All language subtitles for EP01_ Love Me, Love My Voice [WeTV Subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,264 --> 00:00:15,712 ♪Hei, apakah alasannya?♪ 2 00:00:17,184 --> 00:00:19,392 ♪Jantung berdebar tanpa henti♪ 3 00:00:21,024 --> 00:00:24,640 ♪Bahkan dunia jadi sangat sunyi♪ 4 00:00:25,056 --> 00:00:29,312 ♪Hei, kau yang pernah kubayangkan♪ 5 00:00:30,848 --> 00:00:33,376 ♪Ekspresimu yang seperti apa♪ 6 00:00:34,880 --> 00:00:38,368 ♪Yang membuatku terpesona♪ 7 00:00:38,848 --> 00:00:41,850 ♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪ 8 00:00:42,144 --> 00:00:45,274 ♪Perlahan-lahan aku tidak dapat meninggalkanmu♪ 9 00:00:45,632 --> 00:00:50,880 ♪Perlahan-lahan kita bersama♪ 10 00:00:50,880 --> 00:00:52,498 ♪Aku mencintaimu♪ 11 00:00:52,498 --> 00:00:55,578 ♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪ 12 00:00:56,000 --> 00:00:59,066 ♪Perlahan-lahan aku tidak dapat meninggalkanmu♪ 13 00:00:59,296 --> 00:01:04,864 ♪Perlahan-lahan kita bersama♪ 14 00:01:04,992 --> 00:01:06,336 ♪Aku mencintaimu♪ 15 00:01:06,336 --> 00:01:09,216 ♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪ 16 00:01:09,696 --> 00:01:12,544 ♪Perlahan-lahan aku tidak dapat meninggalkanmu♪ 17 00:01:13,152 --> 00:01:18,349 ♪Perlahan-lahan kita bersama♪ 18 00:01:18,349 --> 00:01:20,032 ♪Aku mencintaimu♪ 19 00:01:20,032 --> 00:01:23,104 ♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪ 20 00:01:23,456 --> 00:01:26,464 ♪Perlahan-lahan aku tidak dapat meninggalkanmu♪ 21 00:01:26,880 --> 00:01:32,128 ♪Perlahan-lahan kita bersama♪ 22 00:01:32,480 --> 00:01:35,392 ♪Aku mencintaimu♪ 23 00:01:38,170 --> 00:01:38,900 =Merindukanmu= 24 00:01:38,960 --> 00:01:41,802 =Episode 1= 25 00:01:42,559 --> 00:01:44,368 (- Shengshengman. - Aku di sini.) 26 00:01:53,012 --> 00:01:55,131 Cepatlah, nanti tidak sempat sarapan. 27 00:01:55,251 --> 00:01:55,771 Kak. 28 00:02:02,611 --> 00:02:03,652 Shengsheng, aku sudah masuk. 29 00:02:04,092 --> 00:02:05,411 Apakah telepon tidak leluasa? 30 00:02:05,491 --> 00:02:07,051 Kau sampai bersikeras menggunakan ruang obrolan suara ini. 31 00:02:07,652 --> 00:02:08,931 Aku mengumpulkan poin pengalaman. 32 00:02:08,931 --> 00:02:10,051 Baiklah. 33 00:02:10,732 --> 00:02:12,771 Namamu sudah kucantumkan menjadi perencana lagu acara. 34 00:02:13,012 --> 00:02:14,452 Kau harus membantuku mengerjakannya dengan baik. 35 00:02:15,211 --> 00:02:17,292 - Baik. - Tapi, kita sepakati dulu, ini gratis. 36 00:02:17,732 --> 00:02:18,811 Kau sedang makan apa? 37 00:02:19,132 --> 00:02:19,972 Aku beri tahu kau. 38 00:02:22,211 --> 00:02:24,172 Bakpaoku ini sangat enak. 39 00:02:24,811 --> 00:02:26,572 Aku serius, lain kali kubelikan untukmu. 40 00:02:30,091 --> 00:02:30,692 (Bus Ancheng) Bus sudah datang. 41 00:02:33,252 --> 00:02:34,051 Aku sudah naik bus. 42 00:02:34,132 --> 00:02:35,531 Kita bicara lagi setelah aku pulang ke asrama. 43 00:02:36,611 --> 00:02:38,412 Jangan tutup dulu, kita lanjut mengobrol saja. 44 00:02:38,692 --> 00:02:40,771 Bagaimana makanan yang dimakan saat ulang tahun kakakmu dua hari lalu? 45 00:02:40,972 --> 00:02:42,292 Apa kau pakai voucer yang kuberikan? 46 00:02:42,692 --> 00:02:43,531 Sudah aku pakai. 47 00:02:45,012 --> 00:02:48,491 Ayam babat lada itu sangat enak. 48 00:02:48,651 --> 00:02:49,412 (Geng Xiaoxing) Sheng. 49 00:02:49,572 --> 00:02:52,531 Kau sedang menyiksa diri atau membalas dendam padaku? 50 00:02:52,771 --> 00:02:53,732 Aku beri tahu kau, 51 00:02:53,852 --> 00:02:55,412 ini pertama kalinya aku tahu 52 00:02:55,611 --> 00:02:58,651 betapa segarnya ayam dan babat jika direbus bersama. 53 00:02:59,012 --> 00:02:59,811 Coba kau pikirkan. 54 00:02:59,931 --> 00:03:02,371 Rebus sup sampai berwarna putih susu. 55 00:03:02,491 --> 00:03:06,852 Sup itu penuh aroma herba dan lada. 56 00:03:07,172 --> 00:03:08,012 Geng Xiaoxing. 57 00:03:08,172 --> 00:03:10,252 Jika ada kesempatan, aku pasti akan mengajakmu makan sekali. 58 00:03:10,412 --> 00:03:11,132 Aku bersumpah. 59 00:03:11,292 --> 00:03:12,611 Restoran di sebelah SMP 1 itu 60 00:03:12,732 --> 00:03:15,292 pasti bisa masuk peringkat tiga besar restoran hotpot ayam dan babat. 61 00:03:17,331 --> 00:03:18,852 Kenapa kau tidak bicara? 62 00:03:21,452 --> 00:03:23,252 Ini hidangan terkenal Hakka Guangdong. 63 00:03:23,572 --> 00:03:27,371 Jika punya waktu, kau juga bisa memasak sendiri di rumah. 64 00:03:27,531 --> 00:03:28,771 (Qiang Qingci) (Qiang Qingci?) 65 00:03:29,491 --> 00:03:30,611 (Ini benar-benar Qiang Qingci.) 66 00:03:31,412 --> 00:03:33,292 (Kenapa dia bisa masuk ke dalam ruang obrolan suaraku?) 67 00:03:33,412 --> 00:03:35,651 Hanya saja, butuh sedikit waktu. 68 00:03:36,531 --> 00:03:38,771 Selain itu, membersihkan babat agak merepotkan. 69 00:03:39,371 --> 00:03:40,972 Efeknya baik untuk menjaga kesehatan. 70 00:03:47,211 --> 00:03:48,531 Seingat aku, 71 00:03:49,651 --> 00:03:50,252 ada kurma merah, 72 00:03:50,972 --> 00:03:51,892 dangsam, 73 00:03:53,132 --> 00:03:53,931 yuzhu, 74 00:03:54,452 --> 00:03:55,371 dan juga gojiberi. 75 00:03:57,611 --> 00:04:00,252 Sisanya adalah bumbu yang umum. 76 00:04:03,811 --> 00:04:06,091 Ayam harus dimasukkan ke dalam babat dan ditutup dengan tusuk gigi. 77 00:04:07,531 --> 00:04:08,572 Masak yang lama dengan api kecil. 78 00:04:09,811 --> 00:04:11,732 (Qiang Qingci) Pak Qiang Qingci, 79 00:04:12,091 --> 00:04:14,091 apakah kau bisa mendengarku? 80 00:04:19,572 --> 00:04:20,211 Sheng. 81 00:04:21,171 --> 00:04:21,812 Sheng. 82 00:04:22,012 --> 00:04:23,291 (Geng Xiaoxing) Aku sudah kembali. Kau masih di sana? 83 00:04:26,411 --> 00:04:28,692 (Selamat datang di rumah) Aku lupa bilang, tadi bibi memeriksa asrama. 84 00:04:29,091 --> 00:04:29,651 Kau lanjutkan. 85 00:04:30,171 --> 00:04:33,971 Ayam dan babat rebus apa itu? 86 00:04:35,091 --> 00:04:38,091 Jadi, tadi kau tidak mendengar Qiang Qingci berbicara? 87 00:04:38,572 --> 00:04:39,411 Qiang Qingci? 88 00:04:39,531 --> 00:04:40,211 Apa itu? 89 00:04:40,331 --> 00:04:44,171 Pengisi suara yang terkenal, Qiang Qingci dari Studio Sempurna. 90 00:04:45,731 --> 00:04:47,091 Studio Sempurna? Aku tahu. 91 00:04:47,171 --> 00:04:48,132 Aku tahu nama ini. 92 00:04:48,692 --> 00:04:49,692 Bagaimana cara menulis namanya? 93 00:04:49,971 --> 00:04:51,651 Qiang Qingci. 94 00:04:51,771 --> 00:04:54,612 Qiang dengan karakter Jin di sebelahnya ditambah dengan karakter Qing, 95 00:04:54,771 --> 00:04:56,411 merupakan nama sebuah warna. 96 00:04:56,612 --> 00:04:58,971 Sementara huruf Ci yang berarti magnet dari daya tarik magnet. 97 00:04:59,452 --> 00:05:00,252 Sudah ingat? 98 00:05:04,455 --> 00:05:07,344 (Qiang Qingci telah memasuki ruang; Qiang Qingci telah meninggalkan ruang) 99 00:05:15,052 --> 00:05:17,291 (Qiang Qingci benar-benar pernah masuk ke ruang obrolan suaraku.) 100 00:05:18,211 --> 00:05:19,771 (Riwayat interaksi Qiang Qingci) (Dia juga menjelaskan sebuah hidangan.) 101 00:05:23,737 --> 00:05:26,256 (Studio Rekaman Tianzi No.1; Studio Sempurna) 102 00:05:26,256 --> 00:05:27,633 (Studio Sempurna) 103 00:05:27,633 --> 00:05:29,040 (Sedang rekaman. Ruang Kontrol) 104 00:05:35,239 --> 00:05:36,132 (Ruang Penggabungan Suara) 105 00:05:36,132 --> 00:05:37,012 Ini adalah Qiang Qingci? 106 00:05:37,812 --> 00:05:38,692 Aku akan masuk dan coba. 107 00:05:44,052 --> 00:05:45,651 - Pagi, Pak Juemei. - Pagi. 108 00:05:49,171 --> 00:05:50,012 Pagi, Pak Juemei. 109 00:05:50,012 --> 00:05:50,651 Pagi. Kau sibuk, ya. 110 00:05:51,771 --> 00:05:52,731 Apakah Qiang Qingci sudah kembali? 