Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,016 --> 00:00:01,784
Dwight: Previously
2
00:00:01,017 --> 00:00:01,784
on Dwight in Shining Armor.
3
00:00:01,850 --> 00:00:02,917
- Hello, my sweet.
4
00:00:02,984 --> 00:00:03,917
- Ragana.
5
00:00:03,984 --> 00:00:07,116
- We know
6
00:00:03,985 --> 00:00:07,116
who the memory thief is.
7
00:00:07,183 --> 00:00:08,083
Contrarian: Who?
8
00:00:08,150 --> 00:00:09,884
Dwight: Our history teacher,
9
00:00:08,151 --> 00:00:09,884
but not really.
10
00:00:09,950 --> 00:00:12,617
Baldric: We need
11
00:00:09,951 --> 00:00:12,617
forget-me-not flowers.
12
00:00:12,684 --> 00:00:14,583
Gretta: What do you remember?
13
00:00:14,650 --> 00:00:15,917
Dwight: Not much.
14
00:00:15,984 --> 00:00:17,517
Ragana: [yells and snaps]
15
00:00:17,583 --> 00:00:18,583
Hexela: No, you don't!
16
00:00:18,650 --> 00:00:18,984
Dwight: Ow!
17
00:00:19,050 --> 00:00:19,850
[yelling]
18
00:00:19,917 --> 00:00:21,316
[explosion]
19
00:00:21,383 --> 00:00:22,850
Ow!
20
00:00:22,917 --> 00:00:23,917
Hey!
21
00:00:23,984 --> 00:00:26,283
Baldric: I fear we have not seen
22
00:00:23,985 --> 00:00:26,283
the last of them.
23
00:00:26,350 --> 00:00:27,116
[explosion]
24
00:00:27,183 --> 00:00:28,050
Both: Ah!
25
00:00:28,116 --> 00:00:28,850
Ragana: Ah!
26
00:00:28,917 --> 00:00:31,750
You bongling, bumbling buffoon!
27
00:00:31,817 --> 00:00:33,083
Mr. Hammond: Calm yourself.
28
00:00:33,150 --> 00:00:34,817
Ragana: They know everything!
29
00:00:34,884 --> 00:00:35,984
Mr. Hammond: So?
30
00:00:36,050 --> 00:00:37,050
They bother us again,
31
00:00:37,116 --> 00:00:39,383
I'll just steal their memories
32
00:00:37,117 --> 00:00:39,383
like I always do.
33
00:00:39,450 --> 00:00:41,784
- Now we have Hexela
34
00:00:39,451 --> 00:00:41,784
to deal with.
35
00:00:41,850 --> 00:00:44,150
- Ragana,
36
00:00:41,851 --> 00:00:44,150
are you actually worried
37
00:00:44,216 --> 00:00:46,083
about this witch friend
38
00:00:44,217 --> 00:00:46,083
of yours?
39
00:00:46,150 --> 00:00:48,750
- Hexela is
40
00:00:46,151 --> 00:00:48,750
no common witch.
41
00:00:48,817 --> 00:00:50,283
- Huh.
42
00:00:50,350 --> 00:00:52,350
I don't think
43
00:00:50,351 --> 00:00:52,350
I've ever seen you sweat.
44
00:00:52,417 --> 00:00:54,550
- I'm beginning to have
45
00:00:52,418 --> 00:00:54,550
some serious doubts
46
00:00:54,617 --> 00:00:56,583
about this little venture
47
00:00:54,618 --> 00:00:56,583
of yours.
48
00:00:56,650 --> 00:00:57,450
- Hmm.
49
00:00:57,517 --> 00:00:58,383
What can I say?
50
00:00:58,450 --> 00:01:01,116
How about tough luck, honey.
51
00:01:01,183 --> 00:01:03,950
- You insufferable, brute.
52
00:01:04,016 --> 00:01:05,750
- Heartless hag.
53
00:01:05,817 --> 00:01:08,417
You and I have a bargain.
54
00:01:08,483 --> 00:01:12,850
An unbreakable pact.
55
00:01:12,917 --> 00:01:16,817
- [laughs]
56
00:01:16,884 --> 00:01:19,250
You are a darling little devil.
57
00:01:19,316 --> 00:01:23,417
- And you are
58
00:01:19,317 --> 00:01:23,417
a wicked little witch.
59
00:01:23,483 --> 00:01:25,684
Don't you worry.
60
00:01:25,750 --> 00:01:28,417
No one can stop us now.
61
00:01:28,483 --> 00:01:32,216
We have time on our side.
62
00:01:32,283 --> 00:01:36,417
[ominous music]
63
00:01:36,483 --> 00:01:37,717
Dwight: Okay, so about
64
00:01:36,484 --> 00:01:37,717
a thousand years ago,
65
00:01:37,784 --> 00:01:39,583
there was this princess, Gretta.
66
00:01:39,650 --> 00:01:40,784
And she was in big trouble
67
00:01:40,850 --> 00:01:43,617
because she had lots of enemies
68
00:01:40,851 --> 00:01:43,617
and not a lot of friends.
69
00:01:43,684 --> 00:01:45,417
♪
70
00:01:45,483 --> 00:01:49,216
So, her court magician, Baldric
71
00:01:45,484 --> 00:01:49,216
cast the champion spell.
72
00:01:49,283 --> 00:01:50,417
It put everyone
73
00:01:49,284 --> 00:01:50,417
in the woods to sleep
74
00:01:50,483 --> 00:01:51,517
until a champion would come,
75
00:01:51,583 --> 00:01:52,550
break the spell with his kiss
76
00:01:52,617 --> 00:01:54,583
and deal with Gretta's
77
00:01:52,618 --> 00:01:54,583
big, scary enemies.
78
00:01:54,650 --> 00:01:55,717
But that guy,
79
00:01:55,784 --> 00:01:56,850
never showed up.
80
00:01:56,917 --> 00:01:57,216
Ah!
81
00:01:57,283 --> 00:01:58,984
Instead,
82
00:01:59,050 --> 00:01:59,684
[kiss]
83
00:01:59,750 --> 00:02:00,750
they got me.
84
00:02:00,817 --> 00:02:01,784
♪
85
00:02:01,850 --> 00:02:02,350
Ah!
