All language subtitles for D i S A S05E08 The Scrying Pool 720p BYU WEB-DL AAC2 0 H 264-DarkSaber (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:01,784 Dwight: Previously 2 00:00:01,017 --> 00:00:01,784 on Dwight in Shining Armor. 3 00:00:01,850 --> 00:00:02,917 - Hello, my sweet. 4 00:00:02,984 --> 00:00:03,917 - Ragana. 5 00:00:03,984 --> 00:00:07,116 - We know 6 00:00:03,985 --> 00:00:07,116 who the memory thief is. 7 00:00:07,183 --> 00:00:08,083 Contrarian: Who? 8 00:00:08,150 --> 00:00:09,884 Dwight: Our history teacher, 9 00:00:08,151 --> 00:00:09,884 but not really. 10 00:00:09,950 --> 00:00:12,617 Baldric: We need 11 00:00:09,951 --> 00:00:12,617 forget-me-not flowers. 12 00:00:12,684 --> 00:00:14,583 Gretta: What do you remember? 13 00:00:14,650 --> 00:00:15,917 Dwight: Not much. 14 00:00:15,984 --> 00:00:17,517 Ragana: [yells and snaps] 15 00:00:17,583 --> 00:00:18,583 Hexela: No, you don't! 16 00:00:18,650 --> 00:00:18,984 Dwight: Ow! 17 00:00:19,050 --> 00:00:19,850 [yelling] 18 00:00:19,917 --> 00:00:21,316 [explosion] 19 00:00:21,383 --> 00:00:22,850 Ow! 20 00:00:22,917 --> 00:00:23,917 Hey! 21 00:00:23,984 --> 00:00:26,283 Baldric: I fear we have not seen 22 00:00:23,985 --> 00:00:26,283 the last of them. 23 00:00:26,350 --> 00:00:27,116 [explosion] 24 00:00:27,183 --> 00:00:28,050 Both: Ah! 25 00:00:28,116 --> 00:00:28,850 Ragana: Ah! 26 00:00:28,917 --> 00:00:31,750 You bongling, bumbling buffoon! 27 00:00:31,817 --> 00:00:33,083 Mr. Hammond: Calm yourself. 28 00:00:33,150 --> 00:00:34,817 Ragana: They know everything! 29 00:00:34,884 --> 00:00:35,984 Mr. Hammond: So? 30 00:00:36,050 --> 00:00:37,050 They bother us again, 31 00:00:37,116 --> 00:00:39,383 I'll just steal their memories 32 00:00:37,117 --> 00:00:39,383 like I always do. 33 00:00:39,450 --> 00:00:41,784 - Now we have Hexela 34 00:00:39,451 --> 00:00:41,784 to deal with. 35 00:00:41,850 --> 00:00:44,150 - Ragana, 36 00:00:41,851 --> 00:00:44,150 are you actually worried 37 00:00:44,216 --> 00:00:46,083 about this witch friend 38 00:00:44,217 --> 00:00:46,083 of yours? 39 00:00:46,150 --> 00:00:48,750 - Hexela is 40 00:00:46,151 --> 00:00:48,750 no common witch. 41 00:00:48,817 --> 00:00:50,283 - Huh. 42 00:00:50,350 --> 00:00:52,350 I don't think 43 00:00:50,351 --> 00:00:52,350 I've ever seen you sweat. 44 00:00:52,417 --> 00:00:54,550 - I'm beginning to have 45 00:00:52,418 --> 00:00:54,550 some serious doubts 46 00:00:54,617 --> 00:00:56,583 about this little venture 47 00:00:54,618 --> 00:00:56,583 of yours. 48 00:00:56,650 --> 00:00:57,450 - Hmm. 49 00:00:57,517 --> 00:00:58,383 What can I say? 50 00:00:58,450 --> 00:01:01,116 How about tough luck, honey. 51 00:01:01,183 --> 00:01:03,950 - You insufferable, brute. 52 00:01:04,016 --> 00:01:05,750 - Heartless hag. 53 00:01:05,817 --> 00:01:08,417 You and I have a bargain. 54 00:01:08,483 --> 00:01:12,850 An unbreakable pact. 55 00:01:12,917 --> 00:01:16,817 - [laughs] 56 00:01:16,884 --> 00:01:19,250 You are a darling little devil. 57 00:01:19,316 --> 00:01:23,417 - And you are 58 00:01:19,317 --> 00:01:23,417 a wicked little witch. 59 00:01:23,483 --> 00:01:25,684 Don't you worry. 60 00:01:25,750 --> 00:01:28,417 No one can stop us now. 61 00:01:28,483 --> 00:01:32,216 We have time on our side. 62 00:01:32,283 --> 00:01:36,417 [ominous music] 63 00:01:36,483 --> 00:01:37,717 Dwight: Okay, so about 64 00:01:36,484 --> 00:01:37,717 a thousand years ago, 65 00:01:37,784 --> 00:01:39,583 there was this princess, Gretta. 66 00:01:39,650 --> 00:01:40,784 And she was in big trouble 67 00:01:40,850 --> 00:01:43,617 because she had lots of enemies 68 00:01:40,851 --> 00:01:43,617 and not a lot of friends. 69 00:01:43,684 --> 00:01:45,417 ♪ 70 00:01:45,483 --> 00:01:49,216 So, her court magician, Baldric 71 00:01:45,484 --> 00:01:49,216 cast the champion spell. 72 00:01:49,283 --> 00:01:50,417 It put everyone 73 00:01:49,284 --> 00:01:50,417 in the woods to sleep 74 00:01:50,483 --> 00:01:51,517 until a champion would come, 75 00:01:51,583 --> 00:01:52,550 break the spell with his kiss 76 00:01:52,617 --> 00:01:54,583 and deal with Gretta's 77 00:01:52,618 --> 00:01:54,583 big, scary enemies. 78 00:01:54,650 --> 00:01:55,717 But that guy, 79 00:01:55,784 --> 00:01:56,850 never showed up. 80 00:01:56,917 --> 00:01:57,216 Ah! 81 00:01:57,283 --> 00:01:58,984 Instead, 82 00:01:59,050 --> 00:01:59,684 [kiss] 83 00:01:59,750 --> 00:02:00,750 they got me. 84 00:02:00,817 --> 00:02:01,784 ♪ 85 00:02:01,850 --> 00:02:02,350 Ah! 86 00:02:02,417 --> 00:02:07,383 ♪ 87 00:02:07,450 --> 00:02:07,984 Ow! 88 00:02:08,050 --> 00:02:18,016 ♪ 89 00:02:22,784 --> 00:02:27,350 [crickets chirping] 90 00:02:27,417 --> 00:02:37,383 [crickets chirping] 91 00:02:38,016 --> 00:02:39,984 Baldric: Prince Chlodwig has 92 00:02:38,017 --> 00:02:39,984 the first watch. 