111 00:05:52,812 --> 00:05:53,331 Sudah. 112 00:05:53,692 --> 00:05:55,612 Kemarin sif malam di rumah sakit, jadi dia tidur di dalam. 113 00:05:55,612 --> 00:05:57,012 Kau kerja saja, aku akan temui dia. 114 00:05:57,012 --> 00:05:57,812 Kau pelan-pelan, ya. 115 00:06:06,411 --> 00:06:07,851 Sudah jam begini, kenapa masih tidur? 116 00:06:08,291 --> 00:06:10,812 Apa kau akan menghadiri perayaan sepuluh tahun Studio Sempurna? 117 00:06:15,692 --> 00:06:17,492 Nanti baru bicara lagi setelah jadwal rumah sakit keluar. 118 00:06:18,091 --> 00:06:18,692 Juemei. 119 00:06:19,612 --> 00:06:21,132 Aku tiba-tiba ingin makan ayam babat. 120 00:06:21,291 --> 00:06:22,411 Restoran di sebelah SMP 1. 121 00:06:23,291 --> 00:06:24,252 Katanya enak sekali. 122 00:06:25,091 --> 00:06:26,452 Baik, aku akan pesan. 123 00:06:26,892 --> 00:06:27,651 Kau cepatlah. 124 00:06:30,372 --> 00:06:31,211 Teman-teman, 125 00:06:31,372 --> 00:06:34,052 setelah liburan Tahun Baru adalah ujian akhir. 126 00:06:34,171 --> 00:06:37,012 Ini juga adalah ujian resmi terakhir kalian di tahun keempat. 127 00:06:37,252 --> 00:06:39,372 Tidak peduli apakah nanti kalian memilih untuk melanjutkan studi 128 00:06:39,492 --> 00:06:41,091 atau masuk dunia kerja, 129 00:06:41,211 --> 00:06:44,692 aku harap kalian bisa menghargai semester terakhir ini. 130 00:06:44,812 --> 00:06:45,892 Jika kalian ada pertanyaan, 131 00:06:46,012 --> 00:06:47,892 hubungi saja aku di grup obrolan WeChat. 132 00:06:48,012 --> 00:06:49,252 Hari ini sampai di sini dulu. 133 00:06:49,452 --> 00:06:50,372 Pertemuan kelas selesai. 134 00:06:52,331 --> 00:06:54,132 Sampai jumpa, Bu. 135 00:06:56,052 --> 00:06:57,932 Kalian siswa rekomendasi sungguh bagus. 136 00:06:58,091 --> 00:06:59,132 Tidak ada tekanan pekerjaan 137 00:06:59,252 --> 00:07:01,091 dan masih bisa menikmati kehidupan kampus. 138 00:07:01,771 --> 00:07:04,651 Padahal kita satu asrama, kenapa aku berbeda jauh dari kalian? 139 00:07:04,932 --> 00:07:05,731 Qi Yao. 140 00:07:05,932 --> 00:07:07,812 Apa kau tidak pernah mempertimbangkan untuk ikut ujian masuk pascasarjana? 141 00:07:08,851 --> 00:07:10,331 Aku sangat ingin bekerja. 142 00:07:10,492 --> 00:07:11,851 Menghasilkan uang sendiri, dibelanjakan sendiri. 143 00:07:11,971 --> 00:07:13,651 Aku sudah sangat tidak sabar. 144 00:07:15,291 --> 00:07:17,572 Setelah benar-benar bekerja, kau baru tahu itu melelahkan. 145 00:07:20,012 --> 00:07:21,252 Xiaoxing, nanti kau mau ke mana? 146 00:07:21,372 --> 00:07:22,132 Kembali ke kantor? 147 00:07:22,252 --> 00:07:23,291 Tidak. 148 00:07:23,651 --> 00:07:24,531 Aku hanya magang. 149 00:07:24,651 --> 00:07:26,452 Bos bilang aku tidak perlu masuk setiap hari. 150 00:07:26,572 --> 00:07:28,091 Yang penting aku selesaikan pekerjaan. 151 00:07:28,731 --> 00:07:29,851 Hari ini tugasku hanya satu. 152 00:07:30,012 --> 00:07:31,812 Hubungi Studio Sempurna untuk membicarakan kerja sama. 153 00:07:32,091 --> 00:07:33,171 Studio Sempurna? 154 00:07:33,171 --> 00:07:34,452 Studio Sempurna? 155 00:07:34,612 --> 00:07:35,531 Ada apa? 156 00:07:35,651 --> 00:07:39,252 Perusahaan tempatku magang mengembangkan aplikasi online 157 00:07:39,372 --> 00:07:40,612 untuk promosi dunia maya. 158 00:07:40,851 --> 00:07:42,372 Hal yang kukatakan padamu itu. 159 00:07:42,452 --> 00:07:44,851 Promosi yang kuminta pada Sheng agar menjadi perencana lagu. 160 00:07:45,052 --> 00:07:47,692 Kau hanya bilang tentang perencana lagu, 161 00:07:48,252 --> 00:07:50,291 tidak bilang ada Studio Sempurna. 162 00:07:52,812 --> 00:07:54,012 Enak sekali. 163 00:07:54,132 --> 00:07:55,531 Coba kau cicipi daging itu, enak tidak? 164 00:07:58,052 --> 00:07:58,771 Awalnya, 165 00:07:58,932 --> 00:08:01,372 mereka melakukan pengisian suara di dunia maya. 166 00:08:01,492 --> 00:08:02,692 Kalangannya sangat kecil. 167 00:08:02,851 --> 00:08:05,612 Murni untuk menyemangati cinta. Kalangannya cukup kecil. 168 00:08:05,731 --> 00:08:07,731 Beberapa tahun ini bisa dibilang sudah populer. 169 00:08:08,012 --> 00:08:09,291 Sheng masuk dalam kalangan ini lebih cepat dariku. 170 00:08:09,452 --> 00:08:11,171 Sejak awal dia adalah penggemar Qiang Qingci. 171 00:08:11,531 --> 00:08:13,932 Waktu itu Qiang Qingci belum terkenal, 'kan? 172 00:08:15,452 --> 00:08:17,012 Lalu, bagaimana kau bisa tahu tentang dia? 173 00:08:17,132 --> 00:08:19,651 Waktu itu, sebuah gim mengunggah video promosi. 174 00:08:19,731 --> 00:08:23,091 Kebetulan aku membuka video promosi itu. 175 00:08:23,892 --> 00:08:26,572 Kemudian, aku mendengar suaranya. 176 00:08:30,851 --> 00:08:34,332 Bisa dibilang, aku sangat suka begitu mendengarnya. 177 00:08:39,252 --> 00:08:40,451 Seperti apa suaranya? 178 00:08:40,691 --> 00:08:42,732 Suaranya sangat menarik perhatianku. 179 00:08:43,132 --> 00:08:44,771 Suaranya sangat enak didengar. 180 00:08:44,892 --> 00:08:46,931 Lantas, seperti apa rupanya? 181 00:08:47,651 --> 00:08:48,651 Aku tidak pernah melihatnya. 182 00:08:50,332 --> 00:08:51,852 Tidak ada yang pernah melihatnya. 183 00:08:52,531 --> 00:08:54,132 Dia tidak pernah menunjukkan wajahnya. 184 00:08:59,332 --> 00:08:59,931 Di sini. 185 00:09:00,811 --> 00:09:01,691 Sebelah sini. 186 00:09:04,892 --> 00:09:06,012 Daging ini luar biasa. 187 00:09:08,451 --> 00:09:10,132 Pak Mo memang yang paling perhatian. 188 00:09:10,291 --> 00:09:12,492 Setiap kali selesai pertunjukan, keesokan harinya ada makanan enak. 189 00:09:13,092 --> 00:09:15,171 Beberapa tahun ini, sejak kapan dia merugikanmu dalam hal makanan? 190 00:09:15,171 --> 00:09:16,012 Wang Ke. 191 00:09:16,811 --> 00:09:17,332 Baik. 192 00:09:17,411 --> 00:09:18,492 Cepat makan punyamu. 193 00:09:21,092 --> 00:09:22,531 Nanti masih harus kembali. Aku tidak mau minum. 194 00:09:22,811 --> 00:09:25,252 Bukankah hari ini kau tidak ada sif? Ada urusan lagi di rumah sakit? 195 00:09:26,092 --> 00:09:28,171 Rekanku sudah mau melahirkan, aku harus menggantikan dia. 196 00:09:28,612 --> 00:09:29,732 Kau sibuk sekali. 197 00:09:30,612 --> 00:09:32,811 Aku sudah bilang masalah perayaan sepuluh tahun padamu. 198 00:09:32,931 --> 00:09:33,892 Bagaimana pertimbanganmu? 199 00:09:35,691 --> 00:09:36,732 Anggap saja aku tidak hadir. 200 00:09:36,852 --> 00:09:37,571 Aku tidak sempat. 201 00:09:38,451 --> 00:09:39,571 Kau selalu begini. 202 00:09:40,332 --> 00:09:40,931 Ayo. 203 00:09:46,132 --> 00:09:48,411 Namun, dia sangat jarang ikut acara. 204 00:09:48,691 --> 00:09:50,411 Di Studio Sempurna tidak hanya ada Qiang Qingci, 205 00:09:50,531 --> 00:09:51,332 juga ada dua orang lagi. 206 00:09:51,451 --> 00:09:53,691 Mereka dijuluki sebagai Tiga Jagoan Studio Sempurna. 207 00:09:53,931 --> 00:09:54,492 Qiang Qingci, 208 00:09:54,691 --> 00:09:55,451 Juemei Shayi, 209 00:09:55,571 --> 00:09:56,492 Feng Yasong. 210 00:09:56,651 --> 00:09:57,612 Mereka bertiga punya keunikan masing-masing. 211 00:09:57,732 --> 00:09:59,051 Penggemar mereka sangat banyak. 212 00:09:59,171 --> 00:10:01,612 Jika kau bisa mengundang mereka bertiga, 213 00:10:01,732 --> 00:10:02,931 itu baru sangat hebat. 214 00:10:03,252 --> 00:10:03,892 Benar. 215 00:10:04,171 --> 00:10:05,492 Aku ini 216 00:10:05,651 --> 00:10:07,531 suka tingkat kesulitan tertinggi. 217 00:10:13,000 --> 00:10:14,776 (Halo, aku Geng Xiaoxing, yang kemarin mengundang grup isi suara) 218 00:10:14,777 --> 00:10:15,732 (untuk ikut acara. Bagaimana Jawabannya?) 219 00:10:15,733 --> 00:10:16,931 Foto profilnya gadis. 220 00:10:17,411 --> 00:10:18,531 Kau sudah punya pacar? 221 00:10:19,252 --> 00:10:21,171 Punya pacar apanya? Ada sebuah aplikasi. 