All language subtitles for Life.On.Mars.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,484 --> 00:01:06,498 Signos vitales estables. 2 00:01:09,653 --> 00:01:11,207 Nos asustaste, Sam. 3 00:01:11,286 --> 00:01:13,521 Pensamos que hab�as perdido las ganas de vivir. 4 00:01:13,855 --> 00:01:16,059 Dame la mano. 5 00:01:20,150 --> 00:01:22,941 Esto es mi mente que quiere que me quede aqu�. 6 00:01:24,875 --> 00:01:26,413 Estoy aqu�. 7 00:01:27,286 --> 00:01:31,471 Ay�dame, �Qu� hago, Annie?? 8 00:01:31,869 --> 00:01:33,074 Qu�date. 9 00:02:00,663 --> 00:02:01,852 Real. 10 00:02:04,246 --> 00:02:05,578 Irreal. 11 00:02:08,186 --> 00:02:09,328 Irreal. 12 00:02:12,071 --> 00:02:13,356 Irreal. 13 00:02:31,153 --> 00:02:34,060 - Vuelve aqu�! - Detr�s de ti, jefe! 14 00:02:48,768 --> 00:02:50,101 Perdona, cari�o. 15 00:02:53,773 --> 00:02:55,413 Est�s detenido, Trent! 16 00:03:07,544 --> 00:03:08,890 Qu� ibas a hacer? 17 00:03:09,003 --> 00:03:11,016 Saltar al canal y nadas hasta la libertad? 18 00:03:11,776 --> 00:03:13,429 Apartaos ! 19 00:03:14,254 --> 00:03:15,894 Tiene hongos 20 00:03:27,044 --> 00:03:30,925 Kim Trent, Te arresto por sospecha de asalto armado. 21 00:03:30,956 --> 00:03:33,385 No tienes que decir nada, pero puedes perjudicar... 22 00:03:33,465 --> 00:03:36,371 No es as�,no? 23 00:03:36,571 --> 00:03:38,771 Tienes derecho a permanecer en silencio... 24 00:03:38,971 --> 00:03:40,544 �Te pillamos! 25 00:03:46,774 --> 00:03:48,653 Ah� no tengo placa, chaval. 26 00:03:48,853 --> 00:03:52,107 Pero me abre un par de puertas, eh? 27 00:03:53,065 --> 00:03:54,172 Vamos! 28 00:04:16,822 --> 00:04:18,680 Me llamo Sam Tyler. 29 00:04:18,804 --> 00:04:21,727 Tuve un accidente y me despert� en 1973 30 00:04:21,826 --> 00:04:25,295 �Estoy loco, en coma, o viaj� en el tiempo? 31 00:04:25,419 --> 00:04:28,763 Pasara lo que pasara, es como si hubiera aterrizado en otro planeta. 32 00:04:28,911 --> 00:04:32,479 Quiz�s si supiera la raz�n, podr�a volver a casa 33 00:05:22,849 --> 00:05:26,223 Mi ropa, una birra y un bollito si sois tan amables. 34 00:05:27,062 --> 00:05:29,648 - Bien hecho, jefe. - Esto es un aborto de justicia 35 00:05:29,768 --> 00:05:32,464 Chris, llama a la Divisi�n C y a la Divisi�n B, 36 00:05:32,495 --> 00:05:34,780 Diles que Hunt dice que son unos in�tiles. 37 00:05:34,860 --> 00:05:37,074 Y que hemos detenido a Kim Trent. 38 00:05:37,194 --> 00:05:38,766 A lo mejor te ponen una medalla. 39 00:05:38,846 --> 00:05:39,833 Ni se me hab�a pasado por la cabeza. 40 00:05:39,926 --> 00:05:41,953 Disfrutad mientras dure, chicos, 41 00:05:42,380 --> 00:05:44,392 porque es nuestro momento. 42 00:05:45,206 --> 00:05:47,673 - Phyllis, �d�nde metemos a �ste? - N�mero 2 43 00:05:47,820 --> 00:05:49,338 Ah� no, hombre. 44 00:05:49,384 --> 00:05:51,112 hay un charco de v�mito desde por la ma�ana. 45 00:05:51,192 --> 00:05:53,472 Oh, no sab�a que eras el jefe ahora, Nelson. 46 00:05:53,645 --> 00:05:56,111 Venga hombre, no le pongas ah� con los trozos de zanahoria. 47 00:05:56,204 --> 00:05:58,857 Le encantar�a ir a la sala de interrogaci�n. 48 00:05:58,951 --> 00:06:00,510 Celda dos. 49 00:06:14,802 --> 00:06:17,161 Vale. Sam. 50 00:06:19,721 --> 00:06:21,468 Oh. S�. Lo siento. 51 00:06:21,960 --> 00:06:22,853 Vale. 52 00:06:23,387 --> 00:06:25,894 Bookmakers en Baker Road, hace dos d�as. 53 00:06:25,960 --> 00:06:29,119 �836 de la caja 54 00:06:29,226 --> 00:06:32,186 Buen pellizo.Buena suerte a quien haya sido 55 00:06:32,266 --> 00:06:33,451 Que no fui yo. 56 00:06:33,705 --> 00:06:36,012 Estoy en Manchester visitando a unos parientes. 57 00:06:36,119 --> 00:06:39,198 Si fueras Pinocho me habr�as sacado el ojo. 58 00:06:42,794 --> 00:06:46,433 Se te ha visto ultimamente con tus dos c�mplices habituales. 59 00:06:46,953 --> 00:06:50,058 Gordon Bricks, alias "Brixter", 60 00:06:50,232 --> 00:06:51,592 y Freddy Wilson. 61 00:06:51,698 --> 00:06:53,365 Esa es una raz�n para sospechar 62 00:06:53,432 --> 00:06:55,897 vosotros hicisteis el trabajo de Baker Road. 63 00:06:56,004 --> 00:06:57,617 Me gustan tus modales. 64 00:06:59,470 --> 00:07:00,962 Te parece gracioso? 65 00:07:04,749 --> 00:07:06,188 Mira esto. 66 00:07:08,735 --> 00:07:11,148 A esta gente les han dado una paliza. 67 00:07:11,268 --> 00:07:13,454 Esta mujer tiene sesenta y pico. 68 00:07:14,454 --> 00:07:18,093 A este le dieron latigazos con una cuerda anudada 69 00:07:18,173 --> 00:07:20,360 mientras abr�a la caja. 70 00:07:23,399 --> 00:07:25,025 sabemos que fuiste t�, Kim. 71 00:07:25,372 --> 00:07:27,199 A qui�n ibas a ver en la piscina? 72 00:07:27,265 --> 00:07:28,731 A Wilson y Brixter? 73 00:07:28,811 --> 00:07:31,291 Un �ltimo golpecito antes de marcharte? 74 00:07:31,398 --> 00:07:33,504 Nadar a braza no es un delito, se�or Hunt. 75 00:07:33,610 --> 00:07:36,463 - Que t� hayas nacido, eso es un delito - �Cuando es el pr�ximo golpe? 76 00:07:37,850 --> 00:07:39,383 Cu�ntanos. 77 00:07:40,996 --> 00:07:43,383 Mira. Lo admito. . 78 00:07:44,023 --> 00:07:45,409 Pude haber sido yo. 79 00:07:46,662 --> 00:07:50,076 Pero, en serio. Estoy aqu� para ver a mi t�a 80 00:07:50,609 --> 00:07:51,809 Mentiroso. 81 00:07:54,555 --> 00:07:57,314 Puedes justificar d�nde estabas el s�bado? 82 00:07:57,395 --> 00:07:59,208 Clases de cocina. 83 00:07:59,581 --> 00:08:01,474 Mont�ndomelo con Fanny Craddock. 84 00:08:05,808 --> 00:08:08,047 Campeonato de billar! 85 00:08:08,500 --> 00:08:09,900 D�ndole de comer a los patos! 86 00:08:11,873 --> 00:08:12,952 Fotos! 87 00:08:13,286 --> 00:08:15,206 No ten�is nada! 88 00:08:21,297 --> 00:08:23,536 Hemos descubierto esto sobre ti. 89 00:08:23,804 --> 00:08:26,510 Los de las apuestas siempre tienen mucho dinero en d�a de carreras 90 00:08:26,644 --> 00:08:29,075 y van al banco a marcar su dinero. Verdad,Kimmy? 91 00:08:29,151 --> 00:08:32,297 Te hemos encontrado esto. 92 00:08:34,083 --> 00:08:35,615 Vaya, vaya. 93 00:08:35,855 --> 00:08:38,895 Qu� sorpresa. Eso no me lo esperaba. 94 00:08:39,109 --> 00:08:41,895 Nunca hab�a visto ese dinero en toda mi vida! 95 00:08:44,896 --> 00:08:45,815 Jefe? 96 00:08:47,001 --> 00:08:48,548 Un minuto? 97 00:08:52,480 --> 00:08:53,894 Qu� est�s haciendo? 98 00:08:54,440 --> 00:08:57,013 Los billetes no son de la casa de apuestas. 