93 00:02:40,050 --> 00:02:41,483 I will take the second. 94 00:02:41,550 --> 00:02:43,717 Gretta: We can't just wait here 95 00:02:41,551 --> 00:02:43,717 pacing the floor, 96 00:02:43,784 --> 00:02:45,316 just waiting 97 00:02:43,785 --> 00:02:45,316 for them to attack us. 98 00:02:45,383 --> 00:02:47,583 - I don't think 99 00:02:45,384 --> 00:02:47,583 they plan to attack us. 100 00:02:47,650 --> 00:02:48,917 Not yet. 101 00:02:48,984 --> 00:02:49,984 - When then? 102 00:02:50,050 --> 00:02:51,950 How do we guess 103 00:02:50,051 --> 00:02:51,950 their next move? 104 00:02:52,016 --> 00:02:52,817 Thank you. 105 00:02:52,884 --> 00:02:53,950 - All this time, 106 00:02:54,016 --> 00:02:55,316 Hammond has had 107 00:02:54,017 --> 00:02:55,316 the upper hand 108 00:02:55,383 --> 00:02:57,850 because we had 109 00:02:55,384 --> 00:02:57,850 no memories of him, 110 00:02:57,917 --> 00:03:05,150 but now we remember everything. 111 00:03:05,216 --> 00:03:07,050 - This time, 112 00:03:05,217 --> 00:03:07,050 make no mistake, 113 00:03:07,116 --> 00:03:12,917 I will win and you will lose. 114 00:03:12,984 --> 00:03:16,083 Dwight: Mr. Hammond? 115 00:03:16,150 --> 00:03:18,684 - What's wrong? 116 00:03:18,750 --> 00:03:21,417 Jacopo: RUN! 117 00:03:21,483 --> 00:03:24,450 - I came here 118 00:03:21,484 --> 00:03:24,450 to steal a memory from you, 119 00:03:24,517 --> 00:03:28,817 so that I could kill you. 120 00:03:28,884 --> 00:03:33,917 [breathing heavily] 121 00:03:33,984 --> 00:03:35,216 Dwight: Gretta, 122 00:03:35,283 --> 00:03:36,684 I don't know 123 00:03:35,284 --> 00:03:36,684 what's gonna happen, 124 00:03:36,750 --> 00:03:38,417 or why Mr. Hammond 125 00:03:36,751 --> 00:03:38,417 is the bad guy now 126 00:03:38,483 --> 00:03:39,550 or what he is going to do, 127 00:03:39,617 --> 00:03:43,650 but this kinda feels like 128 00:03:39,618 --> 00:03:43,650 it could be it. 129 00:03:43,717 --> 00:03:44,884 - It? 130 00:03:44,950 --> 00:03:46,884 - Where the story ends for us? 131 00:03:46,950 --> 00:03:48,283 Right here. 132 00:03:48,350 --> 00:03:49,550 Right now. 133 00:03:49,617 --> 00:03:51,417 - Then we die with honor. 134 00:03:51,483 --> 00:03:52,483 Dwight: Not sure 135 00:03:51,484 --> 00:03:52,483 how you can die with honor 136 00:03:52,550 --> 00:03:53,283 in a bathroom stall, 137 00:03:53,350 --> 00:03:55,316 but um, I'm, 138 00:03:55,383 --> 00:03:56,350 what I'm, 139 00:03:56,417 --> 00:03:57,083 that's not 140 00:03:56,418 --> 00:03:57,083 what I'm trying to say, 141 00:03:57,150 --> 00:03:58,784 I, uh... 142 00:03:58,850 --> 00:04:03,050 ♪ 143 00:04:03,116 --> 00:04:08,650 - What are you trying to say? 144 00:04:08,717 --> 00:04:11,817 - I'm okay with it. 145 00:04:11,884 --> 00:04:15,250 I'd do it all again. 146 00:04:15,316 --> 00:04:17,517 Even if it ends like this, 147 00:04:17,583 --> 00:04:24,283 'cause um, you're the best thing 148 00:04:17,584 --> 00:04:24,283 that's ever happened to me. 149 00:04:24,350 --> 00:04:30,984 You're the best friend 150 00:04:24,351 --> 00:04:30,984 I've ever had, and-- 151 00:04:31,050 --> 00:04:33,784 [main door opens] 152 00:04:33,850 --> 00:04:39,717 [clattering] 153 00:04:39,784 --> 00:04:42,483 - Hey. 154 00:04:42,550 --> 00:04:43,016 Baldric: Sir Dwight. 155 00:04:43,083 --> 00:04:43,950 - Huh? 156 00:04:44,016 --> 00:04:45,417 Baldric: Do you have 157 00:04:44,017 --> 00:04:45,417 any memories 158 00:04:45,483 --> 00:04:50,517 that pertain to this crisis? 159 00:04:50,583 --> 00:04:52,183 - Uh. 160 00:04:52,250 --> 00:04:53,183 Nope. 161 00:04:53,250 --> 00:04:56,283 No, nothing, all that pertinent. 162 00:04:56,350 --> 00:04:58,717 Here, have some chamomile. 163 00:04:58,784 --> 00:04:59,817 It'll calm your nerves. 164 00:04:59,884 --> 00:05:02,517 - Hammond's head 165 00:04:59,885 --> 00:05:02,517 on a pike would calm my nerves. 166 00:05:02,583 --> 00:05:03,550 - Ew. 167 00:05:03,617 --> 00:05:05,417 Gretta: [sighs] 168 00:05:05,483 --> 00:05:07,817 [emotional] 169 00:05:05,484 --> 00:05:07,817 It was him all along, 170 00:05:07,884 --> 00:05:10,250 he had my father eaten 171 00:05:07,885 --> 00:05:10,250 by fairies. 172 00:05:10,316 --> 00:05:13,050 He, he turned my mother 173 00:05:10,317 --> 00:05:13,050 into an oak tree. 174 00:05:13,116 --> 00:05:15,583 He attacked 175 00:05:13,117 --> 00:05:15,583 my cliffside fortress, 176 00:05:15,650 --> 00:05:18,216 and my desert fortress, 177 00:05:15,651 --> 00:05:18,216 and my swamp fortress, 178 00:05:18,283 --> 00:05:19,684 and my underground fortress, 179 00:05:19,750 --> 00:05:22,116 and forced us to flee 180 00:05:19,751 --> 00:05:22,116 into the woods. 