222 00:10:21,291 --> 00:10:23,291 Mereka ingin mempromosikan acara bersama kita. 223 00:10:24,332 --> 00:10:25,332 Dia mau siapa? 224 00:10:25,531 --> 00:10:26,852 Sangat sulit kalau buat janji denganku. 225 00:10:27,811 --> 00:10:29,571 Mau siapa pun juga tidak ada hubungannya denganmu. 226 00:10:30,012 --> 00:10:33,972 Dia bilang mengundang Tiga Jagoan Studio Sempurna. 227 00:10:35,372 --> 00:10:36,132 Bukan urusanmu. 228 00:10:37,531 --> 00:10:40,132 Baik. Tiga Jagoan, ya? Baiklah. 229 00:10:41,462 --> 00:10:41,972 (Proposal promosi online seri "Anak Bintang" aplikasi Fufu) 230 00:10:41,972 --> 00:10:43,012 Tidak, kau tunggu sebentar. 231 00:10:43,411 --> 00:10:45,771 Aku masih mengerti jika mengundangmu dan Feng Yasong. 232 00:10:46,372 --> 00:10:48,612 Jika dia, siapa yang bisa mengundangnya? 233 00:10:48,852 --> 00:10:50,612 Tetapi aku benar-benar tidak mengenal siapa pun 234 00:10:50,771 --> 00:10:52,212 dalam daftar nama perencana ini. 235 00:10:52,332 --> 00:10:52,931 Lihatlah. 236 00:10:53,332 --> 00:10:55,651 (Daftar tim perencana utama) Perencana utama Geng Xiaoxing, kenal? 237 00:10:55,852 --> 00:10:56,492 Tidak kenal. 238 00:10:56,732 --> 00:10:58,411 Aku juga tidak mengenal sisanya. 239 00:10:58,531 --> 00:11:00,892 (Perencana lagu, Shengshengman) Ada juga seorang perencana lagu, 240 00:11:01,092 --> 00:11:02,012 Shengshengman. 241 00:11:02,132 --> 00:11:02,691 Kau kenal? 242 00:11:03,051 --> 00:11:04,252 Tidak. 243 00:11:05,212 --> 00:11:06,171 Shengshengman? 244 00:11:07,332 --> 00:11:07,892 Kenapa? 245 00:11:08,012 --> 00:11:08,931 Kau kenal? 246 00:11:12,771 --> 00:11:13,492 Ada kesan. 247 00:11:16,612 --> 00:11:17,372 Ada kesan apa? 248 00:11:17,531 --> 00:11:18,651 Kau ada kesan apa? 249 00:11:27,847 --> 00:11:30,974 (Apakah kau mendengar sesuatu?) 250 00:11:34,411 --> 00:11:35,012 Ada apa? 251 00:11:35,771 --> 00:11:38,212 Kau ini kenapa? Untuk apa kirim pesan WeChat? 252 00:11:44,212 --> 00:11:45,972 Pak Mo, makan sedikit daging ayam. 253 00:11:46,092 --> 00:11:47,612 Daging ayam ini sangat empuk. 254 00:11:47,612 --> 00:11:48,852 Minum sedikit kuah. 255 00:11:51,012 --> 00:11:51,651 Mau ke mana? 256 00:11:52,092 --> 00:11:53,012 Ambil bumbu. 257 00:11:55,051 --> 00:11:55,651 Apa yang kau lakukan? 258 00:11:55,811 --> 00:11:59,012 Coba kau pikirkan, siapa kenalannya yang tidak kita kenal? 259 00:12:01,212 --> 00:12:02,171 Kau cepat setujui hal ini. 260 00:12:02,332 --> 00:12:03,411 Aku mau mengenal Shengshengman ini. 261 00:12:03,571 --> 00:12:04,931 Untuk apa kau mengenal Shengshengman? 262 00:12:05,132 --> 00:12:05,892 Dasar tukang gosip. 263 00:12:06,012 --> 00:12:07,411 Bicara denganmu sungguh melelahkan. 264 00:12:07,492 --> 00:12:08,291 Dasar kau bodoh! 265 00:12:09,132 --> 00:12:10,571 Dasar kau tidak sopan. 266 00:12:11,571 --> 00:12:12,691 Aku ambil bumbu dulu. 267 00:12:25,691 --> 00:12:28,571 (Kita semua bagaikan tokoh dalam sebuah lakon.) 268 00:12:29,372 --> 00:12:32,651 (Kita semua mengalami ujian berat waktu dan liku kehidupan.) 269 00:12:35,931 --> 00:12:37,771 (Sisi wajah di bayangan lampu itu) 270 00:12:38,492 --> 00:12:41,411 (terlihat memikul tanggung jawab berat dan tidak berdaya.) 271 00:12:42,451 --> 00:12:43,492 (Kemudian, dia baru melihat jelas) 272 00:12:43,492 --> 00:12:44,531 Suaranya sungguh bagus. 273 00:12:44,771 --> 00:12:45,691 Aku sampai menghayati mendengarnya. 274 00:12:45,691 --> 00:12:47,291 (Di tengah cahaya yang redup itu,) 275 00:12:47,291 --> 00:12:48,892 Pak Mo, ada mahakarya lagi. 276 00:12:48,892 --> 00:12:51,051 (jenderal duduk di tanah dikelilingi tumpukan tulang) 277 00:12:52,811 --> 00:12:55,171 (sambil terus menjaga tanah airnya.) 278 00:12:55,171 --> 00:12:56,732 Kalimat yang tadi itu adalah suara Qiang Qingci. 279 00:12:57,051 --> 00:12:59,092 Bukankah suaranya sangat renyah? Luar biasa, tidak? 280 00:12:59,252 --> 00:13:00,132 Indah sekali. 281 00:13:07,212 --> 00:13:08,732 Sungguh enak. 282 00:13:09,451 --> 00:13:11,051 Makanan rekomendasi Sheng sungguh enak. 283 00:13:11,571 --> 00:13:13,291 Apakah Juemei sudah membalasmu? 284 00:13:13,771 --> 00:13:15,212 Oh ya, coba aku lihat. 285 00:13:18,492 --> 00:13:21,972 Belum, mungkin tidak tertarik karena aplikasi kita tidak terkenal. 286 00:13:22,092 --> 00:13:23,092 Aku juga menekankan secara khusus 287 00:13:23,212 --> 00:13:25,132 bahwa perencana lagu kita adalah Shengshengman. 288 00:13:25,492 --> 00:13:27,132 Aku tidak terkenal. 289 00:13:27,291 --> 00:13:29,132 Jika kau mengungkitku, mereka tentu tidak merespons. 290 00:13:29,252 --> 00:13:30,732 Kau sangat hebat. 291 00:13:30,852 --> 00:13:31,571 Tunggu lagi. 292 00:13:31,732 --> 00:13:32,771 Mungkin ada kejutan. 293 00:13:32,931 --> 00:13:33,811 Tetap optimis. 294 00:13:33,931 --> 00:13:34,612 Benar. 295 00:13:34,852 --> 00:13:36,212 Bus sudah datang, ayo pergi. 296 00:13:36,571 --> 00:13:38,012 Cepat, nanti tidak sempat. 297 00:13:40,372 --> 00:13:42,492 Shengshengman adalah judul puisi, 'kan? 298 00:13:44,972 --> 00:13:46,451 Kenapa? Apakah aku salah bicara? 299 00:13:47,132 --> 00:13:47,852 Tidak salah. 300 00:13:48,012 --> 00:13:49,291 Semua yang pernah belajar pasti tahu. 301 00:13:50,612 --> 00:13:52,212 Kami tidak bisa menyetir, apakah kau menyetir? 302 00:13:52,411 --> 00:13:53,291 Aku juga tidak menyetir. 303 00:13:53,691 --> 00:13:54,811 Bagaimana kita pergi? 304 00:13:54,972 --> 00:13:55,651 Kalian sudah bawa kartu? 305 00:13:55,732 --> 00:13:56,651 Sudah bawa. 306 00:13:57,012 --> 00:13:58,212 Punyaku di sini. 307 00:14:24,904 --> 00:14:27,120 (Studio Sempurna) 308 00:14:27,972 --> 00:14:28,771 Sungguh? 309 00:14:28,931 --> 00:14:30,811 Sungguh, Kak Doudou. 310 00:14:31,892 --> 00:14:34,451 Ternyata Qiang Qingci punya... 311 00:14:34,852 --> 00:14:35,811 Tidak disangka, 'kan? 312 00:14:37,612 --> 00:14:38,492 Siapa namanya? 313 00:14:40,492 --> 00:14:41,852 Namanya Shengshengman. 314 00:14:42,171 --> 00:14:43,451 Shengshengman. 315 00:14:43,571 --> 00:14:44,612 Nama yang bagus. 316 00:14:44,852 --> 00:14:46,411 Namanya juga tiga karakter, seperti nama pasangan. 317 00:14:46,531 --> 00:14:48,571 Benar, 'kan? Aku juga merasa sangat cocok. 318 00:14:48,691 --> 00:14:50,531 Namun, kau yakin tidak salah mengartikan, 'kan? 319 00:14:50,972 --> 00:14:52,972 Pak Mo jarang mengakses dunia maya. 320 00:14:53,171 --> 00:14:55,492 Dari mana dia bisa mengenal seorang gadis perencana lagu? 321 00:14:55,651 --> 00:14:56,492 Bahkan juga di dunia maya. 322 00:14:57,132 --> 00:14:59,132 Masalah ini memang terlihat aneh, 323 00:14:59,252 --> 00:15:00,571 tapi aku beri tahu, kau harus percaya padaku. 324 00:15:00,651 --> 00:15:01,492 Aku sangat bisa diandalkan. 325 00:15:01,612 --> 00:15:02,332 Aku tentu saja... 326 00:15:02,372 --> 00:15:03,291 Pak Mo. 327 00:15:05,852 --> 00:15:08,332 Pak Mo, bulan ini kau masih berutang pengisian suara satu gim padaku. 328 00:15:09,012 --> 00:15:10,092 Tahu, aku ingat. 329 00:15:10,252 --> 00:15:11,092 Kapan rekamannya? 330 00:15:11,212 --> 00:15:12,892 Mereka mendesak harus diberikan bulan ini. 331 00:15:13,012 --> 00:15:14,811 Pokoknya ada 100 lebih kalimat dan waktunya dua jam. 332 00:15:14,972 --> 00:15:15,732 Coba Anda lihat kapan ada waktu, 333 00:15:15,852 --> 00:15:16,811 aku siapkan untukmu. 334 00:15:17,051 --> 00:15:20,451 Kalau begitu, malam lusa pukul 22:00. 335 00:15:20,651 --> 00:15:21,852 Baiklah, kita sepakat. 336 00:15:22,492 --> 00:15:23,291 Tenang saja. 337 00:15:24,051 --> 00:15:25,811 - Sampai jumpa, Pak Mo. - Sampai jumpa. 