86
00:02:02,417 --> 00:02:07,383
♪
87
00:02:07,450 --> 00:02:07,984
Ow!
88
00:02:08,050 --> 00:02:18,016
♪
89
00:02:22,784 --> 00:02:27,350
[crickets chirping]
90
00:02:27,417 --> 00:02:37,383
[crickets chirping]
91
00:02:38,016 --> 00:02:39,984
Baldric: Prince Chlodwig has
92
00:02:38,017 --> 00:02:39,984
the first watch.
93
00:02:40,050 --> 00:02:41,483
I will take the second.
94
00:02:41,550 --> 00:02:43,717
Gretta: We can't just wait here
95
00:02:41,551 --> 00:02:43,717
pacing the floor,
96
00:02:43,784 --> 00:02:45,316
just waiting
97
00:02:43,785 --> 00:02:45,316
for them to attack us.
98
00:02:45,383 --> 00:02:47,583
- I don't think
99
00:02:45,384 --> 00:02:47,583
they plan to attack us.
100
00:02:47,650 --> 00:02:48,917
Not yet.
101
00:02:48,984 --> 00:02:49,984
- When then?
102
00:02:50,050 --> 00:02:51,950
How do we guess
103
00:02:50,051 --> 00:02:51,950
their next move?
104
00:02:52,016 --> 00:02:52,817
Thank you.
105
00:02:52,884 --> 00:02:53,950
- All this time,
106
00:02:54,016 --> 00:02:55,316
Hammond has had
107
00:02:54,017 --> 00:02:55,316
the upper hand
108
00:02:55,383 --> 00:02:57,850
because we had
109
00:02:55,384 --> 00:02:57,850
no memories of him,
110
00:02:57,917 --> 00:03:05,150
but now we remember everything.
111
00:03:05,216 --> 00:03:07,050
- This time,
112
00:03:05,217 --> 00:03:07,050
make no mistake,
113
00:03:07,116 --> 00:03:12,917
I will win and you will lose.
114
00:03:12,984 --> 00:03:16,083
Dwight: Mr. Hammond?
115
00:03:16,150 --> 00:03:18,684
- What's wrong?
116
00:03:18,750 --> 00:03:21,417
Jacopo: RUN!
117
00:03:21,483 --> 00:03:24,450
- I came here
118
00:03:21,484 --> 00:03:24,450
to steal a memory from you,
119
00:03:24,517 --> 00:03:28,817
so that I could kill you.
120
00:03:28,884 --> 00:03:33,917
[breathing heavily]
121
00:03:33,984 --> 00:03:35,216
Dwight: Gretta,
122
00:03:35,283 --> 00:03:36,684
I don't know
123
00:03:35,284 --> 00:03:36,684
what's gonna happen,
124
00:03:36,750 --> 00:03:38,417
or why Mr. Hammond
125
00:03:36,751 --> 00:03:38,417
is the bad guy now
126
00:03:38,483 --> 00:03:39,550
or what he is going to do,
127
00:03:39,617 --> 00:03:43,650
but this kinda feels like
128
00:03:39,618 --> 00:03:43,650
it could be it.
129
00:03:43,717 --> 00:03:44,884
- It?
130
00:03:44,950 --> 00:03:46,884
- Where the story ends for us?
131
00:03:46,950 --> 00:03:48,283
Right here.
132
00:03:48,350 --> 00:03:49,550
Right now.
133
00:03:49,617 --> 00:03:51,417
- Then we die with honor.
134
00:03:51,483 --> 00:03:52,483
Dwight: Not sure
135
00:03:51,484 --> 00:03:52,483
how you can die with honor
136
00:03:52,550 --> 00:03:53,283
in a bathroom stall,
137
00:03:53,350 --> 00:03:55,316
but um, I'm,
138
00:03:55,383 --> 00:03:56,350
what I'm,
139
00:03:56,417 --> 00:03:57,083
that's not
140
00:03:56,418 --> 00:03:57,083
what I'm trying to say,
141
00:03:57,150 --> 00:03:58,784
I, uh...
142
00:03:58,850 --> 00:04:03,050
♪
143
00:04:03,116 --> 00:04:08,650
- What are you trying to say?
144
00:04:08,717 --> 00:04:11,817
- I'm okay with it.
145
00:04:11,884 --> 00:04:15,250
I'd do it all again.
146
00:04:15,316 --> 00:04:17,517
Even if it ends like this,
147
00:04:17,583 --> 00:04:24,283
'cause um, you're the best thing
148
00:04:17,584 --> 00:04:24,283
that's ever happened to me.
149
00:04:24,350 --> 00:04:30,984
You're the best friend
150
00:04:24,351 --> 00:04:30,984
I've ever had, and--
151
00:04:31,050 --> 00:04:33,784
[main door opens]
152
00:04:33,850 --> 00:04:39,717
[clattering]
153
00:04:39,784 --> 00:04:42,483
- Hey.
154
00:04:42,550 --> 00:04:43,016
Baldric: Sir Dwight.
155
00:04:43,083 --> 00:04:43,950
- Huh?
156
00:04:44,016 --> 00:04:45,417
Baldric: Do you have
157
00:04:44,017 --> 00:04:45,417
any memories
158
00:04:45,483 --> 00:04:50,517
that pertain to this crisis?
159
00:04:50,583 --> 00:04:52,183
- Uh.
160
00:04:52,250 --> 00:04:53,183
Nope.
161
00:04:53,250 --> 00:04:56,283
No, nothing, all that pertinent.
162
00:04:56,350 --> 00:04:58,717
Here, have some chamomile.
163
00:04:58,784 --> 00:04:59,817
It'll calm your nerves.
164
00:04:59,884 --> 00:05:02,517
- Hammond's head
165
00:04:59,885 --> 00:05:02,517
on a pike would calm my nerves.
166
00:05:02,583 --> 00:05:03,550
- Ew.
167
00:05:03,617 --> 00:05:05,417
Gretta: [sighs]
168
00:05:05,483 --> 00:05:07,817
[emotional]
169
00:05:05,484 --> 00:05:07,817
It was him all along,
170
00:05:07,884 --> 00:05:10,250
he had my father eaten
171
00:05:07,885 --> 00:05:10,250
by fairies.