99 00:08:57,853 --> 00:09:00,240 Hab�a que probar Mira. 100 00:09:00,360 --> 00:09:02,119 Cuando Trent y su banda llegan a la ciudad, 101 00:09:02,199 --> 00:09:04,759 dan un par de golpes bang bang dentro fuera. 102 00:09:04,845 --> 00:09:07,177 Han cometido uno, y podemos evitar que cometan el otro.. 103 00:09:07,300 --> 00:09:10,214 - Me vale - Al calabozo! 104 00:09:10,444 --> 00:09:12,946 Estoy intentado hacer que... acaso importa?! 105 00:09:13,835 --> 00:09:15,999 No voy a volver a esa celda Apesta. 106 00:09:16,060 --> 00:09:18,116 - Ponnos en otra - Veremos. 107 00:09:18,178 --> 00:09:20,279 Lo voy a pensar mientras t� piensas 108 00:09:20,371 --> 00:09:23,317 en d�nde se esconden Freddy y Bixter, Vale? 109 00:09:28,412 --> 00:09:32,048 Nada soluciona las cosas mejor que una hostia, verdad? 110 00:09:35,775 --> 00:09:38,307 Es la segunda vez esta ma�ana que casi se me escurre. 111 00:09:38,399 --> 00:09:40,486 No le puedo decir a Frank que me viene grande 112 00:09:40,569 --> 00:09:42,549 A que es bonito? 113 00:09:42,929 --> 00:09:45,799 Puede alguna de vosotras limpiar la celda dos? Da asco. 114 00:09:45,906 --> 00:09:49,956 No limpiamos celdas. Eso lo hacen las mujeres polic�a. 115 00:09:50,524 --> 00:09:52,686 S�, claro. Gracias. 116 00:09:52,778 --> 00:09:56,937 A lo mejor puedo echar un poco de lej�a algo m�s tarde. 117 00:09:57,029 --> 00:09:58,440 Le vale, se�or? 118 00:09:58,609 --> 00:10:00,113 S�, genial.. 119 00:10:00,389 --> 00:10:03,595 - Eres un encanto, como te?... - June. 120 00:10:06,047 --> 00:10:08,640 Lo llevar�a a la joyer�a si fuera t�. 121 00:10:11,725 --> 00:10:13,428 Bueno, eso fue divertido. 122 00:10:13,566 --> 00:10:16,159 Ahora qu�, le marcamos los huevos a fuego? 123 00:10:16,220 --> 00:10:18,676 Bueno, nos pill� el truco. No funcion� lo del dinero. 124 00:10:18,722 --> 00:10:20,777 Pod�amos intentar pillarlo con alguna prueba. 125 00:10:20,854 --> 00:10:25,104 Quieres ver una prueba que nos asegure una condena de verdad? 126 00:10:27,344 --> 00:10:29,278 La cueva de Aladino. 127 00:10:31,486 --> 00:10:33,880 200 libras de droga. 128 00:10:33,942 --> 00:10:39,312 Se las plantamos y veremos crecer las flores de la justicia. 129 00:10:39,464 --> 00:10:41,366 Por el amor de Dios, jefe 130 00:10:42,271 --> 00:10:45,049 - No nos rebajemos a esto - Hay que acusarle de algo o se marcha hoy 131 00:10:45,125 --> 00:10:47,288 hay que mantenerlo dentro. 132 00:10:47,380 --> 00:10:50,756 - Este sitio es como Guant�namo - No se parece en nada a Espa�a. 133 00:10:50,863 --> 00:10:52,229 No dejar� que Trent se marche. 134 00:10:52,290 --> 00:10:53,946 No, el juez har� eso. En el juicio. 135 00:10:54,023 --> 00:10:56,080 No tienes mucha fe en nosotros verdad, colega? 136 00:10:57,920 --> 00:10:59,946 Casi me tir�is al Gary Cooper! 137 00:11:00,053 --> 00:11:02,263 Si quer�is jugar, jugar en el pasillo! 138 00:11:02,340 --> 00:11:03,934 Lo siento, jefe. 139 00:11:05,285 --> 00:11:06,650 A ver entonces. 140 00:11:07,019 --> 00:11:09,427 C�mo hac�is esto de d�nde t� eres? 141 00:11:10,256 --> 00:11:11,683 De donde soy yo? 142 00:11:11,729 --> 00:11:14,674 Si, Hyde. Tu antigua comisar�a. 143 00:11:15,564 --> 00:11:18,603 Bueno, en "Hyde", 144 00:11:18,970 --> 00:11:22,004 No solemos tener pastillas y joyas robadas 145 00:11:22,096 --> 00:11:24,033 en la oficina para poder irnos antes. 146 00:11:24,061 --> 00:11:27,022 - As� que t� no lo retendr�as? - No sin pruebas 147 00:11:27,068 --> 00:11:29,723 Ni sabiendo que hab�a gente en peligro? 148 00:11:29,785 --> 00:11:31,564 La gente siempre est� en peligro, jefe 149 00:11:31,656 --> 00:11:34,219 Est�s tan tranquilo y de repente BANG!! 150 00:11:34,295 --> 00:11:35,630 te atropella un coche. 151 00:11:35,691 --> 00:11:40,493 Bueno, yo retir� ese coche de la carretera. 152 00:11:54,582 --> 00:11:56,362 �tienes abogado? 153 00:12:07,487 --> 00:12:09,619 Te ver� ma�ana. 154 00:12:10,831 --> 00:12:12,856 Cuando tengamos m�s pruebas. 155 00:12:13,179 --> 00:12:14,437 Cha�to. 156 00:12:28,894 --> 00:12:30,981 Era una detenci�n ilegal. 157 00:12:33,251 --> 00:12:34,862 Ya ver�s, jefe. 158 00:12:35,261 --> 00:12:37,301 No s� cuanto tiempo me queda aqu�. 159 00:12:37,424 --> 00:12:38,866 Pero mientras est�... 160 00:12:42,273 --> 00:12:45,187 Cuando lo pillemos ser� muy limpiamente. 161 00:12:45,893 --> 00:12:48,393 Y ser� el primero en abrir la botella de whisky. 162 00:12:48,470 --> 00:12:51,140 Son todos como t� en Hyde? 163 00:12:54,981 --> 00:12:57,636 Debe ser un sitio la hostia de peligroso. 164 00:13:06,267 --> 00:13:08,339 Podemos ir a otro lado, jefe? 165 00:13:08,400 --> 00:13:09,735 Ignoralos. 166 00:13:11,177 --> 00:13:13,033 Chris. M�rame. 167 00:13:13,187 --> 00:13:14,890 A�n soy tu superior. 168 00:13:14,967 --> 00:13:18,403 Vamos a volver a interrogar a los de la casa de apuestas 169 00:13:18,465 --> 00:13:20,919 Haz una lista de a quien nos toca primero. 170 00:13:21,471 --> 00:13:24,555 - Los traemos a rastras,no? - No har� falta. 171 00:13:24,663 --> 00:13:26,535 Hablaremos con ellos all�.. 172 00:13:26,673 --> 00:13:28,744 "Hablar all�." 173 00:13:31,476 --> 00:13:33,223 Si traes gente a la comisar�a, 174 00:13:33,224 --> 00:13:35,134 Se asustan, no piensan claramente. 175 00:13:35,242 --> 00:13:39,093 Pero no queremos que piensen claramente. Queremos que se hagan un l�o 176 00:13:39,967 --> 00:13:41,947 Chris, no son sospechosos. 177 00:13:42,069 --> 00:13:45,015 Son testigos de un atraco. 178 00:13:45,184 --> 00:13:46,258 S�. 179 00:13:47,501 --> 00:13:52,626 "Testigos. No sospechosos". 180 00:13:52,811 --> 00:13:55,035 Ah�. Letras grandes. 181 00:13:56,538 --> 00:14:00,834 Tr�ete fotos de Trent, Brixter y Wilson. 182 00:14:00,972 --> 00:14:06,050 A las estaciones de bus, de tren , a los aeropuertos. 183 00:14:06,157 --> 00:14:08,459 A nivel nacional.En Heathrow. 184 00:14:08,567 --> 00:14:11,803 - D�nde est� eso?. - Heathrow? Londres? 185 00:14:11,926 --> 00:14:13,644 el aeropuerto de Londres? 186 00:14:13,829 --> 00:14:15,624 Pero eso no es nuestro distrito. 187 00:14:16,130 --> 00:14:18,523 Pero que lleguen all� las fotos. 188 00:14:22,205 --> 00:14:23,202 �Qu�? 189 00:14:23,356 --> 00:14:26,394 �Por qu� has puesto tapioca en la hamburguesa? 190 00:14:29,018 --> 00:14:30,951 Pens� que era salsa de r�banos. 