All language subtitles for Life.On.Mars.S01E02.6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,183 --> 00:00:03,183 Anteriormente... 2 00:00:08,984 --> 00:00:12,580 Aqu� dice que le han trasladado de la Divisi�n D en Hyde. 3 00:00:12,581 --> 00:00:13,281 �Qu�? 4 00:00:13,282 --> 00:00:14,682 Este es mi departamento. 5 00:00:14,983 --> 00:00:16,383 �Qu� hab�is hecho con �l? 6 00:00:17,584 --> 00:00:18,584 �Qui�n co�o eres t�? 7 00:00:18,585 --> 00:00:21,085 Gene Hunt, tu jefe, y estamos en 1973. 8 00:00:22,286 --> 00:00:23,486 No hay huesos rotos. 9 00:00:23,487 --> 00:00:24,487 �C�mo te llamas? 10 00:00:24,788 --> 00:00:26,088 Annie 11 00:00:26,389 --> 00:00:27,989 No sab�amos si ibas a venir, jefe. 12 00:00:27,990 --> 00:00:29,790 �Y a d�nde m�s podr�a ir? 13 00:00:31,491 --> 00:00:32,791 Bienvenido al equipo. 14 00:00:32,792 --> 00:00:34,092 Al�jate del borde. 15 00:00:34,593 --> 00:00:35,893 Estoy en coma. 16 00:00:35,894 --> 00:00:38,894 Voy a dar el paso que necesito para despertarme. 17 00:00:38,895 --> 00:00:41,112 A veces a todos tenemos ganas saltar, Sam. 18 00:00:41,113 --> 00:00:43,173 Es s�lo mi mente la que intenta que me quede aqu�. 19 00:00:43,174 --> 00:00:44,374 Dame tu mano. 20 00:01:04,584 --> 00:01:06,598 # Signos vitales estables # 21 00:01:09,753 --> 00:01:11,307 # Nos asustaste, Sam # 22 00:01:11,386 --> 00:01:13,621 # Pensamos que hab�as perdido las ganas de vivir # 23 00:01:13,955 --> 00:01:16,159 # Dame la mano # 24 00:01:20,250 --> 00:01:23,041 # Es s�lo mi mente intentando hacer que me quede # 25 00:01:24,975 --> 00:01:26,513 Estoy aqu�. 26 00:01:27,386 --> 00:01:31,571 # Ay�dame... �Qu� he de hacer, Annie? # 27 00:01:31,969 --> 00:01:33,174 # Quedarte # 28 00:02:00,763 --> 00:02:01,952 Real. 29 00:02:04,346 --> 00:02:05,678 Irreal. 30 00:02:08,286 --> 00:02:09,428 Real. 31 00:02:12,171 --> 00:02:13,456 Irreal. 32 00:02:31,253 --> 00:02:34,160 - �Ven aqu�!. - Voy detr�s suyo, jefe 33 00:02:48,868 --> 00:02:50,201 Lo siento, cielo. 34 00:02:53,873 --> 00:02:55,513 Est�s detenido, Trent... 35 00:03:07,644 --> 00:03:08,990 �Qu� pensabas hacer? 36 00:03:09,103 --> 00:03:11,116 �Saltar al canal y nadar hasta la libertad? 37 00:03:11,876 --> 00:03:13,529 �Apartaos de �l! 38 00:03:14,354 --> 00:03:15,994 Tiene hongos 39 00:03:27,144 --> 00:03:31,025 Kim Trent, quedas arrestado por sospecha de robo a mano armada. 40 00:03:31,056 --> 00:03:33,485 No tienes que decir nada, pero eso puede perjudicarte... 41 00:03:33,565 --> 00:03:36,471 No es as�, �verdad? 42 00:03:36,671 --> 00:03:38,871 Tienes derecho a permanecer en silencio... 43 00:03:39,071 --> 00:03:40,644 �Est�s detenido! 44 00:03:46,874 --> 00:03:48,753 No llevo la placa ah� bajo, chaval. 45 00:03:48,953 --> 00:03:52,207 No te preocupes, cuando se excita abre un par de puertas. 46 00:03:53,165 --> 00:03:54,272 �Vamos! 47 00:04:16,922 --> 00:04:18,780 Me llamo Sam Tyler. 48 00:04:18,904 --> 00:04:21,827 Tuve un accidente y me despert� en 1973 49 00:04:21,926 --> 00:04:25,395 �Estoy loco, en coma, o he viajado en el tiempo? 50 00:04:25,519 --> 00:04:28,863 Sea lo que sea, es como si hubiera aterrizado en otro planeta. 51 00:04:29,011 --> 00:04:32,579 Quiz�s si supiera por qu�, podr�a volver a casa 52 00:05:14,969 --> 00:05:17,455 Subt�tulos Enigma132000 53 00:05:22,949 --> 00:05:26,323 Dadme mi ropa, una ca�a y un bollo si sois tan amables. 54 00:05:27,162 --> 00:05:29,748 - Bien hecho, jefe. - Esto es un aborto de la justicia 55 00:05:29,868 --> 00:05:32,564 Chris, llama a la Divisi�n C y a la Divisi�n B, 56 00:05:32,595 --> 00:05:34,880 Diles que Hunt dice que no pillar�an ni un resfriado. 57 00:05:34,960 --> 00:05:37,174 Y que hemos detenido a Kim Trent. 58 00:05:37,294 --> 00:05:38,866 A lo mejor te dan una medalla. 59 00:05:38,946 --> 00:05:39,933 No lo hab�a pensado. 60 00:05:40,026 --> 00:05:42,053 Disfrutad mientras dure, chicos, 61 00:05:42,480 --> 00:05:44,492 ...porque es vuestro momento de gloria. 62 00:05:45,306 --> 00:05:47,773 - Phyllis, �d�nde quieres a �ste? - N�mero 2 63 00:05:47,920 --> 00:05:49,438 Hey, no puedes meterlo ah�. 64 00:05:49,484 --> 00:05:51,212 Alguien ha vomitado all� unas cervezas esta ma�ana. 65 00:05:51,292 --> 00:05:53,572 Ah, no sab�a que ahora t� llevabas esto, Nelson. 66 00:05:53,745 --> 00:05:56,211 Venga ya, no le metas ah� con esa vomitona. 67 00:05:56,304 --> 00:05:58,957 Creo que le encantar�a ir a la sala interrogatorios. 68 00:05:59,051 --> 00:06:00,610 Celda dos. 69 00:06:14,902 --> 00:06:17,261 Muy bien... Sam. 70 00:06:17,962 --> 00:06:18,962 �Si? 71 00:06:19,821 --> 00:06:21,568 Oh. S�... Lo siento. 72 00:06:22,060 --> 00:06:22,953 Vale. 73 00:06:23,487 --> 00:06:25,994 La casa de apuestas en Baker Road, hace dos d�as. 74 00:06:26,060 --> 00:06:29,219 836 libras de la caja fuerte. 75 00:06:29,326 --> 00:06:32,286 Un buen pellizco. Buena suerte para quien haya sido 76 00:06:32,366 --> 00:06:33,551 Yo no... 77 00:06:33,805 --> 00:06:36,112 S�lo he venido a Manchester a visitar a unos parientes. 78 00:06:36,219 --> 00:06:39,298 Si fueras Pinocho me habr�as sacado un ojo. 79 00:06:42,894 --> 00:06:46,533 Te han visto �ltimamente con dos de tus c�mplices habituales. 80 00:06:47,053 --> 00:06:50,158 Gordon Bricks, alias "Brixter", 81 00:06:50,332 --> 00:06:51,692 ...y Freddy Wilson. 82 00:06:51,798 --> 00:06:53,465 Eso es lo que nos ha hecho sospechar que... 83 00:06:53,532 --> 00:06:55,997 ...vosotros hicisteis el trabajo de Baker Road. 84 00:06:56,104 --> 00:06:57,717 Me gustan tus modales. 85 00:06:59,570 --> 00:07:01,062 �Te parece divertido? 86 00:07:04,849 --> 00:07:06,288 Mira esto. 87 00:07:08,835 --> 00:07:11,248 A esta gente les han dado una paliza. 88 00:07:11,368 --> 00:07:13,554 Esta mujer tiene m�s de 60. 89 00:07:14,554 --> 00:07:18,193 A �ste le sacudieron con una cuerda anudada... 90 00:07:18,273 --> 00:07:20,460 ...mientras abr�a la caja fuerte. 91 00:07:23,499 --> 00:07:25,125 Sabemos que fuiste t�, Kim. 92 00:07:25,472 --> 00:07:27,299 As� que, �Con qui�n te ibas a encontrar en la piscina? 93 00:07:27,365 --> 00:07:28,831 �A Wilson y a Brixter... 94 00:07:28,911 --> 00:07:31,391 ...para planear el �ltimo golpe antes de irte? 95 00:07:31,498 --> 00:07:33,604 Nadar a estilo libre no es delito, Sr. Hunt. 96 00:07:33,710 --> 00:07:35,264 El que hayas nacido ya es un delito. 97 00:07:35,265 --> 00:07:36,765 �D�nde ser� el pr�ximo golpe? 98 00:07:37,950 --> 00:07:39,483 Dilo. 99 00:07:41,096 --> 00:07:43,483 Mira. Lo admito. . 100 00:07:44,123 --> 00:07:45,509 Pude haberlo hecho. 101 00:07:46,762 --> 00:07:50,176 Pero, de verdad chicos. S�lo he venido a ver a mi t�a 102 00:07:50,709 --> 00:07:51,909 Mentiroso. 103 00:07:54,655 --> 00:07:57,414 �Puedes justificar d�nde estabas el pasado s�bado? 104 00:07:57,495 --> 00:07:59,308 Clases de cocina. 