172
00:05:10,316 --> 00:05:13,050
He, he turned my mother
173
00:05:10,317 --> 00:05:13,050
into an oak tree.
174
00:05:13,116 --> 00:05:15,583
He attacked
175
00:05:13,117 --> 00:05:15,583
my cliffside fortress,
176
00:05:15,650 --> 00:05:18,216
and my desert fortress,
177
00:05:15,651 --> 00:05:18,216
and my swamp fortress,
178
00:05:18,283 --> 00:05:19,684
and my underground fortress,
179
00:05:19,750 --> 00:05:22,116
and forced us to flee
180
00:05:19,751 --> 00:05:22,116
into the woods.
181
00:05:22,183 --> 00:05:24,250
He is the one who laid siege
182
00:05:22,184 --> 00:05:24,250
on my castle.
183
00:05:24,316 --> 00:05:27,717
He's the reason I'm called
184
00:05:24,317 --> 00:05:27,717
Princess Gretta the Besieged!
185
00:05:27,784 --> 00:05:31,417
- We get it,
186
00:05:27,785 --> 00:05:31,417
he's like your Voldemort.
187
00:05:31,483 --> 00:05:33,950
Gretta: He is my uncle.
188
00:05:34,016 --> 00:05:37,784
The only family I have.
189
00:05:37,850 --> 00:05:40,517
- That's not true.
190
00:05:40,583 --> 00:05:46,450
You have us.
191
00:05:46,517 --> 00:05:52,550
We're your family, Gretta.
192
00:05:52,617 --> 00:05:54,784
- Hammond and Ragana
193
00:05:52,618 --> 00:05:54,784
have been in league
194
00:05:54,850 --> 00:05:56,316
from the beginning.
195
00:05:56,383 --> 00:05:57,817
- She cast the liven spell
196
00:05:57,884 --> 00:06:00,650
and brought the stone soldiers
197
00:05:57,885 --> 00:06:00,650
to life.
198
00:06:00,717 --> 00:06:05,183
And she killed Yetza to do it.
199
00:06:05,250 --> 00:06:10,917
- I remember.
200
00:06:10,984 --> 00:06:13,383
I looked out from the tower.
201
00:06:13,450 --> 00:06:20,483
I saw the stone soldiers
202
00:06:13,451 --> 00:06:20,483
surrounding the castle.
203
00:06:20,550 --> 00:06:29,750
And I saw Hammond leading them.
204
00:06:29,817 --> 00:06:33,450
- No wonder you panicked
205
00:06:29,818 --> 00:06:33,450
and put everybody to sleep.
206
00:06:33,517 --> 00:06:35,817
- 'Twas a spell
207
00:06:33,518 --> 00:06:35,817
of last resort.
208
00:06:35,884 --> 00:06:37,183
Dwight: So Ragana and Hammond
209
00:06:35,885 --> 00:06:37,183
are like
210
00:06:37,250 --> 00:06:40,216
a super evil power couple
211
00:06:37,251 --> 00:06:40,216
and now they're back?
212
00:06:40,283 --> 00:06:42,116
Chlodwig: [clears throat]
213
00:06:42,183 --> 00:06:43,216
I am pleased to report
214
00:06:43,283 --> 00:06:45,583
that the first watch has passed
215
00:06:43,284 --> 00:06:45,583
without disturbance.
216
00:06:45,650 --> 00:06:46,784
- Thank you, Chlodwig.
217
00:06:46,850 --> 00:06:49,083
Baldric: The second watch
218
00:06:46,851 --> 00:06:49,083
is mine.
219
00:06:49,150 --> 00:06:49,984
Hexela: I'll join you.
220
00:06:50,050 --> 00:06:51,216
Baldric: Ah.
221
00:06:51,283 --> 00:06:54,050
Highness.
222
00:06:54,116 --> 00:06:55,784
You need to eat something.
223
00:06:55,850 --> 00:06:57,183
- I'm not hungry.
224
00:06:57,250 --> 00:06:59,116
Baldric: Prince Chlodwig,
225
00:06:57,251 --> 00:06:59,116
check the icebox.
226
00:06:59,183 --> 00:07:03,150
I believe we have pizzas
227
00:06:59,184 --> 00:07:03,150
from the Red Baron.
228
00:07:03,216 --> 00:07:04,417
- Huzzah.
229
00:07:04,483 --> 00:07:05,216
Baldric: Sir Dwight.
230
00:07:05,283 --> 00:07:06,150
Stoke the oven.
231
00:07:06,216 --> 00:07:07,116
Dwight: Copy that.
232
00:07:07,183 --> 00:07:09,417
Baldric: We must all keep up
233
00:07:07,184 --> 00:07:09,417
our strength.
234
00:07:13,817 --> 00:07:15,417
Hexela: Baldric?
235
00:07:15,483 --> 00:07:21,083
Whatever else must be done,
236
00:07:15,484 --> 00:07:21,083
I will see to Ragana.
237
00:07:21,150 --> 00:07:23,917
Promise you will leave her
238
00:07:21,151 --> 00:07:23,917
to me.
239
00:07:23,984 --> 00:07:27,984
- For another witch's brawl?
240
00:07:28,050 --> 00:07:34,450
- For a witch's trial.
241
00:07:34,517 --> 00:07:37,016
I appreciate
242
00:07:34,518 --> 00:07:37,016
your vigilance, Baldric.
243
00:07:37,083 --> 00:07:40,617
And you do look dashing
244
00:07:37,084 --> 00:07:40,617
by torchlight.
245
00:07:40,684 --> 00:07:42,050
- Indeed.
246
00:07:42,116 --> 00:07:44,450
Hexela: But
247
00:07:42,117 --> 00:07:44,450
it doesn't make sense.
248
00:07:44,517 --> 00:07:45,884
Baldric: What doesn't?
249
00:07:45,950 --> 00:07:47,684
- Hammond has had
250
00:07:45,951 --> 00:07:47,684
scores of chances
251
00:07:47,750 --> 00:07:49,183
to kill the princess.
252
00:07:49,250 --> 00:07:51,483
What is he waiting for?