181 00:05:22,183 --> 00:05:24,250 He is the one who laid siege 182 00:05:22,184 --> 00:05:24,250 on my castle. 183 00:05:24,316 --> 00:05:27,717 He's the reason I'm called 184 00:05:24,317 --> 00:05:27,717 Princess Gretta the Besieged! 185 00:05:27,784 --> 00:05:31,417 - We get it, 186 00:05:27,785 --> 00:05:31,417 he's like your Voldemort. 187 00:05:31,483 --> 00:05:33,950 Gretta: He is my uncle. 188 00:05:34,016 --> 00:05:37,784 The only family I have. 189 00:05:37,850 --> 00:05:40,517 - That's not true. 190 00:05:40,583 --> 00:05:46,450 You have us. 191 00:05:46,517 --> 00:05:52,550 We're your family, Gretta. 192 00:05:52,617 --> 00:05:54,784 - Hammond and Ragana 193 00:05:52,618 --> 00:05:54,784 have been in league 194 00:05:54,850 --> 00:05:56,316 from the beginning. 195 00:05:56,383 --> 00:05:57,817 - She cast the liven spell 196 00:05:57,884 --> 00:06:00,650 and brought the stone soldiers 197 00:05:57,885 --> 00:06:00,650 to life. 198 00:06:00,717 --> 00:06:05,183 And she killed Yetza to do it. 199 00:06:05,250 --> 00:06:10,917 - I remember. 200 00:06:10,984 --> 00:06:13,383 I looked out from the tower. 201 00:06:13,450 --> 00:06:20,483 I saw the stone soldiers 202 00:06:13,451 --> 00:06:20,483 surrounding the castle. 203 00:06:20,550 --> 00:06:29,750 And I saw Hammond leading them. 204 00:06:29,817 --> 00:06:33,450 - No wonder you panicked 205 00:06:29,818 --> 00:06:33,450 and put everybody to sleep. 206 00:06:33,517 --> 00:06:35,817 - 'Twas a spell 207 00:06:33,518 --> 00:06:35,817 of last resort. 208 00:06:35,884 --> 00:06:37,183 Dwight: So Ragana and Hammond 209 00:06:35,885 --> 00:06:37,183 are like 210 00:06:37,250 --> 00:06:40,216 a super evil power couple 211 00:06:37,251 --> 00:06:40,216 and now they're back? 212 00:06:40,283 --> 00:06:42,116 Chlodwig: [clears throat] 213 00:06:42,183 --> 00:06:43,216 I am pleased to report 214 00:06:43,283 --> 00:06:45,583 that the first watch has passed 215 00:06:43,284 --> 00:06:45,583 without disturbance. 216 00:06:45,650 --> 00:06:46,784 - Thank you, Chlodwig. 217 00:06:46,850 --> 00:06:49,083 Baldric: The second watch 218 00:06:46,851 --> 00:06:49,083 is mine. 219 00:06:49,150 --> 00:06:49,984 Hexela: I'll join you. 220 00:06:50,050 --> 00:06:51,216 Baldric: Ah. 221 00:06:51,283 --> 00:06:54,050 Highness. 222 00:06:54,116 --> 00:06:55,784 You need to eat something. 223 00:06:55,850 --> 00:06:57,183 - I'm not hungry. 224 00:06:57,250 --> 00:06:59,116 Baldric: Prince Chlodwig, 225 00:06:57,251 --> 00:06:59,116 check the icebox. 226 00:06:59,183 --> 00:07:03,150 I believe we have pizzas 227 00:06:59,184 --> 00:07:03,150 from the Red Baron. 228 00:07:03,216 --> 00:07:04,417 - Huzzah. 229 00:07:04,483 --> 00:07:05,216 Baldric: Sir Dwight. 230 00:07:05,283 --> 00:07:06,150 Stoke the oven. 231 00:07:06,216 --> 00:07:07,116 Dwight: Copy that. 232 00:07:07,183 --> 00:07:09,417 Baldric: We must all keep up 233 00:07:07,184 --> 00:07:09,417 our strength. 234 00:07:13,817 --> 00:07:15,417 Hexela: Baldric? 235 00:07:15,483 --> 00:07:21,083 Whatever else must be done, 236 00:07:15,484 --> 00:07:21,083 I will see to Ragana. 237 00:07:21,150 --> 00:07:23,917 Promise you will leave her 238 00:07:21,151 --> 00:07:23,917 to me. 239 00:07:23,984 --> 00:07:27,984 - For another witch's brawl? 240 00:07:28,050 --> 00:07:34,450 - For a witch's trial. 241 00:07:34,517 --> 00:07:37,016 I appreciate 242 00:07:34,518 --> 00:07:37,016 your vigilance, Baldric. 243 00:07:37,083 --> 00:07:40,617 And you do look dashing 244 00:07:37,084 --> 00:07:40,617 by torchlight. 245 00:07:40,684 --> 00:07:42,050 - Indeed. 246 00:07:42,116 --> 00:07:44,450 Hexela: But 247 00:07:42,117 --> 00:07:44,450 it doesn't make sense. 248 00:07:44,517 --> 00:07:45,884 Baldric: What doesn't? 249 00:07:45,950 --> 00:07:47,684 - Hammond has had 250 00:07:45,951 --> 00:07:47,684 scores of chances 251 00:07:47,750 --> 00:07:49,183 to kill the princess. 252 00:07:49,250 --> 00:07:51,483 What is he waiting for? 253 00:07:51,550 --> 00:07:58,617 There must be something else 254 00:07:51,551 --> 00:07:58,617 he wants. 255 00:07:58,684 --> 00:08:00,417 Baldric: Sweet heaven. 256 00:08:00,483 --> 00:08:02,150 The scrying pool. 257 00:08:02,216 --> 00:08:03,583 Hexela: He couldn't. 258 00:08:03,650 --> 00:08:05,750 You're the only one 259 00:08:03,651 --> 00:08:05,750 who knows how. 260 00:08:05,817 --> 00:08:06,917 - Not anymore. 261 00:08:06,984 --> 00:08:08,050 - [gasp] 262 00:08:08,116 --> 00:08:09,850 Baldric: I buried the knowledge 263 00:08:08,117 --> 00:08:09,850 as deeply as I could, 264 00:08:09,917 --> 00:08:14,483 but Hexie, he found it. 265 00:08:14,550 --> 00:08:18,116 He knows. 