338 00:15:27,492 --> 00:15:28,372 Sungguh, Kak. 339 00:15:29,012 --> 00:15:29,852 Aku benar-benar serius. 340 00:15:31,766 --> 00:15:32,411 (RS Rakyat Pertama) 341 00:15:32,411 --> 00:15:34,051 Sulit sekali mendaftar untuk jadwal konsultasi dokter di RS Rakyat Pertama. 342 00:15:34,051 --> 00:15:35,492 Benar, siapa yang bilang tidak? 343 00:15:37,381 --> 00:15:38,252 (Supermarket Wangjia) 344 00:15:38,252 --> 00:15:39,411 Silakan datang lagi. 345 00:15:40,059 --> 00:15:42,252 (Supermarket Wangjia) 346 00:15:42,252 --> 00:15:43,531 - Apakah hanya satu botol? - Ya. 347 00:15:44,691 --> 00:15:45,451 Lima yuan. 348 00:15:45,612 --> 00:15:46,252 Pakai WeChat. 349 00:15:46,492 --> 00:15:47,092 Baik. 350 00:15:51,931 --> 00:15:53,332 - Silakan datang lagi. - Terima kasih. 351 00:15:54,931 --> 00:15:55,612 Sheng. 352 00:15:55,811 --> 00:15:57,492 Kemari, bantu Kakak, cepat. 353 00:15:59,771 --> 00:16:00,852 Kau tidak bisa sendirian, ya? 354 00:16:00,931 --> 00:16:02,612 Selalu minta bantuanku. 355 00:16:03,051 --> 00:16:04,132 Kenapa kau begitu malas? 356 00:16:04,291 --> 00:16:06,771 Kalau lebih banyak orang, kerjanya jadi lebih mudah. 357 00:16:07,051 --> 00:16:07,771 Ini. 358 00:16:10,252 --> 00:16:10,892 Yang ini. 359 00:16:13,171 --> 00:16:15,691 Belakangan ini, penjualan minuman probiotik ini bagus. 360 00:16:15,892 --> 00:16:16,651 Kita pajang lebih banyak. 361 00:16:24,132 --> 00:16:25,372 Kau mencuri minuman lagi? 362 00:16:25,931 --> 00:16:27,892 Kau benar-benar mengira keluarga kita membuka minimarket 363 00:16:28,012 --> 00:16:29,492 agar kau bisa makan dan minum gratis? 364 00:16:29,612 --> 00:16:30,332 Sudah tulis di bon? 365 00:16:30,732 --> 00:16:31,691 Tulis saja di bonku. 366 00:16:32,931 --> 00:16:33,612 Tulis di bonmu. 367 00:16:33,612 --> 00:16:34,372 Kau mau minum? 368 00:16:34,771 --> 00:16:35,651 Tidak mau. 369 00:16:35,811 --> 00:16:37,171 Pergi sana, jangan mengacau. 370 00:16:40,612 --> 00:16:41,771 Kau tidak membantuku lagi? 371 00:16:42,132 --> 00:16:43,051 Kau rapikan sendiri. 372 00:16:45,132 --> 00:16:46,092 (Berita besar.) 373 00:16:46,531 --> 00:16:47,492 (Sudah setuju.) 374 00:16:47,612 --> 00:16:49,291 (Studio Sempurna sudah setuju untuk bekerja sama.) 375 00:16:49,972 --> 00:16:51,212 (Berita besar kedua.) 376 00:16:51,492 --> 00:16:52,372 (Tarik napas dalam-dalam.) 377 00:16:54,411 --> 00:16:55,372 (Pukul 18:00 hari ini,) 378 00:16:55,372 --> 00:16:57,252 (Studio Sempurna akan mengadakan rapat online dengan kita.) 379 00:16:57,372 --> 00:16:59,852 (Pukul 18:00. Tiga Jagoan akan hadir.) 380 00:17:01,411 --> 00:17:02,931 Kak, sekarang pukul berapa? 381 00:17:04,251 --> 00:17:05,731 Pukul 17:40. Kenapa? 382 00:17:05,731 --> 00:17:06,411 (Pukul 17:40) 383 00:17:06,411 --> 00:17:07,572 (Bersepeda ke rumah 20 menit.) 384 00:17:07,572 --> 00:17:09,251 (Tidak sempat, harus naik taksi agar sampai rumah dalam sepuluh menit.) 385 00:17:09,251 --> 00:17:10,292 (Lalu, lima menit untuk naik dan membuka laptop.) 386 00:17:10,532 --> 00:17:11,251 (Tidak boleh menunda waktu lagi!) 387 00:17:11,332 --> 00:17:13,812 Kak, aku ada urusan, aku pulang dulu. 388 00:17:13,892 --> 00:17:14,612 Kau jaga toko. 389 00:17:14,691 --> 00:17:15,411 Sekarang belum waktu pulang kerja. 390 00:17:15,491 --> 00:17:16,132 Apa yang mau kau lakukan? 391 00:17:16,211 --> 00:17:16,931 Ada urusan, ada urusan penting. 392 00:17:17,052 --> 00:17:18,132 Tunggu, kau ada urusan apa begitu buru-buru? 393 00:17:18,211 --> 00:17:18,772 Urusan penting. 394 00:17:18,892 --> 00:17:20,251 Kak, sampai jumpa. 395 00:17:20,411 --> 00:17:22,411 Pakai yang tebal, di luar dingin. 396 00:17:27,572 --> 00:17:28,411 Terima kasih, Pak. 397 00:17:41,171 --> 00:17:42,332 Sheng sudah pulang. 398 00:17:42,411 --> 00:17:43,572 - Kak. - Halo, Bibi. 399 00:17:52,892 --> 00:17:53,651 Ayah, Kakek. 400 00:17:54,092 --> 00:17:54,931 Kau sudah pulang. 401 00:17:56,251 --> 00:17:57,171 Aku naik ke atas dulu. 402 00:18:01,892 --> 00:18:04,132 Dasar anak ini, tergesa-gesa begitu. 403 00:18:13,332 --> 00:18:14,532 Penyuara telinga. 404 00:18:21,959 --> 00:18:23,696 (Berteman & mengobrol, temukan lingkunganmu; Shengshengman) 405 00:18:28,491 --> 00:18:29,011 (Saluran saat ini: Doudoudoubing) Xiaoxing. 406 00:18:29,092 --> 00:18:31,132 Aku sudah melihat proposal perencanaan milik kalian, sangat bagus. 407 00:18:31,251 --> 00:18:32,052 Sangat bermakna. 408 00:18:33,491 --> 00:18:34,132 Terima kasih, Kak Doudou. 409 00:18:35,092 --> 00:18:38,132 Acara besar kami berikutnya adalah perayaan sepuluh tahun Studio Sempurna. 410 00:18:38,292 --> 00:18:39,052 (Dia belum tiba.) 411 00:18:39,211 --> 00:18:40,892 Nantinya, kekuatan promosi juga akan lebih besar. 412 00:18:41,052 --> 00:18:43,691 (Geng Xiaoxing, aku sudah online) Menurutku, ini peluang kerja sama bagus. 413 00:18:44,491 --> 00:18:45,292 Juemei. 414 00:18:45,451 --> 00:18:46,852 Pemikiran kita sama. 415 00:18:47,892 --> 00:18:48,572 Aku ingat pada perayaan setiap tahun, 416 00:18:48,572 --> 00:18:49,251 (Aku sudah online.) 417 00:18:49,332 --> 00:18:50,852 kita akan membuat sebuah lagu drama besar 418 00:18:50,852 --> 00:18:51,852 yang akan dirilis di seluruh internet. 419 00:18:52,171 --> 00:18:53,411 (Wang Ke) Apakah tahun ini masih ada, Doudou? 420 00:18:53,971 --> 00:18:54,572 (Shengshengman) Tentu ada. 421 00:18:54,731 --> 00:18:56,372 Hanya saja tidak tahu kalian punya waktu untuk rekaman atau tidak. 422 00:18:56,532 --> 00:18:57,171 Ada yang datang. 423 00:18:57,651 --> 00:18:58,411 Aku bisa kapan saja. 424 00:19:05,132 --> 00:19:06,691 (Qiang Qingci) Ternyata seseorang terus online. 425 00:19:07,092 --> 00:19:08,731 Kenapa sudah begitu lama juga tidak bicara? 426 00:19:09,132 --> 00:19:10,332 Aku selalu ada. 427 00:19:10,612 --> 00:19:12,292 Namun, sekarang bukan bicara denganmu. 428 00:19:12,491 --> 00:19:13,292 Matikan mikrofonmu. 429 00:19:13,731 --> 00:19:14,292 Baiklah. 430 00:19:15,092 --> 00:19:16,880 (Qiang Qingci) 431 00:19:18,011 --> 00:19:18,892 Shengshengman. 432 00:19:26,931 --> 00:19:27,971 Aku di sini. 433 00:19:29,171 --> 00:19:30,052 Shengshengman. 434 00:19:31,271 --> 00:19:32,574 (Qiang Qingci) 435 00:19:32,651 --> 00:19:34,572 (Geng Xiaoxing) Sheng, kau dipanggil. 436 00:19:35,612 --> 00:19:36,612 Aku di sini. 437 00:19:37,092 --> 00:19:37,931 Sheng. 438 00:19:38,612 --> 00:19:39,411 Apakah kau ada? 439 00:19:40,052 --> 00:19:41,011 Aku di sini. 440 00:19:43,931 --> 00:19:45,612 Mungkin dia makan. 441 00:19:45,731 --> 00:19:47,052 Dia pencinta makanan. 442 00:19:53,812 --> 00:19:55,132 Aku lupa menyalakan mikrofon. 443 00:19:57,491 --> 00:19:59,931 (Shengshengman) Maaf, aku lupa menyalakan mikrofon. 444 00:20:00,211 --> 00:20:01,011 Aku di sini. 445 00:20:04,052 --> 00:20:06,892 Apakah kau sudah mencoba ayam babat rebus yang pernah kuajarkan? 446 00:20:08,372 --> 00:20:09,651 (Dia masih ingat.) 447 00:20:12,812 --> 00:20:14,132 Aku belum mencobanya. 448 00:20:14,812 --> 00:20:16,491 Aku belum sempat membuatnya. 449 00:20:19,367 --> 00:20:21,616 (Shengshengman) 450 00:20:22,812 --> 00:20:24,491 (Bukankah ini kurang pantas?) 451 00:20:24,651 --> 00:20:26,892 (Dia menjelaskan cara memasak dengan begitu serius.) 452 00:20:27,292 --> 00:20:29,292 (Setidaknya harus menunjukkan minat.) 453 00:20:31,411 --> 00:20:34,411 Terima kasih atas ajaran Pak Qiang Qingci. 454 00:20:34,691 --> 00:20:38,971 Lain kali, aku pasti akan mencoba membuatnya sesuai petunjukmu. 455 00:20:44,289 --> 00:20:46,000 (Komputer mengalami masalah dan perlu dihidupkan ulang) 456 00:20:48,903 --> 00:20:50,572 (Qiang Qingci offline) 457 00:20:50,572 --> 00:20:52,292 (Kenapa sudah offline?) 