Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,183 --> 00:00:03,183
Anteriormente...
2
00:00:08,984 --> 00:00:12,580
Aqu� dice que le han trasladado
de la Divisi�n D en Hyde.
3
00:00:12,581 --> 00:00:13,281
�Qu�?
4
00:00:13,282 --> 00:00:14,682
Este es mi departamento.
5
00:00:14,983 --> 00:00:16,383
�Qu� hab�is hecho con �l?
6
00:00:17,584 --> 00:00:18,584
�Qui�n co�o eres t�?
7
00:00:18,585 --> 00:00:21,085
Gene Hunt, tu jefe,
y estamos en 1973.
8
00:00:22,286 --> 00:00:23,486
No hay huesos rotos.
9
00:00:23,487 --> 00:00:24,487
�C�mo te llamas?
10
00:00:24,788 --> 00:00:26,088
Annie
11
00:00:26,389 --> 00:00:27,989
No sab�amos si ibas a venir, jefe.
12
00:00:27,990 --> 00:00:29,790
�Y a d�nde m�s podr�a ir?
13
00:00:31,491 --> 00:00:32,791
Bienvenido al equipo.
14
00:00:32,792 --> 00:00:34,092
Al�jate del borde.
15
00:00:34,593 --> 00:00:35,893
Estoy en coma.
16
00:00:35,894 --> 00:00:38,894
Voy a dar el paso que necesito
para despertarme.
17
00:00:38,895 --> 00:00:41,112
A veces a todos tenemos
ganas saltar, Sam.
18
00:00:41,113 --> 00:00:43,173
Es s�lo mi mente la que
intenta que me quede aqu�.
19
00:00:43,174 --> 00:00:44,374
Dame tu mano.
20
00:01:04,584 --> 00:01:06,598
# Signos vitales estables #
21
00:01:09,753 --> 00:01:11,307
# Nos asustaste, Sam #
22
00:01:11,386 --> 00:01:13,621
# Pensamos que hab�as
perdido las ganas de vivir #
23
00:01:13,955 --> 00:01:16,159
# Dame la mano #
24
00:01:20,250 --> 00:01:23,041
# Es s�lo mi mente intentando
hacer que me quede #
25
00:01:24,975 --> 00:01:26,513
Estoy aqu�.
26
00:01:27,386 --> 00:01:31,571
# Ay�dame...
�Qu� he de hacer, Annie? #
27
00:01:31,969 --> 00:01:33,174
# Quedarte #
28
00:02:00,763 --> 00:02:01,952
Real.
29
00:02:04,346 --> 00:02:05,678
Irreal.
30
00:02:08,286 --> 00:02:09,428
Real.
31
00:02:12,171 --> 00:02:13,456
Irreal.
32
00:02:31,253 --> 00:02:34,160
- �Ven aqu�!.
- Voy detr�s suyo, jefe
33
00:02:48,868 --> 00:02:50,201
Lo siento, cielo.
34
00:02:53,873 --> 00:02:55,513
Est�s detenido, Trent...
35
00:03:07,644 --> 00:03:08,990
�Qu� pensabas hacer?
36
00:03:09,103 --> 00:03:11,116
�Saltar al canal
y nadar hasta la libertad?
37
00:03:11,876 --> 00:03:13,529
�Apartaos de �l!
38
00:03:14,354 --> 00:03:15,994
Tiene hongos
39
00:03:27,144 --> 00:03:31,025
Kim Trent, quedas arrestado por
sospecha de robo a mano armada.
40
00:03:31,056 --> 00:03:33,485
No tienes que decir nada,
pero eso puede perjudicarte...
41
00:03:33,565 --> 00:03:36,471
No es as�, �verdad?
42
00:03:36,671 --> 00:03:38,871
Tienes derecho a permanecer
en silencio...
43
00:03:39,071 --> 00:03:40,644
�Est�s detenido!
44
00:03:46,874 --> 00:03:48,753
No llevo la placa ah� bajo, chaval.
45
00:03:48,953 --> 00:03:52,207
No te preocupes, cuando se
excita abre un par de puertas.
46
00:03:53,165 --> 00:03:54,272
�Vamos!
47
00:04:16,922 --> 00:04:18,780
Me llamo Sam Tyler.
48
00:04:18,904 --> 00:04:21,827
Tuve un accidente y
me despert� en 1973
49
00:04:21,926 --> 00:04:25,395
�Estoy loco, en coma,
o he viajado en el tiempo?
50
00:04:25,519 --> 00:04:28,863
Sea lo que sea, es como
si hubiera aterrizado en otro planeta.
51
00:04:29,011 --> 00:04:32,579
Quiz�s si supiera por qu�,
podr�a volver a casa
52
00:05:14,969 --> 00:05:17,455
Subt�tulos Enigma132000
53
00:05:22,949 --> 00:05:26,323
Dadme mi ropa, una ca�a y un bollo
si sois tan amables.
54
00:05:27,162 --> 00:05:29,748
- Bien hecho, jefe.
- Esto es un aborto de la justicia
55
00:05:29,868 --> 00:05:32,564
Chris, llama a la Divisi�n C
y a la Divisi�n B,
56
00:05:32,595 --> 00:05:34,880
Diles que Hunt dice que no
pillar�an ni un resfriado.
57
00:05:34,960 --> 00:05:37,174
Y que hemos detenido a Kim Trent.
58
00:05:37,294 --> 00:05:38,866
A lo mejor te dan
una medalla.
59
00:05:38,946 --> 00:05:39,933
No lo hab�a pensado.
60
00:05:40,026 --> 00:05:42,053
Disfrutad mientras dure, chicos,
61
00:05:42,480 --> 00:05:44,492
...porque es vuestro
momento de gloria.
62
00:05:45,306 --> 00:05:47,773
- Phyllis, �d�nde quieres a �ste?
- N�mero 2
63
00:05:47,920 --> 00:05:49,438
Hey, no puedes meterlo ah�.
64
00:05:49,484 --> 00:05:51,212
Alguien ha vomitado all�
unas cervezas esta ma�ana.
65
00:05:51,292 --> 00:05:53,572
Ah, no sab�a que ahora
t� llevabas esto, Nelson.
66
00:05:53,745 --> 00:05:56,211
Venga ya, no le metas
ah� con esa vomitona.
67
00:05:56,304 --> 00:05:58,957
Creo que le encantar�a ir a la
sala interrogatorios.
68
00:05:59,051 --> 00:06:00,610
Celda dos.
69
00:06:14,902 --> 00:06:17,261
Muy bien... Sam.
70
00:06:17,962 --> 00:06:18,962
�Si?
71
00:06:19,821 --> 00:06:21,568
Oh. S�... Lo siento.
72
00:06:22,060 --> 00:06:22,953
Vale.
73
00:06:23,487 --> 00:06:25,994
La casa de apuestas en Baker Road,
hace dos d�as.
74
00:06:26,060 --> 00:06:29,219
836 libras de la caja fuerte.
75
00:06:29,326 --> 00:06:32,286
Un buen pellizco.
Buena suerte para quien haya sido
76
00:06:32,366 --> 00:06:33,551
Yo no...
77
00:06:33,805 --> 00:06:36,112
S�lo he venido a Manchester
a visitar a unos parientes.
78
00:06:36,219 --> 00:06:39,298
Si fueras Pinocho me habr�as
sacado un ojo.
79
00:06:42,894 --> 00:06:46,533
Te han visto �ltimamente
con dos de tus c�mplices habituales.
80
00:06:47,053 --> 00:06:50,158
Gordon Bricks, alias "Brixter",
81
00:06:50,332 --> 00:06:51,692
...y Freddy Wilson.
82
00:06:51,798 --> 00:06:53,465
Eso es lo que nos
ha hecho sospechar que...
83
00:06:53,532 --> 00:06:55,997
...vosotros hicisteis
el trabajo de Baker Road.
84
00:06:56,104 --> 00:06:57,717
Me gustan tus modales.
85
00:06:59,570 --> 00:07:01,062
�Te parece divertido?
86
00:07:04,849 --> 00:07:06,288
Mira esto.
87
00:07:08,835 --> 00:07:11,248
A esta gente les han dado
una paliza.
88
00:07:11,368 --> 00:07:13,554
Esta mujer tiene m�s de 60.
89
00:07:14,554 --> 00:07:18,193
A �ste le sacudieron
con una cuerda anudada...
90
00:07:18,273 --> 00:07:20,460
...mientras abr�a la caja fuerte.
91
00:07:23,499 --> 00:07:25,125
Sabemos que fuiste t�, Kim.
92
00:07:25,472 --> 00:07:27,299
As� que, �Con qui�n te ibas
a encontrar en la piscina?
93
00:07:27,365 --> 00:07:28,831
�A Wilson y a Brixter...
94
00:07:28,911 --> 00:07:31,391
...para planear el �ltimo
golpe antes de irte?
95
00:07:31,498 --> 00:07:33,604
Nadar a estilo libre no es
delito, Sr. Hunt.
96
00:07:33,710 --> 00:07:35,264
El que hayas nacido ya es un delito.
97
00:07:35,265 --> 00:07:36,765
�D�nde ser� el pr�ximo golpe?
98
00:07:37,950 --> 00:07:39,483
Dilo.
99
00:07:41,096 --> 00:07:43,483
Mira. Lo admito. .
100
00:07:44,123 --> 00:07:45,509
Pude haberlo hecho.
101
00:07:46,762 --> 00:07:50,176
Pero, de verdad chicos.
S�lo he venido a ver a mi t�a
102
00:07:50,709 --> 00:07:51,909
Mentiroso.
103
00:07:54,655 --> 00:07:57,414
�Puedes justificar d�nde
estabas el pasado s�bado?