266 00:08:18,183 --> 00:08:19,750 [dribbling water] 267 00:08:19,817 --> 00:08:20,784 Ragana: [bored groan] 268 00:08:20,850 --> 00:08:23,316 This is taking ages! 269 00:08:23,383 --> 00:08:25,450 Mr. Hammond: Just a few more 270 00:08:23,384 --> 00:08:25,450 buckets-ful. 271 00:08:25,517 --> 00:08:27,050 Get the charts. 272 00:08:27,116 --> 00:08:28,817 And I bought a set 273 00:08:27,117 --> 00:08:28,817 of engraving tools 274 00:08:28,884 --> 00:08:31,517 on the counter. 275 00:08:31,583 --> 00:08:33,150 In the Amazon box. 276 00:08:33,216 --> 00:08:34,583 - Don't boss me. 277 00:08:34,650 --> 00:08:37,817 - Don't stand there 278 00:08:34,651 --> 00:08:37,817 like a lazy brat. 279 00:08:37,884 --> 00:08:39,784 - What makes you think 280 00:08:37,885 --> 00:08:39,784 this will work? 281 00:08:39,850 --> 00:08:40,917 Mr. Hammond: It worked 282 00:08:39,851 --> 00:08:40,917 for Baldric. 283 00:08:40,984 --> 00:08:42,917 Ragana: Well, Baldric is 284 00:08:40,985 --> 00:08:42,917 an extraordinary magician 285 00:08:42,984 --> 00:08:45,316 and you are nothing 286 00:08:42,985 --> 00:08:45,316 but a common thief. 287 00:08:45,383 --> 00:08:50,517 - A thief maybe 288 00:08:45,384 --> 00:08:50,517 but not a common one. 289 00:08:50,583 --> 00:08:52,417 - Oh, Hammond. 290 00:08:52,483 --> 00:08:53,283 [gasp] 291 00:08:53,350 --> 00:08:55,617 My clever dear! 292 00:08:55,684 --> 00:09:01,316 Oh my darling, 293 00:08:55,685 --> 00:09:01,316 devious boy, you... 294 00:09:01,383 --> 00:09:03,116 you're going to be king! 295 00:09:03,183 --> 00:09:04,817 - That's our bargain. 296 00:09:04,884 --> 00:09:08,517 You will give me, 297 00:09:04,885 --> 00:09:08,517 the kingdom of Rogemore. 298 00:09:08,583 --> 00:09:11,250 - And you will give me 299 00:09:08,584 --> 00:09:11,250 your soul. 300 00:09:11,316 --> 00:09:12,250 [laughs] 301 00:09:12,316 --> 00:09:13,784 I can hardly even wait. 302 00:09:13,850 --> 00:09:14,850 Mr. Hammond: Uh, uh, uh, uh. 303 00:09:14,917 --> 00:09:16,550 Only when I'm good and dead. 304 00:09:16,617 --> 00:09:21,850 - Of course, my sweet. 305 00:09:21,917 --> 00:09:25,150 [shink] 306 00:09:25,216 --> 00:09:26,216 Dwight: I don't know guys, 307 00:09:26,283 --> 00:09:27,784 Mr. Hammond's had 308 00:09:26,284 --> 00:09:27,784 a million chances to kill us, 309 00:09:27,850 --> 00:09:29,083 why would he do it now? 310 00:09:29,150 --> 00:09:34,650 Gretta: Because he is 311 00:09:29,151 --> 00:09:34,650 a vile, villainous, Voldemorter. 312 00:09:34,717 --> 00:09:35,884 I know his methods. 313 00:09:35,950 --> 00:09:37,350 He'll besiege our stronghold 314 00:09:37,417 --> 00:09:40,350 and try either 315 00:09:37,418 --> 00:09:40,350 to break our fortifications 316 00:09:40,417 --> 00:09:41,850 or starve us out. 317 00:09:41,917 --> 00:09:42,717 - Oh, that reminds me, 318 00:09:42,784 --> 00:09:44,283 I need to set a timer 319 00:09:42,785 --> 00:09:44,283 for the pizzas. 320 00:09:44,350 --> 00:09:46,350 Chlodwig: The Red Baron 321 00:09:44,351 --> 00:09:46,350 shan't see us through a siege, 322 00:09:46,417 --> 00:09:47,417 Sir Dwight. 323 00:09:47,483 --> 00:09:50,216 - We need an ample supply 324 00:09:47,484 --> 00:09:50,216 of saltfish and hogs. 325 00:09:50,283 --> 00:09:51,450 - I'll find the pig farmer. 326 00:09:51,517 --> 00:09:53,717 - Sir Dwight and I 327 00:09:51,518 --> 00:09:53,717 shall rouse the fishmonger. 328 00:09:53,784 --> 00:09:54,417 Dwight: Wait, wait, wait, 329 00:09:53,785 --> 00:09:54,417 whoa, whoa, whoa, 330 00:09:54,483 --> 00:09:56,650 no pig farmers, no fishmongers. 331 00:09:56,717 --> 00:09:58,617 - You don't understand, 332 00:09:56,718 --> 00:09:58,617 Sir Dwight. 333 00:09:58,684 --> 00:10:00,116 Hammond has been trying 334 00:09:58,685 --> 00:10:00,116 to kill me 335 00:10:00,183 --> 00:10:02,617 since the day I was born. 336 00:10:02,684 --> 00:10:04,650 He will not stop now. 337 00:10:04,717 --> 00:10:06,884 Chlodwig: Confound 338 00:10:04,718 --> 00:10:06,884 my ancient self! 339 00:10:06,950 --> 00:10:08,550 He came all the way 340 00:10:06,951 --> 00:10:08,550 through the cosmos 341 00:10:08,617 --> 00:10:11,917 from the future to warn you 342 00:10:08,618 --> 00:10:11,917 about lemon fritters 343 00:10:11,984 --> 00:10:12,750 and said not a word 344 00:10:12,817 --> 00:10:16,283 about this greatest 345 00:10:12,818 --> 00:10:16,283 of all threats. 346 00:10:16,350 --> 00:10:18,316 - Chlodwig. 347 00:10:18,383 --> 00:10:20,850 He tried. 348 00:10:20,917 --> 00:10:21,750 - Gretta? 