458 00:20:52,491 --> 00:20:54,011 (Mungkinkah dia tidak senang?) 459 00:20:57,171 --> 00:20:58,852 Begitu pulang langsung main laptop. 460 00:20:59,612 --> 00:21:00,411 Letakkan dulu. 461 00:21:00,731 --> 00:21:02,332 Cepat, ayo turun. 462 00:21:03,491 --> 00:21:05,052 Sheng, cepat. 463 00:21:05,411 --> 00:21:06,971 Baiklah. 464 00:21:12,731 --> 00:21:13,292 Ibu. 465 00:21:13,691 --> 00:21:14,451 Kenapa? 466 00:21:15,171 --> 00:21:16,132 Aku pergi ke minimarket. 467 00:21:16,251 --> 00:21:18,491 Aku dengar kakak sepupumu bilang kau langsung pergi tanpa makan. 468 00:21:18,572 --> 00:21:19,931 Ada apa begitu tergesa-gesa? 469 00:21:21,411 --> 00:21:23,251 Aku mengobrol dengan Geng Xiaoxing. 470 00:21:23,372 --> 00:21:24,211 Jadi, tidak sempat makan. 471 00:21:24,411 --> 00:21:25,052 Baiklah. 472 00:21:25,211 --> 00:21:26,332 Aku sudah masak mi untukmu. 473 00:21:26,411 --> 00:21:27,372 Makanlah selagi panas. 474 00:21:27,572 --> 00:21:28,332 Terima kasih, Ibu. 475 00:21:28,451 --> 00:21:29,651 Aku makan di atas, ya. 476 00:21:30,332 --> 00:21:32,292 Makan mi juga harus naik? 477 00:21:32,411 --> 00:21:33,852 Pelan-pelan! 478 00:21:45,671 --> 00:21:47,024 (Satu pesan dari Qiang Qingci) 479 00:21:49,380 --> 00:21:50,832 (Satu pesan dari Qiang Qingci) 480 00:21:56,691 --> 00:21:57,651 (Waktu itu aku lupa bilang,) 481 00:21:57,772 --> 00:21:59,651 (ayam babat rebus juga disebut sebagai reinkarnasi foniks.) 482 00:22:04,251 --> 00:22:05,532 (Terima kasih.) 483 00:22:06,411 --> 00:22:07,052 (Sama-sama.) 484 00:22:07,171 --> 00:22:09,651 (Melihat namamu, aku jadi teringat satu hidangan lezat.) 485 00:22:14,612 --> 00:22:15,491 (Apa itu?) 486 00:22:16,211 --> 00:22:18,011 (Okra isi pasta udang.) 487 00:22:21,572 --> 00:22:23,052 (Kedengarannya sangat enak.) 488 00:22:24,292 --> 00:22:25,451 (Aku pernah mencoba membuatnya sekali.) 489 00:22:25,931 --> 00:22:26,491 (Tidak sulit.) 490 00:22:27,491 --> 00:22:29,372 (Cincang udang segar menjadi pasta udang yang seperti agar-agar.) 491 00:22:30,292 --> 00:22:31,892 (Campurkan air panas yang sudah direndam daun bawang dan jahe,) 492 00:22:32,411 --> 00:22:34,772 (arak masak, garam, penyedap rasa,) 493 00:22:35,211 --> 00:22:37,211 (serta bubuk lada putih. Keluarkan biji okra.) 494 00:22:37,931 --> 00:22:39,651 (Lalu, isi penuh dengan pasta udang dan kukus.) 495 00:22:40,171 --> 00:22:41,651 (Terakhir, tuangkan saus manis dan pedas Thailand.) 496 00:22:42,572 --> 00:22:43,411 (Rasanya sangat enak.) 497 00:23:00,211 --> 00:23:00,931 Ibu. 498 00:23:01,211 --> 00:23:03,491 Apakah dari makan malam kalian ada sisa daging, 499 00:23:03,612 --> 00:23:04,931 sayuran, atau udang? 500 00:23:05,052 --> 00:23:07,211 Jika sungguh tidak bisa, tambahkan telur untukku. 501 00:23:11,971 --> 00:23:13,651 (Ternyata dia begitu suka makan.) 502 00:23:13,852 --> 00:23:15,532 (Dia tidak pernah mengatakannya saat wawancara.) 503 00:23:51,372 --> 00:23:53,651 Pak Mo, malam ini hanya makan mi? 504 00:23:56,132 --> 00:23:57,931 Menurutmu, kau menghasilkan begitu banyak uang. 505 00:23:58,211 --> 00:23:59,931 Tragis jika kau tidak bisa menikmatinya. 506 00:24:04,292 --> 00:24:05,532 Kau tidak bisa selalu makan ini. 507 00:24:05,731 --> 00:24:06,931 Ini tidak ada nutrisinya. 508 00:24:11,411 --> 00:24:12,211 Kau makan rasa apa? 509 00:24:12,572 --> 00:24:13,292 Coba kulihat. 510 00:24:18,612 --> 00:24:20,572 Kulihat apa yang kau tambahkan. 511 00:24:20,691 --> 00:24:22,052 Nanti aku akan masak sendiri semangkuk. 512 00:24:26,691 --> 00:24:27,572 Sudah cuci tangan? 513 00:24:27,892 --> 00:24:28,451 Belum. 514 00:24:30,731 --> 00:24:32,731 Kak Dou, apakah ada sumpit sekali pakai? 515 00:24:35,491 --> 00:24:37,011 - Terima kasih. - Kau mau mi? 516 00:24:37,812 --> 00:24:38,731 Tidak mau. 517 00:24:38,852 --> 00:24:39,971 Buatanmu tidak enak. 518 00:24:40,211 --> 00:24:42,411 Jika itu mi, buatan Pak Mo lebih enak. 519 00:24:43,651 --> 00:24:45,092 Terserah kau mau makan atau tidak. 520 00:24:45,211 --> 00:24:46,812 Lagi pula Pak Mo tidak pernah menyisakan mi untuk orang lain. 521 00:24:46,931 --> 00:24:47,931 Kau jangan bermimpi. 522 00:24:48,052 --> 00:24:50,572 Dia tidak menyisakan untuk orang lain, apakah mungkin tidak menyisakan untukku? 523 00:24:56,772 --> 00:24:57,251 Baiklah. 524 00:24:58,411 --> 00:24:59,651 Lebih baik aku pesan makanan saja. 525 00:24:59,772 --> 00:25:00,772 Aku pesan hotpot. 526 00:25:00,892 --> 00:25:03,572 Tidak boleh, terakhir kali kau makan hotpot, aromanya menempel. 527 00:25:03,651 --> 00:25:04,852 Kau makan ini saja. 528 00:25:07,011 --> 00:25:09,451 Baiklah, ada daging lebih baik daripada tidak ada. 529 00:25:12,931 --> 00:25:13,451 Pak Mo. 530 00:25:15,011 --> 00:25:16,892 Ada sesuatu yang selalu ingin aku tanyakan padamu. 531 00:25:18,292 --> 00:25:19,812 Bagaimana kau dan Shengshengman 532 00:25:21,491 --> 00:25:22,812 bisa saling kenal? 533 00:25:27,092 --> 00:25:27,772 Penasaran? 534 00:25:29,052 --> 00:25:30,052 Aku sangat penasaran. 535 00:25:30,211 --> 00:25:32,092 Kau ceritakan secara mendetail. 536 00:25:35,491 --> 00:25:37,892 Secara kebetulan. 537 00:25:38,612 --> 00:25:39,211 Tidak mau makan, 'kan? 538 00:25:39,211 --> 00:25:40,052 Kebetulan? Tunggu. 539 00:25:40,691 --> 00:25:41,572 Tidak ada lagi? 540 00:25:42,292 --> 00:25:44,052 Bagaimana kebetulan itu terjadi? 541 00:25:44,211 --> 00:25:45,931 Kebetulan antara siapa? 542 00:25:46,491 --> 00:25:47,612 Mulutnya sungguh rapat. 543 00:25:51,931 --> 00:25:52,651 Kak Doudou. 544 00:25:54,052 --> 00:25:54,971 - Kak Dou. - Kenapa? 545 00:25:55,132 --> 00:25:56,211 - Aku mau tanya sesuatu padamu. - Tanya saja. 546 00:25:58,171 --> 00:26:01,411 Rapat perencanaan aplikasi kita itu sebenarnya akan diadakan kapan? 547 00:26:01,772 --> 00:26:04,491 Bukankah kau cukup bertanya kapan akan bertemu Shengshengman? 548 00:26:06,731 --> 00:26:07,532 Kapan? 549 00:26:08,691 --> 00:26:09,491 Mungkin setengah bulan lagi. 550 00:26:10,892 --> 00:26:12,532 Namun, kita juga bisa mengadakan beberapa acara 551 00:26:12,691 --> 00:26:15,572 untuk mengundang mereka menghadiri perayaan sepuluh tahun Studio Sempurna. 552 00:26:15,892 --> 00:26:17,491 Hanya saja, entah dia bersedia datang atau tidak. 553 00:26:17,772 --> 00:26:19,451 Mereka tentu bersedia datang. 554 00:26:20,411 --> 00:26:21,292 Bagaimana dengan orang itu? 555 00:26:25,332 --> 00:26:26,292 Menurutku, 556 00:26:26,892 --> 00:26:28,292 jika ada Shengshengman, 557 00:26:28,852 --> 00:26:29,772 dia pasti datang. 558 00:26:30,251 --> 00:26:30,772 Baiklah. 559 00:26:31,372 --> 00:26:34,852 Mari kita lakukan siaran langsung publik untuk tiga hari libur tahun baru. 560 00:26:34,852 --> 00:26:37,456 (Siaran langsung publik Studio Sempurna di Weibo) 561 00:26:37,456 --> 00:26:38,000 (Tahun baru tanggal 1 Januari pukul 20.00) 562 00:26:38,000 --> 00:26:38,941 (Siaran langsung publik. Seluruh anggota hadir. Studio Sempurna) 563 00:26:38,941 --> 00:26:39,625 (Kirim) 564 00:26:39,625 --> 00:26:40,368 (Berita siaran langsung di akun Weibo resmi Studio Sempurna) 565 00:26:41,914 --> 00:26:42,704 (Momen WeChat Doudou. Pemberitahuan siaran langsung Studio Sempurna) 566 00:26:42,704 --> 00:26:44,036 (Komentar Momen WeChat. Komentar Weibo) 567 00:26:44,036 --> 00:26:46,000 (Dibagikan oleh warganet) 568 00:26:46,000 --> 00:26:47,248 (Suka) 569 00:26:47,248 --> 00:26:50,320 (Perbincangan penggemar) 570 00:26:50,320 --> 00:26:52,208 (Malam tahun baru pukul 20:00) 571 00:26:52,208 --> 00:26:53,168 (Shasha, berita besar! Siaran langsung tahun baru Studio Sempurna) 572 00:26:53,168 --> 00:26:53,924 (Pergi! Harus pergi. Sampai jumpa) 573 00:26:54,691 --> 00:26:56,251 (Selamat tahun baru) Ayah, selamat tahun baru. 574 00:26:56,612 --> 00:26:57,491 Selamat tahun baru. 575 00:26:57,812 --> 00:26:58,651 Selamat tahun baru. 576 00:26:58,812 --> 00:26:59,731 Selamat tahun baru. 577 00:26:59,852 --> 00:27:01,171 - Selamat tahun baru. - Selamat tahun baru. 578 00:27:01,171 --> 00:27:01,892 Mari. 579 00:27:02,224 --> 00:27:02,992 (Juemei dan Feng Yasong sudah datang) 580 00:27:04,576 --> 00:27:05,104 (Penggemar yang berebut masuk ke ruangan sudah 60.000 orang) 581 00:27:05,104 --> 00:27:06,288 (Yang online sudah 46... sudah 76) 582 00:27:07,712 --> 00:27:08,304 (Kenapa kau masih belum datang?) 