191 00:14:31,166 --> 00:14:35,001 Tyler! Atraco! En una joyer�a, vamos 192 00:14:48,436 --> 00:14:49,892 �D�nde est� el jaleo? 193 00:14:50,921 --> 00:14:54,481 �Cuidado! T�tala Ponte de rodillas 194 00:14:54,726 --> 00:14:56,060 �Al suelo! 195 00:15:07,036 --> 00:15:08,924 - �Ves un coche? - No. 196 00:15:09,425 --> 00:15:10,776 �Respiras? 197 00:15:10,945 --> 00:15:13,905 - Casi, s�. �T�? - S�. 198 00:15:23,852 --> 00:15:27,504 - Oh Dios. - June... 199 00:15:28,102 --> 00:15:30,353 Aprieta mi mano, coraz�n, t� sigue apret�ndola 200 00:15:30,461 --> 00:15:32,260 As�, muy bien. 201 00:15:34,760 --> 00:15:38,136 June, no est� tan mal como parece, te lo prometo 202 00:15:38,511 --> 00:15:40,566 Tened cuidado con ella,vale? 203 00:15:43,497 --> 00:15:45,828 Su presi�n sangu�nea est� hundi�ndose. 204 00:15:47,962 --> 00:15:50,279 Ha perdido mucha sangre. 205 00:15:52,488 --> 00:15:56,937 No respira bien. Necesitamos suero 206 00:15:57,351 --> 00:15:59,024 �No me has o�do? 207 00:15:59,131 --> 00:16:03,304 Yo no soy m�dico, jefe. Soy el de la ambulancia 208 00:17:21,118 --> 00:17:24,018 Quiero este foll�n limpio esta noche. 209 00:17:26,487 --> 00:17:28,835 Y esto despejado. 210 00:17:30,522 --> 00:17:33,561 No quiero ver sus restos por la calle. 211 00:17:34,834 --> 00:17:36,951 Y esta gente fuera. 212 00:17:37,104 --> 00:17:38,961 Muy bien, apartaos! 213 00:17:41,032 --> 00:17:42,474 No hay nada que ver. 214 00:17:42,550 --> 00:17:45,911 Esperar� hasta el forense... 215 00:17:48,473 --> 00:17:49,639 Aqu�. 216 00:17:53,014 --> 00:17:55,331 Se le cay� del dedo. 217 00:18:02,527 --> 00:18:04,736 Fue a la joyer�a para cogerlo... 218 00:18:07,974 --> 00:18:12,439 �L�mpialo! Quiero que lo limpies! 219 00:18:12,608 --> 00:18:15,768 Trabaja en la comisar�a. Es una de las nuestras 220 00:18:15,876 --> 00:18:18,146 Quiero poder mirar a su padre a los ojos 221 00:18:18,238 --> 00:18:21,307 y decirle que hab�is limpiado cada gota de su sangre. 222 00:18:21,874 --> 00:18:23,440 �Dejadme en paz! 223 00:18:23,946 --> 00:18:26,155 Este sitio es de locos! 224 00:18:26,277 --> 00:18:28,917 No me eches la culpa, puto lun�tico! 225 00:18:29,024 --> 00:18:32,046 No ten�as raz�n! Yo no fui, fueron ellos 226 00:18:32,122 --> 00:18:34,562 Los diamantes que cogieron s�lo estaban en la caja fuerte un d�a. 227 00:18:34,639 --> 00:18:37,032 Ten�an que dar el golpe hoy, y yo ten�a a Trent hoy 228 00:18:37,108 --> 00:18:40,193 y t� lo dejaste libre para darme una lecci�n 229 00:18:40,316 --> 00:18:43,231 �No ten�amos pruebas! 230 00:18:58,190 --> 00:19:00,967 Yo soy mejor que esto! 231 00:19:01,534 --> 00:19:02,931 Porque t� lo digas. 232 00:19:17,406 --> 00:19:18,879 Se movi�! 233 00:19:19,002 --> 00:19:22,499 Posiblemente un espasmo mucular causado por la deshidrataci�n. 234 00:19:23,417 --> 00:19:25,933 ...qu� rumbo tomaremos. 235 00:19:26,102 --> 00:19:27,958 Estos casos son muy complejos. 236 00:19:28,112 --> 00:19:29,908 Al cuerpo le cuesta adaptarse. 237 00:19:30,076 --> 00:19:32,331 Pero no tanto como a la mente. 238 00:19:32,653 --> 00:19:35,400 - Hazle un an�lisis - S�,doctorr. 239 00:19:35,569 --> 00:19:37,409 Ayer le dimos suero. 240 00:19:37,501 --> 00:19:39,650 Ya debe notarse el efecto. 241 00:19:40,095 --> 00:19:43,378 Se�orita Johnson, Barbara. 242 00:19:43,885 --> 00:19:46,939 No considerar�a venir conmigo a Canterbury? 243 00:19:47,184 --> 00:19:49,239 Ya sabes lo que siento por ti. 244 00:20:14,446 --> 00:20:16,609 �Por qu� tiene que ser ahora, Nelson? 245 00:20:16,717 --> 00:20:19,080 �Por qu� este a�o en concreto? 246 00:20:19,203 --> 00:20:22,317 - �Qu� dices, mon brave? - El 88 fue un buen a�o. 247 00:20:22,393 --> 00:20:24,695 Me gradu� de la academia. 248 00:20:25,232 --> 00:20:28,070 Televisi�n en color. Calefacci�n central 249 00:20:28,163 --> 00:20:30,864 Parec�a Star Trek comparado con esto. 250 00:20:31,033 --> 00:20:32,612 �Puedo cambiar? 251 00:20:33,135 --> 00:20:36,142 Quiero 1988, por favor! 252 00:20:36,311 --> 00:20:39,410 No me importa quedarme, si es all� 253 00:20:39,517 --> 00:20:43,843 pero por favor, puedo tener un a�o que sea Despu�s de Cristo?! 254 00:20:44,994 --> 00:20:46,283 A jugar. 255 00:20:53,946 --> 00:20:56,401 Estos cortes est�n empeorando. 256 00:20:56,463 --> 00:20:59,454 El se�or Heath tiene que alararse. 257 00:21:00,513 --> 00:21:02,815 Un whisky doble, enorme 258 00:21:02,984 --> 00:21:04,702 Media botella. 259 00:21:04,948 --> 00:21:07,218 Sam, aqu� no te puedes quedar. 260 00:21:07,310 --> 00:21:09,259 Tranquilo. No te preocupes. 261 00:21:09,351 --> 00:21:11,191 Van a venir aqu� a emborracharse. 262 00:21:11,283 --> 00:21:13,110 Si te pilla Gene, del humor que est�... 263 00:21:13,202 --> 00:21:14,874 �Qu� va a hacer, ponerme en coma? 264 00:21:14,966 --> 00:21:16,883 Quiz�s es mejor que te marches. 265 00:21:19,861 --> 00:21:22,837 Tienes que sacar lo mejor de las cosas, amigo. 266 00:21:23,448 --> 00:21:25,504 He sacado lo mejor de las cosas. 267 00:21:26,241 --> 00:21:28,787 Una botella del vino de la casa. 268 00:21:30,275 --> 00:21:33,282 - Ya vienen. - Mejor por detr�s 269 00:21:34,494 --> 00:21:35,446 Sam! 270 00:21:41,599 --> 00:21:44,882 Nelson, una baraja y una botella de whisky. 271 00:21:45,005 --> 00:21:46,892 Marchando. 272 00:21:48,917 --> 00:21:50,589 �Est�s enfadado? 273 00:21:51,172 --> 00:21:54,638 Estoy m�s que enfadado. Estoy en coma. 274 00:21:55,114 --> 00:21:57,247 Creo que deber�as irte a casa. 275 00:21:57,400 --> 00:21:58,505 Me encantar�a. 276 00:21:58,827 --> 00:22:00,683 - Pero no puedo. - D�jalo ya! 277 00:22:00,759 --> 00:22:04,089 Si vamos a volver con eso, demu�strame que esto es una chorrada. 278 00:22:04,197 --> 00:22:07,234 Que esto es basura, una fantas�a est�pida. 279 00:22:07,311 --> 00:22:09,997 Venga, t�rate delante del bus. 280 00:22:10,227 --> 00:22:11,392 �No! 281 00:22:12,958 --> 00:22:15,305 Bueno, estuve pensando. 282 00:22:15,444 --> 00:22:18,619 �Y lo que acaba de ocurrir? June... 283 00:22:18,865 --> 00:22:20,322 �Eso es falso? 284 00:22:20,859 --> 00:22:22,500 �No es real? 285 00:22:23,006 --> 00:22:25,093 Ahora mismo, te vendr�a genial... 286 00:22:25,170 --> 00:22:26,582 C�llate. 287 00:22:32,359 --> 00:22:34,644 D�jame llevarte a casa, Sam. 288 00:22:35,074 --> 00:22:38,373 A tu piso falso. 