253
00:07:51,550 --> 00:07:58,617
There must be something else
254
00:07:51,551 --> 00:07:58,617
he wants.
255
00:07:58,684 --> 00:08:00,417
Baldric: Sweet heaven.
256
00:08:00,483 --> 00:08:02,150
The scrying pool.
257
00:08:02,216 --> 00:08:03,583
Hexela: He couldn't.
258
00:08:03,650 --> 00:08:05,750
You're the only one
259
00:08:03,651 --> 00:08:05,750
who knows how.
260
00:08:05,817 --> 00:08:06,917
- Not anymore.
261
00:08:06,984 --> 00:08:08,050
- [gasp]
262
00:08:08,116 --> 00:08:09,850
Baldric: I buried the knowledge
263
00:08:08,117 --> 00:08:09,850
as deeply as I could,
264
00:08:09,917 --> 00:08:14,483
but Hexie, he found it.
265
00:08:14,550 --> 00:08:18,116
He knows.
266
00:08:18,183 --> 00:08:19,750
[dribbling water]
267
00:08:19,817 --> 00:08:20,784
Ragana: [bored groan]
268
00:08:20,850 --> 00:08:23,316
This is taking ages!
269
00:08:23,383 --> 00:08:25,450
Mr. Hammond: Just a few more
270
00:08:23,384 --> 00:08:25,450
buckets-ful.
271
00:08:25,517 --> 00:08:27,050
Get the charts.
272
00:08:27,116 --> 00:08:28,817
And I bought a set
273
00:08:27,117 --> 00:08:28,817
of engraving tools
274
00:08:28,884 --> 00:08:31,517
on the counter.
275
00:08:31,583 --> 00:08:33,150
In the Amazon box.
276
00:08:33,216 --> 00:08:34,583
- Don't boss me.
277
00:08:34,650 --> 00:08:37,817
- Don't stand there
278
00:08:34,651 --> 00:08:37,817
like a lazy brat.
279
00:08:37,884 --> 00:08:39,784
- What makes you think
280
00:08:37,885 --> 00:08:39,784
this will work?
281
00:08:39,850 --> 00:08:40,917
Mr. Hammond: It worked
282
00:08:39,851 --> 00:08:40,917
for Baldric.
283
00:08:40,984 --> 00:08:42,917
Ragana: Well, Baldric is
284
00:08:40,985 --> 00:08:42,917
an extraordinary magician
285
00:08:42,984 --> 00:08:45,316
and you are nothing
286
00:08:42,985 --> 00:08:45,316
but a common thief.
287
00:08:45,383 --> 00:08:50,517
- A thief maybe
288
00:08:45,384 --> 00:08:50,517
but not a common one.
289
00:08:50,583 --> 00:08:52,417
- Oh, Hammond.
290
00:08:52,483 --> 00:08:53,283
[gasp]
291
00:08:53,350 --> 00:08:55,617
My clever dear!
292
00:08:55,684 --> 00:09:01,316
Oh my darling,
293
00:08:55,685 --> 00:09:01,316
devious boy, you...
294
00:09:01,383 --> 00:09:03,116
you're going to be king!
295
00:09:03,183 --> 00:09:04,817
- That's our bargain.
296
00:09:04,884 --> 00:09:08,517
You will give me,
297
00:09:04,885 --> 00:09:08,517
the kingdom of Rogemore.
298
00:09:08,583 --> 00:09:11,250
- And you will give me
299
00:09:08,584 --> 00:09:11,250
your soul.
300
00:09:11,316 --> 00:09:12,250
[laughs]
301
00:09:12,316 --> 00:09:13,784
I can hardly even wait.
302
00:09:13,850 --> 00:09:14,850
Mr. Hammond: Uh, uh, uh, uh.
303
00:09:14,917 --> 00:09:16,550
Only when I'm good and dead.
304
00:09:16,617 --> 00:09:21,850
- Of course, my sweet.
305
00:09:21,917 --> 00:09:25,150
[shink]
306
00:09:25,216 --> 00:09:26,216
Dwight: I don't know guys,
307
00:09:26,283 --> 00:09:27,784
Mr. Hammond's had
308
00:09:26,284 --> 00:09:27,784
a million chances to kill us,
309
00:09:27,850 --> 00:09:29,083
why would he do it now?
310
00:09:29,150 --> 00:09:34,650
Gretta: Because he is
311
00:09:29,151 --> 00:09:34,650
a vile, villainous, Voldemorter.
312
00:09:34,717 --> 00:09:35,884
I know his methods.
313
00:09:35,950 --> 00:09:37,350
He'll besiege our stronghold
314
00:09:37,417 --> 00:09:40,350
and try either
315
00:09:37,418 --> 00:09:40,350
to break our fortifications
316
00:09:40,417 --> 00:09:41,850
or starve us out.
317
00:09:41,917 --> 00:09:42,717
- Oh, that reminds me,
318
00:09:42,784 --> 00:09:44,283
I need to set a timer
319
00:09:42,785 --> 00:09:44,283
for the pizzas.
320
00:09:44,350 --> 00:09:46,350
Chlodwig: The Red Baron
321
00:09:44,351 --> 00:09:46,350
shan't see us through a siege,
322
00:09:46,417 --> 00:09:47,417
Sir Dwight.
323
00:09:47,483 --> 00:09:50,216
- We need an ample supply
324
00:09:47,484 --> 00:09:50,216
of saltfish and hogs.
325
00:09:50,283 --> 00:09:51,450
- I'll find the pig farmer.
326
00:09:51,517 --> 00:09:53,717
- Sir Dwight and I
327
00:09:51,518 --> 00:09:53,717
shall rouse the fishmonger.
328
00:09:53,784 --> 00:09:54,417
Dwight: Wait, wait, wait,
329
00:09:53,785 --> 00:09:54,417
whoa, whoa, whoa,
330
00:09:54,483 --> 00:09:56,650
no pig farmers, no fishmongers.
331
00:09:56,717 --> 00:09:58,617
- You don't understand,
332
00:09:56,718 --> 00:09:58,617
Sir Dwight.