104
00:07:57,495 --> 00:07:59,308
Clases de cocina.
105
00:07:59,681 --> 00:08:01,574
Me estaba follando
a Fanny Craddock.
106
00:08:05,908 --> 00:08:08,147
En un campeonato de snooker.
107
00:08:08,600 --> 00:08:10,000
Dando de comer a los patos.
108
00:08:11,973 --> 00:08:13,052
Fotos.
109
00:08:13,386 --> 00:08:15,306
�No ten�is nada!
110
00:08:21,397 --> 00:08:23,636
Hemos encontrado
esto entre tus cosas.
111
00:08:23,904 --> 00:08:26,510
Las casas de apuestas tienen
mucha pasta en d�a de carreras,
112
00:08:26,511 --> 00:08:29,175
...y van al banco a marcar
los billetes. �Verdad, Kimmy?
113
00:08:29,251 --> 00:08:32,397
Lo sabemos, porque te hemos
pillado con esta morterada.
114
00:08:34,183 --> 00:08:35,715
Venga ya...
115
00:08:35,955 --> 00:08:38,995
�Qu� sorpresa!.
No s� de donde ha salido.
116
00:08:39,209 --> 00:08:41,995
No hab�a visto ese dinero
en mi vida.
117
00:08:44,996 --> 00:08:45,915
Jefe...
118
00:08:47,101 --> 00:08:48,648
�Podemos hablar un momento?
119
00:08:52,580 --> 00:08:53,994
�A qu� est�s jugando?
120
00:08:54,540 --> 00:08:57,113
Los billetes no
son de la casa de apuestas.
121
00:08:57,853 --> 00:09:00,340
Hab�a que intentarlo.
Mira...
122
00:09:00,360 --> 00:09:02,298
...cuando Trent y sus chicos
est�n en la ciudad,
123
00:09:02,299 --> 00:09:04,859
...siempre dan un par de golpes
bang bang, entrar y salir.
124
00:09:04,945 --> 00:09:07,277
Ya lo han hecho una vez, y podemos
evitar que lo hagan de nuevo.
125
00:09:07,400 --> 00:09:10,314
- Genial. Una prueba falsa.
- �Carcelero!
126
00:09:10,544 --> 00:09:13,046
Estoy intentado que...
No te importa.
127
00:09:13,935 --> 00:09:16,099
No voy a volver a esa celda.
Apesta.
128
00:09:16,160 --> 00:09:17,475
Ponme en otra.
129
00:09:17,476 --> 00:09:20,472
Te dir� una cosa, me lo pensar�
mientras t� piensas...
130
00:09:20,471 --> 00:09:23,417
...en d�nde se esconden Freddy
y Bixter, �Vale?
131
00:09:28,512 --> 00:09:32,348
Nada arregla las cosas mejor
que un buen pu�etazo, �verdad?
132
00:09:35,875 --> 00:09:38,407
Es la segunda vez esta
ma�ana que se me cae.
133
00:09:38,499 --> 00:09:40,586
No le puedo decir a Frank
que me viene grande.
134
00:09:40,669 --> 00:09:42,649
�A qu� es bonito?
135
00:09:43,029 --> 00:09:45,899
�Puede alguna de vosotras limpiar
la celda dos?... Est� asquerosa.
136
00:09:46,006 --> 00:09:50,056
No limpiamos celdas.
Eso lo hacen las mujeres polic�a.
137
00:09:50,624 --> 00:09:52,786
Ah, s�, claro.
Gracias.
138
00:09:52,878 --> 00:09:57,037
Bueno, a lo mejor puedo echar
un poco de Mr. Proper m�s tarde.
139
00:09:57,129 --> 00:09:58,540
�Le va bien, se�or?
140
00:09:58,709 --> 00:10:00,213
S�, es...
141
00:10:00,489 --> 00:10:03,695
- Eres estupenda...
- June.
142
00:10:06,347 --> 00:10:08,940
Yo lo llevar�a a la joyer�a
si fuera t�.
143
00:10:11,825 --> 00:10:13,528
Bueno, ha sido divertido.
144
00:10:13,666 --> 00:10:16,259
�Qu� ser� lo siguiente?
�Le damos "picana" en los huevos?
145
00:10:16,320 --> 00:10:18,776
Bueno, nos ha pillado el farol.
Lo del dinero no ha funcionado.
146
00:10:18,822 --> 00:10:20,877
Pod�amos intentar engancharlo
con alguna prueba aut�ntica.
147
00:10:20,954 --> 00:10:25,204
�Quieres ver una prueba que nos
asegure una condena?
148
00:10:27,644 --> 00:10:29,578
La cueva de Aladino.
149
00:10:31,786 --> 00:10:34,180
Aqu� hay mas de 200 libras en droga.
150
00:10:34,242 --> 00:10:39,612
Se las endosamos y veremos
crecer el gran �rbol de la justicia.
151
00:10:39,764 --> 00:10:41,666
Por el amor de Dios, jefe
152
00:10:42,571 --> 00:10:45,349
- No nos rebajemos a esto.
- Hay que acusarle de algo hoy, Sam.
153
00:10:45,350 --> 00:10:47,588
Hay que mantenerlo lejos de las calles.
154
00:10:47,680 --> 00:10:49,281
Este sitio es como Guant�namo
155
00:10:49,282 --> 00:10:50,962
Esto no tiene nada que ver con Espa�a.
156
00:10:50,963 --> 00:10:52,529
No dejar� que Trent se largue.
157
00:10:52,530 --> 00:10:54,146
No, el juez lo har�.
En el juicio.
158
00:10:54,147 --> 00:10:56,380
No tienes mucha fe en nosotros,
�verdad colega?
159
00:10:57,081 --> 00:10:58,081
�Hey!
160
00:10:58,220 --> 00:11:00,246
Casi me tir�is a Gary Cooper
161
00:11:00,353 --> 00:11:02,563
Si quer�is jugar, id al pasillo.
162
00:11:02,640 --> 00:11:04,234
Lo siento, jefe.
163
00:11:05,585 --> 00:11:06,950
Muy bien...
164
00:11:07,319 --> 00:11:09,727
�C�mo lo hac�is de d�nde vienes?
165
00:11:10,556 --> 00:11:11,983
�De donde vengo?
166
00:11:12,029 --> 00:11:14,974
Si, Hyde. Tu antigua comisar�a,
cabeza de chorlito
167
00:11:14,975 --> 00:11:15,775
Ah, vale.
168
00:11:15,864 --> 00:11:18,903
Bueno, en Hyde,
169
00:11:19,270 --> 00:11:22,304
No solemos tener LSD ni
joyas robadas...
170
00:11:22,396 --> 00:11:24,333
...en el despacho
para poder irnos antes.
171
00:11:24,361 --> 00:11:26,922
- As� que no lo retendr�as.
- No sin pruebas
172
00:11:26,923 --> 00:11:29,255
�Ni sabiendo que ah� fuera
habr�a gente en peligro?
173
00:11:29,256 --> 00:11:30,734
La gente siempre est� en peligro, jefe
174
00:11:30,956 --> 00:11:33,519
Est�s tan tranquilo pensando en
tus cosas y de repente... ��BANG!!
175
00:11:33,520 --> 00:11:35,055
...te atropella un coche a toda pastilla.
176
00:11:35,091 --> 00:11:39,893
Bueno, yo he quitado a ese coche
de la carretera... Por suerte.
177
00:11:54,482 --> 00:11:56,262
�Tienes abogado?
178
00:12:07,387 --> 00:12:09,519
Hasta ma�ana.
179
00:12:09,520 --> 00:12:10,520
�Ah, si?
180
00:12:10,631 --> 00:12:12,656
Cuando tengamos m�s pruebas.
181
00:12:12,979 --> 00:12:14,237
Hasta nunca...
182
00:12:28,594 --> 00:12:30,681
Era una detenci�n ilegal.
183
00:12:33,051 --> 00:12:34,662
Ser� franco, jefe.
184
00:12:35,061 --> 00:12:37,101
No s� cuanto tiempo me
quedare aqu�.
185
00:12:37,224 --> 00:12:38,666
Pero mientras est�...
186
00:12:42,073 --> 00:12:44,987
Cuando lo pillemos ser�
a prueba de bombas.
187
00:12:45,693 --> 00:12:48,193
Y ya se lo digo, ser� el primero
en abrir la botella de whisky.
188
00:12:48,270 --> 00:12:50,940
�Son todos como t� en Hyde?
189
00:12:54,781 --> 00:12:57,436
Debe ser un sitio
jodidamente peligroso.
190
00:13:06,367 --> 00:13:07,700
Podemos ir a sitio lado, jefe.
191
00:13:07,900 --> 00:13:09,235
Ign�ralos.
192
00:13:10,977 --> 00:13:12,833
Chris. M�rame.
193
00:13:12,987 --> 00:13:14,690
A�n soy tu jefe.
194
00:13:14,691 --> 00:13:18,003
Vamos a volver a interrogar
a los de las apuestas de Baker Road.
195
00:13:18,004 --> 00:13:20,719
As� que, haz una lista a ver
quien vemos primero.
196
00:13:21,271 --> 00:13:24,355
- �Los traemos a rastras?
- No ser� necesario "arrastrarlos"
197
00:13:24,463 --> 00:13:26,335
Hablaremos con ellos all�.
198
00:13:26,473 --> 00:13:28,544
"Hablar all�."
199
00:13:31,276 --> 00:13:32,823
Si traes a la gente a la comisar�a,
200
00:13:32,824 --> 00:13:34,600
... se asustan y
no piensan con claridad.
201
00:13:34,601 --> 00:13:38,493
Pero no queremos que piensen claramente.