349 00:10:21,817 --> 00:10:22,917 Gretta: Do I know you? 350 00:10:22,984 --> 00:10:26,984 Ancient Chlodwig: I have 351 00:10:22,985 --> 00:10:26,984 a warning from the future! 352 00:10:27,050 --> 00:10:28,116 Gretta: From the future? 353 00:10:28,183 --> 00:10:29,550 - What warning? 354 00:10:29,617 --> 00:10:33,250 - Doom! Doom! Doom! 355 00:10:33,316 --> 00:10:34,450 Mr. Hammond: Uh, sir, 356 00:10:33,317 --> 00:10:34,450 are you okay? 357 00:10:34,517 --> 00:10:36,183 Ancient Chlodwig: 358 00:10:34,518 --> 00:10:36,183 Oh, out of my way! 359 00:10:36,250 --> 00:10:42,750 Gretta, Baldric, 360 00:10:36,251 --> 00:10:42,750 you must listen. 361 00:10:42,817 --> 00:10:48,283 - I think 362 00:10:42,818 --> 00:10:48,283 he might be having a stroke. 363 00:10:48,350 --> 00:10:49,150 - We're listening. 364 00:10:49,216 --> 00:10:51,250 What is your warning? 365 00:10:51,316 --> 00:10:53,050 - My warning? 366 00:10:53,116 --> 00:10:53,684 - Yes. 367 00:10:53,750 --> 00:10:54,817 Ancient Chlodwig: Um, uh. 368 00:10:54,884 --> 00:10:55,517 I don't recall. 369 00:10:55,583 --> 00:10:59,984 Um, um, I know I had a warning, 370 00:11:00,116 --> 00:11:02,784 and it was 371 00:11:00,117 --> 00:11:02,784 a very good warning. 372 00:11:02,850 --> 00:11:03,917 - Well, no doubt. 373 00:11:03,984 --> 00:11:07,216 Ancient Chlodwig: It was 374 00:11:03,985 --> 00:11:07,216 never eat the last lemon fritter 375 00:11:07,283 --> 00:11:08,917 at a dwarf banquet. 376 00:11:08,984 --> 00:11:12,750 [slap] 377 00:11:12,817 --> 00:11:15,417 - Man, that guy sucks. 378 00:11:15,483 --> 00:11:16,283 [notification] 379 00:11:16,350 --> 00:11:18,250 Oh, pizzas are ready. 380 00:11:18,316 --> 00:11:19,650 - Allow me! 381 00:11:19,717 --> 00:11:28,917 Dwight: Wha, uh. 382 00:11:28,984 --> 00:11:30,250 Gretta? 383 00:11:30,316 --> 00:11:32,817 Gretta: Hand me that bludgeon, 384 00:11:30,317 --> 00:11:32,817 Sir Dwight. 385 00:11:32,884 --> 00:11:34,984 - Uh, oh sure thing, 386 00:11:35,050 --> 00:11:40,984 um, here you go. 387 00:11:41,050 --> 00:11:45,016 Gretta, so uh, 388 00:11:45,083 --> 00:11:47,650 now that we have 389 00:11:45,084 --> 00:11:47,650 our memories back, 390 00:11:47,717 --> 00:11:49,316 you might remember a, 391 00:11:49,383 --> 00:11:54,116 a conversation we had in a... 392 00:11:54,183 --> 00:11:58,150 toilet stall. 393 00:11:58,216 --> 00:12:02,383 Um, or maybe you don't remember. 394 00:12:02,450 --> 00:12:03,417 - I remember. 395 00:12:03,483 --> 00:12:09,350 Dwight: You do? 396 00:12:09,417 --> 00:12:13,283 Well. 397 00:12:13,350 --> 00:12:20,517 It seems like that conversation 398 00:12:13,351 --> 00:12:20,517 deserves a follow-up. 399 00:12:20,583 --> 00:12:22,684 Gretta: I think so. 400 00:12:22,750 --> 00:12:25,016 Dwight: We were interrupted, 401 00:12:25,083 --> 00:12:28,684 right in the middle of-- 402 00:12:28,750 --> 00:12:29,283 [door clatters open] 403 00:12:29,350 --> 00:12:30,717 Gretta: [frustrated] Mm. 404 00:12:30,784 --> 00:12:32,483 - I know Hammond's plan. 405 00:12:32,550 --> 00:12:33,684 Gretta: What? 406 00:12:33,750 --> 00:12:36,817 - He's building a scrying pool. 407 00:12:36,884 --> 00:12:42,216 Chlodwig: [muffled] A what? 408 00:12:42,283 --> 00:12:43,917 Gretta: [small sigh] 409 00:12:43,984 --> 00:12:45,850 - A scrying pool 410 00:12:43,985 --> 00:12:45,850 allows your soul 411 00:12:45,917 --> 00:12:49,517 and only your soul 412 00:12:45,918 --> 00:12:49,517 to travel through time 413 00:12:49,583 --> 00:12:51,950 to your own body 414 00:12:49,584 --> 00:12:51,950 in the past. 415 00:12:52,016 --> 00:12:54,617 Hexela: So you can only travel 416 00:12:52,017 --> 00:12:54,617 into your own past 417 00:12:54,684 --> 00:12:55,850 in your own life. 418 00:12:55,917 --> 00:12:56,917 - Correct. 419 00:12:56,984 --> 00:12:58,517 Hexela: And you're sure 420 00:12:56,985 --> 00:12:58,517 you can't come back again 421 00:12:58,583 --> 00:13:00,984 to the present? 422 00:13:01,050 --> 00:13:02,417 - Never. 423 00:13:02,483 --> 00:13:04,016 - So, what's 424 00:13:02,484 --> 00:13:04,016 in Hammond's past 425 00:13:04,083 --> 00:13:08,483 that he wants to get back to? 426 00:13:08,550 --> 00:13:11,183 - Rogemore. 427 00:13:11,250 --> 00:13:13,283 Before the champion spell. 428 00:13:13,350 --> 00:13:15,684 Before it was forgotten. 429 00:13:15,750 --> 00:13:21,250 Chlodwig: The villain means 430 00:13:15,751 --> 00:13:21,250 to return to Rogemore of old. 431 00:13:21,316 --> 00:13:23,850 - To kill me there... 432 00:13:23,917 --> 00:13:27,116 and steal my kingdom. 433 00:13:27,183 --> 00:13:28,750 - Well, that's not gonna happen. 434 00:13:28,817 --> 00:13:33,984 'Cause we are gonna stop him. 435 00:13:34,050 --> 00:13:36,550 Mr. Hammond: You're sure 436 00:13:34,051 --> 00:13:36,550 you've read those charts right? 