333
00:09:58,684 --> 00:10:00,116
Hammond has been trying
334
00:09:58,685 --> 00:10:00,116
to kill me
335
00:10:00,183 --> 00:10:02,617
since the day I was born.
336
00:10:02,684 --> 00:10:04,650
He will not stop now.
337
00:10:04,717 --> 00:10:06,884
Chlodwig: Confound
338
00:10:04,718 --> 00:10:06,884
my ancient self!
339
00:10:06,950 --> 00:10:08,550
He came all the way
340
00:10:06,951 --> 00:10:08,550
through the cosmos
341
00:10:08,617 --> 00:10:11,917
from the future to warn you
342
00:10:08,618 --> 00:10:11,917
about lemon fritters
343
00:10:11,984 --> 00:10:12,750
and said not a word
344
00:10:12,817 --> 00:10:16,283
about this greatest
345
00:10:12,818 --> 00:10:16,283
of all threats.
346
00:10:16,350 --> 00:10:18,316
- Chlodwig.
347
00:10:18,383 --> 00:10:20,850
He tried.
348
00:10:20,917 --> 00:10:21,750
- Gretta?
349
00:10:21,817 --> 00:10:22,917
Gretta: Do I know you?
350
00:10:22,984 --> 00:10:26,984
Ancient Chlodwig: I have
351
00:10:22,985 --> 00:10:26,984
a warning from the future!
352
00:10:27,050 --> 00:10:28,116
Gretta: From the future?
353
00:10:28,183 --> 00:10:29,550
- What warning?
354
00:10:29,617 --> 00:10:33,250
- Doom! Doom! Doom!
355
00:10:33,316 --> 00:10:34,450
Mr. Hammond: Uh, sir,
356
00:10:33,317 --> 00:10:34,450
are you okay?
357
00:10:34,517 --> 00:10:36,183
Ancient Chlodwig:
358
00:10:34,518 --> 00:10:36,183
Oh, out of my way!
359
00:10:36,250 --> 00:10:42,750
Gretta, Baldric,
360
00:10:36,251 --> 00:10:42,750
you must listen.
361
00:10:42,817 --> 00:10:48,283
- I think
362
00:10:42,818 --> 00:10:48,283
he might be having a stroke.
363
00:10:48,350 --> 00:10:49,150
- We're listening.
364
00:10:49,216 --> 00:10:51,250
What is your warning?
365
00:10:51,316 --> 00:10:53,050
- My warning?
366
00:10:53,116 --> 00:10:53,684
- Yes.
367
00:10:53,750 --> 00:10:54,817
Ancient Chlodwig: Um, uh.
368
00:10:54,884 --> 00:10:55,517
I don't recall.
369
00:10:55,583 --> 00:10:59,984
Um, um, I know I had a warning,
370
00:11:00,116 --> 00:11:02,784
and it was
371
00:11:00,117 --> 00:11:02,784
a very good warning.
372
00:11:02,850 --> 00:11:03,917
- Well, no doubt.
373
00:11:03,984 --> 00:11:07,216
Ancient Chlodwig: It was
374
00:11:03,985 --> 00:11:07,216
never eat the last lemon fritter
375
00:11:07,283 --> 00:11:08,917
at a dwarf banquet.
376
00:11:08,984 --> 00:11:12,750
[slap]
377
00:11:12,817 --> 00:11:15,417
- Man, that guy sucks.
378
00:11:15,483 --> 00:11:16,283
[notification]
379
00:11:16,350 --> 00:11:18,250
Oh, pizzas are ready.
380
00:11:18,316 --> 00:11:19,650
- Allow me!
381
00:11:19,717 --> 00:11:28,917
Dwight: Wha, uh.
382
00:11:28,984 --> 00:11:30,250
Gretta?
383
00:11:30,316 --> 00:11:32,817
Gretta: Hand me that bludgeon,
384
00:11:30,317 --> 00:11:32,817
Sir Dwight.
385
00:11:32,884 --> 00:11:34,984
- Uh, oh sure thing,
386
00:11:35,050 --> 00:11:40,984
um, here you go.
387
00:11:41,050 --> 00:11:45,016
Gretta, so uh,
388
00:11:45,083 --> 00:11:47,650
now that we have
389
00:11:45,084 --> 00:11:47,650
our memories back,
390
00:11:47,717 --> 00:11:49,316
you might remember a,
391
00:11:49,383 --> 00:11:54,116
a conversation we had in a...
392
00:11:54,183 --> 00:11:58,150
toilet stall.
393
00:11:58,216 --> 00:12:02,383
Um, or maybe you don't remember.
394
00:12:02,450 --> 00:12:03,417
- I remember.
395
00:12:03,483 --> 00:12:09,350
Dwight: You do?
396
00:12:09,417 --> 00:12:13,283
Well.
397
00:12:13,350 --> 00:12:20,517
It seems like that conversation
398
00:12:13,351 --> 00:12:20,517
deserves a follow-up.
399
00:12:20,583 --> 00:12:22,684
Gretta: I think so.
400
00:12:22,750 --> 00:12:25,016
Dwight: We were interrupted,
401
00:12:25,083 --> 00:12:28,684
right in the middle of--
402
00:12:28,750 --> 00:12:29,283
[door clatters open]
403
00:12:29,350 --> 00:12:30,717
Gretta: [frustrated] Mm.
404
00:12:30,784 --> 00:12:32,483
- I know Hammond's plan.
405
00:12:32,550 --> 00:12:33,684
Gretta: What?
406
00:12:33,750 --> 00:12:36,817
- He's building a scrying pool.
407
00:12:36,884 --> 00:12:42,216
Chlodwig: [muffled] A what?
408
00:12:42,283 --> 00:12:43,917
Gretta: [small sigh]
409
00:12:43,984 --> 00:12:45,850
- A scrying pool
410
00:12:43,985 --> 00:12:45,850
allows your soul
411
00:12:45,917 --> 00:12:49,517
and only your soul
412
00:12:45,918 --> 00:12:49,517
to travel through time
413
00:12:49,583 --> 00:12:51,950
to your own body
414
00:12:49,584 --> 00:12:51,950
in the past.
415
00:12:52,016 --> 00:12:54,617
Hexela: So you can only travel
416
00:12:52,017 --> 00:12:54,617
into your own past
417
00:12:54,684 --> 00:12:55,850
in your own life.