583 00:27:08,392 --> 00:27:11,403 (Makan malam tahun baru bersama keluarga. Sekarang masih terlalu dini) 584 00:27:11,403 --> 00:27:12,976 (Qiang Qingci belum datang, tapi sebentar lagi. Kau harus cepat, nanti kelewatan) 585 00:27:34,022 --> 00:27:35,632 (Saluran saat ini. Feng Yasong) 586 00:27:36,812 --> 00:27:38,451 Nianbai ini wanita, 'kan? 587 00:27:39,132 --> 00:27:40,211 Baiklah, semua sama saja. 588 00:27:41,372 --> 00:27:43,971 Tidak dapat tidur karena hati penuh kekhawatiran dan ketakutan. 589 00:27:44,572 --> 00:27:48,011 Takut orang menanyakan suasana hati karena tidak ingin orang lain tahu. 590 00:27:48,532 --> 00:27:50,411 Juemei, bolehkah aku bertanya padamu? 591 00:27:51,702 --> 00:27:52,332 (Juemei Shayi) 592 00:27:52,332 --> 00:27:52,852 Tanyalah. 593 00:27:53,251 --> 00:27:54,572 Kau juga lakukan suara wanita satu kali, bisa? 594 00:27:54,691 --> 00:27:55,772 Setiap kali selalu aku. 595 00:27:56,292 --> 00:27:57,772 Suaraku serak begini. 596 00:27:57,931 --> 00:27:59,691 Meskipun kubuat suara begitu juga tidak ada yang dengar, 'kan? 597 00:28:00,572 --> 00:28:01,852 Di mana Bos Qiang kita? 598 00:28:02,292 --> 00:28:03,504 (Anggota yang online) 599 00:28:05,052 --> 00:28:05,931 Ada di sebelahku. 600 00:28:07,011 --> 00:28:07,971 Laptopnya itu rusak. 601 00:28:08,092 --> 00:28:09,532 Sekarang kami berdua menggunakan satu mikrofon. 602 00:28:10,092 --> 00:28:11,892 Aku ada di sini, kalian lanjutkan saja. 603 00:28:12,491 --> 00:28:14,572 Ada banyak orang yang menunggumu secara online. 604 00:28:14,772 --> 00:28:16,411 Kurasa hari ini jika kau tidak mengatakan sesuatu, 605 00:28:16,532 --> 00:28:18,011 aku tidak bisa memberi mereka penjelasan. 606 00:28:18,292 --> 00:28:19,651 Sungguh maaf, semuanya. 607 00:28:19,772 --> 00:28:22,292 Hari ini tenggorokanku sedikit sakit, 608 00:28:22,411 --> 00:28:23,292 sedikit lelah. 609 00:28:25,209 --> 00:28:26,736 (Saling berinteraksi) 610 00:28:26,736 --> 00:28:28,560 (Bos Qiang, jangan bicara lagi. Jaga dirimu baik-baik) 611 00:28:29,211 --> 00:28:30,211 Lihatlah komentar. 612 00:28:30,572 --> 00:28:32,132 Semua orang kasihan pada Bos Qiang. 613 00:28:33,572 --> 00:28:35,572 Belakangan ini bagaimana kalian memerintah Bos Qiang? 614 00:28:36,052 --> 00:28:37,372 Ini sungguh tidak adil bagiku. 615 00:28:37,532 --> 00:28:38,411 Aku tidak mengatakan apa-apa, 616 00:28:38,572 --> 00:28:40,411 tapi orang lain bilang aku memerintah dirimu. 617 00:28:43,532 --> 00:28:45,251 Kau kenapa? Apakah kau lelah? 618 00:28:45,372 --> 00:28:46,572 Jika lelah, pulang dan istirahatlah. 619 00:28:48,625 --> 00:28:49,936 (Anggota yang online. Shengshengman) 620 00:28:53,876 --> 00:28:55,248 (Shengshengman) 621 00:28:57,052 --> 00:28:59,211 Jarang bisa istirahat, aku belum ingin tidur. 622 00:29:04,292 --> 00:29:06,651 Hari ini aku mencoba sebuah hidangan. 623 00:29:07,052 --> 00:29:08,052 Kurasa cukup enak. 624 00:29:09,011 --> 00:29:10,292 Lagi-lagi hidangan. 625 00:29:10,868 --> 00:29:12,251 (Shengshengman) 626 00:29:12,251 --> 00:29:13,332 Sudah begitu larut, 627 00:29:14,451 --> 00:29:15,772 aku akan bicarakan hidangan sayur saja. 628 00:29:17,977 --> 00:29:20,528 (Saling berinteraksi. Meracuni di tengah malam) 629 00:29:22,292 --> 00:29:24,372 Aku hanya ada waktu luang sekarang. Apa tidak mau dengar? 630 00:29:24,731 --> 00:29:27,092 Jika tidak mau dengar, aku akan berhenti. 631 00:29:28,171 --> 00:29:29,092 Jangan. 632 00:29:29,292 --> 00:29:31,132 (Saling berinteraksi. Cepat katakan) Para penggemar sudah lama menunggumu. 633 00:29:31,651 --> 00:29:33,052 Kau katakan saja, semua bisa menahan godaan. 634 00:29:34,052 --> 00:29:35,332 Sudahlah, jangan membuat orang tidak sabar. 635 00:29:35,451 --> 00:29:37,411 Cepat katakan. Setelah selesai, temani aku makan camilan tengah malam. 636 00:29:38,691 --> 00:29:39,292 Baik. 637 00:29:42,411 --> 00:29:43,411 Pertama-tama, 638 00:29:44,372 --> 00:29:45,812 hidangan yang ingin kuceritakan hari ini 639 00:29:46,812 --> 00:29:48,572 bernama terong bumbu seribu lapis. 640 00:29:49,332 --> 00:29:50,332 Hidangan ini 641 00:29:50,572 --> 00:29:52,292 terutama adalah terong yang digoreng dengan minyak panas. 642 00:29:53,011 --> 00:29:55,691 Ada juga saus dari bumbu. 643 00:30:08,092 --> 00:30:09,651 Ambil dua terong panjang. 644 00:30:10,772 --> 00:30:11,852 Potong menjadi lembaran. 645 00:30:28,251 --> 00:30:29,532 Potongan pertama tidak dipotong putus, 646 00:30:30,211 --> 00:30:31,772 hanya potong sampai tiga perempat. 647 00:30:32,451 --> 00:30:33,772 Potongan kedua baru dipotong putus. 648 00:30:35,332 --> 00:30:36,931 Dengan begini, rasa mudah meresap. 649 00:30:39,171 --> 00:30:40,892 Lapisi dengan tepung dengan campuran telur. 650 00:30:41,772 --> 00:30:44,572 Goreng lama dengan api kecil hingga kedua sisi garing dan keemasan. 651 00:30:46,372 --> 00:30:48,372 Kemudian. tumis bawang putih dan cabai hingga harum, 652 00:30:49,532 --> 00:30:51,251 baru masukkan terong goreng. 653 00:30:53,011 --> 00:30:54,332 Ingat bumbu-bumbu ini. 654 00:30:54,971 --> 00:30:55,931 Kecap encer, 655 00:30:56,731 --> 00:30:57,251 bubuk merica, 656 00:30:58,092 --> 00:30:58,651 gula pasir, 657 00:30:59,211 --> 00:31:00,812 kaldu bubuk ayam, dan cuka. 658 00:31:02,251 --> 00:31:03,132 Tumis dengan api besar. 659 00:31:03,971 --> 00:31:06,052 Terakhir, masukkan kacang tanah dan daun bawang. 660 00:31:07,971 --> 00:31:09,372 Lalu, bisa segera disajikan. 661 00:31:35,812 --> 00:31:36,451 Ibu. 662 00:31:37,691 --> 00:31:38,491 Kenapa? 663 00:31:39,211 --> 00:31:43,092 Ibu, apakah di rumah masih ada mi, mi siput, atau semacamnya? 664 00:31:43,332 --> 00:31:45,332 Kau makan malam belum sampai kenyang? 665 00:31:47,507 --> 00:31:48,816 (Satu pesan dari Qiang Qingci) 666 00:31:50,011 --> 00:31:51,211 Aku sudah tidak lapar. 667 00:31:56,171 --> 00:31:56,651 (Kau ada?) 668 00:32:00,092 --> 00:32:00,612 (Aku di sini.) 669 00:32:06,171 --> 00:32:09,011 (Hidangan ini rasanya asam manis, sangat menggugah selera.) 670 00:32:11,451 --> 00:32:13,651 (Baik, lain hari aku pasti mencobanya.) 671 00:32:14,651 --> 00:32:16,612 (Baiklah, aku pergi dulu. Sampai jumpa lain kali.) 672 00:32:19,132 --> 00:32:20,612 Ayo, makan camilan tengah malam. 673 00:32:22,411 --> 00:32:23,092 Camilan tengah malam. 674 00:32:24,451 --> 00:32:25,251 Aku tidak mau. 675 00:32:29,731 --> 00:32:30,572 Aku benar-benar tidak mau. 676 00:32:30,931 --> 00:32:31,931 Aku kembali ke rumah sakit sebentar. 677 00:32:40,011 --> 00:32:41,491 Ada yang tidak beres. 678 00:32:45,092 --> 00:32:45,971 Kau mau keluar? 679 00:32:46,491 --> 00:32:47,532 Ke mana? 680 00:32:48,211 --> 00:32:49,931 Aku lapar, mau pergi makan sate. 681 00:32:50,251 --> 00:32:51,812 Bukankah kau tidak lapar? 