105 00:07:59,681 --> 00:08:01,574 Me estaba follando a Fanny Craddock. 106 00:08:05,908 --> 00:08:08,147 En un campeonato de snooker. 107 00:08:08,600 --> 00:08:10,000 Dando de comer a los patos. 108 00:08:11,973 --> 00:08:13,052 Fotos. 109 00:08:13,386 --> 00:08:15,306 �No ten�is nada! 110 00:08:21,397 --> 00:08:23,636 Hemos encontrado esto entre tus cosas. 111 00:08:23,904 --> 00:08:26,510 Las casas de apuestas tienen mucha pasta en d�a de carreras, 112 00:08:26,511 --> 00:08:29,175 ...y van al banco a marcar los billetes. �Verdad, Kimmy? 113 00:08:29,251 --> 00:08:32,397 Lo sabemos, porque te hemos pillado con esta morterada. 114 00:08:34,183 --> 00:08:35,715 Venga ya... 115 00:08:35,955 --> 00:08:38,995 �Qu� sorpresa!. No s� de donde ha salido. 116 00:08:39,209 --> 00:08:41,995 No hab�a visto ese dinero en mi vida. 117 00:08:44,996 --> 00:08:45,915 Jefe... 118 00:08:47,101 --> 00:08:48,648 �Podemos hablar un momento? 119 00:08:52,580 --> 00:08:53,994 �A qu� est�s jugando? 120 00:08:54,540 --> 00:08:57,113 Los billetes no son de la casa de apuestas. 121 00:08:57,853 --> 00:09:00,340 Hab�a que intentarlo. Mira... 122 00:09:00,360 --> 00:09:02,298 ...cuando Trent y sus chicos est�n en la ciudad, 123 00:09:02,299 --> 00:09:04,859 ...siempre dan un par de golpes bang bang, entrar y salir. 124 00:09:04,945 --> 00:09:07,277 Ya lo han hecho una vez, y podemos evitar que lo hagan de nuevo. 125 00:09:07,400 --> 00:09:10,314 - Genial. Una prueba falsa. - �Carcelero! 126 00:09:10,544 --> 00:09:13,046 Estoy intentado que... No te importa. 127 00:09:13,935 --> 00:09:16,099 No voy a volver a esa celda. Apesta. 128 00:09:16,160 --> 00:09:17,475 Ponme en otra. 129 00:09:17,476 --> 00:09:20,472 Te dir� una cosa, me lo pensar� mientras t� piensas... 130 00:09:20,471 --> 00:09:23,417 ...en d�nde se esconden Freddy y Bixter, �Vale? 131 00:09:28,512 --> 00:09:32,348 Nada arregla las cosas mejor que un buen pu�etazo, �verdad? 132 00:09:35,875 --> 00:09:38,407 Es la segunda vez esta ma�ana que se me cae. 133 00:09:38,499 --> 00:09:40,586 No le puedo decir a Frank que me viene grande. 134 00:09:40,669 --> 00:09:42,649 �A qu� es bonito? 135 00:09:43,029 --> 00:09:45,899 �Puede alguna de vosotras limpiar la celda dos?... Est� asquerosa. 136 00:09:46,006 --> 00:09:50,056 No limpiamos celdas. Eso lo hacen las mujeres polic�a. 137 00:09:50,624 --> 00:09:52,786 Ah, s�, claro. Gracias. 138 00:09:52,878 --> 00:09:57,037 Bueno, a lo mejor puedo echar un poco de Mr. Proper m�s tarde. 139 00:09:57,129 --> 00:09:58,540 �Le va bien, se�or? 140 00:09:58,709 --> 00:10:00,213 S�, es... 141 00:10:00,489 --> 00:10:03,695 - Eres estupenda... - June. 142 00:10:06,347 --> 00:10:08,940 Yo lo llevar�a a la joyer�a si fuera t�. 143 00:10:11,825 --> 00:10:13,528 Bueno, ha sido divertido. 144 00:10:13,666 --> 00:10:16,259 �Qu� ser� lo siguiente? �Le damos "picana" en los huevos? 145 00:10:16,320 --> 00:10:18,776 Bueno, nos ha pillado el farol. Lo del dinero no ha funcionado. 146 00:10:18,822 --> 00:10:20,877 Pod�amos intentar engancharlo con alguna prueba aut�ntica. 147 00:10:20,954 --> 00:10:25,204 �Quieres ver una prueba que nos asegure una condena? 148 00:10:27,644 --> 00:10:29,578 La cueva de Aladino. 149 00:10:31,786 --> 00:10:34,180 Aqu� hay mas de 200 libras en droga. 150 00:10:34,242 --> 00:10:39,612 Se las endosamos y veremos crecer el gran �rbol de la justicia. 151 00:10:39,764 --> 00:10:41,666 Por el amor de Dios, jefe 152 00:10:42,571 --> 00:10:45,349 - No nos rebajemos a esto. - Hay que acusarle de algo hoy, Sam. 153 00:10:45,350 --> 00:10:47,588 Hay que mantenerlo lejos de las calles. 154 00:10:47,680 --> 00:10:49,281 Este sitio es como Guant�namo 155 00:10:49,282 --> 00:10:50,962 Esto no tiene nada que ver con Espa�a. 156 00:10:50,963 --> 00:10:52,529 No dejar� que Trent se largue. 157 00:10:52,530 --> 00:10:54,146 No, el juez lo har�. En el juicio. 158 00:10:54,147 --> 00:10:56,380 No tienes mucha fe en nosotros, �verdad colega? 159 00:10:57,081 --> 00:10:58,081 �Hey! 160 00:10:58,220 --> 00:11:00,246 Casi me tir�is a Gary Cooper 161 00:11:00,353 --> 00:11:02,563 Si quer�is jugar, id al pasillo. 162 00:11:02,640 --> 00:11:04,234 Lo siento, jefe. 163 00:11:05,585 --> 00:11:06,950 Muy bien... 164 00:11:07,319 --> 00:11:09,727 �C�mo lo hac�is de d�nde vienes? 165 00:11:10,556 --> 00:11:11,983 �De donde vengo? 166 00:11:12,029 --> 00:11:14,974 Si, Hyde. Tu antigua comisar�a, cabeza de chorlito 167 00:11:14,975 --> 00:11:15,775 Ah, vale. 168 00:11:15,864 --> 00:11:18,903 Bueno, en Hyde, 169 00:11:19,270 --> 00:11:22,304 No solemos tener LSD ni joyas robadas... 170 00:11:22,396 --> 00:11:24,333 ...en el despacho para poder irnos antes. 171 00:11:24,361 --> 00:11:26,922 - As� que no lo retendr�as. - No sin pruebas 172 00:11:26,923 --> 00:11:29,255 �Ni sabiendo que ah� fuera habr�a gente en peligro? 173 00:11:29,256 --> 00:11:30,734 La gente siempre est� en peligro, jefe 174 00:11:30,956 --> 00:11:33,519 Est�s tan tranquilo pensando en tus cosas y de repente... ��BANG!! 175 00:11:33,520 --> 00:11:35,055 ...te atropella un coche a toda pastilla. 176 00:11:35,091 --> 00:11:39,893 Bueno, yo he quitado a ese coche de la carretera... Por suerte. 177 00:11:54,482 --> 00:11:56,262 �Tienes abogado? 178 00:12:07,387 --> 00:12:09,519 Hasta ma�ana. 179 00:12:09,520 --> 00:12:10,520 �Ah, si? 180 00:12:10,631 --> 00:12:12,656 Cuando tengamos m�s pruebas. 181 00:12:12,979 --> 00:12:14,237 Hasta nunca... 182 00:12:28,594 --> 00:12:30,681 Era una detenci�n ilegal. 183 00:12:33,051 --> 00:12:34,662 Ser� franco, jefe. 184 00:12:35,061 --> 00:12:37,101 No s� cuanto tiempo me quedare aqu�. 185 00:12:37,224 --> 00:12:38,666 Pero mientras est�... 186 00:12:42,073 --> 00:12:44,987 Cuando lo pillemos ser� a prueba de bombas. 187 00:12:45,693 --> 00:12:48,193 Y ya se lo digo, ser� el primero en abrir la botella de whisky. 188 00:12:48,270 --> 00:12:50,940 �Son todos como t� en Hyde? 189 00:12:54,781 --> 00:12:57,436 Debe ser un sitio jodidamente peligroso. 190 00:13:06,367 --> 00:13:07,700 Podemos ir a sitio lado, jefe. 191 00:13:07,900 --> 00:13:09,235 Ign�ralos. 192 00:13:10,977 --> 00:13:12,833 Chris. M�rame. 193 00:13:12,987 --> 00:13:14,690 A�n soy tu jefe. 194 00:13:14,691 --> 00:13:18,003 Vamos a volver a interrogar a los de las apuestas de Baker Road. 195 00:13:18,004 --> 00:13:20,719 As� que, haz una lista a ver quien vemos primero. 196 00:13:21,271 --> 00:13:24,355 - �Los traemos a rastras? - No ser� necesario "arrastrarlos" 197 00:13:24,463 --> 00:13:26,335 Hablaremos con ellos all�. 198 00:13:26,473 --> 00:13:28,544 "Hablar all�." 199 00:13:31,276 --> 00:13:32,823 Si traes a la gente a la comisar�a, 200 00:13:32,824 --> 00:13:34,600 ... se asustan y no piensan con claridad. 