289 00:22:50,112 --> 00:22:52,183 �Sabes en qu� estaba pensando? 290 00:22:52,352 --> 00:22:56,019 En lo que har�a si pudiera viajar en el tiempo. 291 00:22:56,970 --> 00:22:58,474 Genial. 292 00:22:58,566 --> 00:23:00,484 Puedes hacer apuestas, �no? 293 00:23:00,576 --> 00:23:04,335 Annie, ten�a cuatro a�os. A�n jugaba con juguetes 294 00:23:04,412 --> 00:23:06,360 S� que est�s intentando arreglar las cosas, 295 00:23:06,406 --> 00:23:09,152 pero esconderte aqu�, bebiendo vino no va a ayudarte. 296 00:23:09,283 --> 00:23:11,262 Tienes que trabajar. 297 00:23:11,492 --> 00:23:13,993 T�mate un d�a o dos. D�selo a Hunt 298 00:23:14,100 --> 00:23:17,169 - No tengo nada que decirle. - Te enfrentaste a �l 299 00:23:17,429 --> 00:23:19,746 Quiero decir, si lo lleg�is a hacer a su manera, 300 00:23:19,838 --> 00:23:22,370 - por lo que o�... -�qu�? 301 00:23:26,697 --> 00:23:30,118 No te estoy echando la culpa, tomaste una decisi�n 302 00:23:30,210 --> 00:23:34,475 Y June est� en una cama del hospital porque no escuch� a Hunt, 303 00:23:34,551 --> 00:23:36,623 es lo que intentas decirme?? 304 00:23:37,037 --> 00:23:41,010 Ya s� que aqu� la gente tiene una relaci�n muy estrecha... 305 00:23:41,425 --> 00:23:43,036 tiene que ser as�. 306 00:23:43,818 --> 00:23:46,687 Tienes que creer a la gente que tienes a tu alrededor. 307 00:23:48,774 --> 00:23:50,568 Eso estar�a bien. 308 00:23:55,294 --> 00:23:56,842 Buenas noches. 309 00:24:11,397 --> 00:24:14,097 �Porqu� te est�s riendo, Mona Lisa? 310 00:24:20,803 --> 00:24:23,304 Siento que te sientas solo, Sam. 311 00:24:25,206 --> 00:24:27,661 �Est�s solo aqu�? 312 00:24:29,639 --> 00:24:31,680 No no no, no estoy escuchando. 313 00:24:31,772 --> 00:24:34,028 �No crees que all� tambi�n est� uno solo? 314 00:24:35,101 --> 00:24:37,372 En la habitaci�n blanca que est� demasiado caliente? 315 00:24:37,464 --> 00:24:39,521 - Para - La vida sigue. 316 00:24:39,628 --> 00:24:41,668 �Pero sigue de verdad para el bello durmiente? 317 00:24:41,760 --> 00:24:44,215 - No estoy durmiendo, estoy aqu� - �Y no est�s mejor aqu�? 318 00:24:44,262 --> 00:24:45,795 �Entretenido? 319 00:24:45,872 --> 00:24:48,742 �Vete de aqu�! 320 00:24:48,788 --> 00:24:52,347 �No te gusta mi payaso?... 321 00:24:52,424 --> 00:24:54,235 �Cuando acabar� esto? 322 00:24:54,342 --> 00:24:56,383 Soy tu �nico amigo, tu �nico amigo 323 00:24:56,460 --> 00:24:58,147 �Sal! 324 00:26:11,945 --> 00:26:14,077 Un poco grande, �no? 325 00:26:26,243 --> 00:26:29,296 Si vienes a entrevistarla, jefe... 326 00:26:30,692 --> 00:26:32,518 Oh, as� ,mejor. 327 00:26:38,854 --> 00:26:41,386 �Qu� demonios est� ocurriendo?? 328 00:26:44,101 --> 00:26:45,927 Polic�a. 329 00:26:52,508 --> 00:26:54,410 Est�s de broma. 330 00:27:02,697 --> 00:27:04,522 Me encanta esta ciudad. 331 00:27:05,381 --> 00:27:08,603 Su ruido. Su desorden. 332 00:27:09,247 --> 00:27:12,699 Perturbados.Borrachos 333 00:27:13,037 --> 00:27:15,261 Perros abandonados, viejos peque�os. 334 00:27:16,627 --> 00:27:18,898 Galletitas con el t�. 335 00:27:19,466 --> 00:27:24,038 Eres muy listo. Pero no eres limpio, ni esta ciudad tampoco 336 00:27:26,186 --> 00:27:29,454 Al pa�s le importa esta ciudad una mierda. 337 00:27:30,053 --> 00:27:33,136 A los hu�rfanos les vale cualquiera para que les cuide. 338 00:27:33,275 --> 00:27:34,763 Ese soy yo. 339 00:27:36,466 --> 00:27:38,813 Quieres que me vaya. 340 00:27:40,516 --> 00:27:43,492 �Est�s de broma? Tienes que arreglar esto. 341 00:27:44,643 --> 00:27:48,371 - S�lo conozco una manera de ser polic�a - Y yo. 342 00:27:48,724 --> 00:27:51,225 Ella no se rinde y t� no deber�as. 343 00:27:52,192 --> 00:27:54,493 Caballeros, en marcha. 344 00:27:55,199 --> 00:27:57,209 Muy bien. 345 00:27:57,823 --> 00:28:00,799 - Vuelve cuando est� m�s fuerte. - S�... 346 00:28:03,623 --> 00:28:05,816 Cuando sus madre y su padre la vengan a visitar, 347 00:28:05,986 --> 00:28:09,438 diles que no paren de hablar con ella, vale? 348 00:28:11,969 --> 00:28:13,442 Vamos. 349 00:28:18,597 --> 00:28:20,531 No me lo puedo creer. 350 00:28:23,035 --> 00:28:24,094 Vale, 351 00:28:24,201 --> 00:28:27,899 Traigamos a todos los que estuvieran en Bitman Road a la una ayer! 352 00:28:27,967 --> 00:28:29,947 No sabemos c�mo es el coche en el que se fugaron, 353 00:28:29,978 --> 00:28:34,059 quiero que vay�is a las obras, vertededoros, 354 00:28:34,151 --> 00:28:37,572 buscad cualquier veh�culo que haya sido abandonado. 355 00:28:38,047 --> 00:28:39,827 Vamos Qu� est�is esperando? 356 00:28:40,517 --> 00:28:41,837 �A moverse! 357 00:28:43,019 --> 00:28:44,982 Gracias por su ayuda, se�or. 358 00:28:45,043 --> 00:28:47,775 No le entretendremos, sabemos que quiere volver a la tienda, 359 00:28:47,821 --> 00:28:51,073 - mucho que limpiar - me vendr�a bien, claro. 360 00:28:53,267 --> 00:28:56,872 Habl� con todo el mundo pero esto parece el mercado de pescado. 361 00:28:57,041 --> 00:28:59,680 - �Qu�? - Muchas almejas. 362 00:29:02,196 --> 00:29:03,669 �El qu�?? 363 00:29:04,713 --> 00:29:06,676 Unas tetazas. 364 00:29:07,397 --> 00:29:08,916 Puede haber algo.... 365 00:29:10,710 --> 00:29:15,590 Jefe, esta se�ora tiene una oficina que da a la tienda. 366 00:29:16,832 --> 00:29:18,244 Hola, tesoro. 367 00:29:18,367 --> 00:29:23,721 Mira, no te asustes, pero... 368 00:29:25,164 --> 00:29:27,250 s�catelo del pecho. 369 00:29:27,634 --> 00:29:30,227 Ya os lo dije, no vi nada. 370 00:29:30,273 --> 00:29:31,915 No s� para qu� me necesit�is 371 00:29:31,992 --> 00:29:35,321 Escucha, tesoro, soy la polic�a Yo decidir� si te necesito 372 00:29:35,413 --> 00:29:37,408 Necesitamos testigos. 373 00:29:37,546 --> 00:29:41,228 Tenemos que llegar a los senos de la investigaci�n 374 00:29:41,381 --> 00:29:44,434 Bueno, cuando se iban el primero tropez�. 375 00:29:44,526 --> 00:29:46,153 Es todo lo que v�. 376 00:29:47,872 --> 00:29:50,004 �El que llevaba la bolsa? 377 00:29:50,142 --> 00:29:53,364 - Creo que s�, s� - �Te acuerdas en qu� mano? 378 00:29:53,932 --> 00:29:55,174 La derecha. 379 00:29:56,080 --> 00:29:57,952 Muy bien, gracias por su ayuda. 380 00:29:58,167 --> 00:30:00,775 Ya est� cari�o, te llevaremos al autob�s. 381 00:30:04,948 --> 00:30:08,200 Chris,�suerte con los forenses? 