418
00:12:55,917 --> 00:12:56,917
- Correct.
419
00:12:56,984 --> 00:12:58,517
Hexela: And you're sure
420
00:12:56,985 --> 00:12:58,517
you can't come back again
421
00:12:58,583 --> 00:13:00,984
to the present?
422
00:13:01,050 --> 00:13:02,417
- Never.
423
00:13:02,483 --> 00:13:04,016
- So, what's
424
00:13:02,484 --> 00:13:04,016
in Hammond's past
425
00:13:04,083 --> 00:13:08,483
that he wants to get back to?
426
00:13:08,550 --> 00:13:11,183
- Rogemore.
427
00:13:11,250 --> 00:13:13,283
Before the champion spell.
428
00:13:13,350 --> 00:13:15,684
Before it was forgotten.
429
00:13:15,750 --> 00:13:21,250
Chlodwig: The villain means
430
00:13:15,751 --> 00:13:21,250
to return to Rogemore of old.
431
00:13:21,316 --> 00:13:23,850
- To kill me there...
432
00:13:23,917 --> 00:13:27,116
and steal my kingdom.
433
00:13:27,183 --> 00:13:28,750
- Well, that's not gonna happen.
434
00:13:28,817 --> 00:13:33,984
'Cause we are gonna stop him.
435
00:13:34,050 --> 00:13:36,550
Mr. Hammond: You're sure
436
00:13:34,051 --> 00:13:36,550
you've read those charts right?
437
00:13:36,617 --> 00:13:39,350
Ragana: I know my astrology.
438
00:13:39,417 --> 00:13:40,750
- If we're off
439
00:13:39,418 --> 00:13:40,750
by even a week.
440
00:13:40,817 --> 00:13:42,483
Ragana: Hammond,
441
00:13:40,818 --> 00:13:42,483
you are annoying me.
442
00:13:42,550 --> 00:13:44,784
Go sit in a corner somewhere.
443
00:13:44,850 --> 00:13:46,216
- [yelling]
444
00:13:44,851 --> 00:13:46,216
I'm not gonna--
445
00:13:46,283 --> 00:13:47,483
[calmly] I'm not going to sit
446
00:13:46,284 --> 00:13:47,483
in a corner,
447
00:13:47,550 --> 00:13:49,150
you rotten little witch.
448
00:13:49,216 --> 00:13:50,950
I'm the ruler of Rogemore.
449
00:13:51,016 --> 00:13:54,316
Ragana: No, not yet you're not,
450
00:13:51,017 --> 00:13:54,316
you little snot-nose.
451
00:13:54,383 --> 00:13:55,817
- It took me four years
452
00:13:55,884 --> 00:13:57,684
to assemble the stone soldiers,
453
00:13:57,750 --> 00:14:00,116
we must go back
454
00:13:57,751 --> 00:14:00,116
to the very moment
455
00:14:00,183 --> 00:14:01,383
when they're ready.
456
00:14:01,450 --> 00:14:04,083
Ragana: You're blocking my light
457
00:14:01,451 --> 00:14:04,083
and I can't see what I'm doing.
458
00:14:04,150 --> 00:14:06,050
- [frustrated sigh]
459
00:14:06,116 --> 00:14:07,083
You're taking forever.
460
00:14:07,150 --> 00:14:09,950
- Well, that's because
461
00:14:07,151 --> 00:14:09,950
I take pride in my work.
462
00:14:10,016 --> 00:14:12,083
You know I was thinking,
463
00:14:10,017 --> 00:14:12,083
my love.
464
00:14:12,150 --> 00:14:13,450
- Of a way to do that faster?
465
00:14:13,517 --> 00:14:14,917
- Of your plan.
466
00:14:14,984 --> 00:14:15,917
Mr. Hammond:
467
00:14:14,985 --> 00:14:15,917
What about my plan?
468
00:14:15,984 --> 00:14:17,850
Ragana: Well, it's lovely,
469
00:14:15,985 --> 00:14:17,850
sweetums,
470
00:14:17,917 --> 00:14:22,016
um, but might I offer
471
00:14:17,918 --> 00:14:22,016
a few suggestions.
472
00:14:22,083 --> 00:14:23,684
- No.
473
00:14:23,750 --> 00:14:24,083
Fine.
474
00:14:24,150 --> 00:14:25,483
What?
475
00:14:25,550 --> 00:14:27,083
- For the liven spell to work,
476
00:14:27,150 --> 00:14:29,617
to bring your stone soldiers
477
00:14:27,151 --> 00:14:29,617
to life.
478
00:14:29,684 --> 00:14:30,583
- Yes.
479
00:14:30,650 --> 00:14:33,984
- It requires the life
480
00:14:30,651 --> 00:14:33,984
of a witch.
481
00:14:34,050 --> 00:14:35,316
- So.
482
00:14:35,383 --> 00:14:38,617
- So, the stronger the witch,
483
00:14:38,684 --> 00:14:42,183
the stronger your soldiers
484
00:14:38,685 --> 00:14:42,183
will be.
485
00:14:42,250 --> 00:14:43,884
- Go on.
486
00:14:43,950 --> 00:14:47,417
- You need a stronger witch.
487
00:14:47,483 --> 00:14:48,450
Hm?
488
00:14:48,517 --> 00:14:52,650
[giggling]
489
00:14:52,717 --> 00:14:54,950
Dwight: So you're saying
490
00:14:52,718 --> 00:14:54,950
Mr. Hammond has a dungeon,
491
00:14:55,016 --> 00:14:58,116
like an actual dungeon dungeon
492
00:14:55,017 --> 00:14:58,116
in the maintenance room?
493
00:14:58,183 --> 00:15:00,750
Baldric: Exactly, so this is
494
00:14:58,184 --> 00:15:00,750
where he held me prisoner
495
00:15:00,817 --> 00:15:02,383
as he pilfered my memories.
496
00:15:02,450 --> 00:15:09,717
Dwight: Oo.
497
00:15:09,784 --> 00:15:12,417
[door opens quietly]
498
00:15:12,483 --> 00:15:14,050
Chlodwig: Glory to the brave.