Queremos que se hagan un l�o
202
00:13:39,767 --> 00:13:41,154
Chris, ellos no son sospechosos.
203
00:13:41,155 --> 00:13:44,815
Son testigos de un atraco.
204
00:13:44,984 --> 00:13:46,058
S�.
205
00:13:47,301 --> 00:13:52,426
"Testigos. No sospechosos".
206
00:13:52,611 --> 00:13:54,835
Lo ves. En may�sculas.
207
00:13:56,338 --> 00:14:00,634
Consigue unas fotos de Trent,
Brixter y Wilson.
208
00:14:00,772 --> 00:14:05,350
Buscadlos en las estaciones de tren,
autobuses... y aeropuertos.
209
00:14:05,357 --> 00:14:07,959
Terminal nacional. Heathrow.
210
00:14:08,067 --> 00:14:11,603
- �D�nde est� eso?.
- �Heathrow?... En Londres.
211
00:14:11,726 --> 00:14:13,444
�El aeropuerto de Londres?
212
00:14:13,629 --> 00:14:15,424
Pero ese no es nuestro distrito.
213
00:14:15,930 --> 00:14:18,323
T� env�ales las fotos.
214
00:14:22,005 --> 00:14:23,002
�Qu�?
215
00:14:23,156 --> 00:14:26,194
�Por qu� has puesto pud�n de tapioca
en la hamburguesa?
216
00:14:28,818 --> 00:14:30,751
Cre�a que era salsa de r�banos.
217
00:14:30,966 --> 00:14:34,801
�Tyler!... Est�n atracando una joyer�a.
Bitman Road, �mu�vete!
218
00:14:48,236 --> 00:14:49,692
�D�nde est� el rollo?
219
00:14:50,721 --> 00:14:54,281
�Hey, hey, hey!... T�rala y
ponte de rodillas
220
00:14:54,526 --> 00:14:55,860
�Al suelo!
221
00:15:06,836 --> 00:15:08,724
- �Ves un coche?
- No.
222
00:15:09,225 --> 00:15:10,576
�Respiras?
223
00:15:10,745 --> 00:15:13,705
- Apenas... �Y t�?
- S�.
224
00:15:23,652 --> 00:15:27,804
- �Dios!...
- June... ��June!!
225
00:15:27,902 --> 00:15:30,153
Coge mi mano, cielo,
sigue apret�ndola
226
00:15:30,261 --> 00:15:31,200
As�, muy bien.
227
00:15:31,901 --> 00:15:32,901
Muy bien, cielo.
228
00:15:33,102 --> 00:15:34,102
Vale.
229
00:15:34,560 --> 00:15:37,936
June, no est� tan grave como
parece, te lo prometo
230
00:15:38,311 --> 00:15:40,366
Tened cuidado con ella, �quer�is?
231
00:15:43,297 --> 00:15:45,628
La tensi�n est� cayendo.
232
00:15:47,762 --> 00:15:50,079
Ha perdido mucha sangre.
233
00:15:52,288 --> 00:15:56,737
Su respiraci�n es d�bil.
Creo que necesita salino.
234
00:15:57,151 --> 00:15:58,824
�Has o�do lo que he dicho?
235
00:15:58,931 --> 00:16:03,104
Yo no soy m�dico, jefe.
Soy el conductor de la ambulancia
236
00:17:20,918 --> 00:17:23,818
Quiero este l�o
solucionado esta noche.
237
00:17:26,287 --> 00:17:28,635
Y esto bien limpio.
238
00:17:30,322 --> 00:17:33,361
No quiero ver nada de ella
tirado en la calle.
239
00:17:34,634 --> 00:17:36,751
Y toda esta gente fuera.
240
00:17:36,904 --> 00:17:38,761
Muy bien... �Al�jense!
241
00:17:40,832 --> 00:17:42,274
No hay nada que ver.
242
00:17:42,350 --> 00:17:45,711
Esperar� hasta... que los de pruebas...
243
00:17:48,273 --> 00:17:49,439
Ten...
244
00:17:52,814 --> 00:17:55,131
Se le ha ca�do del dedo.
245
00:18:02,327 --> 00:18:04,536
Fue a la joyer�a
para recogerlo...
246
00:18:07,774 --> 00:18:12,239
�L�mpialo!...
�Quiero que lo limpies!
247
00:18:12,408 --> 00:18:15,568
Trabaja en la comisar�a.
Es de los nuestros
248
00:18:15,676 --> 00:18:17,946
Quiero poder mirar
a su padre a los ojos...
249
00:18:18,038 --> 00:18:21,107
...y decirle que hab�is limpiado
cada gota de su preciosa sangre.
250
00:18:21,674 --> 00:18:23,240
�Dejadme en paz!
251
00:18:23,746 --> 00:18:25,955
�Est�is todos locos!
252
00:18:26,077 --> 00:18:28,717
�No me eches la culpa a mi,
pirado hijo de puta!
253
00:18:28,824 --> 00:18:31,846
�Est�s equivocado!...
Yo no lo he hecho, han sido ellos.
254
00:18:31,922 --> 00:18:34,362
Los diamantes que se han llevado
s�lo estaban en la caja fuerte un d�a.
255
00:18:34,363 --> 00:18:36,832
Ten�an que dar el golpe hoy,
y yo ten�a a Trent hoy
256
00:18:36,833 --> 00:18:39,993
...y t� lo dejaste libre para
darme una lecci�n.
257
00:18:40,116 --> 00:18:43,031
�No ten�amos pruebas!
258
00:18:57,990 --> 00:19:00,767
Soy mejor que cualquier otro.
259
00:19:01,334 --> 00:19:02,731
Si t� lo dices.
260
00:19:17,206 --> 00:19:18,579
# Se ha movido #
261
00:19:18,602 --> 00:19:22,099
# Seguramente es un espasmo muscular
debido a la deshidrataci�n #
262
00:19:22,117 --> 00:19:23,123
# �Y qu� vamos a hacer? #
263
00:19:23,324 --> 00:19:25,383
# Es dif�cil decidir qu� hacer #
264
00:19:25,184 --> 00:19:27,370
# Estos casos son muy complicados #
265
00:19:27,671 --> 00:19:29,708
# El cuerpo tarda un poco en adaptarse #
266
00:19:29,876 --> 00:19:32,131
# Pero no tanto como el cerebro #
267
00:19:32,553 --> 00:19:35,300
# - Hazle un an�lisis
- S�, doctor. #
268
00:19:35,369 --> 00:19:37,209
# Ayer le dimos suero salino #
269
00:19:37,301 --> 00:19:39,450
# Ya deber�a notarse el efecto #
270
00:19:39,895 --> 00:19:43,178
# Srta. Johnson... B�rbara #
271
00:19:43,685 --> 00:19:46,739
# �Le gustar�a venir
conmigo a Canterbury? #
272
00:19:46,984 --> 00:19:49,039
# Ya sabe lo que siento
por usted #
273
00:20:14,246 --> 00:20:16,409
�Por qu� tiene que ser
ahora, Nelson?
274
00:20:16,517 --> 00:20:18,880
�Por qu� este a�o en concreto?
275
00:20:19,003 --> 00:20:22,117
- �Qu� dices, mon brave?
- El 88 fue un buen a�o.
276
00:20:22,193 --> 00:20:24,495
Me gradu� en la academia.
277
00:20:25,032 --> 00:20:27,870
Televisi�n en color.
Calefacci�n central
278
00:20:27,963 --> 00:20:30,664
Eso ser�a como el jodido Star Trek
comparado con esto.
279
00:20:30,833 --> 00:20:32,412
�Puedo cambiarlo?
280
00:20:32,935 --> 00:20:35,942
Quiero ir a 1988,
lo m�s r�pido que se pueda.
281
00:20:36,111 --> 00:20:39,210
No me importa quedarme,
si tengo que hacerlo,
282
00:20:39,211 --> 00:20:43,643
...pero, por favor, �podr�a ser alg�n
a�o Despu�s de Cristo?
283
00:20:44,794 --> 00:20:46,083
Premio...
284
00:20:53,746 --> 00:20:56,201
Estos cortes van a peor, t�o.
285
00:20:56,263 --> 00:20:59,254
El se�or Heath deber�a dimitir.
286
00:21:00,313 --> 00:21:02,615
Un whisky doble,
gigante
287
00:21:02,784 --> 00:21:04,502
Media botella.
288
00:21:04,748 --> 00:21:07,018
Sam, no puedes estar aqu�.
289
00:21:07,019 --> 00:21:09,059
Tranquila. No te preocupes.
Ahora me env�an de vuelta.
290
00:21:09,151 --> 00:21:10,991
Van a venir aqu� a
emborracharse.
291
00:21:11,083 --> 00:21:12,910
Si Gene te ve... y del
humor que est�...
292
00:21:13,002 --> 00:21:14,674
�Qu� va a hacer,
ponerme en coma?
293
00:21:14,766 --> 00:21:16,683
Quiz�s es mejor que te vayas.
294
00:21:19,661 --> 00:21:22,637
Tienes que sacar lo mejor
de las cosas, amigo.
295
00:21:23,248 --> 00:21:25,304
He sacado lo mejor de las cosas.
296
00:21:26,041 --> 00:21:28,587
Una botella del tinto
de la casa... para llevar.
297
00:21:30,075 --> 00:21:33,082
- Ya vienen.
- Mejor vete por detr�s
298
00:21:34,294 --> 00:21:35,246
�Sam!
299
00:21:41,399 --> 00:21:44,682
Nelson, una baraja
y una botella de whisky.
300
00:21:44,805 --> 00:21:46,692
Marchando.