201 00:13:34,601 --> 00:13:38,493 Pero no queremos que piensen claramente. Queremos que se hagan un l�o 202 00:13:39,767 --> 00:13:41,154 Chris, ellos no son sospechosos. 203 00:13:41,155 --> 00:13:44,815 Son testigos de un atraco. 204 00:13:44,984 --> 00:13:46,058 S�. 205 00:13:47,301 --> 00:13:52,426 "Testigos. No sospechosos". 206 00:13:52,611 --> 00:13:54,835 Lo ves. En may�sculas. 207 00:13:56,338 --> 00:14:00,634 Consigue unas fotos de Trent, Brixter y Wilson. 208 00:14:00,772 --> 00:14:05,350 Buscadlos en las estaciones de tren, autobuses... y aeropuertos. 209 00:14:05,357 --> 00:14:07,959 Terminal nacional. Heathrow. 210 00:14:08,067 --> 00:14:11,603 - �D�nde est� eso?. - �Heathrow?... En Londres. 211 00:14:11,726 --> 00:14:13,444 �El aeropuerto de Londres? 212 00:14:13,629 --> 00:14:15,424 Pero ese no es nuestro distrito. 213 00:14:15,930 --> 00:14:18,323 T� env�ales las fotos. 214 00:14:22,005 --> 00:14:23,002 �Qu�? 215 00:14:23,156 --> 00:14:26,194 �Por qu� has puesto pud�n de tapioca en la hamburguesa? 216 00:14:28,818 --> 00:14:30,751 Cre�a que era salsa de r�banos. 217 00:14:30,966 --> 00:14:34,801 �Tyler!... Est�n atracando una joyer�a. Bitman Road, �mu�vete! 218 00:14:48,236 --> 00:14:49,692 �D�nde est� el rollo? 219 00:14:50,721 --> 00:14:54,281 �Hey, hey, hey!... T�rala y ponte de rodillas 220 00:14:54,526 --> 00:14:55,860 �Al suelo! 221 00:15:06,836 --> 00:15:08,724 - �Ves un coche? - No. 222 00:15:09,225 --> 00:15:10,576 �Respiras? 223 00:15:10,745 --> 00:15:13,705 - Apenas... �Y t�? - S�. 224 00:15:23,652 --> 00:15:27,804 - �Dios!... - June... ��June!! 225 00:15:27,902 --> 00:15:30,153 Coge mi mano, cielo, sigue apret�ndola 226 00:15:30,261 --> 00:15:31,200 As�, muy bien. 227 00:15:31,901 --> 00:15:32,901 Muy bien, cielo. 228 00:15:33,102 --> 00:15:34,102 Vale. 229 00:15:34,560 --> 00:15:37,936 June, no est� tan grave como parece, te lo prometo 230 00:15:38,311 --> 00:15:40,366 Tened cuidado con ella, �quer�is? 231 00:15:43,297 --> 00:15:45,628 La tensi�n est� cayendo. 232 00:15:47,762 --> 00:15:50,079 Ha perdido mucha sangre. 233 00:15:52,288 --> 00:15:56,737 Su respiraci�n es d�bil. Creo que necesita salino. 234 00:15:57,151 --> 00:15:58,824 �Has o�do lo que he dicho? 235 00:15:58,931 --> 00:16:03,104 Yo no soy m�dico, jefe. Soy el conductor de la ambulancia 236 00:17:20,918 --> 00:17:23,818 Quiero este l�o solucionado esta noche. 237 00:17:26,287 --> 00:17:28,635 Y esto bien limpio. 238 00:17:30,322 --> 00:17:33,361 No quiero ver nada de ella tirado en la calle. 239 00:17:34,634 --> 00:17:36,751 Y toda esta gente fuera. 240 00:17:36,904 --> 00:17:38,761 Muy bien... �Al�jense! 241 00:17:40,832 --> 00:17:42,274 No hay nada que ver. 242 00:17:42,350 --> 00:17:45,711 Esperar� hasta... que los de pruebas... 243 00:17:48,273 --> 00:17:49,439 Ten... 244 00:17:52,814 --> 00:17:55,131 Se le ha ca�do del dedo. 245 00:18:02,327 --> 00:18:04,536 Fue a la joyer�a para recogerlo... 246 00:18:07,774 --> 00:18:12,239 �L�mpialo!... �Quiero que lo limpies! 247 00:18:12,408 --> 00:18:15,568 Trabaja en la comisar�a. Es de los nuestros 248 00:18:15,676 --> 00:18:17,946 Quiero poder mirar a su padre a los ojos... 249 00:18:18,038 --> 00:18:21,107 ...y decirle que hab�is limpiado cada gota de su preciosa sangre. 250 00:18:21,674 --> 00:18:23,240 �Dejadme en paz! 251 00:18:23,746 --> 00:18:25,955 �Est�is todos locos! 252 00:18:26,077 --> 00:18:28,717 �No me eches la culpa a mi, pirado hijo de puta! 253 00:18:28,824 --> 00:18:31,846 �Est�s equivocado!... Yo no lo he hecho, han sido ellos. 254 00:18:31,922 --> 00:18:34,362 Los diamantes que se han llevado s�lo estaban en la caja fuerte un d�a. 255 00:18:34,363 --> 00:18:36,832 Ten�an que dar el golpe hoy, y yo ten�a a Trent hoy 256 00:18:36,833 --> 00:18:39,993 ...y t� lo dejaste libre para darme una lecci�n. 257 00:18:40,116 --> 00:18:43,031 �No ten�amos pruebas! 258 00:18:57,990 --> 00:19:00,767 Soy mejor que cualquier otro. 259 00:19:01,334 --> 00:19:02,731 Si t� lo dices. 260 00:19:17,206 --> 00:19:18,579 # Se ha movido # 261 00:19:18,602 --> 00:19:22,099 # Seguramente es un espasmo muscular debido a la deshidrataci�n # 262 00:19:22,117 --> 00:19:23,123 # �Y qu� vamos a hacer? # 263 00:19:23,324 --> 00:19:25,383 # Es dif�cil decidir qu� hacer # 264 00:19:25,184 --> 00:19:27,370 # Estos casos son muy complicados # 265 00:19:27,671 --> 00:19:29,708 # El cuerpo tarda un poco en adaptarse # 266 00:19:29,876 --> 00:19:32,131 # Pero no tanto como el cerebro # 267 00:19:32,553 --> 00:19:35,300 # - Hazle un an�lisis - S�, doctor. # 268 00:19:35,369 --> 00:19:37,209 # Ayer le dimos suero salino # 269 00:19:37,301 --> 00:19:39,450 # Ya deber�a notarse el efecto # 270 00:19:39,895 --> 00:19:43,178 # Srta. Johnson... B�rbara # 271 00:19:43,685 --> 00:19:46,739 # �Le gustar�a venir conmigo a Canterbury? # 272 00:19:46,984 --> 00:19:49,039 # Ya sabe lo que siento por usted # 273 00:20:14,246 --> 00:20:16,409 �Por qu� tiene que ser ahora, Nelson? 274 00:20:16,517 --> 00:20:18,880 �Por qu� este a�o en concreto? 275 00:20:19,003 --> 00:20:22,117 - �Qu� dices, mon brave? - El 88 fue un buen a�o. 276 00:20:22,193 --> 00:20:24,495 Me gradu� en la academia. 277 00:20:25,032 --> 00:20:27,870 Televisi�n en color. Calefacci�n central 278 00:20:27,963 --> 00:20:30,664 Eso ser�a como el jodido Star Trek comparado con esto. 279 00:20:30,833 --> 00:20:32,412 �Puedo cambiarlo? 280 00:20:32,935 --> 00:20:35,942 Quiero ir a 1988, lo m�s r�pido que se pueda. 281 00:20:36,111 --> 00:20:39,210 No me importa quedarme, si tengo que hacerlo, 282 00:20:39,211 --> 00:20:43,643 ...pero, por favor, �podr�a ser alg�n a�o Despu�s de Cristo? 283 00:20:44,794 --> 00:20:46,083 Premio... 284 00:20:53,746 --> 00:20:56,201 Estos cortes van a peor, t�o. 285 00:20:56,263 --> 00:20:59,254 El se�or Heath deber�a dimitir. 286 00:21:00,313 --> 00:21:02,615 Un whisky doble, gigante 287 00:21:02,784 --> 00:21:04,502 Media botella. 288 00:21:04,748 --> 00:21:07,018 Sam, no puedes estar aqu�. 289 00:21:07,019 --> 00:21:09,059 Tranquila. No te preocupes. Ahora me env�an de vuelta. 290 00:21:09,151 --> 00:21:10,991 Van a venir aqu� a emborracharse. 291 00:21:11,083 --> 00:21:12,910 Si Gene te ve... y del humor que est�... 292 00:21:13,002 --> 00:21:14,674 �Qu� va a hacer, ponerme en coma? 293 00:21:14,766 --> 00:21:16,683 Quiz�s es mejor que te vayas. 294 00:21:19,661 --> 00:21:22,637 Tienes que sacar lo mejor de las cosas, amigo. 295 00:21:23,248 --> 00:21:25,304 He sacado lo mejor de las cosas. 296 00:21:26,041 --> 00:21:28,587 Una botella del tinto de la casa... para llevar. 297 00:21:30,075 --> 00:21:33,082 - Ya vienen. - Mejor vete por detr�s 298 00:21:34,294 --> 00:21:35,246 �Sam! 299 00:21:41,399 --> 00:21:44,682 Nelson, una baraja y una botella de whisky. 300 00:21:44,805 --> 00:21:46,692 Marchando. 