650
Gene!
759
00:54:36,454 --> 00:54:38,127
Se lo estoy volviendo a poner.
760
00:54:38,541 --> 00:54:39,875
Ahora!
761
00:54:58,387 --> 00:55:00,658
Eh, peregrino.
762
00:55:02,294 --> 00:55:05,793
Un whisky.No me apetece salir
esta noche.
763
00:55:05,900 --> 00:55:07,817
Qu�date un rato, t�o.
764
00:55:08,002 --> 00:55:10,150
Rel�jate.
765
00:55:13,401 --> 00:55:14,890
En plan tranqui.
766
00:55:15,059 --> 00:55:18,741
Te lo mereces
Has estado ocupado.
767
00:55:21,871 --> 00:55:23,697
�te apuntas, Tyler?
768
00:55:24,586 --> 00:55:27,118
50 peniques y podr�s jugar.
769
00:55:39,653 --> 00:55:41,985
Voy a mear.
770
00:55:51,896 --> 00:55:53,937
�Te apuntas seguro?
771
00:55:58,095 --> 00:55:59,614
Reparte.
772
00:56:16,110 --> 00:56:20,206
Subtitles: elhematocr�tico
www.seriessub.com
56213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.