382 00:30:08,385 --> 00:30:10,717 Nada en el laboratorio. 383 00:30:11,131 --> 00:30:14,921 A la mierda.Empieza a amenazar a la gente con obstrucci�n a la justicia 384 00:30:15,059 --> 00:30:17,735 - Eso ayuda a la memoria - Eso lo que hace 385 00:30:17,785 --> 00:30:20,459 es intimidar m�s a los que saben algo. 386 00:30:20,552 --> 00:30:22,316 Muy bien, cerebro. 387 00:30:22,423 --> 00:30:24,556 Sorpr�ndenos con tus nuevos m�todos policiales. 388 00:30:24,679 --> 00:30:30,079 Esa mujer dijo que el que iba delante tropez�. 389 00:30:30,309 --> 00:30:32,319 �sabes porqu� eso es importante? 390 00:30:32,396 --> 00:30:34,973 - No. - Yo s�. 391 00:30:35,388 --> 00:30:37,322 Porque el de la tienda dijo 392 00:30:37,414 --> 00:30:41,004 que el que llevaba la bolsa se quit� el guante izquierdo. 393 00:30:41,111 --> 00:30:43,213 para cerrarla. 394 00:30:50,655 --> 00:30:51,867 �Qu�? 395 00:30:55,367 --> 00:30:56,609 Para! 396 00:30:58,465 --> 00:31:01,134 �D�nde te pide el cuerpo poner la mano izquierda? 397 00:31:01,871 --> 00:31:04,203 - Supongo que en esta tuber�a - Muy bien. 398 00:31:04,326 --> 00:31:06,305 Hay que buscar huellas. 399 00:31:06,351 --> 00:31:08,177 Pero el laboratorio est� a tope. 400 00:31:08,254 --> 00:31:10,617 No llegaremos en tres horas. 401 00:31:12,779 --> 00:31:14,927 �Un heladito, jefe? 402 00:31:16,355 --> 00:31:19,316 T� coge las huellas, Chris. 403 00:31:30,549 --> 00:31:33,096 Si la monta�a no va a Mahoma... 404 00:31:33,357 --> 00:31:35,995 �Cuantas huellas hab�is puesto vosotros en la tuber�a? 405 00:31:36,609 --> 00:31:37,944 - Vaya. - S�. 406 00:31:38,159 --> 00:31:39,049 Bueno. 407 00:31:39,310 --> 00:31:41,120 Un momento, �a d�nde vas? 408 00:31:41,810 --> 00:31:43,667 A detener a Trent. 409 00:31:43,744 --> 00:31:46,291 Su abogado te va a comer, jefe. 410 00:31:46,425 --> 00:31:48,497 Le pondr� un pu�al ensangrentado en el bolsillo. 411 00:31:48,543 --> 00:31:51,212 Le voy a detener por todos los cr�menes sin resolver de la comisar�a, 412 00:31:51,258 --> 00:31:54,004 incluyendo los envenenamientos de Maple Lane de 1883. 413 00:31:54,366 --> 00:31:56,274 Muy bien, s�cale una confesi�n a hostias. 414 00:31:56,345 --> 00:31:58,341 No merecer� la pena. 415 00:31:58,388 --> 00:32:00,745 Nunca se la jugu� a nadie que no se lo mereciera 416 00:32:08,064 --> 00:32:08,952 Lo siento. 417 00:32:13,432 --> 00:32:15,239 Quieto. Polic�a 418 00:32:15,269 --> 00:32:18,274 Dijo quieto, sordo! 419 00:32:21,553 --> 00:32:23,104 �Qu� le pas� a tu carrito? 420 00:32:24,448 --> 00:32:25,961 Nada. 421 00:32:28,367 --> 00:32:30,841 Estabas aqu� ayer a la hora del atraco. 422 00:32:32,982 --> 00:32:34,239 �C�mo te llamas? 423 00:32:35,397 --> 00:32:38,334 - C�MO - TE - LLAMAS - Leonard Pit! 424 00:32:40,298 --> 00:32:42,566 Alguien choc� con tu carrito, Leonard? 425 00:32:43,725 --> 00:32:45,050 Esto es pintura de coche? 426 00:32:48,526 --> 00:32:49,881 Es reciente. 427 00:32:55,900 --> 00:32:57,460 �Qu� es ese ruido?! 428 00:32:57,706 --> 00:32:59,140 Fastidi�ndome el t�! 429 00:32:59,288 --> 00:33:01,144 No pasa Phylis. Es su culpa. 430 00:33:01,222 --> 00:33:02,145 Teniente Uhura. 431 00:33:02,204 --> 00:33:05,110 Qu�taselo de la oreja antes de que nos estropea las radios.. 432 00:33:06,230 --> 00:33:09,214 Annie, �le traes al se�or Pitt una tacita de t�? 433 00:33:11,316 --> 00:33:13,143 Es un testigo clave. 434 00:33:13,496 --> 00:33:16,088 �Puedes tratarle como a una persona, Phyllis? 435 00:33:16,274 --> 00:33:17,531 �Recuerdas lo que es una persona? 436 00:33:17,738 --> 00:33:20,575 - Antes eras una. - Esa fue buena, jefe. 437 00:33:24,543 --> 00:33:27,066 - Ah� tienes. - Gracias. 438 00:33:27,773 --> 00:33:30,375 Muy bien, estabas en Bitman Road, 439 00:33:30,434 --> 00:33:32,143 a eso de la una en punto. 440 00:33:32,310 --> 00:33:34,411 - Aparece un coche. - Rel�jate, chaval 441 00:33:34,460 --> 00:33:37,150 Nadie va a venir aqu� a volarte los sesos. 442 00:33:37,249 --> 00:33:39,350 Leonard. Por favor, �vale? 443 00:33:39,409 --> 00:33:41,137 Un coche negro,�no? 444 00:33:42,512 --> 00:33:45,625 Ford. Granada. 445 00:33:46,460 --> 00:33:47,676 �Matr�cula? 446 00:33:48,217 --> 00:33:49,307 E... 447 00:33:52,007 --> 00:33:52,802 No s�. 448 00:33:53,086 --> 00:33:54,471 Perdona, eso fue que dec�as, 449 00:33:54,540 --> 00:33:57,859 la letra E y no sab�as lo dem�s, 450 00:33:57,947 --> 00:34:01,247 O que dec�as Eh, no s�? 451 00:34:03,583 --> 00:34:05,989 �Viste a los hombres del coche? 452 00:34:06,058 --> 00:34:06,862 No. 453 00:34:08,443 --> 00:34:10,976 Guau, eres incre�ble. �Sab�as, Leonard? 454 00:34:11,034 --> 00:34:12,301 No, en serio... 455 00:34:13,785 --> 00:34:16,426 ...una mie... que te f.... 456 00:34:17,938 --> 00:34:20,324 T�mate tu tiempo,Leonard. T�mate tu tiempo 457 00:34:20,687 --> 00:34:22,828 No hay marcas de frenazos en la carretera, 458 00:34:22,947 --> 00:34:25,332 as� que si estos iban tan r�pido como para 459 00:34:25,411 --> 00:34:27,599 - perder el controll... - Mira, ya he o�do bastante. 460 00:34:28,012 --> 00:34:31,389 Escucha. Dispararon a una chica. Est� grave. 461 00:34:35,061 --> 00:34:36,171 Te atropellaron. 462 00:34:36,641 --> 00:34:38,988 Te atropellaron a prop�sito, verdad? 463 00:34:43,309 --> 00:34:46,078 �Una amenaza?�Una advertencia? 464 00:34:48,670 --> 00:34:49,917 H�blame. 465 00:34:53,029 --> 00:34:54,679 No llevaba su m�scara. 466 00:34:55,327 --> 00:34:57,468 Hablaba con los otros dos. 467 00:34:58,556 --> 00:35:00,305 V� su cara. 468 00:35:12,048 --> 00:35:15,160 S� que a alguno no le gusta c�mo hago las cosas, 469 00:35:15,905 --> 00:35:18,714 y que algunos me culp�is por lo de ayer. 470 00:35:19,883 --> 00:35:21,856 Pero si tiramos todos juntos, 471 00:35:23,782 --> 00:35:27,149 podemos encerrar a Trent y a su banda para siempre. 472 00:35:28,151 --> 00:35:32,295 Tenemos un testigo que identific� a Trent y lo sit�a en el coche. 473 00:35:33,777 --> 00:35:35,113 As� que para dentro. 474 00:35:38,539 --> 00:35:41,240 Pedazo de mierda, hijo de puta! 475 00:35:41,328 --> 00:35:44,283 �A ver si tienes huevos a tratarme as�! 476 00:35:44,342 --> 00:35:48,101 Asqueroso, apestoso, 477 00:35:48,200 --> 00:35:50,655 podrido saco de mierda! 478 00:35:50,778 --> 00:35:54,153 Eres una mierda! Una puta mierda asquerosa 479 00:35:54,276 --> 00:35:57,069 Como tu madre y tus hijos! 