301
00:21:48,717 --> 00:21:50,389
�Est�s enfadado?
302
00:21:50,972 --> 00:21:54,438
Estoy m�s que enfadado.
Estoy en coma.
303
00:21:54,914 --> 00:21:57,047
Creo que deber�as irte a casa.
304
00:21:57,200 --> 00:21:58,305
Me encantar�a.
305
00:21:58,627 --> 00:22:00,483
- Pero no puedo.
- D�jalo ya.
306
00:22:00,559 --> 00:22:03,889
Si vamos a volver con eso,
demu�strame que todo es mentira.
307
00:22:03,997 --> 00:22:07,034
Que soy una mentira.
Una fantas�a est�pida
308
00:22:07,111 --> 00:22:09,797
Venga, t�rate debajo de un autob�s.
309
00:22:10,027 --> 00:22:11,192
�No!
310
00:22:12,758 --> 00:22:15,105
Bueno, ya lo hab�a pensado.
311
00:22:15,244 --> 00:22:18,419
�Y lo que acaba de pasar?.
June...
312
00:22:18,665 --> 00:22:20,122
�Eso es falso?
313
00:22:20,659 --> 00:22:22,300
�Ella no es real?
314
00:22:22,806 --> 00:22:24,893
Ahora mismo, eso
ser�a genial...
315
00:22:24,970 --> 00:22:26,382
C�llate.
316
00:22:32,159 --> 00:22:34,444
D�jame que te lleve a casa, Sam.
317
00:22:34,874 --> 00:22:38,173
A tu piso... falso.
318
00:22:49,912 --> 00:22:51,983
�Sabes en qu�
estaba pensando?
319
00:22:52,152 --> 00:22:55,819
Pensaba en lo que har�a si pudiera
viajar atr�s en el tiempo.
320
00:22:56,770 --> 00:22:58,274
Estupendo.
321
00:22:58,366 --> 00:23:00,284
Podr�as hacer apuestas, �no?
322
00:23:00,376 --> 00:23:04,135
Annie, ten�a cuatro a�os.
A�n jugaba con los Geyperman.
323
00:23:04,212 --> 00:23:06,160
S� que est�s intentando
arreglar las cosas,
324
00:23:06,206 --> 00:23:08,952
pero esconderte aqu�, bebiendo vino
no va a ayudarte.
325
00:23:09,083 --> 00:23:11,062
Tienes que volver a trabajar.
326
00:23:11,063 --> 00:23:11,600
No.
327
00:23:11,401 --> 00:23:13,793
T�mate un d�a o dos.
D�selo a Hunt
328
00:23:13,900 --> 00:23:16,969
- No tengo nada que decirle.
- Te enfrentaste con �l
329
00:23:17,229 --> 00:23:19,546
Bueno,
porque lo hace a su manera,
330
00:23:19,638 --> 00:23:22,170
- Por lo que he o�do...
- �Qu�?
331
00:23:26,497 --> 00:23:29,918
No te culpo,
tomaste una decisi�n
332
00:23:30,010 --> 00:23:34,275
Y June est� en una cama del hospital
porque no escuch� a Hunt,
333
00:23:34,351 --> 00:23:36,423
...es lo que intentas decirme.
334
00:23:36,837 --> 00:23:40,810
Ya s� que aqu� la gente tiene
una relaci�n muy estrecha...
335
00:23:41,225 --> 00:23:42,836
...tiene que ser as�.
336
00:23:43,618 --> 00:23:46,487
Has de creer en la gente
que tienes a tu alrededor.
337
00:23:48,574 --> 00:23:50,368
Eso ser�a estupendo.
338
00:23:55,094 --> 00:23:56,642
Buenas noches.
339
00:24:11,197 --> 00:24:13,897
�De qu� te r�es, Mona Lisa?
340
00:24:20,603 --> 00:24:23,104
Siento que est�s solo, Sam.
341
00:24:25,006 --> 00:24:27,461
�Est�s solo aqu�?
342
00:24:29,439 --> 00:24:31,480
No no no, no te oigo.
343
00:24:31,572 --> 00:24:33,828
�No crees que tambi�n
est�s solo ah� fuera?
344
00:24:34,901 --> 00:24:37,172
En la habitaci�n blanca
la que est� demasiado caliente.
345
00:24:37,264 --> 00:24:39,321
- Para
- La vida continua.
346
00:24:39,428 --> 00:24:41,468
�Pero de verdad continua
para el bello durmiente?
347
00:24:41,560 --> 00:24:44,015
- No estoy durmiendo, estoy aqu�
- �Y no est�s mejor aqu�?
348
00:24:44,062 --> 00:24:45,595
�Estando ocupado?
349
00:24:45,672 --> 00:24:48,542
Mira... �Vete de aqu�!
350
00:24:48,588 --> 00:24:52,147
�No te gustamos mi payaso y yo?.
No frunzas el ce�o.
351
00:24:52,224 --> 00:24:54,035
�Cuando cojones se acabar� todo esto?
352
00:24:54,142 --> 00:24:56,183
Soy tu amiga,
tu �nica amiga.
353
00:24:56,260 --> 00:24:57,947
�Largo...!
354
00:26:11,745 --> 00:26:13,877
Un poco grande, �no?
355
00:26:26,043 --> 00:26:29,096
Si vienes a interrogarla, jefe...
356
00:26:30,492 --> 00:26:32,318
Oh, ahora me siento mejor.
357
00:26:38,654 --> 00:26:41,186
�Se puede saber qu� pasa aqu�?
358
00:26:43,901 --> 00:26:45,727
Polic�a.
359
00:26:52,308 --> 00:26:54,210
Est�s de co�a...
360
00:27:02,497 --> 00:27:04,322
Me encanta esta ciudad.
361
00:27:05,181 --> 00:27:08,403
Su foll�n. Su ruido
362
00:27:09,047 --> 00:27:12,499
Chalados. Borrachos
363
00:27:12,837 --> 00:27:15,061
Perros cagones, viejecillos.
364
00:27:16,427 --> 00:27:18,698
Galletitas de t�.
365
00:27:19,266 --> 00:27:23,838
Eres muy listo. Pero no eres agua clara,
ni esta ciudad tampoco
366
00:27:25,986 --> 00:27:29,254
Al resto del pa�s esta ciudad
le importa una mierda.
367
00:27:29,853 --> 00:27:32,936
Los hu�rfanos se van detr�s de
cualquiera para que les cuide.
368
00:27:33,075 --> 00:27:34,563
Ese soy yo.
369
00:27:36,266 --> 00:27:38,613
Entonces quieres que me vaya.
370
00:27:40,316 --> 00:27:43,292
�Est�s de co�a?.
Tienes que arreglar esto.
371
00:27:44,443 --> 00:27:48,171
- S�lo conozco una manera de ser polic�a
- Y yo.
372
00:27:48,524 --> 00:27:51,025
Ella no se rendir�
y t� tampoco deber�as.
373
00:27:51,992 --> 00:27:54,293
Muy bien, caballeros,
es hora de irse.
374
00:27:54,999 --> 00:27:57,009
Como diga, matrona...
375
00:27:57,623 --> 00:28:00,599
- Volver� cuando est� m�s fuerte.
- S�...
376
00:28:03,423 --> 00:28:05,616
Cuando su madre y su padre
la vengan a ver,
377
00:28:05,786 --> 00:28:09,238
...d�gales que no paren de
hablar con ella, �vale?
378
00:28:11,769 --> 00:28:13,242
Vamos.
379
00:28:18,397 --> 00:28:20,331
No me lo puedo creer.
380
00:28:22,835 --> 00:28:23,894
Venga,
381
00:28:24,001 --> 00:28:27,699
Traed a todos los que estaban
en Bitman Road a la una ayer...
382
00:28:27,767 --> 00:28:29,747
No hemos identificado el
coche en el que se fugaron,
383
00:28:29,778 --> 00:28:33,859
Quiero que comprob�is todos
los basureros, los vertederos, solares vac�os...
384
00:28:33,951 --> 00:28:37,372
...buscad cualquier veh�culo
que haya sido abandonado.
385
00:28:37,847 --> 00:28:40,236
Venga... �Qu� est�is esperando?
Quiero ver movimiento.
386
00:28:40,317 --> 00:28:41,637
�Moveos!
387
00:28:43,219 --> 00:28:44,782
Gracias por su ayuda, se�or.
388
00:28:44,843 --> 00:28:47,075
No le entretendremos m�s,
se que ha de volver a la tienda,
389
00:28:47,076 --> 00:28:50,873
- ...tiene mucho que ordenar.
- Es cierto. Muchas gracias.
390
00:28:53,567 --> 00:28:56,672
He hablado con todo el mundo pero
aquello parece una lonja de pescado.
391
00:28:56,841 --> 00:28:59,480
- �Qu�?
- Un mont�n de almejas.
392
00:29:01,996 --> 00:29:03,469
�Qui�n es esa?
393
00:29:04,513 --> 00:29:06,476
Un par de tetas ambulantes.
394
00:29:07,197 --> 00:29:08,716
Puede que haya algo....
395
00:29:10,710 --> 00:29:15,590
Jefe, esta se�ora tiene un despacho
desde el que se ve la tienda.
396
00:29:16,832 --> 00:29:18,244
Hola, cielo.
397
00:29:18,367 --> 00:29:23,721
Mira, no quiero asustarte, pero...
398
00:29:25,164 --> 00:29:27,250
...saca lo que llevas en el pecho.
399
00:29:27,634 --> 00:29:30,227
Ya se lo he dicho, yo no vi nada.
400
00:29:30,273 --> 00:29:31,555
No s� para qu� me han tra�do aqu�.