437 00:13:36,617 --> 00:13:39,350 Ragana: I know my astrology. 438 00:13:39,417 --> 00:13:40,750 - If we're off 439 00:13:39,418 --> 00:13:40,750 by even a week. 440 00:13:40,817 --> 00:13:42,483 Ragana: Hammond, 441 00:13:40,818 --> 00:13:42,483 you are annoying me. 442 00:13:42,550 --> 00:13:44,784 Go sit in a corner somewhere. 443 00:13:44,850 --> 00:13:46,216 - [yelling] 444 00:13:44,851 --> 00:13:46,216 I'm not gonna-- 445 00:13:46,283 --> 00:13:47,483 [calmly] I'm not going to sit 446 00:13:46,284 --> 00:13:47,483 in a corner, 447 00:13:47,550 --> 00:13:49,150 you rotten little witch. 448 00:13:49,216 --> 00:13:50,950 I'm the ruler of Rogemore. 449 00:13:51,016 --> 00:13:54,316 Ragana: No, not yet you're not, 450 00:13:51,017 --> 00:13:54,316 you little snot-nose. 451 00:13:54,383 --> 00:13:55,817 - It took me four years 452 00:13:55,884 --> 00:13:57,684 to assemble the stone soldiers, 453 00:13:57,750 --> 00:14:00,116 we must go back 454 00:13:57,751 --> 00:14:00,116 to the very moment 455 00:14:00,183 --> 00:14:01,383 when they're ready. 456 00:14:01,450 --> 00:14:04,083 Ragana: You're blocking my light 457 00:14:01,451 --> 00:14:04,083 and I can't see what I'm doing. 458 00:14:04,150 --> 00:14:06,050 - [frustrated sigh] 459 00:14:06,116 --> 00:14:07,083 You're taking forever. 460 00:14:07,150 --> 00:14:09,950 - Well, that's because 461 00:14:07,151 --> 00:14:09,950 I take pride in my work. 462 00:14:10,016 --> 00:14:12,083 You know I was thinking, 463 00:14:10,017 --> 00:14:12,083 my love. 464 00:14:12,150 --> 00:14:13,450 - Of a way to do that faster? 465 00:14:13,517 --> 00:14:14,917 - Of your plan. 466 00:14:14,984 --> 00:14:15,917 Mr. Hammond: 467 00:14:14,985 --> 00:14:15,917 What about my plan? 468 00:14:15,984 --> 00:14:17,850 Ragana: Well, it's lovely, 469 00:14:15,985 --> 00:14:17,850 sweetums, 470 00:14:17,917 --> 00:14:22,016 um, but might I offer 471 00:14:17,918 --> 00:14:22,016 a few suggestions. 472 00:14:22,083 --> 00:14:23,684 - No. 473 00:14:23,750 --> 00:14:24,083 Fine. 474 00:14:24,150 --> 00:14:25,483 What? 475 00:14:25,550 --> 00:14:27,083 - For the liven spell to work, 476 00:14:27,150 --> 00:14:29,617 to bring your stone soldiers 477 00:14:27,151 --> 00:14:29,617 to life. 478 00:14:29,684 --> 00:14:30,583 - Yes. 479 00:14:30,650 --> 00:14:33,984 - It requires the life 480 00:14:30,651 --> 00:14:33,984 of a witch. 481 00:14:34,050 --> 00:14:35,316 - So. 482 00:14:35,383 --> 00:14:38,617 - So, the stronger the witch, 483 00:14:38,684 --> 00:14:42,183 the stronger your soldiers 484 00:14:38,685 --> 00:14:42,183 will be. 485 00:14:42,250 --> 00:14:43,884 - Go on. 486 00:14:43,950 --> 00:14:47,417 - You need a stronger witch. 487 00:14:47,483 --> 00:14:48,450 Hm? 488 00:14:48,517 --> 00:14:52,650 [giggling] 489 00:14:52,717 --> 00:14:54,950 Dwight: So you're saying 490 00:14:52,718 --> 00:14:54,950 Mr. Hammond has a dungeon, 491 00:14:55,016 --> 00:14:58,116 like an actual dungeon dungeon 492 00:14:55,017 --> 00:14:58,116 in the maintenance room? 493 00:14:58,183 --> 00:15:00,750 Baldric: Exactly, so this is 494 00:14:58,184 --> 00:15:00,750 where he held me prisoner 495 00:15:00,817 --> 00:15:02,383 as he pilfered my memories. 496 00:15:02,450 --> 00:15:09,717 Dwight: Oo. 497 00:15:09,784 --> 00:15:12,417 [door opens quietly] 498 00:15:12,483 --> 00:15:14,050 Chlodwig: Glory to the brave. 499 00:15:14,116 --> 00:15:23,517 [tapping] 500 00:15:23,583 --> 00:15:24,917 - It's ready! 501 00:15:24,984 --> 00:15:25,717 - Finally! 502 00:15:25,784 --> 00:15:27,116 We're going home! 503 00:15:27,183 --> 00:15:29,216 - I think not! 504 00:15:29,283 --> 00:15:30,684 Ha! 505 00:15:30,750 --> 00:15:32,517 You are foiled! 506 00:15:32,583 --> 00:15:33,617 - Who's he? 507 00:15:33,684 --> 00:15:35,717 Mr. Hammond: 508 00:15:33,685 --> 00:15:35,717 [dismissive sound] 509 00:15:35,784 --> 00:15:36,483 Ragana: Ha! 510 00:15:36,550 --> 00:15:39,517 [explosion] 511 00:15:39,583 --> 00:15:40,850 Dwight: Chlodwig! 512 00:15:40,917 --> 00:15:42,984 Hexela: [gasps] 513 00:15:43,050 --> 00:15:45,083 A parsnip! 514 00:15:45,150 --> 00:15:46,350 Really, love. 515 00:15:46,417 --> 00:15:48,250 Was that necessary? 516 00:15:48,316 --> 00:15:48,750 [growls] 517 00:15:48,817 --> 00:15:49,617 Dwight: Hey! 518 00:15:49,684 --> 00:15:50,950 Put Chlodwig down! 519 00:15:51,016 --> 00:15:52,450 Ragana: Hexela, 520 00:15:51,017 --> 00:15:52,450 stay out of this! 521 00:15:52,517 --> 00:15:53,583 - Oh, Ragana. 522 00:15:53,650 --> 00:15:56,450 What have you gotten yourself 523 00:15:53,651 --> 00:15:56,450 into? 524 00:15:56,517 --> 00:15:59,550 - Sweet heaven. 