480 00:35:57,161 --> 00:35:59,983 Sra Trent, c�mo no nos dice d�nde encontrar a su sobrino? 481 00:36:00,045 --> 00:36:02,423 - A la mierda! - Mira si me ayudas, 482 00:36:02,531 --> 00:36:05,245 te lo quito de encima. 483 00:36:05,798 --> 00:36:09,281 �Cerdo pervertido asqueroso!! 484 00:36:09,757 --> 00:36:12,334 Danos un nombre, cari�o 485 00:36:12,457 --> 00:36:14,359 Un pub que se llama El Entrenador! 486 00:36:15,311 --> 00:36:17,797 - El entrenador - Perfecto 487 00:36:19,192 --> 00:36:20,650 Gracias por la ayuda, cari�o 488 00:36:20,680 --> 00:36:23,135 Sois unos perros, los dos... 489 00:36:23,227 --> 00:36:24,562 C�llate. 490 00:36:27,293 --> 00:36:30,638 Caca de perro blanca. Qu� recuerdos 491 00:36:30,715 --> 00:36:34,872 Tengo a 20 t�os que me han visto ayer tomando algo en el bar. 492 00:36:35,087 --> 00:36:37,374 Veremos, risitas. 493 00:36:37,512 --> 00:36:39,383 No le rompas el brazo, Ray. 494 00:36:39,745 --> 00:36:42,176 Ahora no la cagues, jefe 495 00:36:42,238 --> 00:36:45,045 O la cagaremos todos. 496 00:36:48,474 --> 00:36:50,790 A Ray no le gusto, verdad? 497 00:36:51,158 --> 00:36:53,859 Es que iba para inspector, 498 00:36:53,920 --> 00:36:56,067 y cuando apareciste... 499 00:36:56,882 --> 00:36:59,414 No, es que te odia . 500 00:37:00,103 --> 00:37:03,725 �Y t�, Chris?�Crees que estoy haciendo bien las cosas? 501 00:37:04,753 --> 00:37:06,870 No s�, supongo. 502 00:37:07,622 --> 00:37:09,632 Listo. 503 00:37:09,786 --> 00:37:12,808 Muy bien, Leonard. Este t�o no podr� tocarte un pelo 504 00:37:12,900 --> 00:37:14,818 Estar�s detr�s de un cristal especial, 505 00:37:14,895 --> 00:37:16,950 No te podr� ver. 506 00:37:34,320 --> 00:37:35,901 T�mate tu tiempo. 507 00:37:38,539 --> 00:37:40,488 No te muevas. 508 00:37:42,753 --> 00:37:43,964 Ninguno. 509 00:37:45,775 --> 00:37:46,941 �qu�? 510 00:37:47,693 --> 00:37:50,424 - Ninguno. - Leonard! 511 00:38:00,359 --> 00:38:02,461 �Cristal especial? 512 00:38:04,770 --> 00:38:07,240 Si me das un tiempo con �l, 513 00:38:07,332 --> 00:38:10,232 - Puedo ganar su confianza -�Ganar su confianza? 514 00:38:10,340 --> 00:38:11,827 �Qu� se cree que es? 515 00:38:11,904 --> 00:38:14,191 Lo que voy a hacer es ense�arle la ley a este mierdas. 516 00:38:14,268 --> 00:38:17,904 Que vea lo que es que te detengan por obstru�r a la justicia. 517 00:38:18,057 --> 00:38:21,142 �Para qu� asustarle?.Tiene que sentirse seguro 518 00:38:21,833 --> 00:38:24,579 - No te preocupes, Leonard - No te f�es de los polic�a! 519 00:38:24,931 --> 00:38:26,006 �de qu� vas? 520 00:38:26,113 --> 00:38:29,074 "Lo que voy a hacer es ense�arle la ley a este mierdas"!? 521 00:38:29,227 --> 00:38:30,884 Sabes leer los labios. 522 00:38:31,514 --> 00:38:34,858 - Siento que hayas o�do eso. - No lo oy�, lo ley� 523 00:38:36,361 --> 00:38:37,880 Buena, jefe. 524 00:38:37,987 --> 00:38:40,258 Si se quiere sentir seguro, qu� pena! 525 00:38:40,350 --> 00:38:42,513 Es testigo de un atraco. 526 00:38:43,341 --> 00:38:46,931 - �Le ofrecemos inmunidad? - �A qu�? �Paperas, varicela...? 527 00:38:46,961 --> 00:38:47,836 Protecci�n de testigos. 528 00:38:47,913 --> 00:38:50,935 S�lo necesita protegerse de m� en estos momentos. 529 00:38:53,021 --> 00:38:55,077 tengo que saber lo que viste. 530 00:38:55,170 --> 00:38:57,317 Tienes que confiar en m�,vale? 531 00:38:57,517 --> 00:38:59,420 No soy como ellos. 532 00:38:59,926 --> 00:39:02,058 Me quiero ir a casa. 533 00:39:04,329 --> 00:39:06,385 D�jame ense�arte algo. 534 00:39:06,829 --> 00:39:08,625 Echa un vistazo. 535 00:39:08,779 --> 00:39:12,185 Esto es lo que �l le hizo Sigue cr�tica. 536 00:39:12,844 --> 00:39:16,956 Si puedes identificar a Kim Trent como el hombre del coche, 537 00:39:17,125 --> 00:39:19,288 podemos arrestarle y a sus c�mplices, 538 00:39:19,395 --> 00:39:22,357 y luego ya est�. A la c�rcel 539 00:39:23,094 --> 00:39:26,653 Puedo garantizarte protecci�n total. 540 00:39:29,629 --> 00:39:31,332 �Me ayudar�s? 541 00:39:40,307 --> 00:39:41,704 Buen muchacho. 542 00:39:42,057 --> 00:39:44,205 Necesito que vengas conmigo 543 00:39:44,282 --> 00:39:47,365 a ver si puedes ver a Trent para identificarlo. 544 00:39:47,442 --> 00:39:49,728 - No! - Rel�jate, rel�jate. 545 00:39:49,896 --> 00:39:52,489 Hablo de ir de inc�gnito. 546 00:40:01,384 --> 00:40:03,270 �S�lo se�alo? 547 00:40:03,592 --> 00:40:05,618 Ni se�ales. 548 00:40:05,710 --> 00:40:08,518 Si le ves, da un golpe al lateral de la furgoneta. 549 00:40:08,641 --> 00:40:10,636 Ser� una identificaci�n formal. 550 00:40:10,897 --> 00:40:14,380 - �Me das un helado? 551 00:40:24,310 --> 00:40:25,292 Annie! 552 00:40:28,207 --> 00:40:31,997 Leonard is nuestro testigo estrella en el atraco. 553 00:40:32,165 --> 00:40:33,992 Despu�s de esta noche va a haber que cuidarlo. 554 00:40:34,068 --> 00:40:36,461 Ah s� �No te gusta c�mo suena eso?. 555 00:40:36,523 --> 00:40:38,686 S�lo hasta por la ma�ana. 556 00:40:38,825 --> 00:40:42,338 Y con un coche patrulla fuera. S�lo un par de horas 557 00:40:42,476 --> 00:40:45,269 En cuanto amanezca lo llevas a la comisar�a. 558 00:40:48,827 --> 00:40:50,438 �Turno doble? 559 00:40:51,267 --> 00:40:52,985 Turno doble, s�. 560 00:40:54,335 --> 00:40:55,501 �Por qu� a m�? 561 00:40:55,547 --> 00:40:58,047 Necesito a alguien en quien pueda confiar. 562 00:40:59,643 --> 00:41:01,270 Annie va a quedarse con �l. 563 00:41:01,316 --> 00:41:04,875 Eh, Leonard! Cachonda en el piso.Buen trabajo. 564 00:41:08,802 --> 00:41:10,260 Gracias, Annie. 565 00:41:11,611 --> 00:41:14,924 Para t� puede que sea unas risas, pero es todo lo que tenemos 566 00:41:15,047 --> 00:41:16,390 Volveremos a probar ma�ana. 567 00:41:16,452 --> 00:41:19,366 Te la juegas con un inv�lido que se rajar� antes del juicio. 568 00:41:19,428 --> 00:41:21,461 Le dije que tendr�amos un coche fuera 569 00:41:21,553 --> 00:41:24,805 Est�s de co�a �Protecci�n de testigos? 570 00:41:24,851 --> 00:41:27,859 Eso s�lo se usa con los que testifican contra la Mafia. 571 00:41:27,952 --> 00:41:30,069 Tiene que saber que cumpliremos. 572 00:41:30,146 --> 00:41:31,403 �Y Chris y Ray? 573 00:41:31,465 --> 00:41:35,117 Tenemos muchos coches, por poner alguno fuera...�jefe? 574 00:41:36,129 --> 00:41:38,093 Ojal� fuera sordo! 