401
00:29:31,556 --> 00:29:35,312
Escucha, cielo, yo soy el polic�a
Yo decidir� si te necesitamos o no.
402
00:29:35,313 --> 00:29:37,308
Y necesitamos testigos.
403
00:29:37,446 --> 00:29:41,128
Y tenemos que llegar al
"seno" de la investigaci�n
404
00:29:41,281 --> 00:29:44,334
Bueno, cuando se iban corriendo
el que iba primero tropez�.
405
00:29:44,336 --> 00:29:46,053
Es todo lo que vi.
406
00:29:47,772 --> 00:29:49,904
�Era el que llevaba la bolsa?
407
00:29:49,942 --> 00:29:53,264
- Creo que s�, s�
- �Recuerda en qu� mano?
408
00:29:53,832 --> 00:29:55,074
La derecha.
409
00:29:55,980 --> 00:29:57,852
Muy bien,
gracias por su ayuda.
410
00:29:58,067 --> 00:30:00,675
Vamos tesoro,
te acompa�aremos al autob�s.
411
00:30:04,848 --> 00:30:08,100
Chris, �sabes algo de las pruebas?
412
00:30:08,285 --> 00:30:10,617
Que tienen mucho trabajo
en el laboratorio.
413
00:30:11,031 --> 00:30:14,821
�Que se jodan!. Empieza a amenazar
con obstrucci�n a la justicia
414
00:30:14,959 --> 00:30:17,635
- Eso ayuda a la memoria
- Eso lo que provoca...
415
00:30:17,636 --> 00:30:20,359
...es que se asusten m�s
si es que saben algo.
416
00:30:20,452 --> 00:30:22,216
Est� bien, "Genio"...
417
00:30:22,323 --> 00:30:24,456
...sorpr�ndenos con tus nuevos
m�todos policiales.
418
00:30:24,579 --> 00:30:29,979
Esa mujer ha dicho que
el que iba delante tropez�.
419
00:30:30,209 --> 00:30:32,219
�Sabes porqu� es importante eso?
420
00:30:32,296 --> 00:30:34,873
- No.
- Yo s�.
421
00:30:35,288 --> 00:30:37,222
Porque el due�o de la tienda dijo...
422
00:30:37,223 --> 00:30:40,904
...que el que llevaba la bolsa
se quit� el guante izquierdo...
423
00:30:40,911 --> 00:30:43,113
...para cerrarla.
424
00:30:50,555 --> 00:30:51,767
�Qu�?
425
00:30:55,267 --> 00:30:56,509
�Quieto!
426
00:30:58,365 --> 00:31:01,034
�D�nde pondr�as la mano izquierda?
427
00:31:01,771 --> 00:31:04,103
- Supongo que en esta tuber�a
- No la toques.
428
00:31:04,226 --> 00:31:06,205
Hay que buscar huellas.
429
00:31:06,251 --> 00:31:08,077
Pero el laboratorio est�
a tope.
430
00:31:08,154 --> 00:31:10,517
Tardar�n al menos tres horas.
431
00:31:12,679 --> 00:31:14,827
�Un "Frigo dedo", jefe?
432
00:31:16,255 --> 00:31:19,216
T� coge las huellas, Chris.
433
00:31:30,449 --> 00:31:32,996
Si Mahoma no va a la monta�a...
434
00:31:33,257 --> 00:31:35,895
�Cuantas huellas hab�is dejado
entre los dos en la tuber�a?
435
00:31:36,509 --> 00:31:37,844
- Mierda.
- S�.
436
00:31:38,059 --> 00:31:38,949
Bueno.
437
00:31:39,210 --> 00:31:41,020
Un momento, �a d�nde vas?
438
00:31:41,710 --> 00:31:43,567
A detener a Trent.
439
00:31:43,644 --> 00:31:46,191
Su abogado te meter�
una orden por las narices, jefe.
440
00:31:46,325 --> 00:31:48,397
Le pondr� una navaja
ensangrentada.
441
00:31:48,443 --> 00:31:50,912
Le detendr� por todos los
cr�menes sin resolver de la comisar�a,
442
00:31:50,913 --> 00:31:53,904
...incluyendo los envenenamientos
de Maple Lane de 1883.
443
00:31:54,266 --> 00:31:56,174
Muy bien,
s�cale a hostias una confesi�n.
444
00:31:56,245 --> 00:31:58,241
No valdr� ni lo que un billete
de autob�s.
445
00:31:58,288 --> 00:32:00,645
Nunca se la jugu� a nadie
que no se lo mereciera
446
00:32:07,964 --> 00:32:08,852
Lo siento.
447
00:32:13,332 --> 00:32:15,139
Un momento... Polic�a.
Quieto ah�.
448
00:32:15,140 --> 00:32:18,174
Hey, hey, hey...
Te han dicho que te pares, �sonotone!
449
00:32:21,453 --> 00:32:23,004
�Qu� le ha pasado a tu carrito?
450
00:32:24,348 --> 00:32:25,861
�Al carrito?... Nada.
451
00:32:28,267 --> 00:32:30,741
Estabas aqu� ayer a la
hora del atraco.
452
00:32:32,882 --> 00:32:34,139
�C�mo te llamas?
453
00:32:35,297 --> 00:32:38,234
- �C�MO TE... ?
- Leonard Pit.
454
00:32:40,198 --> 00:32:42,466
�Ha chocado alguien con tu carrito,
�Leonard?
455
00:32:43,625 --> 00:32:44,950
�Esto es pintura de coche?
456
00:32:48,426 --> 00:32:49,781
Es reciente.
457
00:32:55,800 --> 00:32:57,360
�Qu� es ese ruido?
458
00:32:57,606 --> 00:32:59,040
Me est� estropeando mi t�.
459
00:32:59,188 --> 00:33:01,044
No pasa nada Phylis.
es �l.
460
00:33:01,122 --> 00:33:02,045
El teniente Uhura.
461
00:33:02,104 --> 00:33:05,010
Qu�taselo de la oreja antes
de que nos estropee las radios.
462
00:33:06,130 --> 00:33:09,114
Annie, �Puedes traerle al
se�or Pitt una taza de t�?
463
00:33:11,216 --> 00:33:13,043
Es un testigo clave.
464
00:33:13,396 --> 00:33:15,988
�Podr�as tratarle como a
una persona, Phyllis?
465
00:33:16,174 --> 00:33:17,431
�Recuerdas lo que es una persona?
466
00:33:17,638 --> 00:33:20,475
- Antes eras una.
- Buen intento, jefe.
467
00:33:24,443 --> 00:33:26,966
- Ah� tienes.
- Gracias.
468
00:33:27,673 --> 00:33:30,275
Muy bien,
t� estabas en Bitman Road,
469
00:33:30,334 --> 00:33:32,043
...a eso de la una.
470
00:33:32,210 --> 00:33:34,311
- Aparece un coche.
- Rel�jate, t�o...
471
00:33:34,312 --> 00:33:37,050
Nadie va a venir aqu� a
volarte los sesos.
472
00:33:37,149 --> 00:33:39,250
Leonard. Por favor, �vale?
473
00:33:39,251 --> 00:33:41,037
Un coche negro, �eh?
474
00:33:42,412 --> 00:33:45,525
Ford... Granada.
475
00:33:46,360 --> 00:33:47,576
�Matr�cula?
476
00:33:48,117 --> 00:33:49,207
E...
477
00:33:51,907 --> 00:33:52,702
No s�.
478
00:33:52,986 --> 00:33:55,050
Perdona, �Has dicho...
479
00:33:55,051 --> 00:33:56,994
...la letra E y no sabes el resto,
480
00:33:56,995 --> 00:34:01,147
...o es que ibas a decir:
"eh... no lo s�".
481
00:34:03,483 --> 00:34:05,889
�Viste a los hombres del coche?
482
00:34:05,958 --> 00:34:06,762
No.
483
00:34:08,343 --> 00:34:10,876
Vaya, eres un cad�ver andante.
�Lo sab�as, Leonard?
484
00:34:10,934 --> 00:34:12,201
No, en serio...
485
00:34:13,685 --> 00:34:16,326
...una mie... que te f....
486
00:34:17,838 --> 00:34:20,224
Tranquilo, Leonard.
t�mate tu tiempo
487
00:34:20,587 --> 00:34:22,728
No hay marcas de frenazos
en la calzada,
488
00:34:22,847 --> 00:34:25,232
...as� que si estos iban tan
r�pido como para
489
00:34:25,311 --> 00:34:27,911
- ...perder el control--
- Mira, ya he o�do bastante.
490
00:34:27,912 --> 00:34:31,289
Vale, escucha.
Le dispararon a una chica. Est� grave.
491
00:34:34,961 --> 00:34:36,071
Te atropellaron.
492
00:34:36,541 --> 00:34:38,888
Te atropellaron a prop�sito,
�verdad?
493
00:34:43,209 --> 00:34:45,978
�Fue una amenaza?.
�Una advertencia?
494
00:34:48,570 --> 00:34:49,817
D�melo.
495
00:34:52,929 --> 00:34:54,579
No llevaba la m�scara.
496
00:34:55,227 --> 00:34:57,368
Estaba hablando con los
otros dos.
497
00:34:58,456 --> 00:35:00,205
Le vi la cara.
498
00:35:11,948 --> 00:35:15,060
S� que a algunos no les gusta
c�mo hago las cosas,
499
00:35:15,805 --> 00:35:18,614
y que algunos me culp�is
por lo de ayer.
500
00:35:19,783 --> 00:35:21,756
Pero si vamos todos juntos,
501
00:35:23,682 --> 00:35:27,049
...podremos encerrar a Trent
y a su banda para siempre.