682 00:32:52,211 --> 00:32:53,491 Aku lapar lagi. 683 00:32:53,931 --> 00:32:55,651 Kalau begitu, kau sekalian pergi ke minimarket. 684 00:32:55,852 --> 00:32:58,011 Kakak sepupumu menutup toko sendirian dan harus mengurus pembukuan. 685 00:32:58,132 --> 00:32:59,251 Aku takut dia terlalu sibuk. 686 00:32:59,772 --> 00:33:00,572 Baik, aku mengerti. 687 00:33:00,772 --> 00:33:04,052 Sheng, kau sekalian ajak Kacang jalan-jalan. 688 00:33:04,171 --> 00:33:04,812 Baik. 689 00:33:04,931 --> 00:33:05,852 Aku pergi dulu. 690 00:33:05,852 --> 00:33:06,971 Kau tidak membawanya jalan-jalan? 691 00:33:07,132 --> 00:33:08,451 Aku harus urus pembukuan. 692 00:33:08,731 --> 00:33:09,812 Pulang lebih awal. 693 00:33:13,572 --> 00:33:15,011 Tunggu sebentar. 694 00:33:18,772 --> 00:33:19,651 Kacang. 695 00:33:20,372 --> 00:33:21,132 Kau mau ke mana? 696 00:33:21,491 --> 00:33:22,332 Kau lapar, ya? 697 00:33:24,052 --> 00:33:25,092 Pelan-pelan. 698 00:33:25,092 --> 00:33:25,691 Doudou. 699 00:33:26,052 --> 00:33:27,171 (Supermarket Wangjia) Ayo, Kacang. 700 00:33:27,731 --> 00:33:28,812 Ayo pergi kerja. 701 00:33:28,892 --> 00:33:30,251 Itu anjing kecil, imut sekali. 702 00:33:30,612 --> 00:33:31,211 - Ayo. - Sampai jumpa. 703 00:33:31,284 --> 00:33:34,092 (Supermarket Wangjia) 704 00:33:34,092 --> 00:33:35,971 Kak, aku datang bersama Kacang. 705 00:33:36,612 --> 00:33:38,612 Kacang, kau mau makan apa nanti? 706 00:33:39,372 --> 00:33:40,651 Kau suka makan apa? 707 00:33:42,812 --> 00:33:43,451 Dokter Mo. 708 00:33:44,651 --> 00:33:45,372 Sudah pulang kerja? 709 00:33:45,812 --> 00:33:47,332 Aku ke minimarket di depan, beli minuman dulu. 710 00:33:47,491 --> 00:33:48,372 Nanti aku kembali lagi. 711 00:33:48,491 --> 00:33:50,612 Apakah hari ini kau lembur? 712 00:33:51,372 --> 00:33:53,372 Aku mengkhawatirkan seorang pasien. 713 00:33:53,491 --> 00:33:54,491 Jadi, ingin kembali memeriksanya. 714 00:33:54,852 --> 00:33:56,011 Kau sungguh begini. 715 00:33:56,372 --> 00:33:58,651 Memang pantas menjadi pekerja teladan ekstrakardiak. 716 00:33:58,651 --> 00:34:00,931 Jika kau begini, aku jadi malu beristirahat. 717 00:34:01,092 --> 00:34:01,931 Kau ingin minum apa? 718 00:34:02,691 --> 00:34:04,812 Samakan saja denganmu, aku pergi dulu. 719 00:34:08,131 --> 00:34:09,451 Kacang. 720 00:34:16,265 --> 00:34:17,136 (Pemutar musik Demo320) 721 00:34:17,588 --> 00:34:20,912 ♪Tahun itu kita berdua belum bertemu♪ 722 00:34:21,252 --> 00:34:21,852 Kak. 723 00:34:22,812 --> 00:34:24,252 Kenapa putar lagu ini? 724 00:34:24,772 --> 00:34:26,852 Lagu ciptaan adikku sangat enak didengar. 725 00:34:27,852 --> 00:34:29,491 Jangan putar lagi, cepat matikan. 726 00:34:29,652 --> 00:34:31,372 Ini lagu yang aku ciptakan beberapa tahun lalu. 727 00:34:31,531 --> 00:34:32,931 Kau malu, ya? 728 00:34:34,131 --> 00:34:35,051 Coba kau pikirkan. 729 00:34:35,212 --> 00:34:38,212 Kau sudah lulus kuliah, lalu membaca esai yang kau tulis saat SMP. 730 00:34:38,332 --> 00:34:39,212 Betapa memalukan. 731 00:34:39,292 --> 00:34:41,011 Aku mempromosikannya untukmu. 732 00:34:41,091 --> 00:34:42,852 Jangan putar lagi. 733 00:34:44,571 --> 00:34:45,611 Baiklah. 734 00:34:46,491 --> 00:34:48,732 Kau cepat beres-beres. Kalau sudah, kita pergi makan camilan tengah malam. 735 00:34:48,812 --> 00:34:50,652 Kalau begitu, aku ke pintu dan bereskan bunga. 736 00:34:50,772 --> 00:34:52,212 Lalu, kita pulang. 737 00:35:06,252 --> 00:35:07,971 Maaf, kami sudah tutup. 738 00:35:12,491 --> 00:35:14,252 Baiklah, tamu yang terakhir. 739 00:35:24,931 --> 00:35:26,332 Oh ya, tolong Anda cepat ambil. 740 00:35:26,451 --> 00:35:28,011 Kami akan segera menutup toko. 741 00:35:36,711 --> 00:35:41,672 ♪Tahun itu kita berdua belum bertemu♪ 742 00:35:43,815 --> 00:35:49,584 ♪Mendongak untuk melihat langit berbintang yang jaraknya ribuan mil♪ 743 00:35:51,047 --> 00:35:57,321 ♪Entah akan menjalani kehidupan panjang ini dengan siapa♪ 744 00:35:58,471 --> 00:36:03,440 ♪Hal rumit dalam hati sulit dipahami seperti mimpi♪ 745 00:36:14,759 --> 00:36:19,472 ♪Pertama kali kita bertemu tahun itu♪ 746 00:36:22,372 --> 00:36:23,411 Hanya sebanyak ini? 747 00:36:26,260 --> 00:36:28,848 (Pemutar musik Demo320) 748 00:36:30,571 --> 00:36:32,812 Totalnya 27,6 yuan. 749 00:36:32,931 --> 00:36:34,131 Uang tunai atau WeChat? 750 00:36:38,611 --> 00:36:39,172 Halo? 751 00:36:40,011 --> 00:36:41,091 Uang tunai atau WeChat? 752 00:36:45,531 --> 00:36:46,131 Baiklah. 753 00:36:51,652 --> 00:36:52,652 Silakan datang lagi. 754 00:37:05,011 --> 00:37:05,971 Apakah masih ada urusan? 755 00:37:06,051 --> 00:37:07,372 Kami akan segera tutup. 756 00:37:07,451 --> 00:37:08,692 Bagaimana kalau kau ambil semua sekaligus? 757 00:37:12,292 --> 00:37:13,652 Silakan datang lagi. 758 00:37:23,411 --> 00:37:24,931 Untuk apa kau menatapnya? 759 00:37:26,131 --> 00:37:27,411 Aku membaca wajahnya. 760 00:37:27,931 --> 00:37:29,571 Kau mengerti cara membaca wajah? 761 00:37:30,812 --> 00:37:32,531 Aku mulai mempelajarinya belakangan ini. 762 00:37:32,611 --> 00:37:35,411 Bentuk matanya cukup langka. 763 00:37:35,491 --> 00:37:38,531 Dilihat dari wajahnya, dia orang yang biasanya sangat fokus. 764 00:37:38,852 --> 00:37:41,051 Begitu fokus pada sesuatu, dia tidak akan mudah menyerah. 765 00:37:41,131 --> 00:37:43,611 Sangat berdedikasi pada pekerjaan dan hubungan. 766 00:37:45,332 --> 00:37:47,892 Pantas saja dia selalu membeli barang yang sama setiap kali datang. 767 00:37:47,971 --> 00:37:48,971 Tidak pernah berubah. 768 00:37:49,451 --> 00:37:50,611 Dia sering datang? 769 00:37:50,812 --> 00:37:51,411 Benar. 770 00:37:51,732 --> 00:37:54,091 Mungkin dia dokter di depan sana. 771 00:37:55,051 --> 00:37:56,172 Aku pergi bereskan bunga. 772 00:37:58,759 --> 00:38:00,341 (RS Rakyat Pertama) 773 00:38:00,341 --> 00:38:02,672 (Pusat UGD. Departemen Rawat Jalan) 774 00:38:07,212 --> 00:38:07,931 Dokter Mo. 775 00:38:08,451 --> 00:38:08,971 Berikan padaku. 776 00:38:09,971 --> 00:38:10,491 Terima kasih. 777 00:38:12,292 --> 00:38:13,332 Dokter Mo. 778 00:38:14,332 --> 00:38:16,131 Terjadi sesuatu pada pasien ranjang 17, Dokter cepat periksa. 779 00:38:16,131 --> 00:38:16,652 Baik. 780 00:38:21,971 --> 00:38:22,491 Ayah. 781 00:38:24,332 --> 00:38:25,451 Apa yang terjadi, Dokter? 782 00:38:28,772 --> 00:38:30,252 Pasien mungkin mengalami tamponade jantung. 783 00:38:30,372 --> 00:38:31,131 Segera beri tahu ruang operasi. 784 00:38:31,131 --> 00:38:32,212 - Lakukan torakotomi darurat. - Baik. 785 00:38:32,812 --> 00:38:33,491 Bertahanlah, Ayah. 786 00:38:33,491 --> 00:38:34,411 Ayo, permisi. 787 00:38:34,451 --> 00:38:35,372 Yang di depan permisi. 788 00:38:35,491 --> 00:38:36,292 Bertahanlah, Ayah. 789 00:38:36,531 --> 00:38:37,131 Ayah. 790 00:38:38,631 --> 00:38:39,312 (Ruang Operasi) 791 00:38:39,312 --> 00:38:40,848 (Sedang operasi) 792 00:38:40,848 --> 00:38:51,984 (RS Rakyat Pertama) 793 00:39:03,652 --> 00:39:04,411 Baru selesai kunjungan pasien. 794 00:39:06,011 --> 00:39:07,011 - Pagi. - Pagi. 795 00:39:07,131 --> 00:39:08,332 - Kau sudah makan? - Sudah. 796 00:39:09,172 --> 00:39:10,131 Bagaimana operasinya? 797 00:39:11,451 --> 00:39:12,011 Sangat sukses. 798 00:39:12,212 --> 00:39:14,372 Aku baru pergi kunjungan pasien, sekarang kondisinya sangat stabil. 799 00:39:15,971 --> 00:39:17,011 Kemarin, 800 00:39:17,531 --> 00:39:19,011 aku tidak minum segelas air semalaman. 801 00:39:19,131 --> 00:39:20,252 Sekarang menerima dua pasien lagi. 802 00:39:20,411 --> 00:39:21,611 Nanti kau bantu aku periksa, ya. 803 00:39:21,812 --> 00:39:22,732 Baik, tidak masalah. 