575 00:41:42,082 --> 00:41:45,335 Muy bien. Pero no les va a gustar. 576 00:41:48,251 --> 00:41:51,043 Delta Cuatro. �est�s ah�, Ray? 577 00:41:51,197 --> 00:41:54,571 S�. Esperando fuera del piso. 578 00:41:55,415 --> 00:41:58,315 - �feliz? - Como una perdiz. 579 00:41:59,850 --> 00:42:02,980 Aseg�rate de estar a la vista todo el tiempo. 580 00:42:09,180 --> 00:42:11,574 - �Te marchas? - Al pub. 581 00:42:13,155 --> 00:42:15,026 Claro. Qu� tonto. 582 00:42:15,241 --> 00:42:17,972 Partidazo de dardos contra el distrito C. 583 00:42:18,553 --> 00:42:20,470 Chris y Ray est�n con Leonard. 584 00:42:20,531 --> 00:42:21,697 Vale, bien. 585 00:42:21,759 --> 00:42:23,754 Annie Cartwright est� con �l en el piso. 586 00:42:24,030 --> 00:42:26,131 Mira que bien protegidito. 587 00:42:26,469 --> 00:42:28,724 - Merece la pena. - Claro. 588 00:42:29,813 --> 00:42:31,884 �Partidazo? 589 00:42:32,498 --> 00:42:35,798 - Seguramente no te interese - Seguramente no. 590 00:42:35,936 --> 00:42:36,917 Vale. 591 00:42:37,669 --> 00:42:39,403 Super-duper. 592 00:42:44,236 --> 00:42:47,474 920 a Alpha Uno. 593 00:42:47,826 --> 00:42:51,923 Probablemente nada, pero hemos o�do un ruido. 594 00:42:52,000 --> 00:42:55,697 No se ve nada pero est�n tirando cosas. 595 00:42:56,026 --> 00:42:58,067 Dile que vaya por delante. 596 00:42:58,205 --> 00:43:00,414 920, comprueba la calle, cambio. 597 00:43:00,583 --> 00:43:03,023 Ahora mismo. 598 00:43:03,299 --> 00:43:04,771 LLama a Ray y Chris. 599 00:43:04,909 --> 00:43:07,334 Alpha Uno a 867, adelante. 600 00:43:07,518 --> 00:43:08,914 Nada. 601 00:43:09,098 --> 00:43:12,719 Alpha Uno, estoy en la calle y no hay nada. 602 00:43:13,471 --> 00:43:14,729 �Annie? 603 00:43:14,883 --> 00:43:16,923 �T� otra vez, eh? 604 00:43:17,153 --> 00:43:19,163 Checking up on us, sir? 605 00:43:19,593 --> 00:43:22,124 Where's DS Carling parked? 606 00:43:22,277 --> 00:43:25,561 Ray? No s�. 607 00:43:27,432 --> 00:43:30,670 Est�n fuera en un coche Tendr�an que estar aqu� ahora mismo. 608 00:43:30,793 --> 00:43:33,278 Afuera no hay coche. 609 00:43:34,091 --> 00:43:35,579 �Seguro? 610 00:43:35,610 --> 00:43:38,609 En la �ltima hora no ha habido ning�n coche. 611 00:43:38,808 --> 00:43:39,867 �Qu� cabr�n! 612 00:43:39,929 --> 00:43:42,744 Si le das trabajo de canguro, no esperes que se quede. 613 00:43:42,820 --> 00:43:44,877 �Esto fue el puto Hunt! 614 00:43:45,138 --> 00:43:48,497 Voy a entrar. Leonard est� bastante afectado. 615 00:43:49,219 --> 00:43:50,430 �Leonard? 616 00:43:51,612 --> 00:43:53,913 - Annie! - 920, Annie, �cari�o? 617 00:43:54,081 --> 00:43:58,485 Necesito ayuda urgente.Refuerzos, quiero refuerzos! 618 00:43:58,562 --> 00:44:00,433 Leonard, espera! 619 00:44:00,602 --> 00:44:02,812 Alpha Uno a 920. Annie, �qu� pasa, coraz�n? 620 00:44:02,843 --> 00:44:04,929 necesito todas las unidades. �Vamos! 621 00:44:05,036 --> 00:44:08,167 Llamando a todas las unidades. Necesitamos ayuda. 622 00:44:08,290 --> 00:44:10,667 56 Diduick Road 623 00:44:10,728 --> 00:44:12,647 Todas las unidades,inmediatamente! 624 00:44:12,708 --> 00:44:14,994 necesito agentes en las posiciones clave. 625 00:44:15,040 --> 00:44:15,915 �Jefe? 626 00:44:16,160 --> 00:44:19,444 No s� cuales son las posiciones clave. No entiendo esto, ha cambiado todo! 627 00:44:19,506 --> 00:44:22,282 Necesitas al jefe. Conoce estas calles como la palma de su mano. 628 00:44:23,386 --> 00:44:25,704 Se supon�a que ten�as que proteger a Leonard. 629 00:44:25,811 --> 00:44:28,219 Oops. Es justo. 630 00:44:29,002 --> 00:44:31,625 Lo tienen. Y Annie est� all� 631 00:44:31,763 --> 00:44:33,312 S�la. 632 00:44:36,167 --> 00:44:38,115 He enviado a Ray y Chris directamente. 633 00:44:38,192 --> 00:44:39,220 �D�nde est�s ahora, coraz�n? 634 00:44:39,296 --> 00:44:42,059 Phyllis, no est�s hablando con tu hermana en Blacburn. 635 00:44:42,105 --> 00:44:45,707 920, diga su situaci�n. No la localizo, se�or 636 00:44:45,722 --> 00:44:47,620 La vamos a perder en esa zona. Es demasiado grande 637 00:44:47,667 --> 00:44:49,976 Va a ir al este.Es la mejor ruta 638 00:44:50,023 --> 00:44:52,621 Podemos poner bobbies en las glorietas de salida. 639 00:44:52,708 --> 00:44:53,713 Sigue intent�ndolo. 640 00:44:54,043 --> 00:44:56,164 Annie, danos tu posici�n.Cambio. 641 00:44:56,297 --> 00:44:59,259 Di a todas las unidades que iban en un Ford Granada negri. 642 00:44:59,282 --> 00:45:01,811 - Tres sujetos de categor�a IC1 - Tres qu�? 643 00:45:01,866 --> 00:45:04,318 - �De esa zona? - No, tres blancos. 644 00:45:04,372 --> 00:45:06,092 Seguramente armados. 645 00:45:06,256 --> 00:45:07,694 Todas las unidades a Charter Estate. 646 00:45:07,725 --> 00:45:09,372 Buscamos a tres hombres blancos, 647 00:45:09,436 --> 00:45:11,818 seguramente en un Ford Granada negro. 648 00:45:11,873 --> 00:45:14,434 Dios, no tendr�a que andar sola por all�. Pobre chica! 649 00:45:14,494 --> 00:45:15,844 No, no tendr�a. 650 00:45:15,946 --> 00:45:17,658 Phyllis, todas las unidades a Charter Estate. 651 00:45:17,697 --> 00:45:20,329 No. Las directivas de respuesta han de ser claras y precisas. 652 00:45:20,353 --> 00:45:23,062 - Esto es una emergencia! - Especialmente en una emergencia 653 00:45:23,154 --> 00:45:25,749 Las unidades saben lo que est�n haciendo.Cubren las salidas 654 00:45:25,797 --> 00:45:28,121 Si los env�as a ese laberinto, est� fastidiado. 655 00:45:28,168 --> 00:45:29,779 Perder�s la cohesi�n. 656 00:45:29,818 --> 00:45:31,955 Mira si va hacia el este, eso d�nde la sit�a? 657 00:45:32,191 --> 00:45:33,249 En cualquier parte. 658 00:45:33,274 --> 00:45:36,158 Intentar� encontrarla a ella y a Leonard. Avisa a los agentes. 659 00:45:36,211 --> 00:45:38,058 Y esas salidas cubiertas! 660 00:45:38,107 --> 00:45:39,471 Tu n�mero es 870. 661 00:45:39,520 --> 00:45:42,899 Espera a mi se�al antes de entrar o perderemos a Trent. 662 00:45:42,937 --> 00:45:45,568 Muy bien, pero coge uno de los coches sin marcar. 663 00:45:50,153 --> 00:45:53,453 870 a Alpha uno. 664 00:45:53,522 --> 00:45:56,094 - �Qu� pasa? - Creo que est�n dentro. 665 00:45:56,202 --> 00:45:58,343 - �V�is a Leonard o a Annie? - No. 666 00:45:58,913 --> 00:46:00,661 Su radio sigue apagada. 667 00:46:01,033 --> 00:46:02,585 �est�is reservando a las unidades? 