502
00:35:28,051 --> 00:35:32,195
Tenemos un testigo que ha identificado
a Trent y lo sit�a en el coche.
503
00:35:33,677 --> 00:35:35,013
As� que... a por �l.
504
00:35:38,439 --> 00:35:41,140
�Cabronazo, hijo de puta!
505
00:35:41,228 --> 00:35:44,183
�A ver si tienes huevos
para tratarme as�!
506
00:35:44,242 --> 00:35:48,001
...cerdo asqueroso,
mamonazo, cabr�n,
507
00:35:48,100 --> 00:35:50,555
saco de mierda,
toca cojones...
508
00:35:50,678 --> 00:35:54,053
�Eres un mierdoso!...
Una puta mierda asquerosa
509
00:35:54,176 --> 00:35:56,969
�Como tu madre y tus hijos!
510
00:35:57,061 --> 00:35:59,883
Sra. Trent, �por qu� no nos dice
donde est� su sobrino?
511
00:35:59,945 --> 00:36:02,323
- �J�dete!
- Mire, si me ayuda,
512
00:36:02,431 --> 00:36:05,145
...podr� detenerlo.
�Oh, cielos!
513
00:36:05,198 --> 00:36:09,181
�Asqueroso cerdo pervertido!
514
00:36:09,200 --> 00:36:12,234
Mire, Danos un nombre, cari�o, �eh?
515
00:36:12,357 --> 00:36:13,772
Un pub que se llama "The Coachman"
516
00:36:13,773 --> 00:36:14,773
�Hey!
517
00:36:15,211 --> 00:36:17,697
- The Coachman.
- Vale.
518
00:36:19,092 --> 00:36:20,550
Gracias por tu ayuda, cari�o
519
00:36:20,580 --> 00:36:22,935
Sois unos cabrones, los dos...
�y sab�is qu�...?
520
00:36:22,936 --> 00:36:24,462
C�llate.
521
00:36:27,193 --> 00:36:30,538
- Cagarrutas blancas de perro.
- �Eso me lleva a mi infancia!.
522
00:36:30,615 --> 00:36:33,800
Tengo a 20 t�os que jurar�n que
me vieron ayer en este bar.
523
00:36:33,801 --> 00:36:34,801
�Si?
524
00:36:34,987 --> 00:36:37,274
Ya veremos, graciosillo.
525
00:36:37,412 --> 00:36:39,115
No le rompas el brazo, Ray.
526
00:36:39,116 --> 00:36:40,116
Si
527
00:36:40,117 --> 00:36:42,076
No la cagues otra vez, jefe
528
00:36:42,138 --> 00:36:44,945
O nos cubriremos
todos de mierda.
529
00:36:48,374 --> 00:36:50,690
No le gusto a Ray, �verdad?
530
00:36:51,058 --> 00:36:53,759
Es que iba para inspector,
531
00:36:53,820 --> 00:36:55,967
y entonces apareciste t�, y...
532
00:36:56,782 --> 00:36:59,314
No, es que te odia, jefe.
533
00:37:00,003 --> 00:37:03,625
�Y t�, Chris, crees que estoy
haciendo las cosas bien?
534
00:37:04,653 --> 00:37:06,770
No s�, supongo.
535
00:37:07,522 --> 00:37:09,532
Vale, listo.
536
00:37:09,686 --> 00:37:12,708
Muy bien, Leonard.
Este t�o no podr� tocarte.
537
00:37:12,709 --> 00:37:14,718
Estar�s detr�s de un cristal
especial,
538
00:37:14,795 --> 00:37:16,850
y as� no te podr� ver.
539
00:37:34,220 --> 00:37:35,801
T�mate tu tiempo.
540
00:37:38,439 --> 00:37:40,388
No te muevas.
541
00:37:42,653 --> 00:37:43,864
Ninguno.
542
00:37:45,975 --> 00:37:47,141
�qu�?
543
00:37:47,593 --> 00:37:49,800
- Ninguno de ellos.
- Leonard.
544
00:37:50,301 --> 00:37:51,301
Leonard...
545
00:38:00,459 --> 00:38:02,561
�Cristal especial?
546
00:38:04,670 --> 00:38:07,140
Si me dejas un rato con �l,
547
00:38:07,141 --> 00:38:08,522
...creo que puedo ganarme su confianza.
548
00:38:08,523 --> 00:38:10,023
�Ganarte su confianza?
549
00:38:10,240 --> 00:38:11,727
�Qui�n se cree que es?
550
00:38:11,804 --> 00:38:14,091
Lo que voy a hacer es aplicarle
la ley a este mierdoso.
551
00:38:14,168 --> 00:38:17,804
Que vea lo que es que te detengan
por obstrucci�n a la justicia.
552
00:38:17,957 --> 00:38:21,042
�Para qu� asustarle?.
Tiene que sentirse seguro
553
00:38:21,733 --> 00:38:24,479
- Est� bien, Leonard.
- Nunca te f�es de un polizonte.
554
00:38:24,831 --> 00:38:25,606
�Qu� quieres decir?
555
00:38:25,613 --> 00:38:28,974
"Lo que voy a hacer es aplicarle
la ley a este mierdoso".
556
00:38:29,127 --> 00:38:30,784
Sabes leer los labios.
557
00:38:31,414 --> 00:38:34,758
- Siento que hayas o�do eso.
- No lo ha visto, lo ha o�do.
558
00:38:36,261 --> 00:38:37,780
Bien hecho, jefe.
559
00:38:37,887 --> 00:38:40,158
As� que quiere sentirse seguro,
�qu� bonito!
560
00:38:40,250 --> 00:38:41,913
Es testigo de un atraco.
561
00:38:43,841 --> 00:38:46,831
- �Y si le ofrecemos inmunidad?
- �Para qu�, paperas, varicela...?
562
00:38:46,861 --> 00:38:47,736
Protecci�n de testigos.
563
00:38:47,737 --> 00:38:50,835
Ahora s�lo necesita
protegerse de mi.
564
00:38:50,836 --> 00:38:51,836
Leonard...
565
00:38:52,921 --> 00:38:54,977
He de saber lo que viste.
566
00:38:55,070 --> 00:38:57,217
Tienes que confiar en m�, �vale?
567
00:38:57,417 --> 00:38:59,320
Yo no soy como los dem�s.
568
00:38:59,826 --> 00:39:01,958
Quiero irme a casa.
569
00:39:04,529 --> 00:39:06,285
D�jame ense�arte algo.
570
00:39:06,729 --> 00:39:08,525
Echa un vistazo.
571
00:39:08,679 --> 00:39:12,085
Eso es lo que �l le hizo
Sigue muy grave.
572
00:39:12,744 --> 00:39:16,856
Si puedes identificar a Kim Trent
como el hombre del coche,
573
00:39:17,025 --> 00:39:19,188
...podremos arrestarle a �l
y a sus c�mplices,
574
00:39:19,295 --> 00:39:22,257
...y luego ya est�.
Los encerraremos.
575
00:39:22,994 --> 00:39:26,553
Puedo garantizarte
protecci�n total.
576
00:39:29,529 --> 00:39:31,232
�Me ayudar�s?
577
00:39:40,207 --> 00:39:41,604
Buen chico.
578
00:39:41,957 --> 00:39:44,105
Entonces necesito que
vengas conmigo...
579
00:39:44,182 --> 00:39:47,265
...a ver si podemos encontrar a Trent
para identificarlo.
580
00:39:47,342 --> 00:39:49,628
- No.
- Rel�jate, rel�jate.
581
00:39:49,796 --> 00:39:52,389
Iremos de inc�gnito.
582
00:40:01,284 --> 00:40:03,170
�S�lo se�alarlo?
583
00:40:03,492 --> 00:40:05,518
Ni siquiera eso.
584
00:40:05,610 --> 00:40:08,418
Si le ves, da un golpe en el lado
de la furgoneta.
585
00:40:08,541 --> 00:40:10,536
Ser� una identificaci�n formal.
586
00:40:10,797 --> 00:40:14,280
�Me das un helado?
587
00:40:24,210 --> 00:40:25,192
Annie...
588
00:40:28,107 --> 00:40:31,897
Leonard es nuestro testigo
estrella en el atraco de Bitman Road.
589
00:40:32,065 --> 00:40:33,892
Necesitar� vigilancia
esta noche.
590
00:40:33,968 --> 00:40:36,361
�Ah s�?...
No me gusta c�mo suena eso.
591
00:40:36,423 --> 00:40:38,586
S�lo hasta ma�ana
por la ma�ana.
592
00:40:38,725 --> 00:40:42,238
Pondr� un coche patrulla fuera.
S�lo unas horas
593
00:40:42,376 --> 00:40:45,169
En cuanto amanezca
lo llevas a la comisar�a.
594
00:40:48,727 --> 00:40:50,338
�Turno doble?
595
00:40:51,167 --> 00:40:52,885
Turno doble, s�.
596
00:40:54,235 --> 00:40:55,401
�Por qu� yo?
597
00:40:55,447 --> 00:40:57,947
Necesito a alguien
en quien pueda confiar.
598
00:40:59,543 --> 00:41:01,170
Annie se quedar� con �l
esta noche.
599
00:41:01,216 --> 00:41:04,775
�Eh, Leonard!.
Un co�o en casa. Bien hecho.
600
00:41:08,902 --> 00:41:10,360
Gracias, Annie.
601
00:41:11,511 --> 00:41:14,824
Puede que esto te divierta,
pero es todo lo que tenemos
602
00:41:14,947 --> 00:41:16,290
Volveremos a probarlo
ma�ana.
603
00:41:16,352 --> 00:41:19,266
Te la juegas con un minusv�lido
que se rajar� antes del juicio.