301 00:21:48,717 --> 00:21:50,389 �Est�s enfadado? 302 00:21:50,972 --> 00:21:54,438 Estoy m�s que enfadado. Estoy en coma. 303 00:21:54,914 --> 00:21:57,047 Creo que deber�as irte a casa. 304 00:21:57,200 --> 00:21:58,305 Me encantar�a. 305 00:21:58,627 --> 00:22:00,483 - Pero no puedo. - D�jalo ya. 306 00:22:00,559 --> 00:22:03,889 Si vamos a volver con eso, demu�strame que todo es mentira. 307 00:22:03,997 --> 00:22:07,034 Que soy una mentira. Una fantas�a est�pida 308 00:22:07,111 --> 00:22:09,797 Venga, t�rate debajo de un autob�s. 309 00:22:10,027 --> 00:22:11,192 �No! 310 00:22:12,758 --> 00:22:15,105 Bueno, ya lo hab�a pensado. 311 00:22:15,244 --> 00:22:18,419 �Y lo que acaba de pasar?. June... 312 00:22:18,665 --> 00:22:20,122 �Eso es falso? 313 00:22:20,659 --> 00:22:22,300 �Ella no es real? 314 00:22:22,806 --> 00:22:24,893 Ahora mismo, eso ser�a genial... 315 00:22:24,970 --> 00:22:26,382 C�llate. 316 00:22:32,159 --> 00:22:34,444 D�jame que te lleve a casa, Sam. 317 00:22:34,874 --> 00:22:38,173 A tu piso... falso. 318 00:22:49,912 --> 00:22:51,983 �Sabes en qu� estaba pensando? 319 00:22:52,152 --> 00:22:55,819 Pensaba en lo que har�a si pudiera viajar atr�s en el tiempo. 320 00:22:56,770 --> 00:22:58,274 Estupendo. 321 00:22:58,366 --> 00:23:00,284 Podr�as hacer apuestas, �no? 322 00:23:00,376 --> 00:23:04,135 Annie, ten�a cuatro a�os. A�n jugaba con los Geyperman. 323 00:23:04,212 --> 00:23:06,160 S� que est�s intentando arreglar las cosas, 324 00:23:06,206 --> 00:23:08,952 pero esconderte aqu�, bebiendo vino no va a ayudarte. 325 00:23:09,083 --> 00:23:11,062 Tienes que volver a trabajar. 326 00:23:11,063 --> 00:23:11,600 No. 327 00:23:11,401 --> 00:23:13,793 T�mate un d�a o dos. D�selo a Hunt 328 00:23:13,900 --> 00:23:16,969 - No tengo nada que decirle. - Te enfrentaste con �l 329 00:23:17,229 --> 00:23:19,546 Bueno, porque lo hace a su manera, 330 00:23:19,638 --> 00:23:22,170 - Por lo que he o�do... - �Qu�? 331 00:23:26,497 --> 00:23:29,918 No te culpo, tomaste una decisi�n 332 00:23:30,010 --> 00:23:34,275 Y June est� en una cama del hospital porque no escuch� a Hunt, 333 00:23:34,351 --> 00:23:36,423 ...es lo que intentas decirme. 334 00:23:36,837 --> 00:23:40,810 Ya s� que aqu� la gente tiene una relaci�n muy estrecha... 335 00:23:41,225 --> 00:23:42,836 ...tiene que ser as�. 336 00:23:43,618 --> 00:23:46,487 Has de creer en la gente que tienes a tu alrededor. 337 00:23:48,574 --> 00:23:50,368 Eso ser�a estupendo. 338 00:23:55,094 --> 00:23:56,642 Buenas noches. 339 00:24:11,197 --> 00:24:13,897 �De qu� te r�es, Mona Lisa? 340 00:24:20,603 --> 00:24:23,104 Siento que est�s solo, Sam. 341 00:24:25,006 --> 00:24:27,461 �Est�s solo aqu�? 342 00:24:29,439 --> 00:24:31,480 No no no, no te oigo. 343 00:24:31,572 --> 00:24:33,828 �No crees que tambi�n est�s solo ah� fuera? 344 00:24:34,901 --> 00:24:37,172 En la habitaci�n blanca la que est� demasiado caliente. 345 00:24:37,264 --> 00:24:39,321 - Para - La vida continua. 346 00:24:39,428 --> 00:24:41,468 �Pero de verdad continua para el bello durmiente? 347 00:24:41,560 --> 00:24:44,015 - No estoy durmiendo, estoy aqu� - �Y no est�s mejor aqu�? 348 00:24:44,062 --> 00:24:45,595 �Estando ocupado? 349 00:24:45,672 --> 00:24:48,542 Mira... �Vete de aqu�! 350 00:24:48,588 --> 00:24:52,147 �No te gustamos mi payaso y yo?. No frunzas el ce�o. 351 00:24:52,224 --> 00:24:54,035 �Cuando cojones se acabar� todo esto? 352 00:24:54,142 --> 00:24:56,183 Soy tu amiga, tu �nica amiga. 353 00:24:56,260 --> 00:24:57,947 �Largo...! 354 00:26:11,745 --> 00:26:13,877 Un poco grande, �no? 355 00:26:26,043 --> 00:26:29,096 Si vienes a interrogarla, jefe... 356 00:26:30,492 --> 00:26:32,318 Oh, ahora me siento mejor. 357 00:26:38,654 --> 00:26:41,186 �Se puede saber qu� pasa aqu�? 358 00:26:43,901 --> 00:26:45,727 Polic�a. 359 00:26:52,308 --> 00:26:54,210 Est�s de co�a... 360 00:27:02,497 --> 00:27:04,322 Me encanta esta ciudad. 361 00:27:05,181 --> 00:27:08,403 Su foll�n. Su ruido 362 00:27:09,047 --> 00:27:12,499 Chalados. Borrachos 363 00:27:12,837 --> 00:27:15,061 Perros cagones, viejecillos. 364 00:27:16,427 --> 00:27:18,698 Galletitas de t�. 365 00:27:19,266 --> 00:27:23,838 Eres muy listo. Pero no eres agua clara, ni esta ciudad tampoco 366 00:27:25,986 --> 00:27:29,254 Al resto del pa�s esta ciudad le importa una mierda. 367 00:27:29,853 --> 00:27:32,936 Los hu�rfanos se van detr�s de cualquiera para que les cuide. 368 00:27:33,075 --> 00:27:34,563 Ese soy yo. 369 00:27:36,266 --> 00:27:38,613 Entonces quieres que me vaya. 370 00:27:40,316 --> 00:27:43,292 �Est�s de co�a?. Tienes que arreglar esto. 371 00:27:44,443 --> 00:27:48,171 - S�lo conozco una manera de ser polic�a - Y yo. 372 00:27:48,524 --> 00:27:51,025 Ella no se rendir� y t� tampoco deber�as. 373 00:27:51,992 --> 00:27:54,293 Muy bien, caballeros, es hora de irse. 374 00:27:54,999 --> 00:27:57,009 Como diga, matrona... 375 00:27:57,623 --> 00:28:00,599 - Volver� cuando est� m�s fuerte. - S�... 376 00:28:03,423 --> 00:28:05,616 Cuando su madre y su padre la vengan a ver, 377 00:28:05,786 --> 00:28:09,238 ...d�gales que no paren de hablar con ella, �vale? 378 00:28:11,769 --> 00:28:13,242 Vamos. 379 00:28:18,397 --> 00:28:20,331 No me lo puedo creer. 380 00:28:22,835 --> 00:28:23,894 Venga, 381 00:28:24,001 --> 00:28:27,699 Traed a todos los que estaban en Bitman Road a la una ayer... 382 00:28:27,767 --> 00:28:29,747 No hemos identificado el coche en el que se fugaron, 383 00:28:29,778 --> 00:28:33,859 Quiero que comprob�is todos los basureros, los vertederos, solares vac�os... 384 00:28:33,951 --> 00:28:37,372 ...buscad cualquier veh�culo que haya sido abandonado. 385 00:28:37,847 --> 00:28:40,236 Venga... �Qu� est�is esperando? Quiero ver movimiento. 386 00:28:40,317 --> 00:28:41,637 �Moveos! 387 00:28:43,219 --> 00:28:44,782 Gracias por su ayuda, se�or. 388 00:28:44,843 --> 00:28:47,075 No le entretendremos m�s, se que ha de volver a la tienda, 389 00:28:47,076 --> 00:28:50,873 - ...tiene mucho que ordenar. - Es cierto. Muchas gracias. 390 00:28:53,567 --> 00:28:56,672 He hablado con todo el mundo pero aquello parece una lonja de pescado. 391 00:28:56,841 --> 00:28:59,480 - �Qu�? - Un mont�n de almejas. 392 00:29:01,996 --> 00:29:03,469 �Qui�n es esa? 393 00:29:04,513 --> 00:29:06,476 Un par de tetas ambulantes. 394 00:29:07,197 --> 00:29:08,716 Puede que haya algo.... 395 00:29:10,710 --> 00:29:15,590 Jefe, esta se�ora tiene un despacho desde el que se ve la tienda. 396 00:29:16,832 --> 00:29:18,244 Hola, cielo. 397 00:29:18,367 --> 00:29:23,721 Mira, no quiero asustarte, pero... 398 00:29:25,164 --> 00:29:27,250 ...saca lo que llevas en el pecho. 399 00:29:27,634 --> 00:29:30,227 Ya se lo he dicho, yo no vi nada. 400 00:29:30,273 --> 00:29:31,555 No s� para qu� me han tra�do aqu�. 