525 00:15:59,617 --> 00:16:01,417 Gretta: Don't move. 526 00:16:01,483 --> 00:16:03,517 Mr. Hammond: Oh, you got me. 527 00:16:03,583 --> 00:16:04,684 Good job. 528 00:16:04,750 --> 00:16:06,283 - We know your plan. 529 00:16:06,350 --> 00:16:13,784 - Not for long. 530 00:16:13,850 --> 00:16:15,717 Dwight: Hey, 531 00:16:13,851 --> 00:16:15,717 I still remember stuff, 532 00:16:15,784 --> 00:16:18,083 do you guys 533 00:16:15,785 --> 00:16:18,083 still remember stuff? 534 00:16:18,150 --> 00:16:20,884 - Everything. 535 00:16:20,950 --> 00:16:24,316 - Let me try that again. 536 00:16:24,383 --> 00:16:27,116 - Everybody still good? 537 00:16:27,183 --> 00:16:28,750 Gretta: This is 538 00:16:27,184 --> 00:16:28,750 my Uncle Hammond, 539 00:16:28,817 --> 00:16:30,050 who murdered my father, 540 00:16:30,116 --> 00:16:32,283 had my mother turned 541 00:16:30,117 --> 00:16:32,283 into an oak tree, 542 00:16:32,350 --> 00:16:34,550 and has been trying to kill me 543 00:16:32,351 --> 00:16:34,550 all my life. 544 00:16:34,617 --> 00:16:38,316 Baldric: And he is also 545 00:16:34,618 --> 00:16:38,316 the memory thief. 546 00:16:38,383 --> 00:16:42,316 Dwight: Only I guess not 547 00:16:38,384 --> 00:16:42,316 anymore, huh. 548 00:16:42,383 --> 00:16:44,083 - But, how. 549 00:16:44,150 --> 00:16:45,984 - The forget-me-nots, 550 00:16:44,151 --> 00:16:45,984 you blockhead. 551 00:16:46,050 --> 00:16:50,517 Now you can never steal 552 00:16:46,051 --> 00:16:50,517 their memories of you again. 553 00:16:50,583 --> 00:16:52,717 Mr. Hammond: You know I actually 554 00:16:50,584 --> 00:16:52,717 like it better this way. 555 00:16:52,784 --> 00:16:53,950 You know who I am, 556 00:16:54,016 --> 00:16:56,684 you know 557 00:16:54,017 --> 00:16:56,684 that I'm going to kill you, 558 00:16:56,750 --> 00:17:02,150 and there's nothing 559 00:16:56,751 --> 00:17:02,150 you can do to stop it. 560 00:17:02,216 --> 00:17:05,850 Gretta: No! 561 00:17:05,917 --> 00:17:07,450 Hexela: [gasps] 562 00:17:07,517 --> 00:17:08,383 [explosion] 563 00:17:08,450 --> 00:17:15,450 Chlodwig: Witches. 564 00:17:15,517 --> 00:17:17,650 Gretta: They're gone. 565 00:17:17,717 --> 00:17:19,450 Baldric: This can only mean... 566 00:17:19,517 --> 00:17:21,283 quickly, we still have time. 567 00:17:21,350 --> 00:17:22,116 Dwight: Time for what? 568 00:17:22,183 --> 00:17:23,417 Baldric: To stop them. 569 00:17:23,483 --> 00:17:24,083 Dwight: Ew. 570 00:17:24,150 --> 00:17:25,750 Dude just dissolved. 571 00:17:25,817 --> 00:17:27,417 Hexela: But, 572 00:17:25,818 --> 00:17:27,417 how do we stop them, Baldric? 573 00:17:27,483 --> 00:17:29,350 - Not how, 574 00:17:29,417 --> 00:17:30,650 when. 575 00:17:30,717 --> 00:17:34,717 When have they gone? 576 00:17:34,784 --> 00:17:37,884 To the night the siege started. 577 00:17:37,950 --> 00:17:39,750 Hexela: Why then? 578 00:17:39,817 --> 00:17:41,750 - They mean to attack us. 579 00:17:41,817 --> 00:17:44,016 Hexela: With the stone soldiers. 580 00:17:44,083 --> 00:17:45,350 The liven spell. 581 00:17:45,417 --> 00:17:47,750 Chlodwig: They'll besiege 582 00:17:45,418 --> 00:17:47,750 the castle once more. 583 00:17:47,817 --> 00:17:49,050 Baldric: All so Hammond can... 584 00:17:49,116 --> 00:17:52,083 - Kill me. 585 00:17:52,150 --> 00:17:56,250 Baldric: The past is 586 00:17:52,151 --> 00:17:56,250 not yet decided. 587 00:17:56,316 --> 00:17:58,450 But we must go. 588 00:17:58,517 --> 00:18:00,517 Now. 589 00:18:00,583 --> 00:18:03,850 Hexela: You mean to follow them. 590 00:18:03,917 --> 00:18:06,784 - But if we enter 591 00:18:03,918 --> 00:18:06,784 the scrying pool... 592 00:18:06,850 --> 00:18:08,817 - We cannot come back. 593 00:18:08,884 --> 00:18:16,216 I am sorry, princess, 594 00:18:08,885 --> 00:18:16,216 but there is no other way. 595 00:18:16,283 --> 00:18:18,550 - Then let's go. 596 00:18:18,617 --> 00:18:21,750 Come on guys, 597 00:18:18,618 --> 00:18:21,750 we go in together on three. 598 00:18:21,817 --> 00:18:22,483 What? 599 00:18:22,550 --> 00:18:22,884 Guys! 600 00:18:22,950 --> 00:18:23,684 We gotta go! 601 00:18:23,750 --> 00:18:27,150 - You cannot go, Sir Dwight! 602 00:18:27,216 --> 00:18:28,850 When we enter 603 00:18:27,217 --> 00:18:28,850 the scrying pool, 604 00:18:28,917 --> 00:18:31,150 these bodies will dissolve, 605 00:18:31,216 --> 00:18:33,483 our souls will pass 606 00:18:31,217 --> 00:18:33,483 through the pool 607 00:18:33,550 --> 00:18:36,917 and enter our bodies 608 00:18:33,551 --> 00:18:36,917 the day the siege began 609 00:18:36,984 --> 00:18:38,984 a thousand years ago, 610 00:18:39,050 --> 00:18:44,483 but you were not there 611 00:18:39,051 --> 00:18:44,483 that day. 612 00:18:44,550 --> 00:18:47,216 You have no body to return to. 613 00:18:47,283 --> 00:18:49,116 Dwight: So, what are you saying? 