499
00:15:14,116 --> 00:15:23,517
[tapping]
500
00:15:23,583 --> 00:15:24,917
- It's ready!
501
00:15:24,984 --> 00:15:25,717
- Finally!
502
00:15:25,784 --> 00:15:27,116
We're going home!
503
00:15:27,183 --> 00:15:29,216
- I think not!
504
00:15:29,283 --> 00:15:30,684
Ha!
505
00:15:30,750 --> 00:15:32,517
You are foiled!
506
00:15:32,583 --> 00:15:33,617
- Who's he?
507
00:15:33,684 --> 00:15:35,717
Mr. Hammond:
508
00:15:33,685 --> 00:15:35,717
[dismissive sound]
509
00:15:35,784 --> 00:15:36,483
Ragana: Ha!
510
00:15:36,550 --> 00:15:39,517
[explosion]
511
00:15:39,583 --> 00:15:40,850
Dwight: Chlodwig!
512
00:15:40,917 --> 00:15:42,984
Hexela: [gasps]
513
00:15:43,050 --> 00:15:45,083
A parsnip!
514
00:15:45,150 --> 00:15:46,350
Really, love.
515
00:15:46,417 --> 00:15:48,250
Was that necessary?
516
00:15:48,316 --> 00:15:48,750
[growls]
517
00:15:48,817 --> 00:15:49,617
Dwight: Hey!
518
00:15:49,684 --> 00:15:50,950
Put Chlodwig down!
519
00:15:51,016 --> 00:15:52,450
Ragana: Hexela,
520
00:15:51,017 --> 00:15:52,450
stay out of this!
521
00:15:52,517 --> 00:15:53,583
- Oh, Ragana.
522
00:15:53,650 --> 00:15:56,450
What have you gotten yourself
523
00:15:53,651 --> 00:15:56,450
into?
524
00:15:56,517 --> 00:15:59,550
- Sweet heaven.
525
00:15:59,617 --> 00:16:01,417
Gretta: Don't move.
526
00:16:01,483 --> 00:16:03,517
Mr. Hammond: Oh, you got me.
527
00:16:03,583 --> 00:16:04,684
Good job.
528
00:16:04,750 --> 00:16:06,283
- We know your plan.
529
00:16:06,350 --> 00:16:13,784
- Not for long.
530
00:16:13,850 --> 00:16:15,717
Dwight: Hey,
531
00:16:13,851 --> 00:16:15,717
I still remember stuff,
532
00:16:15,784 --> 00:16:18,083
do you guys
533
00:16:15,785 --> 00:16:18,083
still remember stuff?
534
00:16:18,150 --> 00:16:20,884
- Everything.
535
00:16:20,950 --> 00:16:24,316
- Let me try that again.
536
00:16:24,383 --> 00:16:27,116
- Everybody still good?
537
00:16:27,183 --> 00:16:28,750
Gretta: This is
538
00:16:27,184 --> 00:16:28,750
my Uncle Hammond,
539
00:16:28,817 --> 00:16:30,050
who murdered my father,
540
00:16:30,116 --> 00:16:32,283
had my mother turned
541
00:16:30,117 --> 00:16:32,283
into an oak tree,
542
00:16:32,350 --> 00:16:34,550
and has been trying to kill me
543
00:16:32,351 --> 00:16:34,550
all my life.
544
00:16:34,617 --> 00:16:38,316
Baldric: And he is also
545
00:16:34,618 --> 00:16:38,316
the memory thief.
546
00:16:38,383 --> 00:16:42,316
Dwight: Only I guess not
547
00:16:38,384 --> 00:16:42,316
anymore, huh.
548
00:16:42,383 --> 00:16:44,083
- But, how.
549
00:16:44,150 --> 00:16:45,984
- The forget-me-nots,
550
00:16:44,151 --> 00:16:45,984
you blockhead.
551
00:16:46,050 --> 00:16:50,517
Now you can never steal
552
00:16:46,051 --> 00:16:50,517
their memories of you again.
553
00:16:50,583 --> 00:16:52,717
Mr. Hammond: You know I actually
554
00:16:50,584 --> 00:16:52,717
like it better this way.
555
00:16:52,784 --> 00:16:53,950
You know who I am,
556
00:16:54,016 --> 00:16:56,684
you know
557
00:16:54,017 --> 00:16:56,684
that I'm going to kill you,
558
00:16:56,750 --> 00:17:02,150
and there's nothing
559
00:16:56,751 --> 00:17:02,150
you can do to stop it.
560
00:17:02,216 --> 00:17:05,850
Gretta: No!
561
00:17:05,917 --> 00:17:07,450
Hexela: [gasps]
562
00:17:07,517 --> 00:17:08,383
[explosion]
563
00:17:08,450 --> 00:17:15,450
Chlodwig: Witches.
564
00:17:15,517 --> 00:17:17,650
Gretta: They're gone.
565
00:17:17,717 --> 00:17:19,450
Baldric: This can only mean...
566
00:17:19,517 --> 00:17:21,283
quickly, we still have time.
567
00:17:21,350 --> 00:17:22,116
Dwight: Time for what?
568
00:17:22,183 --> 00:17:23,417
Baldric: To stop them.
569
00:17:23,483 --> 00:17:24,083
Dwight: Ew.
570
00:17:24,150 --> 00:17:25,750
Dude just dissolved.
571
00:17:25,817 --> 00:17:27,417
Hexela: But,
572
00:17:25,818 --> 00:17:27,417
how do we stop them, Baldric?
573
00:17:27,483 --> 00:17:29,350
- Not how,
574
00:17:29,417 --> 00:17:30,650
when.
575
00:17:30,717 --> 00:17:34,717
When have they gone?
576
00:17:34,784 --> 00:17:37,884
To the night the siege started.
577
00:17:37,950 --> 00:17:39,750
Hexela: Why then?
578
00:17:39,817 --> 00:17:41,750
- They mean to attack us.
579
00:17:41,817 --> 00:17:44,016
Hexela: With the stone soldiers.
580
00:17:44,083 --> 00:17:45,350
The liven spell.
581
00:17:45,417 --> 00:17:47,750
Chlodwig: They'll besiege
582
00:17:45,418 --> 00:17:47,750
the castle once more.