401 00:29:31,556 --> 00:29:35,312 Escucha, cielo, yo soy el polic�a Yo decidir� si te necesitamos o no. 402 00:29:35,313 --> 00:29:37,308 Y necesitamos testigos. 403 00:29:37,446 --> 00:29:41,128 Y tenemos que llegar al "seno" de la investigaci�n 404 00:29:41,281 --> 00:29:44,334 Bueno, cuando se iban corriendo el que iba primero tropez�. 405 00:29:44,336 --> 00:29:46,053 Es todo lo que vi. 406 00:29:47,772 --> 00:29:49,904 �Era el que llevaba la bolsa? 407 00:29:49,942 --> 00:29:53,264 - Creo que s�, s� - �Recuerda en qu� mano? 408 00:29:53,832 --> 00:29:55,074 La derecha. 409 00:29:55,980 --> 00:29:57,852 Muy bien, gracias por su ayuda. 410 00:29:58,067 --> 00:30:00,675 Vamos tesoro, te acompa�aremos al autob�s. 411 00:30:04,848 --> 00:30:08,100 Chris, �sabes algo de las pruebas? 412 00:30:08,285 --> 00:30:10,617 Que tienen mucho trabajo en el laboratorio. 413 00:30:11,031 --> 00:30:14,821 �Que se jodan!. Empieza a amenazar con obstrucci�n a la justicia 414 00:30:14,959 --> 00:30:17,635 - Eso ayuda a la memoria - Eso lo que provoca... 415 00:30:17,636 --> 00:30:20,359 ...es que se asusten m�s si es que saben algo. 416 00:30:20,452 --> 00:30:22,216 Est� bien, "Genio"... 417 00:30:22,323 --> 00:30:24,456 ...sorpr�ndenos con tus nuevos m�todos policiales. 418 00:30:24,579 --> 00:30:29,979 Esa mujer ha dicho que el que iba delante tropez�. 419 00:30:30,209 --> 00:30:32,219 �Sabes porqu� es importante eso? 420 00:30:32,296 --> 00:30:34,873 - No. - Yo s�. 421 00:30:35,288 --> 00:30:37,222 Porque el due�o de la tienda dijo... 422 00:30:37,223 --> 00:30:40,904 ...que el que llevaba la bolsa se quit� el guante izquierdo... 423 00:30:40,911 --> 00:30:43,113 ...para cerrarla. 424 00:30:50,555 --> 00:30:51,767 �Qu�? 425 00:30:55,267 --> 00:30:56,509 �Quieto! 426 00:30:58,365 --> 00:31:01,034 �D�nde pondr�as la mano izquierda? 427 00:31:01,771 --> 00:31:04,103 - Supongo que en esta tuber�a - No la toques. 428 00:31:04,226 --> 00:31:06,205 Hay que buscar huellas. 429 00:31:06,251 --> 00:31:08,077 Pero el laboratorio est� a tope. 430 00:31:08,154 --> 00:31:10,517 Tardar�n al menos tres horas. 431 00:31:12,679 --> 00:31:14,827 �Un "Frigo dedo", jefe? 432 00:31:16,255 --> 00:31:19,216 T� coge las huellas, Chris. 433 00:31:30,449 --> 00:31:32,996 Si Mahoma no va a la monta�a... 434 00:31:33,257 --> 00:31:35,895 �Cuantas huellas hab�is dejado entre los dos en la tuber�a? 435 00:31:36,509 --> 00:31:37,844 - Mierda. - S�. 436 00:31:38,059 --> 00:31:38,949 Bueno. 437 00:31:39,210 --> 00:31:41,020 Un momento, �a d�nde vas? 438 00:31:41,710 --> 00:31:43,567 A detener a Trent. 439 00:31:43,644 --> 00:31:46,191 Su abogado te meter� una orden por las narices, jefe. 440 00:31:46,325 --> 00:31:48,397 Le pondr� una navaja ensangrentada. 441 00:31:48,443 --> 00:31:50,912 Le detendr� por todos los cr�menes sin resolver de la comisar�a, 442 00:31:50,913 --> 00:31:53,904 ...incluyendo los envenenamientos de Maple Lane de 1883. 443 00:31:54,266 --> 00:31:56,174 Muy bien, s�cale a hostias una confesi�n. 444 00:31:56,245 --> 00:31:58,241 No valdr� ni lo que un billete de autob�s. 445 00:31:58,288 --> 00:32:00,645 Nunca se la jugu� a nadie que no se lo mereciera 446 00:32:07,964 --> 00:32:08,852 Lo siento. 447 00:32:13,332 --> 00:32:15,139 Un momento... Polic�a. Quieto ah�. 448 00:32:15,140 --> 00:32:18,174 Hey, hey, hey... Te han dicho que te pares, �sonotone! 449 00:32:21,453 --> 00:32:23,004 �Qu� le ha pasado a tu carrito? 450 00:32:24,348 --> 00:32:25,861 �Al carrito?... Nada. 451 00:32:28,267 --> 00:32:30,741 Estabas aqu� ayer a la hora del atraco. 452 00:32:32,882 --> 00:32:34,139 �C�mo te llamas? 453 00:32:35,297 --> 00:32:38,234 - �C�MO TE... ? - Leonard Pit. 454 00:32:40,198 --> 00:32:42,466 �Ha chocado alguien con tu carrito, �Leonard? 455 00:32:43,625 --> 00:32:44,950 �Esto es pintura de coche? 456 00:32:48,426 --> 00:32:49,781 Es reciente. 457 00:32:55,800 --> 00:32:57,360 �Qu� es ese ruido? 458 00:32:57,606 --> 00:32:59,040 Me est� estropeando mi t�. 459 00:32:59,188 --> 00:33:01,044 No pasa nada Phylis. es �l. 460 00:33:01,122 --> 00:33:02,045 El teniente Uhura. 461 00:33:02,104 --> 00:33:05,010 Qu�taselo de la oreja antes de que nos estropee las radios. 462 00:33:06,130 --> 00:33:09,114 Annie, �Puedes traerle al se�or Pitt una taza de t�? 463 00:33:11,216 --> 00:33:13,043 Es un testigo clave. 464 00:33:13,396 --> 00:33:15,988 �Podr�as tratarle como a una persona, Phyllis? 465 00:33:16,174 --> 00:33:17,431 �Recuerdas lo que es una persona? 466 00:33:17,638 --> 00:33:20,475 - Antes eras una. - Buen intento, jefe. 467 00:33:24,443 --> 00:33:26,966 - Ah� tienes. - Gracias. 468 00:33:27,673 --> 00:33:30,275 Muy bien, t� estabas en Bitman Road, 469 00:33:30,334 --> 00:33:32,043 ...a eso de la una. 470 00:33:32,210 --> 00:33:34,311 - Aparece un coche. - Rel�jate, t�o... 471 00:33:34,312 --> 00:33:37,050 Nadie va a venir aqu� a volarte los sesos. 472 00:33:37,149 --> 00:33:39,250 Leonard. Por favor, �vale? 473 00:33:39,251 --> 00:33:41,037 Un coche negro, �eh? 474 00:33:42,412 --> 00:33:45,525 Ford... Granada. 475 00:33:46,360 --> 00:33:47,576 �Matr�cula? 476 00:33:48,117 --> 00:33:49,207 E... 477 00:33:51,907 --> 00:33:52,702 No s�. 478 00:33:52,986 --> 00:33:55,050 Perdona, �Has dicho... 479 00:33:55,051 --> 00:33:56,994 ...la letra E y no sabes el resto, 480 00:33:56,995 --> 00:34:01,147 ...o es que ibas a decir: "eh... no lo s�". 481 00:34:03,483 --> 00:34:05,889 �Viste a los hombres del coche? 482 00:34:05,958 --> 00:34:06,762 No. 483 00:34:08,343 --> 00:34:10,876 Vaya, eres un cad�ver andante. �Lo sab�as, Leonard? 484 00:34:10,934 --> 00:34:12,201 No, en serio... 485 00:34:13,685 --> 00:34:16,326 ...una mie... que te f.... 486 00:34:17,838 --> 00:34:20,224 Tranquilo, Leonard. t�mate tu tiempo 487 00:34:20,587 --> 00:34:22,728 No hay marcas de frenazos en la calzada, 488 00:34:22,847 --> 00:34:25,232 ...as� que si estos iban tan r�pido como para 489 00:34:25,311 --> 00:34:27,911 - ...perder el control-- - Mira, ya he o�do bastante. 490 00:34:27,912 --> 00:34:31,289 Vale, escucha. Le dispararon a una chica. Est� grave. 491 00:34:34,961 --> 00:34:36,071 Te atropellaron. 492 00:34:36,541 --> 00:34:38,888 Te atropellaron a prop�sito, �verdad? 493 00:34:43,209 --> 00:34:45,978 �Fue una amenaza?. �Una advertencia? 494 00:34:48,570 --> 00:34:49,817 D�melo. 495 00:34:52,929 --> 00:34:54,579 No llevaba la m�scara. 496 00:34:55,227 --> 00:34:57,368 Estaba hablando con los otros dos. 497 00:34:58,456 --> 00:35:00,205 Le vi la cara. 498 00:35:11,948 --> 00:35:15,060 S� que a algunos no les gusta c�mo hago las cosas, 499 00:35:15,805 --> 00:35:18,614 y que algunos me culp�is por lo de ayer. 500 00:35:19,783 --> 00:35:21,756 Pero si vamos todos juntos, 501 00:35:23,682 --> 00:35:27,049 ...podremos encerrar a Trent y a su banda para siempre. 