614 00:18:49,183 --> 00:18:52,450 That, that, that I, that we, 615 00:18:52,517 --> 00:18:55,617 Gretta: That 616 00:18:52,518 --> 00:18:55,617 we must say goodbye. 617 00:18:55,684 --> 00:18:57,150 Dwight: Can't you just 618 00:18:55,685 --> 00:18:57,150 come back? 619 00:18:57,216 --> 00:18:58,417 Can't you just go stop Hammond 620 00:18:58,483 --> 00:19:00,417 and then jump back 621 00:18:58,484 --> 00:19:00,417 through the pool thing? 622 00:19:00,483 --> 00:19:04,050 - There's no returning 623 00:19:00,484 --> 00:19:04,050 through a scrying pool. 624 00:19:04,116 --> 00:19:06,116 When we return to our past 625 00:19:06,183 --> 00:19:08,750 it will be 626 00:19:06,184 --> 00:19:08,750 as if we were never here. 627 00:19:08,817 --> 00:19:11,150 If we defeat Hammond, 628 00:19:11,216 --> 00:19:13,950 there will be no need for me 629 00:19:11,217 --> 00:19:13,950 to cast the champion spell. 630 00:19:14,016 --> 00:19:16,650 And if we fail to defeat 631 00:19:14,017 --> 00:19:16,650 him... 632 00:19:16,717 --> 00:19:18,984 Chlodwig: 633 00:19:16,718 --> 00:19:18,984 We shall have died trying. 634 00:19:19,050 --> 00:19:20,150 - Hm. 635 00:19:20,216 --> 00:19:22,483 - Wait, wait, 636 00:19:20,217 --> 00:19:22,483 so you're saying that. 637 00:19:22,550 --> 00:19:27,650 - You won't even 638 00:19:22,551 --> 00:19:27,650 remember us. 639 00:19:27,717 --> 00:19:29,750 - Yes, I will. 640 00:19:29,817 --> 00:19:33,350 I will. 641 00:19:33,417 --> 00:19:35,250 Hexela: Are you sure, 642 00:19:33,418 --> 00:19:35,250 Sir Dwight? 643 00:19:35,316 --> 00:19:39,150 Baldric: Might it not be easier 644 00:19:35,317 --> 00:19:39,150 to just forget? 645 00:19:39,216 --> 00:19:43,050 - Yeah, probably 646 00:19:39,217 --> 00:19:43,050 but I don't care. 647 00:19:43,116 --> 00:19:47,350 I want to remember. 648 00:19:47,417 --> 00:19:51,083 - Go ahead, Sir Dwight. 649 00:19:51,150 --> 00:20:01,116 - [sob] 650 00:20:05,984 --> 00:20:09,984 Highness, forgive me, 651 00:20:05,985 --> 00:20:09,984 we must go. 652 00:20:10,050 --> 00:20:13,250 When we return to the past 653 00:20:10,051 --> 00:20:13,250 we will be in the castle, 654 00:20:13,316 --> 00:20:14,350 preparing for the siege. 655 00:20:14,417 --> 00:20:17,717 We must get word 656 00:20:14,418 --> 00:20:17,717 to Lady Ermingarde. 657 00:20:17,784 --> 00:20:19,316 I will break 658 00:20:17,785 --> 00:20:19,316 through the lines-- 659 00:20:19,383 --> 00:20:21,984 Chlodwig: No, 660 00:20:19,384 --> 00:20:21,984 you stay with Gretta. 661 00:20:22,050 --> 00:20:25,283 I'll bring Lady Ermingarde 662 00:20:22,051 --> 00:20:25,283 to your rescue. 663 00:20:25,350 --> 00:20:27,316 Hexela: And I will find Ragana. 664 00:20:27,383 --> 00:20:34,717 Dwight: You know, 665 00:20:27,384 --> 00:20:34,717 uh, just, I'll be here. 666 00:20:34,784 --> 00:20:37,784 - God save you, Sir Dwight. 667 00:20:37,850 --> 00:20:40,884 You were 668 00:20:37,851 --> 00:20:40,884 and ever after will be, 669 00:20:40,950 --> 00:20:50,917 the greatest champion 670 00:20:40,951 --> 00:20:50,917 in the history of Rogemore. 671 00:20:52,750 --> 00:20:54,116 Hexela: Sir Dwight, 672 00:20:54,183 --> 00:20:58,717 I leave you 673 00:20:54,184 --> 00:20:58,717 my witch's blessing. 674 00:20:58,784 --> 00:20:59,984 [slap] 675 00:21:00,116 --> 00:21:04,550 Dwight: [groan] 676 00:21:04,617 --> 00:21:06,684 - Use it wisely. 677 00:21:06,750 --> 00:21:08,417 - Mmhm. 678 00:21:08,483 --> 00:21:13,016 - Okay. 679 00:21:13,083 --> 00:21:15,383 Dwight: [emotional] Hey, buddy. 680 00:21:15,450 --> 00:21:17,950 Chlodwig: 681 00:21:15,451 --> 00:21:17,950 Fare thee well, brother. 682 00:21:18,016 --> 00:21:20,216 No tears. 683 00:21:20,283 --> 00:21:23,216 We are men of iron. 684 00:21:23,283 --> 00:21:26,350 - Yeah. 685 00:21:26,417 --> 00:21:30,750 Bye, buddy. 686 00:21:30,817 --> 00:21:34,550 [sniff] 687 00:21:34,617 --> 00:21:38,684 - [crying] 688 00:21:38,750 --> 00:21:39,450 - Gretta. 689 00:21:39,517 --> 00:21:49,483 Gretta: [crying] 690 00:21:51,283 --> 00:21:55,216 Baldric: Princess. 691 00:21:55,283 --> 00:21:59,316 Gretta: [crying] 692 00:21:59,383 --> 00:22:09,417 Gretta: [crying] 693 00:22:12,116 --> 00:22:20,483 Baldric: Ready? 694 00:22:20,550 --> 00:22:22,850 Ha. 695 00:22:43,083 --> 00:22:47,183 - You will always be 696 00:22:43,084 --> 00:22:47,183 my champion. 697 00:22:47,250 --> 00:22:47,583 - Gretta, 698 00:22:47,650 --> 00:22:48,917 I l-- 699 00:22:48,984 --> 00:22:49,984 ♪ 40815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.