668 00:46:02,664 --> 00:46:04,166 Te dije que s�. 669 00:46:04,902 --> 00:46:07,288 Lo �ltimo que necesitamos es que Trent se sienta acorralado, 670 00:46:07,317 --> 00:46:09,241 sobre todo si tiene a Annie y a Leonard. 671 00:46:09,379 --> 00:46:10,282 Voy a entrar. 672 00:46:28,192 --> 00:46:28,918 Mierda! 673 00:46:29,751 --> 00:46:32,222 �Est�s bien? �Te hiciste da�o? 674 00:46:32,299 --> 00:46:33,847 No sab�a lo que te hab�a pasado. 675 00:46:33,926 --> 00:46:36,096 Se me acabaron las pilas de la radio. 676 00:46:38,413 --> 00:46:41,064 - �D�nde est� Leonard? - Lo he perdido 677 00:46:41,202 --> 00:46:42,439 Puede que lo tengan. 678 00:46:42,518 --> 00:46:45,002 Tienen todo tipo de armas.Y digo todo tipo. 679 00:46:45,208 --> 00:46:48,292 Leonard es listo. Si lo hubieran encontrado, estar� escondido. 680 00:46:48,390 --> 00:46:50,187 Tenemos que encontrarlo primero. 681 00:46:52,189 --> 00:46:53,879 �Y si lo han pillado? 682 00:46:58,247 --> 00:46:59,131 �Espera! 683 00:47:09,276 --> 00:47:12,242 Leonard! Oh, Dios, nos ten�as preocupado...! 684 00:47:12,291 --> 00:47:14,127 Apaga el aud�fono. 685 00:47:17,525 --> 00:47:18,683 - �Est�s bien? - Vale. 686 00:47:22,317 --> 00:47:23,093 Vamos! 687 00:47:24,595 --> 00:47:25,734 Por ah�! 688 00:47:26,520 --> 00:47:27,355 Sam! 689 00:47:32,274 --> 00:47:33,718 Rod�alos, Brixter 690 00:47:41,788 --> 00:47:44,164 Enviar a todas las unidades. 691 00:47:45,441 --> 00:47:46,196 Jefe! 692 00:48:39,021 --> 00:48:40,121 Brixter?! 693 00:48:50,338 --> 00:48:51,967 Hay una salida! 694 00:48:55,990 --> 00:48:57,051 �Vamos! 695 00:49:01,759 --> 00:49:02,897 Tira la pistola. 696 00:49:03,594 --> 00:49:04,547 �O qu�? 697 00:49:05,163 --> 00:49:07,088 �Nos v�is a detener? 698 00:49:07,511 --> 00:49:10,005 �t�, la chica y el impedido? 699 00:49:11,861 --> 00:49:12,706 S�. 700 00:49:13,197 --> 00:49:16,112 Por atraco a mano armada e intento de asesinato. 701 00:49:18,479 --> 00:49:20,167 Est�s rodeado. 702 00:49:20,766 --> 00:49:22,151 �por qui�n? 703 00:49:22,524 --> 00:49:24,371 Te han dejado solo. 704 00:49:25,057 --> 00:49:29,604 Y por lo que he visto tu jefe estar� contento por librarse de ti. 705 00:49:30,851 --> 00:49:33,571 Seguro que ahora te gustar�a habernos dejado en esa celda. 706 00:49:33,719 --> 00:49:34,504 No. 707 00:49:34,661 --> 00:49:37,194 Leonard, detr�s de m�. 708 00:49:37,312 --> 00:49:38,579 Te protegeremos. 709 00:49:39,266 --> 00:49:41,034 �Al suelo! 710 00:49:41,328 --> 00:49:43,331 �sabes qu�, se�or Tyler? 711 00:49:45,158 --> 00:49:47,592 Te voy a dejar para el final. 712 00:49:48,879 --> 00:49:52,188 As� podr�s saber lo que pasa. 713 00:49:55,614 --> 00:49:58,344 - �Est�s arrestado, Trent! - T�rala 714 00:50:03,038 --> 00:50:04,224 �D�janos! 715 00:50:04,303 --> 00:50:06,336 �Venga, su�ltame! 716 00:50:47,847 --> 00:50:51,253 No digas nada, s�lo se�ala. 717 00:51:10,582 --> 00:51:12,561 Putos cortes de luz. 718 00:51:23,578 --> 00:51:25,619 No tienes que hacer eso. 719 00:51:25,926 --> 00:51:28,196 Dijiste que nos proteger�as. 720 00:51:30,436 --> 00:51:31,909 Y lo hiciste. 721 00:51:33,013 --> 00:51:34,701 Todos vosotros lo hicisteis. 722 00:51:50,749 --> 00:51:52,176 �Cual eres t�? 723 00:51:53,588 --> 00:51:55,076 Los tres. 724 00:51:56,994 --> 00:51:59,525 Estuve pensando, jefe. 725 00:51:59,940 --> 00:52:03,070 s� que tenerme aqu� te est� resultando dif�cil. 726 00:52:04,053 --> 00:52:06,108 �Y si volviera? 727 00:52:06,568 --> 00:52:08,133 �A Hyde? 728 00:52:10,052 --> 00:52:11,724 �Es eso posible? 729 00:52:13,043 --> 00:52:14,946 P�same el tel�fono. 730 00:52:18,781 --> 00:52:20,960 �Puedes hacer eso? 731 00:52:21,603 --> 00:52:24,151 �Enviarme a de d�nde vengo? 732 00:52:31,577 --> 00:52:34,046 Hola, �est� el Mago de Oz? 733 00:52:34,752 --> 00:52:36,686 El mago ya lo arreglar�. 734 00:52:36,747 --> 00:52:39,462 Por los hechizos maravillosos que hace. 735 00:52:47,518 --> 00:52:50,893 Te trasladaron aqu�, Sam, a petici�n tuya. 736 00:52:51,230 --> 00:52:53,056 Yo no te ped�. 737 00:52:54,300 --> 00:52:56,248 T� pediste venir. 738 00:53:08,430 --> 00:53:11,974 Los m�dicos dicen que ya no est�s cr�tica. 739 00:53:12,112 --> 00:53:16,025 Estar�s fuera con tiempo de sobra para disfrutar de tu boda. 740 00:53:23,987 --> 00:53:25,844 �eso es orina? 741 00:53:28,006 --> 00:53:29,587 Llamar� a alguien. 742 00:53:46,208 --> 00:53:48,449 Vaya. �Hola? 743 00:53:49,461 --> 00:53:52,545 No puedo abrir la puerta, �Puede alguien ayudarme? 744 00:53:53,911 --> 00:53:56,334 - �Qu� has hecho? - Nada. 745 00:53:56,426 --> 00:53:58,114 �Porqu� se est� apagando su soporte vital? 746 00:53:58,160 --> 00:53:59,940 No es culpa m�a. 747 00:54:00,385 --> 00:54:03,054 Dios m�o...�Qui�n es? 748 00:54:03,115 --> 00:54:06,399 Mira, su cat�ter gotea en la cama. . 749 00:54:06,951 --> 00:54:09,252 Ha empapado los cables. 750 00:54:09,314 --> 00:54:13,380 �Socorro!� Que alguien me abra la puerta, necesito salir! 751 00:54:13,609 --> 00:54:15,927 Est� en crisis, llama al doctor! 752 00:54:16,801 --> 00:54:19,301 Esto es lo que pasa cuando lo dejas solo mucho tiempo. 753 00:54:19,409 --> 00:54:21,619 Que alguien me ayude! 754 00:54:21,695 --> 00:54:23,091 Abrid la puerta!. 755 00:54:23,152 --> 00:54:25,853 - Aguanta, Sam. - �Qu�?�qu�? 756 00:54:25,930 --> 00:54:27,832 Deja que te arreglemos esto. 757 00:54:27,955 --> 00:54:31,115 �Necesito salir! �Ayuda! �Socorro! 758 00:54:31,192 --> 00:54:32,650 Gene! 759 00:54:36,454 --> 00:54:38,127 Se lo estoy volviendo a poner. 760 00:54:38,541 --> 00:54:39,875 Ahora! 761 00:54:58,387 --> 00:55:00,658 Eh, peregrino. 762 00:55:02,294 --> 00:55:05,793 Un whisky.No me apetece salir esta noche. 763 00:55:05,900 --> 00:55:07,817 Qu�date un rato, t�o. 764 00:55:08,002 --> 00:55:10,150 Rel�jate. 765 00:55:13,401 --> 00:55:14,890 En plan tranqui. 766 00:55:15,059 --> 00:55:18,741 Te lo mereces Has estado ocupado. 767 00:55:21,871 --> 00:55:23,697 �te apuntas, Tyler? 768 00:55:24,586 --> 00:55:27,118 50 peniques y podr�s jugar. 769 00:55:39,653 --> 00:55:41,985 Voy a mear. 770 00:55:51,896 --> 00:55:53,937 �Te apuntas seguro? 771 00:55:58,095 --> 00:55:59,614 Reparte. 772 00:56:16,110 --> 00:56:20,206 Subtitles: elhematocr�tico www.seriessub.com 56213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.