502 00:35:28,051 --> 00:35:32,195 Tenemos un testigo que ha identificado a Trent y lo sit�a en el coche. 503 00:35:33,677 --> 00:35:35,013 As� que... a por �l. 504 00:35:38,439 --> 00:35:41,140 �Cabronazo, hijo de puta! 505 00:35:41,228 --> 00:35:44,183 �A ver si tienes huevos para tratarme as�! 506 00:35:44,242 --> 00:35:48,001 ...cerdo asqueroso, mamonazo, cabr�n, 507 00:35:48,100 --> 00:35:50,555 saco de mierda, toca cojones... 508 00:35:50,678 --> 00:35:54,053 �Eres un mierdoso!... Una puta mierda asquerosa 509 00:35:54,176 --> 00:35:56,969 �Como tu madre y tus hijos! 510 00:35:57,061 --> 00:35:59,883 Sra. Trent, �por qu� no nos dice donde est� su sobrino? 511 00:35:59,945 --> 00:36:02,323 - �J�dete! - Mire, si me ayuda, 512 00:36:02,431 --> 00:36:05,145 ...podr� detenerlo. �Oh, cielos! 513 00:36:05,198 --> 00:36:09,181 �Asqueroso cerdo pervertido! 514 00:36:09,200 --> 00:36:12,234 Mire, Danos un nombre, cari�o, �eh? 515 00:36:12,357 --> 00:36:13,772 Un pub que se llama "The Coachman" 516 00:36:13,773 --> 00:36:14,773 �Hey! 517 00:36:15,211 --> 00:36:17,697 - The Coachman. - Vale. 518 00:36:19,092 --> 00:36:20,550 Gracias por tu ayuda, cari�o 519 00:36:20,580 --> 00:36:22,935 Sois unos cabrones, los dos... �y sab�is qu�...? 520 00:36:22,936 --> 00:36:24,462 C�llate. 521 00:36:27,193 --> 00:36:30,538 - Cagarrutas blancas de perro. - �Eso me lleva a mi infancia!. 522 00:36:30,615 --> 00:36:33,800 Tengo a 20 t�os que jurar�n que me vieron ayer en este bar. 523 00:36:33,801 --> 00:36:34,801 �Si? 524 00:36:34,987 --> 00:36:37,274 Ya veremos, graciosillo. 525 00:36:37,412 --> 00:36:39,115 No le rompas el brazo, Ray. 526 00:36:39,116 --> 00:36:40,116 Si 527 00:36:40,117 --> 00:36:42,076 No la cagues otra vez, jefe 528 00:36:42,138 --> 00:36:44,945 O nos cubriremos todos de mierda. 529 00:36:48,374 --> 00:36:50,690 No le gusto a Ray, �verdad? 530 00:36:51,058 --> 00:36:53,759 Es que iba para inspector, 531 00:36:53,820 --> 00:36:55,967 y entonces apareciste t�, y... 532 00:36:56,782 --> 00:36:59,314 No, es que te odia, jefe. 533 00:37:00,003 --> 00:37:03,625 �Y t�, Chris, crees que estoy haciendo las cosas bien? 534 00:37:04,653 --> 00:37:06,770 No s�, supongo. 535 00:37:07,522 --> 00:37:09,532 Vale, listo. 536 00:37:09,686 --> 00:37:12,708 Muy bien, Leonard. Este t�o no podr� tocarte. 537 00:37:12,709 --> 00:37:14,718 Estar�s detr�s de un cristal especial, 538 00:37:14,795 --> 00:37:16,850 y as� no te podr� ver. 539 00:37:34,220 --> 00:37:35,801 T�mate tu tiempo. 540 00:37:38,439 --> 00:37:40,388 No te muevas. 541 00:37:42,653 --> 00:37:43,864 Ninguno. 542 00:37:45,975 --> 00:37:47,141 �qu�? 543 00:37:47,593 --> 00:37:49,800 - Ninguno de ellos. - Leonard. 544 00:37:50,301 --> 00:37:51,301 Leonard... 545 00:38:00,459 --> 00:38:02,561 �Cristal especial? 546 00:38:04,670 --> 00:38:07,140 Si me dejas un rato con �l, 547 00:38:07,141 --> 00:38:08,522 ...creo que puedo ganarme su confianza. 548 00:38:08,523 --> 00:38:10,023 �Ganarte su confianza? 549 00:38:10,240 --> 00:38:11,727 �Qui�n se cree que es? 550 00:38:11,804 --> 00:38:14,091 Lo que voy a hacer es aplicarle la ley a este mierdoso. 551 00:38:14,168 --> 00:38:17,804 Que vea lo que es que te detengan por obstrucci�n a la justicia. 552 00:38:17,957 --> 00:38:21,042 �Para qu� asustarle?. Tiene que sentirse seguro 553 00:38:21,733 --> 00:38:24,479 - Est� bien, Leonard. - Nunca te f�es de un polizonte. 554 00:38:24,831 --> 00:38:25,606 �Qu� quieres decir? 555 00:38:25,613 --> 00:38:28,974 "Lo que voy a hacer es aplicarle la ley a este mierdoso". 556 00:38:29,127 --> 00:38:30,784 Sabes leer los labios. 557 00:38:31,414 --> 00:38:34,758 - Siento que hayas o�do eso. - No lo ha visto, lo ha o�do. 558 00:38:36,261 --> 00:38:37,780 Bien hecho, jefe. 559 00:38:37,887 --> 00:38:40,158 As� que quiere sentirse seguro, �qu� bonito! 560 00:38:40,250 --> 00:38:41,913 Es testigo de un atraco. 561 00:38:43,841 --> 00:38:46,831 - �Y si le ofrecemos inmunidad? - �Para qu�, paperas, varicela...? 562 00:38:46,861 --> 00:38:47,736 Protecci�n de testigos. 563 00:38:47,737 --> 00:38:50,835 Ahora s�lo necesita protegerse de mi. 564 00:38:50,836 --> 00:38:51,836 Leonard... 565 00:38:52,921 --> 00:38:54,977 He de saber lo que viste. 566 00:38:55,070 --> 00:38:57,217 Tienes que confiar en m�, �vale? 567 00:38:57,417 --> 00:38:59,320 Yo no soy como los dem�s. 568 00:38:59,826 --> 00:39:01,958 Quiero irme a casa. 569 00:39:04,529 --> 00:39:06,285 D�jame ense�arte algo. 570 00:39:06,729 --> 00:39:08,525 Echa un vistazo. 571 00:39:08,679 --> 00:39:12,085 Eso es lo que �l le hizo Sigue muy grave. 572 00:39:12,744 --> 00:39:16,856 Si puedes identificar a Kim Trent como el hombre del coche, 573 00:39:17,025 --> 00:39:19,188 ...podremos arrestarle a �l y a sus c�mplices, 574 00:39:19,295 --> 00:39:22,257 ...y luego ya est�. Los encerraremos. 575 00:39:22,994 --> 00:39:26,553 Puedo garantizarte protecci�n total. 576 00:39:29,529 --> 00:39:31,232 �Me ayudar�s? 577 00:39:40,207 --> 00:39:41,604 Buen chico. 578 00:39:41,957 --> 00:39:44,105 Entonces necesito que vengas conmigo... 579 00:39:44,182 --> 00:39:47,265 ...a ver si podemos encontrar a Trent para identificarlo. 580 00:39:47,342 --> 00:39:49,628 - No. - Rel�jate, rel�jate. 581 00:39:49,796 --> 00:39:52,389 Iremos de inc�gnito. 582 00:40:01,284 --> 00:40:03,170 �S�lo se�alarlo? 583 00:40:03,492 --> 00:40:05,518 Ni siquiera eso. 584 00:40:05,610 --> 00:40:08,418 Si le ves, da un golpe en el lado de la furgoneta. 585 00:40:08,541 --> 00:40:10,536 Ser� una identificaci�n formal. 586 00:40:10,797 --> 00:40:14,280 �Me das un helado? 587 00:40:24,210 --> 00:40:25,192 Annie... 588 00:40:28,107 --> 00:40:31,897 Leonard es nuestro testigo estrella en el atraco de Bitman Road. 589 00:40:32,065 --> 00:40:33,892 Necesitar� vigilancia esta noche. 590 00:40:33,968 --> 00:40:36,361 �Ah s�?... No me gusta c�mo suena eso. 591 00:40:36,423 --> 00:40:38,586 S�lo hasta ma�ana por la ma�ana. 592 00:40:38,725 --> 00:40:42,238 Pondr� un coche patrulla fuera. S�lo unas horas 593 00:40:42,376 --> 00:40:45,169 En cuanto amanezca lo llevas a la comisar�a. 594 00:40:48,727 --> 00:40:50,338 �Turno doble? 595 00:40:51,167 --> 00:40:52,885 Turno doble, s�. 596 00:40:54,235 --> 00:40:55,401 �Por qu� yo? 597 00:40:55,447 --> 00:40:57,947 Necesito a alguien en quien pueda confiar. 598 00:40:59,543 --> 00:41:01,170 Annie se quedar� con �l esta noche. 599 00:41:01,216 --> 00:41:04,775 �Eh, Leonard!. Un co�o en casa. Bien hecho. 600 00:41:08,902 --> 00:41:10,360 Gracias, Annie. 601 00:41:11,511 --> 00:41:14,824 Puede que esto te divierta, pero es todo lo que tenemos 602 00:41:14,947 --> 00:41:16,290 Volveremos a probarlo ma�ana. 603 00:41:16,352 --> 00:41:19,266 Te la juegas con un minusv�lido que se rajar� antes del juicio. 