604
00:41:19,328 --> 00:41:21,361
Le dije que pondr�amos
un coche fuera
605
00:41:21,453 --> 00:41:24,705
Te est�s cachondeando.
�Protecci�n de testigos?
606
00:41:24,751 --> 00:41:27,759
Eso s�lo se usa con los t�os
que testifican contra la Mafia.
607
00:41:27,852 --> 00:41:29,969
Ha de saber que
tenemos palabra.
608
00:41:30,046 --> 00:41:31,303
�Y Chris y Ray?
609
00:41:31,365 --> 00:41:35,017
Tenemos muchos coches,
podr�amos dejar uno fuera...�jefe?
610
00:41:36,029 --> 00:41:37,993
�Ojal� fuera un jodido sordo!
611
00:41:41,982 --> 00:41:45,235
Muy bien.
Pero no les va a gustar.
612
00:41:48,151 --> 00:41:50,943
Delta 4.
�est�s ah�, Ray?
613
00:41:51,097 --> 00:41:54,471
# S�. Aparcado fuera
del piso, jefe #
614
00:41:55,315 --> 00:41:58,215
- �Contento?
- Como unas pascuas.
615
00:41:59,750 --> 00:42:02,880
Aseg�rate de que se te vea
todo el rato.
616
00:42:09,080 --> 00:42:11,474
- �Te vas?
- Al pub.
617
00:42:13,055 --> 00:42:14,926
Claro. Qu� tonto.
618
00:42:15,141 --> 00:42:17,872
Partida de dardos contra
los del distrito C.
619
00:42:18,453 --> 00:42:20,370
Chris y Ray est�n con
Leonard.
620
00:42:20,431 --> 00:42:21,597
Vale, bien.
621
00:42:21,659 --> 00:42:23,654
Annie Cartwright est�
con �l en el piso.
622
00:42:23,930 --> 00:42:26,031
Eso si que es estar bien protegido.
623
00:42:26,369 --> 00:42:28,624
- Merece la pena.
- Claro, claro.
624
00:42:29,713 --> 00:42:31,784
�As� que una partida?
625
00:42:32,398 --> 00:42:35,698
- Eso no va contigo.
- Seguramente no.
626
00:42:35,836 --> 00:42:36,817
Vale.
627
00:42:37,569 --> 00:42:39,303
Estupendo.
628
00:42:44,136 --> 00:42:47,374
# 920 a Alpha Uno #
629
00:42:47,726 --> 00:42:51,823
# Probablemente no es nada,
pero hemos o�do un ruido #
630
00:42:51,900 --> 00:42:55,597
# No veo nada pero est�n
tirando cosas por ah� #
631
00:42:55,926 --> 00:42:57,967
Dile que vaya delante.
632
00:42:58,105 --> 00:43:00,314
920, comprueba la calle, cambio.
633
00:43:00,483 --> 00:43:02,923
# Ahora voy #
634
00:43:03,199 --> 00:43:04,671
Llama a Ray y Chris.
635
00:43:04,809 --> 00:43:07,234
Alpha Uno a 867, adelante.
636
00:43:07,418 --> 00:43:08,814
Nada.
637
00:43:08,998 --> 00:43:12,619
# Alpha Uno, estoy en la
calle y no hay nada #
638
00:43:13,371 --> 00:43:14,629
�Annie?
639
00:43:14,783 --> 00:43:16,823
# �Otra vez t�? #
640
00:43:17,053 --> 00:43:19,063
# �Comprobando como lo hacemos, se�or? #
641
00:43:19,493 --> 00:43:22,024
�Donde est� aparcado Carling?
642
00:43:22,177 --> 00:43:25,461
# �Ray?... No s�. #
643
00:43:27,332 --> 00:43:30,570
Est�n fuera en un coche.
Tendr�an que estar ah� mismo.
644
00:43:30,693 --> 00:43:33,178
# Fuera no hay ning�n coche #
645
00:43:33,991 --> 00:43:35,479
�Seguro?
646
00:43:35,510 --> 00:43:38,509
# No ha habido ning�n coche
ah� fuera durante la �ltima hora #
647
00:43:39,108 --> 00:43:39,867
�Cabr�n!
648
00:43:39,868 --> 00:43:42,644
Si le da trabajo de ni�era,
no espere que se queden.
649
00:43:42,720 --> 00:43:44,777
�Ha sido el maldito Hunt!
650
00:43:45,038 --> 00:43:48,397
# Voy a entrar. Leonard est�
bastante nervioso #
651
00:43:49,119 --> 00:43:50,330
# �Leonard? #
652
00:43:51,512 --> 00:43:53,813
- ��Annie!!
- 920, �Annie, cari�o?
653
00:43:53,981 --> 00:43:58,385
# Necesito ayuda.
Enviad refuerzos urgentemente #
654
00:43:58,462 --> 00:44:00,333
# Leonard, espera... #
655
00:44:00,502 --> 00:44:02,712
Alpha Uno a 920.
Annie, �qu� pasa, cari�o?
656
00:44:02,743 --> 00:44:04,829
Necesito todas las unidades.
�Venga!
657
00:44:04,936 --> 00:44:08,067
Llamando a todas las unidades.
Un oficial necesita ayuda.
658
00:44:08,190 --> 00:44:10,567
En el 56 de Diduick Road
en Charter Estate.
659
00:44:10,628 --> 00:44:12,547
Todas las unidades,
respuesta inmediata.
660
00:44:12,608 --> 00:44:14,894
Necesito agentes
en las posiciones clave.
661
00:44:14,940 --> 00:44:15,815
�Jefe?
662
00:44:16,060 --> 00:44:19,344
No s� cuales son las posiciones clave.
No lo entiendo, ha cambiado todo.
663
00:44:19,345 --> 00:44:22,182
Necesita al jefe. Conoce esas calles
como la palma de su mano.
664
00:44:23,286 --> 00:44:25,604
Se supone que ten�as que
estar protegiendo a Leonard.
665
00:44:25,711 --> 00:44:28,119
�Vaya!. El buen poli.
666
00:44:28,902 --> 00:44:31,525
Lo han cogido.
Y Annie est� all�
667
00:44:31,663 --> 00:44:33,212
Sola.
668
00:44:36,067 --> 00:44:38,015
He enviado a Ray y Chris
directamente.
669
00:44:38,092 --> 00:44:39,120
�D�nde est�s ahora, querida?
670
00:44:39,196 --> 00:44:41,959
Phyllis, no est�s hablando
con tu hermana en Blackburn.
671
00:44:42,005 --> 00:44:45,607
920, diga su situaci�n.
No la localizo, se�or
672
00:44:45,622 --> 00:44:47,520
La vamos a perder en esa zona.
Es demasiado grande
673
00:44:47,567 --> 00:44:49,876
Ir� hacia al este. Es el camino
m�s r�pido para salir del barrio.
674
00:44:49,923 --> 00:44:52,521
Podemos poner bobbies en
todos los cruces de salida.
675
00:44:52,608 --> 00:44:53,613
Sigue intent�ndolo.
676
00:44:53,943 --> 00:44:56,064
Annie, danos tu posici�n. Cambio.
677
00:44:56,197 --> 00:44:59,159
Di a todas las unidades que
busquen un Ford Granada negro.
678
00:44:59,182 --> 00:45:01,711
- Tres sujetos IC1.
- �Tres qu�?
679
00:45:01,766 --> 00:45:04,218
- �Es un c�digo?
- No, tres t�os blancos.
680
00:45:04,272 --> 00:45:05,992
Seguramente armados.
681
00:45:06,156 --> 00:45:07,594
A todas las unidades en Charter Estate.
682
00:45:07,625 --> 00:45:09,272
Buscamos a tres
hombres blancos,
683
00:45:09,273 --> 00:45:11,718
...probablemente en un Ford Granada
negro y armados.
684
00:45:11,773 --> 00:45:14,334
Dios, no deber�a ir sola
por all�. �Es una chica!
685
00:45:14,394 --> 00:45:15,744
No, no deber�a.
686
00:45:15,846 --> 00:45:17,558
Phyllis, env�a todas las unidades
a Charter Estate.
687
00:45:17,597 --> 00:45:20,229
No. Las directrices
han de ser claras y precisas.
688
00:45:20,253 --> 00:45:22,962
- Esto es una emergencia.
- Especialmente en una emergencia
689
00:45:23,054 --> 00:45:25,649
Las unidades saben lo que hacen,
vigilan todas las salidas
690
00:45:25,697 --> 00:45:28,021
Si los env�as a ese laberinto,
ser� un foll�n.
691
00:45:28,068 --> 00:45:29,679
Perder�s la cohesi�n.
692
00:45:29,718 --> 00:45:31,855
Si va hacia el este,
�d�nde podr�a estar?.
693
00:45:32,091 --> 00:45:33,149
En alguna parte por aqu�.
694
00:45:33,174 --> 00:45:36,058
Intentar� encontrarla a ella y
a Leonard. Di a los agentes que esperen.
695
00:45:36,111 --> 00:45:37,958
Y mantengan salidas cubiertas.
696
00:45:38,007 --> 00:45:39,371
Su n�mero es 870.
697
00:45:39,420 --> 00:45:42,799
Esperad mi se�al antes de entrar
o perderemos a Trent.
698
00:45:42,837 --> 00:45:45,468
Muy bien, pero coge uno
de los coches camuflados.
699
00:45:50,053 --> 00:45:53,353
870 a Alpha uno. Estoy en
la vieja compa��a de aguas.
700
00:45:53,422 --> 00:45:55,994
- �Qu� pasa?
- Creo que est�n dentro.
701
00:45:56,102 --> 00:45:58,243
- �Ves a Leonard o a Annie?