804 00:39:23,091 --> 00:39:23,931 Kutraktir kau makanan enak. 805 00:39:25,692 --> 00:39:29,451 Oh ya, kemarin kau pergi ke minimarket selama 20 menit. 806 00:39:30,732 --> 00:39:31,451 Kau ke mana saja? 807 00:39:31,852 --> 00:39:33,411 Saat terakhir kali aku sif, 808 00:39:34,571 --> 00:39:35,812 aku mengenal sepasang suami istri tua. 809 00:39:35,892 --> 00:39:37,332 Pak tua itu mengalami pendarahan intrakranial. 810 00:39:37,411 --> 00:39:38,411 Anaknya di luar kota 811 00:39:38,571 --> 00:39:40,451 dan kurang mengerti proses perawatan medis di rumah sakit 812 00:39:40,971 --> 00:39:42,292 Jadi, dia menambah kontak WeChat-ku. 813 00:39:43,091 --> 00:39:44,091 Kemarin malam, 814 00:39:44,212 --> 00:39:46,091 pak tua itu tiba-tiba tidak bisa berjalan. 815 00:39:46,732 --> 00:39:47,931 Jadi, waktu 20 menit itu 816 00:39:48,451 --> 00:39:49,652 kugunakan untuk bicara dengan mereka. 817 00:39:50,491 --> 00:39:51,571 Kau juga mengurusi hal ini? 818 00:39:52,611 --> 00:39:54,091 Awalnya dia mendaftar untuk diperiksa olehku. 819 00:39:54,411 --> 00:39:55,011 Jodoh. 820 00:40:01,971 --> 00:40:02,812 Kau itu 821 00:40:03,692 --> 00:40:05,131 hanya terlalu lama melajang, 822 00:40:05,571 --> 00:40:06,772 jadi selalu curiga setiap melihat orang. 823 00:40:10,131 --> 00:40:12,332 Lebih baik kau pikirkan masalahmu sendiri, 824 00:40:12,812 --> 00:40:13,852 Dokter Zhang Lele. 825 00:40:18,571 --> 00:40:19,531 Kau makan terlalu kenyang? 826 00:40:19,852 --> 00:40:21,531 Kalau begitu, kusarankan kau minum ini. 827 00:40:22,131 --> 00:40:23,292 Ini membantu pencernaan. 828 00:40:28,252 --> 00:40:30,531 Bukan, siapa yang kau bilang makan terlalu kenyang? 829 00:40:32,491 --> 00:40:33,692 Bukankah kau juga selalu melajang? 830 00:40:37,172 --> 00:40:38,292 (Studio Sempurna) Pada kelas liburan musim dingin kali ini, 831 00:40:38,411 --> 00:40:39,732 kalian adalah murid gelombang pertama. 832 00:40:39,852 --> 00:40:41,491 Kelak akan ada lebih banyak siswa yang bergabung. 833 00:40:41,611 --> 00:40:42,931 Totalnya adalah 25 orang. 834 00:40:43,411 --> 00:40:47,212 Sebenarnya, pengisi suara sama dengan menafsirkan dengan suara, 835 00:40:47,212 --> 00:40:48,611 juga merupakan bentuk pertunjukan. 836 00:40:48,892 --> 00:40:51,011 Kemudian, ini adalah direktur teknis, Kak Mao. 837 00:40:51,011 --> 00:40:52,491 Jika punya pertanyaan tentang peralatan, kalian boleh tanya padanya. 838 00:40:53,812 --> 00:40:55,571 Tadi beberapa murid yang bilang 839 00:40:55,571 --> 00:40:57,131 ingin melihat studio rekaman dan peralatan, 840 00:40:57,531 --> 00:40:58,611 ayo ikut aku. 841 00:40:58,732 --> 00:40:59,652 Aku bawa kalian melihat-lihat. 842 00:41:00,531 --> 00:41:01,212 Anda lakukan kesibukan dulu. 843 00:41:03,971 --> 00:41:05,212 - Pak Juemei. - Halo, Pak Juemei. 844 00:41:05,212 --> 00:41:06,292 Hari ini akhirnya bisa bertemu langsung denganmu. 845 00:41:06,292 --> 00:41:06,892 Kau tampan sekali. 846 00:41:06,892 --> 00:41:07,531 Terima kasih. 847 00:41:08,011 --> 00:41:10,051 Pak Juemei, karyamu sama luar biasanya dengan namamu. 848 00:41:10,051 --> 00:41:10,692 Terima kasih. 849 00:41:10,692 --> 00:41:11,451 Sungguh tampan. 850 00:41:11,451 --> 00:41:12,491 Terima kasih. 851 00:41:13,255 --> 00:41:15,376 (Asrama Wanita) 852 00:41:20,652 --> 00:41:22,212 Lampu sudah mau padam, tapi kau masih main. 853 00:41:24,051 --> 00:41:25,732 Nomor ruangan 6678919. 854 00:41:25,852 --> 00:41:26,491 Kata sandi enam A. 855 00:41:26,491 --> 00:41:27,051 Masuk dulu. 856 00:41:28,131 --> 00:41:29,212 Masuklah dulu. 857 00:41:37,411 --> 00:41:39,131 (Feng Yasong) Tadi sudah mendengar pertunjukan beberapa dari kalian. 858 00:41:39,491 --> 00:41:40,571 Emosinya masih kurang. 859 00:41:41,131 --> 00:41:42,292 Kau tidak ada di dalam. 860 00:41:43,252 --> 00:41:44,451 Aku diam-diam mendengarkan. 861 00:41:44,571 --> 00:41:45,971 Aku dan Juemei bertelepon di QQ. 862 00:41:46,131 --> 00:41:49,252 Dia memintaku diam-diam mendengar grup isi suara mereka melatih orang baru. 863 00:41:49,892 --> 00:41:50,931 Kalau begitu, aku keluar. 864 00:41:50,931 --> 00:41:52,451 Mereka pelatihan internal, aku tidak boleh masuk, 'kan? 865 00:41:52,571 --> 00:41:53,292 Lagi pula kau sudah masuk. 866 00:41:53,451 --> 00:41:54,692 Aku akan beri tahu Juemei. 867 00:41:57,971 --> 00:41:58,531 Sheng. 868 00:41:58,652 --> 00:42:00,252 Dia bilang tidak apa-apa, dengarkan saja kalau suka. 869 00:42:00,252 --> 00:42:01,172 Ini bukan masalah besar. 870 00:42:05,212 --> 00:42:07,131 Saat Feng Yasong baru masuk industri ini, 871 00:42:07,252 --> 00:42:09,852 keunikan terbesarnya adalah kaku dan tidak berperasaan. 872 00:42:10,411 --> 00:42:11,451 Ayo, Feng Yasong. 873 00:42:11,652 --> 00:42:14,172 Ceritakan sejarah pelatihanmu kepada semuanya. 874 00:42:14,892 --> 00:42:17,451 Tidak ada rasa akting dan kurang pengalaman dalam hubungan. 875 00:42:17,652 --> 00:42:18,732 Dengarkan ucapanmu. 876 00:42:18,852 --> 00:42:21,411 Bagaimana dengan Qiang Qingci yang belum pernah pacaran? 877 00:42:21,451 --> 00:42:24,971 Dulu dia adalah pria menawan. Perasaannya sangat mendalam. 878 00:42:25,812 --> 00:42:27,892 Ternyata Qiang Qingci tidak pernah punya pacar. 879 00:42:28,491 --> 00:42:29,212 Entahlah. 880 00:42:29,252 --> 00:42:30,852 Juemei, dia ada di sebelahmu, 'kan? 881 00:42:30,971 --> 00:42:31,652 Minta dia datang. 882 00:42:31,772 --> 00:42:32,451 Panggil dia? 883 00:42:34,252 --> 00:42:34,772 Biar kucoba. 884 00:42:38,011 --> 00:42:39,772 Ayo, katakan sesuatu pada mereka. 885 00:42:41,172 --> 00:42:41,692 Katakan sesuatu. 886 00:42:41,692 --> 00:42:42,571 Hari ini aku terlalu lelah. 887 00:42:42,971 --> 00:42:46,131 Cepatlah, kami sungguh tidak tahu harus mengatakan apa lagi. 888 00:42:46,411 --> 00:42:47,491 Bisakah? Kumohon. 889 00:42:47,732 --> 00:42:48,652 Aku sungguh lelah. 890 00:42:49,931 --> 00:42:52,931 Itu. Orang yang bekerja sama dengan kita juga ada. 891 00:42:53,131 --> 00:42:54,772 Ada juga perencana lagu, 892 00:42:55,212 --> 00:42:55,971 Shengshengman. 893 00:42:57,411 --> 00:42:59,011 Ayolah, jangan ragu. 894 00:42:59,332 --> 00:43:00,292 Bantulah, ayo. 895 00:43:01,051 --> 00:43:02,971 Cukup bicara sedikit. Terserah mau bilang apa. 896 00:43:05,159 --> 00:43:06,800 (Juemei Shayi) 897 00:43:11,491 --> 00:43:12,332 Shengshengman. 898 00:43:37,136 --> 00:43:42,258 ♪Tahun itu kita berdua belum bertemu♪ 899 00:43:44,432 --> 00:43:50,141 ♪Mendongak untuk melihat langit berbintang yang jaraknya ribuan mil♪ 900 00:43:51,766 --> 00:43:57,840 ♪Entah akan menjalani kehidupan panjang ini dengan siapa♪ 901 00:43:59,062 --> 00:44:04,400 ♪Hal rumit dalam hati sulit dipahami seperti mimpi♪ 902 00:44:15,382 --> 00:44:20,534 ♪Pertama kali kita bertemu tahun itu♪ 903 00:44:22,608 --> 00:44:27,952 ♪Sentuhan yang dengan kompak menghubungkan kedua hati♪ 904 00:44:29,942 --> 00:44:36,285 ♪Di malam yang cerah, kita bertemu di pengaturan takdir♪ 905 00:44:37,078 --> 00:44:42,753 ♪Wanita cantik bagaikan giok, pedang bagaikan pelangi♪ 906 00:44:44,086 --> 00:44:50,631 ♪Tiba-tiba melihat kembali ke cahaya redup♪ 907 00:44:51,670 --> 00:44:58,449 ♪Burung layang yang terbang ke selatan bertemu angsa yang kembali ke utara♪ 908 00:45:04,505 --> 00:45:09,879 ♪Angin keemasan bertemu dengan embun giok♪ 909 00:45:11,504 --> 00:45:17,560 ♪Ini lebih baik daripada pelukan yang tak terhitung jumlahnya di dunia♪ 910 00:45:18,991 --> 00:45:25,200 ♪Cinta tidak perlu abadi♪ 911 00:45:26,422 --> 00:45:34,150 ♪Hanya perlu sepemikiran seumur hidup♪ 61150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.