604 00:41:19,328 --> 00:41:21,361 Le dije que pondr�amos un coche fuera 605 00:41:21,453 --> 00:41:24,705 Te est�s cachondeando. �Protecci�n de testigos? 606 00:41:24,751 --> 00:41:27,759 Eso s�lo se usa con los t�os que testifican contra la Mafia. 607 00:41:27,852 --> 00:41:29,969 Ha de saber que tenemos palabra. 608 00:41:30,046 --> 00:41:31,303 �Y Chris y Ray? 609 00:41:31,365 --> 00:41:35,017 Tenemos muchos coches, podr�amos dejar uno fuera...�jefe? 610 00:41:36,029 --> 00:41:37,993 �Ojal� fuera un jodido sordo! 611 00:41:41,982 --> 00:41:45,235 Muy bien. Pero no les va a gustar. 612 00:41:48,151 --> 00:41:50,943 Delta 4. �est�s ah�, Ray? 613 00:41:51,097 --> 00:41:54,471 # S�. Aparcado fuera del piso, jefe # 614 00:41:55,315 --> 00:41:58,215 - �Contento? - Como unas pascuas. 615 00:41:59,750 --> 00:42:02,880 Aseg�rate de que se te vea todo el rato. 616 00:42:09,080 --> 00:42:11,474 - �Te vas? - Al pub. 617 00:42:13,055 --> 00:42:14,926 Claro. Qu� tonto. 618 00:42:15,141 --> 00:42:17,872 Partida de dardos contra los del distrito C. 619 00:42:18,453 --> 00:42:20,370 Chris y Ray est�n con Leonard. 620 00:42:20,431 --> 00:42:21,597 Vale, bien. 621 00:42:21,659 --> 00:42:23,654 Annie Cartwright est� con �l en el piso. 622 00:42:23,930 --> 00:42:26,031 Eso si que es estar bien protegido. 623 00:42:26,369 --> 00:42:28,624 - Merece la pena. - Claro, claro. 624 00:42:29,713 --> 00:42:31,784 �As� que una partida? 625 00:42:32,398 --> 00:42:35,698 - Eso no va contigo. - Seguramente no. 626 00:42:35,836 --> 00:42:36,817 Vale. 627 00:42:37,569 --> 00:42:39,303 Estupendo. 628 00:42:44,136 --> 00:42:47,374 # 920 a Alpha Uno # 629 00:42:47,726 --> 00:42:51,823 # Probablemente no es nada, pero hemos o�do un ruido # 630 00:42:51,900 --> 00:42:55,597 # No veo nada pero est�n tirando cosas por ah� # 631 00:42:55,926 --> 00:42:57,967 Dile que vaya delante. 632 00:42:58,105 --> 00:43:00,314 920, comprueba la calle, cambio. 633 00:43:00,483 --> 00:43:02,923 # Ahora voy # 634 00:43:03,199 --> 00:43:04,671 Llama a Ray y Chris. 635 00:43:04,809 --> 00:43:07,234 Alpha Uno a 867, adelante. 636 00:43:07,418 --> 00:43:08,814 Nada. 637 00:43:08,998 --> 00:43:12,619 # Alpha Uno, estoy en la calle y no hay nada # 638 00:43:13,371 --> 00:43:14,629 �Annie? 639 00:43:14,783 --> 00:43:16,823 # �Otra vez t�? # 640 00:43:17,053 --> 00:43:19,063 # �Comprobando como lo hacemos, se�or? # 641 00:43:19,493 --> 00:43:22,024 �Donde est� aparcado Carling? 642 00:43:22,177 --> 00:43:25,461 # �Ray?... No s�. # 643 00:43:27,332 --> 00:43:30,570 Est�n fuera en un coche. Tendr�an que estar ah� mismo. 644 00:43:30,693 --> 00:43:33,178 # Fuera no hay ning�n coche # 645 00:43:33,991 --> 00:43:35,479 �Seguro? 646 00:43:35,510 --> 00:43:38,509 # No ha habido ning�n coche ah� fuera durante la �ltima hora # 647 00:43:39,108 --> 00:43:39,867 �Cabr�n! 648 00:43:39,868 --> 00:43:42,644 Si le da trabajo de ni�era, no espere que se queden. 649 00:43:42,720 --> 00:43:44,777 �Ha sido el maldito Hunt! 650 00:43:45,038 --> 00:43:48,397 # Voy a entrar. Leonard est� bastante nervioso # 651 00:43:49,119 --> 00:43:50,330 # �Leonard? # 652 00:43:51,512 --> 00:43:53,813 - ��Annie!! - 920, �Annie, cari�o? 653 00:43:53,981 --> 00:43:58,385 # Necesito ayuda. Enviad refuerzos urgentemente # 654 00:43:58,462 --> 00:44:00,333 # Leonard, espera... # 655 00:44:00,502 --> 00:44:02,712 Alpha Uno a 920. Annie, �qu� pasa, cari�o? 656 00:44:02,743 --> 00:44:04,829 Necesito todas las unidades. �Venga! 657 00:44:04,936 --> 00:44:08,067 Llamando a todas las unidades. Un oficial necesita ayuda. 658 00:44:08,190 --> 00:44:10,567 En el 56 de Diduick Road en Charter Estate. 659 00:44:10,628 --> 00:44:12,547 Todas las unidades, respuesta inmediata. 660 00:44:12,608 --> 00:44:14,894 Necesito agentes en las posiciones clave. 661 00:44:14,940 --> 00:44:15,815 �Jefe? 662 00:44:16,060 --> 00:44:19,344 No s� cuales son las posiciones clave. No lo entiendo, ha cambiado todo. 663 00:44:19,345 --> 00:44:22,182 Necesita al jefe. Conoce esas calles como la palma de su mano. 664 00:44:23,286 --> 00:44:25,604 Se supone que ten�as que estar protegiendo a Leonard. 665 00:44:25,711 --> 00:44:28,119 �Vaya!. El buen poli. 666 00:44:28,902 --> 00:44:31,525 Lo han cogido. Y Annie est� all� 667 00:44:31,663 --> 00:44:33,212 Sola. 668 00:44:36,067 --> 00:44:38,015 He enviado a Ray y Chris directamente. 669 00:44:38,092 --> 00:44:39,120 �D�nde est�s ahora, querida? 670 00:44:39,196 --> 00:44:41,959 Phyllis, no est�s hablando con tu hermana en Blackburn. 671 00:44:42,005 --> 00:44:45,607 920, diga su situaci�n. No la localizo, se�or 672 00:44:45,622 --> 00:44:47,520 La vamos a perder en esa zona. Es demasiado grande 673 00:44:47,567 --> 00:44:49,876 Ir� hacia al este. Es el camino m�s r�pido para salir del barrio. 674 00:44:49,923 --> 00:44:52,521 Podemos poner bobbies en todos los cruces de salida. 675 00:44:52,608 --> 00:44:53,613 Sigue intent�ndolo. 676 00:44:53,943 --> 00:44:56,064 Annie, danos tu posici�n. Cambio. 677 00:44:56,197 --> 00:44:59,159 Di a todas las unidades que busquen un Ford Granada negro. 678 00:44:59,182 --> 00:45:01,711 - Tres sujetos IC1. - �Tres qu�? 679 00:45:01,766 --> 00:45:04,218 - �Es un c�digo? - No, tres t�os blancos. 680 00:45:04,272 --> 00:45:05,992 Seguramente armados. 681 00:45:06,156 --> 00:45:07,594 A todas las unidades en Charter Estate. 682 00:45:07,625 --> 00:45:09,272 Buscamos a tres hombres blancos, 683 00:45:09,273 --> 00:45:11,718 ...probablemente en un Ford Granada negro y armados. 684 00:45:11,773 --> 00:45:14,334 Dios, no deber�a ir sola por all�. �Es una chica! 685 00:45:14,394 --> 00:45:15,744 No, no deber�a. 686 00:45:15,846 --> 00:45:17,558 Phyllis, env�a todas las unidades a Charter Estate. 687 00:45:17,597 --> 00:45:20,229 No. Las directrices han de ser claras y precisas. 688 00:45:20,253 --> 00:45:22,962 - Esto es una emergencia. - Especialmente en una emergencia 689 00:45:23,054 --> 00:45:25,649 Las unidades saben lo que hacen, vigilan todas las salidas 690 00:45:25,697 --> 00:45:28,021 Si los env�as a ese laberinto, ser� un foll�n. 691 00:45:28,068 --> 00:45:29,679 Perder�s la cohesi�n. 692 00:45:29,718 --> 00:45:31,855 Si va hacia el este, �d�nde podr�a estar?. 693 00:45:32,091 --> 00:45:33,149 En alguna parte por aqu�. 694 00:45:33,174 --> 00:45:36,058 Intentar� encontrarla a ella y a Leonard. Di a los agentes que esperen. 695 00:45:36,111 --> 00:45:37,958 Y mantengan salidas cubiertas. 696 00:45:38,007 --> 00:45:39,371 Su n�mero es 870. 697 00:45:39,420 --> 00:45:42,799 Esperad mi se�al antes de entrar o perderemos a Trent. 698 00:45:42,837 --> 00:45:45,468 Muy bien, pero coge uno de los coches camuflados. 699 00:45:50,053 --> 00:45:53,353 870 a Alpha uno. Estoy en la vieja compa��a de aguas. 