- No.
702
00:45:58,813 --> 00:46:00,561
# Su radio sigue apagada #
703
00:46:00,933 --> 00:46:02,485
�Has mantenido a las unidades
en su sitio?
704
00:46:02,564 --> 00:46:04,066
# Ya te he dicho que s� #
705
00:46:04,802 --> 00:46:07,188
Lo �ltimo que necesitamos
es que Trent se sienta acorralado,
706
00:46:07,217 --> 00:46:09,141
...sobre todo si tiene a Annie y
a Leonard.
707
00:46:09,279 --> 00:46:10,182
Voy a entrar.
708
00:46:28,092 --> 00:46:28,818
�Mierda!
709
00:46:29,651 --> 00:46:32,122
�Est�s bien?...
�Est�s herida?
710
00:46:32,199 --> 00:46:33,747
No sab�amos que te hab�a
pasado.
711
00:46:33,826 --> 00:46:35,996
Se me acabaron las pilas de la radio.
712
00:46:38,313 --> 00:46:40,964
- �D�nde est� Leonard?
- Lo he perdido
713
00:46:41,102 --> 00:46:42,339
Puede que lo tengan.
714
00:46:42,418 --> 00:46:44,902
Tienen todo tipo de armas
y no est�n para bromas.
715
00:46:45,108 --> 00:46:48,192
Leonard es listo. Si no lo han
encontrado, estar� escondido.
716
00:46:48,290 --> 00:46:50,087
Tenemos que encontrarlo primero.
717
00:46:52,089 --> 00:46:53,779
�Y si lo han cogido?
718
00:46:58,147 --> 00:46:59,031
�Espera!
719
00:47:09,176 --> 00:47:12,142
�Leonard!... Dios m�o,
nos ten�as preocupados...
720
00:47:12,191 --> 00:47:14,027
Apaga el aud�fono.
721
00:47:17,425 --> 00:47:18,583
- �Est�s bien?
- Si.
722
00:47:22,217 --> 00:47:22,993
�Vamos!
723
00:47:24,495 --> 00:47:25,634
Por ah�...
724
00:47:26,420 --> 00:47:27,255
Sam
725
00:47:32,174 --> 00:47:33,618
Rod�alos, Brix.
726
00:47:41,688 --> 00:47:44,064
En la compa��a de aguas.
Env�en todas las unidades.
727
00:47:45,341 --> 00:47:46,096
�Jefe!
728
00:48:38,921 --> 00:48:40,021
Brixter...
729
00:48:50,238 --> 00:48:51,867
Aqu� hay una salida
730
00:48:55,890 --> 00:48:56,951
�Venga!
731
00:49:01,659 --> 00:49:02,797
Tira la pistola.
732
00:49:03,494 --> 00:49:04,447
�O qu�?
733
00:49:05,063 --> 00:49:06,988
�Nos vais a detener?
734
00:49:07,411 --> 00:49:09,905
�T�, la piba y el tarado?
735
00:49:11,761 --> 00:49:12,606
S�.
736
00:49:13,097 --> 00:49:16,012
Por atraco a mano armada
e intento de asesinato.
737
00:49:18,379 --> 00:49:20,067
Est�is rodeados.
738
00:49:20,666 --> 00:49:22,051
�Por qui�n?
739
00:49:22,424 --> 00:49:24,271
Te han dejado solo.
740
00:49:24,957 --> 00:49:29,504
Y por lo que he visto tu jefe estar�
contento de librarse de ti.
741
00:49:30,751 --> 00:49:33,471
Seguro que ahora te gustar�a
habernos dejado en aquella celda.
742
00:49:33,619 --> 00:49:34,404
No.
743
00:49:34,561 --> 00:49:37,094
Leonard, ponte detr�s m�o.
744
00:49:37,212 --> 00:49:38,479
Te protegeremos.
745
00:49:39,166 --> 00:49:40,934
�Al suelo!
746
00:49:41,228 --> 00:49:43,231
�Sabes qu�, se�or Tyler?
747
00:49:45,058 --> 00:49:47,492
Te voy a dejar para el final.
748
00:49:48,779 --> 00:49:52,088
As� podr�s ver
todo lo que pasa.
749
00:49:55,514 --> 00:49:58,244
�Est�s arrestado, Trent!. T�rala
750
00:50:02,938 --> 00:50:04,124
�Dejadnos!
751
00:50:04,203 --> 00:50:06,236
�Venga, su�ltame!
752
00:50:47,747 --> 00:50:51,153
No digas nada, s�lo se��lalo.
753
00:51:10,482 --> 00:51:12,461
Malditos cortes de luz.
754
00:51:23,478 --> 00:51:25,519
No tienes que hacer eso.
755
00:51:25,826 --> 00:51:28,096
Dijiste que nos proteger�as.
756
00:51:30,336 --> 00:51:31,809
Y lo hiciste.
757
00:51:32,913 --> 00:51:34,601
Todos lo hicisteis.
758
00:51:50,649 --> 00:51:52,076
�Cual eres t�?
759
00:51:53,488 --> 00:51:54,976
Los tres.
760
00:51:56,894 --> 00:51:59,425
Mira, he estado pensando, jefe.
761
00:51:59,840 --> 00:52:02,970
S� que tenerme aqu�
te est� resultando dif�cil.
762
00:52:03,953 --> 00:52:06,008
�Y si volviera?
763
00:52:06,468 --> 00:52:08,033
�A Hyde?
764
00:52:09,952 --> 00:52:11,624
�Es posible?
765
00:52:12,943 --> 00:52:14,846
Har� una llamada.
766
00:52:18,681 --> 00:52:20,860
�Puedes hacer eso?
767
00:52:21,503 --> 00:52:24,051
�Devolverme a d�nde vengo?
768
00:52:24,252 --> 00:52:25,252
Si.
769
00:52:31,477 --> 00:52:33,946
Hola, �est� el Mago de Oz?
770
00:52:34,652 --> 00:52:36,586
El mago lo arreglar� todo.
771
00:52:36,647 --> 00:52:39,362
Porque hace maravillas.
772
00:52:47,418 --> 00:52:50,793
Te trasladaron aqu�, Sam,
a petici�n tuya.
773
00:52:51,130 --> 00:52:52,956
Yo no lo ped�.
774
00:52:54,200 --> 00:52:56,148
T� quisiste venir.
775
00:53:08,330 --> 00:53:11,874
Los m�dicos dicen que ya
no est�s tan grave.
776
00:53:12,012 --> 00:53:15,925
Estar�s fuera con tiempo de
sobra para disfrutar de tu boda.
777
00:53:23,887 --> 00:53:25,744
�Esto es orina?
778
00:53:27,906 --> 00:53:29,487
Llamar� a alguien.
779
00:53:46,108 --> 00:53:48,349
Mierda. �Hola?
780
00:53:49,361 --> 00:53:52,445
No puedo abrir la puerta.
�Que alguien me ayude!
781
00:53:53,811 --> 00:53:56,234
- �Qu� has hecho?
- Nada.
782
00:53:56,326 --> 00:53:58,014
�Por qu� est� apagado
su soporte vital?
783
00:53:58,060 --> 00:53:59,840
No es culpa m�a.
784
00:54:00,285 --> 00:54:02,954
Dios m�o...
�Qui�n es?
785
00:54:03,015 --> 00:54:06,299
Mira, la sonda le est�
goteando debajo de la cama...
786
00:54:06,851 --> 00:54:09,152
Ha empapado los cables.
787
00:54:09,214 --> 00:54:13,280
�Socorro!�... Que alguien abra la
puerta, he de salir.
788
00:54:13,509 --> 00:54:15,827
Tiene una crisis,
llama al m�dico.
789
00:54:16,228 --> 00:54:16,900
Socorro
790
00:54:16,901 --> 00:54:19,201
Esto es lo que pasa cuando
lo dejas solo mucho tiempo.
791
00:54:19,309 --> 00:54:21,519
�Que alguien me ayude!
792
00:54:21,595 --> 00:54:22,991
��Abran la puerta!!.
793
00:54:23,052 --> 00:54:25,753
- Aguanta, Sam.
- �Qu�?... �qu�?
794
00:54:25,830 --> 00:54:27,732
Deja que te arreglemos esto.
795
00:54:27,855 --> 00:54:31,015
�He de salir!... �Socorro!
796
00:54:31,092 --> 00:54:32,550
�Gene!
797
00:54:36,354 --> 00:54:38,027
Lo estoy volviendo a conectar.
798
00:54:38,441 --> 00:54:39,775
�Ya!
799
00:54:58,287 --> 00:55:00,558
Eh, peregrino.
800
00:55:02,194 --> 00:55:05,693
Un whisky. No me apetece
ir por ah� esta noche.
801
00:55:05,800 --> 00:55:07,717
Qu�date aqu� un rato, tronco
802
00:55:07,902 --> 00:55:10,050
Rel�jate.
803
00:55:13,301 --> 00:55:14,790
En plan tranquilo.
804
00:55:14,959 --> 00:55:18,641
Te lo mereces
Has estado ocupado.
805
00:55:21,771 --> 00:55:23,597
�Te apuntas, Tyler?
806
00:55:24,486 --> 00:55:27,018
50 peniques y coge una silla.
807
00:55:39,553 --> 00:55:41,885
Voy a echar una meada.
808
00:55:51,796 --> 00:55:53,837
�Seguro que te quieres apuntar?
809
00:55:57,995 --> 00:55:59,514
Reparte.
810
00:56:14,010 --> 00:56:18,106
Subt�tulos Enigma132000
811
00:56:18,727 --> 00:56:22,092
www.vo.tusseries.com
60370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.