700 00:45:53,422 --> 00:45:55,994 - �Qu� pasa? - Creo que est�n dentro. 701 00:45:56,102 --> 00:45:58,243 - �Ves a Leonard o a Annie? - No. 702 00:45:58,813 --> 00:46:00,561 # Su radio sigue apagada # 703 00:46:00,933 --> 00:46:02,485 �Has mantenido a las unidades en su sitio? 704 00:46:02,564 --> 00:46:04,066 # Ya te he dicho que s� # 705 00:46:04,802 --> 00:46:07,188 Lo �ltimo que necesitamos es que Trent se sienta acorralado, 706 00:46:07,217 --> 00:46:09,141 ...sobre todo si tiene a Annie y a Leonard. 707 00:46:09,279 --> 00:46:10,182 Voy a entrar. 708 00:46:28,092 --> 00:46:28,818 �Mierda! 709 00:46:29,651 --> 00:46:32,122 �Est�s bien?... �Est�s herida? 710 00:46:32,199 --> 00:46:33,747 No sab�amos que te hab�a pasado. 711 00:46:33,826 --> 00:46:35,996 Se me acabaron las pilas de la radio. 712 00:46:38,313 --> 00:46:40,964 - �D�nde est� Leonard? - Lo he perdido 713 00:46:41,102 --> 00:46:42,339 Puede que lo tengan. 714 00:46:42,418 --> 00:46:44,902 Tienen todo tipo de armas y no est�n para bromas. 715 00:46:45,108 --> 00:46:48,192 Leonard es listo. Si no lo han encontrado, estar� escondido. 716 00:46:48,290 --> 00:46:50,087 Tenemos que encontrarlo primero. 717 00:46:52,089 --> 00:46:53,779 �Y si lo han cogido? 718 00:46:58,147 --> 00:46:59,031 �Espera! 719 00:47:09,176 --> 00:47:12,142 �Leonard!... Dios m�o, nos ten�as preocupados... 720 00:47:12,191 --> 00:47:14,027 Apaga el aud�fono. 721 00:47:17,425 --> 00:47:18,583 - �Est�s bien? - Si. 722 00:47:22,217 --> 00:47:22,993 �Vamos! 723 00:47:24,495 --> 00:47:25,634 Por ah�... 724 00:47:26,420 --> 00:47:27,255 Sam 725 00:47:32,174 --> 00:47:33,618 Rod�alos, Brix. 726 00:47:41,688 --> 00:47:44,064 En la compa��a de aguas. Env�en todas las unidades. 727 00:47:45,341 --> 00:47:46,096 �Jefe! 728 00:48:38,921 --> 00:48:40,021 Brixter... 729 00:48:50,238 --> 00:48:51,867 Aqu� hay una salida 730 00:48:55,890 --> 00:48:56,951 �Venga! 731 00:49:01,659 --> 00:49:02,797 Tira la pistola. 732 00:49:03,494 --> 00:49:04,447 �O qu�? 733 00:49:05,063 --> 00:49:06,988 �Nos vais a detener? 734 00:49:07,411 --> 00:49:09,905 �T�, la piba y el tarado? 735 00:49:11,761 --> 00:49:12,606 S�. 736 00:49:13,097 --> 00:49:16,012 Por atraco a mano armada e intento de asesinato. 737 00:49:18,379 --> 00:49:20,067 Est�is rodeados. 738 00:49:20,666 --> 00:49:22,051 �Por qui�n? 739 00:49:22,424 --> 00:49:24,271 Te han dejado solo. 740 00:49:24,957 --> 00:49:29,504 Y por lo que he visto tu jefe estar� contento de librarse de ti. 741 00:49:30,751 --> 00:49:33,471 Seguro que ahora te gustar�a habernos dejado en aquella celda. 742 00:49:33,619 --> 00:49:34,404 No. 743 00:49:34,561 --> 00:49:37,094 Leonard, ponte detr�s m�o. 744 00:49:37,212 --> 00:49:38,479 Te protegeremos. 745 00:49:39,166 --> 00:49:40,934 �Al suelo! 746 00:49:41,228 --> 00:49:43,231 �Sabes qu�, se�or Tyler? 747 00:49:45,058 --> 00:49:47,492 Te voy a dejar para el final. 748 00:49:48,779 --> 00:49:52,088 As� podr�s ver todo lo que pasa. 749 00:49:55,514 --> 00:49:58,244 �Est�s arrestado, Trent!. T�rala 750 00:50:02,938 --> 00:50:04,124 �Dejadnos! 751 00:50:04,203 --> 00:50:06,236 �Venga, su�ltame! 752 00:50:47,747 --> 00:50:51,153 No digas nada, s�lo se��lalo. 753 00:51:10,482 --> 00:51:12,461 Malditos cortes de luz. 754 00:51:23,478 --> 00:51:25,519 No tienes que hacer eso. 755 00:51:25,826 --> 00:51:28,096 Dijiste que nos proteger�as. 756 00:51:30,336 --> 00:51:31,809 Y lo hiciste. 757 00:51:32,913 --> 00:51:34,601 Todos lo hicisteis. 758 00:51:50,649 --> 00:51:52,076 �Cual eres t�? 759 00:51:53,488 --> 00:51:54,976 Los tres. 760 00:51:56,894 --> 00:51:59,425 Mira, he estado pensando, jefe. 761 00:51:59,840 --> 00:52:02,970 S� que tenerme aqu� te est� resultando dif�cil. 762 00:52:03,953 --> 00:52:06,008 �Y si volviera? 763 00:52:06,468 --> 00:52:08,033 �A Hyde? 764 00:52:09,952 --> 00:52:11,624 �Es posible? 765 00:52:12,943 --> 00:52:14,846 Har� una llamada. 766 00:52:18,681 --> 00:52:20,860 �Puedes hacer eso? 767 00:52:21,503 --> 00:52:24,051 �Devolverme a d�nde vengo? 768 00:52:24,252 --> 00:52:25,252 Si. 769 00:52:31,477 --> 00:52:33,946 Hola, �est� el Mago de Oz? 770 00:52:34,652 --> 00:52:36,586 El mago lo arreglar� todo. 771 00:52:36,647 --> 00:52:39,362 Porque hace maravillas. 772 00:52:47,418 --> 00:52:50,793 Te trasladaron aqu�, Sam, a petici�n tuya. 773 00:52:51,130 --> 00:52:52,956 Yo no lo ped�. 774 00:52:54,200 --> 00:52:56,148 T� quisiste venir. 775 00:53:08,330 --> 00:53:11,874 Los m�dicos dicen que ya no est�s tan grave. 776 00:53:12,012 --> 00:53:15,925 Estar�s fuera con tiempo de sobra para disfrutar de tu boda. 777 00:53:23,887 --> 00:53:25,744 �Esto es orina? 778 00:53:27,906 --> 00:53:29,487 Llamar� a alguien. 779 00:53:46,108 --> 00:53:48,349 Mierda. �Hola? 780 00:53:49,361 --> 00:53:52,445 No puedo abrir la puerta. �Que alguien me ayude! 781 00:53:53,811 --> 00:53:56,234 - �Qu� has hecho? - Nada. 782 00:53:56,326 --> 00:53:58,014 �Por qu� est� apagado su soporte vital? 783 00:53:58,060 --> 00:53:59,840 No es culpa m�a. 784 00:54:00,285 --> 00:54:02,954 Dios m�o... �Qui�n es? 785 00:54:03,015 --> 00:54:06,299 Mira, la sonda le est� goteando debajo de la cama... 786 00:54:06,851 --> 00:54:09,152 Ha empapado los cables. 787 00:54:09,214 --> 00:54:13,280 �Socorro!�... Que alguien abra la puerta, he de salir. 788 00:54:13,509 --> 00:54:15,827 Tiene una crisis, llama al m�dico. 789 00:54:16,228 --> 00:54:16,900 Socorro 790 00:54:16,901 --> 00:54:19,201 Esto es lo que pasa cuando lo dejas solo mucho tiempo. 791 00:54:19,309 --> 00:54:21,519 �Que alguien me ayude! 792 00:54:21,595 --> 00:54:22,991 ��Abran la puerta!!. 793 00:54:23,052 --> 00:54:25,753 - Aguanta, Sam. - �Qu�?... �qu�? 794 00:54:25,830 --> 00:54:27,732 Deja que te arreglemos esto. 795 00:54:27,855 --> 00:54:31,015 �He de salir!... �Socorro! 796 00:54:31,092 --> 00:54:32,550 �Gene! 797 00:54:36,354 --> 00:54:38,027 Lo estoy volviendo a conectar. 798 00:54:38,441 --> 00:54:39,775 �Ya! 799 00:54:58,287 --> 00:55:00,558 Eh, peregrino. 800 00:55:02,194 --> 00:55:05,693 Un whisky. No me apetece ir por ah� esta noche. 801 00:55:05,800 --> 00:55:07,717 Qu�date aqu� un rato, tronco 802 00:55:07,902 --> 00:55:10,050 Rel�jate. 803 00:55:13,301 --> 00:55:14,790 En plan tranquilo. 804 00:55:14,959 --> 00:55:18,641 Te lo mereces Has estado ocupado. 805 00:55:21,771 --> 00:55:23,597 �Te apuntas, Tyler? 806 00:55:24,486 --> 00:55:27,018 50 peniques y coge una silla. 807 00:55:39,553 --> 00:55:41,885 Voy a echar una meada. 808 00:55:51,796 --> 00:55:53,837 �Seguro que te quieres apuntar? 809 00:55:57,995 --> 00:55:59,514 Reparte. 810 00:56:14,010 --> 00:56:18,106 Subt�tulos Enigma132000 811 00:56:18,727 --> 00:56:22,092 www.vo.tusseries.com 60370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.