583
00:17:47,817 --> 00:17:49,050
Baldric: All so Hammond can...
584
00:17:49,116 --> 00:17:52,083
- Kill me.
585
00:17:52,150 --> 00:17:56,250
Baldric: The past is
586
00:17:52,151 --> 00:17:56,250
not yet decided.
587
00:17:56,316 --> 00:17:58,450
But we must go.
588
00:17:58,517 --> 00:18:00,517
Now.
589
00:18:00,583 --> 00:18:03,850
Hexela: You mean to follow them.
590
00:18:03,917 --> 00:18:06,784
- But if we enter
591
00:18:03,918 --> 00:18:06,784
the scrying pool...
592
00:18:06,850 --> 00:18:08,817
- We cannot come back.
593
00:18:08,884 --> 00:18:16,216
I am sorry, princess,
594
00:18:08,885 --> 00:18:16,216
but there is no other way.
595
00:18:16,283 --> 00:18:18,550
- Then let's go.
596
00:18:18,617 --> 00:18:21,750
Come on guys,
597
00:18:18,618 --> 00:18:21,750
we go in together on three.
598
00:18:21,817 --> 00:18:22,483
What?
599
00:18:22,550 --> 00:18:22,884
Guys!
600
00:18:22,950 --> 00:18:23,684
We gotta go!
601
00:18:23,750 --> 00:18:27,150
- You cannot go, Sir Dwight!
602
00:18:27,216 --> 00:18:28,850
When we enter
603
00:18:27,217 --> 00:18:28,850
the scrying pool,
604
00:18:28,917 --> 00:18:31,150
these bodies will dissolve,
605
00:18:31,216 --> 00:18:33,483
our souls will pass
606
00:18:31,217 --> 00:18:33,483
through the pool
607
00:18:33,550 --> 00:18:36,917
and enter our bodies
608
00:18:33,551 --> 00:18:36,917
the day the siege began
609
00:18:36,984 --> 00:18:38,984
a thousand years ago,
610
00:18:39,050 --> 00:18:44,483
but you were not there
611
00:18:39,051 --> 00:18:44,483
that day.
612
00:18:44,550 --> 00:18:47,216
You have no body to return to.
613
00:18:47,283 --> 00:18:49,116
Dwight: So, what are you saying?
614
00:18:49,183 --> 00:18:52,450
That, that, that I, that we,
615
00:18:52,517 --> 00:18:55,617
Gretta: That
616
00:18:52,518 --> 00:18:55,617
we must say goodbye.
617
00:18:55,684 --> 00:18:57,150
Dwight: Can't you just
618
00:18:55,685 --> 00:18:57,150
come back?
619
00:18:57,216 --> 00:18:58,417
Can't you just go stop Hammond
620
00:18:58,483 --> 00:19:00,417
and then jump back
621
00:18:58,484 --> 00:19:00,417
through the pool thing?
622
00:19:00,483 --> 00:19:04,050
- There's no returning
623
00:19:00,484 --> 00:19:04,050
through a scrying pool.
624
00:19:04,116 --> 00:19:06,116
When we return to our past
625
00:19:06,183 --> 00:19:08,750
it will be
626
00:19:06,184 --> 00:19:08,750
as if we were never here.
627
00:19:08,817 --> 00:19:11,150
If we defeat Hammond,
628
00:19:11,216 --> 00:19:13,950
there will be no need for me
629
00:19:11,217 --> 00:19:13,950
to cast the champion spell.
630
00:19:14,016 --> 00:19:16,650
And if we fail to defeat
631
00:19:14,017 --> 00:19:16,650
him...
632
00:19:16,717 --> 00:19:18,984
Chlodwig:
633
00:19:16,718 --> 00:19:18,984
We shall have died trying.
634
00:19:19,050 --> 00:19:20,150
- Hm.
635
00:19:20,216 --> 00:19:22,483
- Wait, wait,
636
00:19:20,217 --> 00:19:22,483
so you're saying that.
637
00:19:22,550 --> 00:19:27,650
- You won't even
638
00:19:22,551 --> 00:19:27,650
remember us.
639
00:19:27,717 --> 00:19:29,750
- Yes, I will.
640
00:19:29,817 --> 00:19:33,350
I will.
641
00:19:33,417 --> 00:19:35,250
Hexela: Are you sure,
642
00:19:33,418 --> 00:19:35,250
Sir Dwight?
643
00:19:35,316 --> 00:19:39,150
Baldric: Might it not be easier
644
00:19:35,317 --> 00:19:39,150
to just forget?
645
00:19:39,216 --> 00:19:43,050
- Yeah, probably
646
00:19:39,217 --> 00:19:43,050
but I don't care.
647
00:19:43,116 --> 00:19:47,350
I want to remember.
648
00:19:47,417 --> 00:19:51,083
- Go ahead, Sir Dwight.
649
00:19:51,150 --> 00:20:01,116
- [sob]
650
00:20:05,984 --> 00:20:09,984
Highness, forgive me,
651
00:20:05,985 --> 00:20:09,984
we must go.
652
00:20:10,050 --> 00:20:13,250
When we return to the past
653
00:20:10,051 --> 00:20:13,250
we will be in the castle,
654
00:20:13,316 --> 00:20:14,350
preparing for the siege.
655
00:20:14,417 --> 00:20:17,717
We must get word
656
00:20:14,418 --> 00:20:17,717
to Lady Ermingarde.
657
00:20:17,784 --> 00:20:19,316
I will break
658
00:20:17,785 --> 00:20:19,316
through the lines--
659
00:20:19,383 --> 00:20:21,984
Chlodwig: No,
660
00:20:19,384 --> 00:20:21,984
you stay with Gretta.
661
00:20:22,050 --> 00:20:25,283
I'll bring Lady Ermingarde
662
00:20:22,051 --> 00:20:25,283
to your rescue.
663
00:20:25,350 --> 00:20:27,316
Hexela: And I will find Ragana.
664
00:20:27,383 --> 00:20:34,717
Dwight: You know,
665
00:20:27,384 --> 00:20:34,717
uh, just, I'll be here.
666
00:20:34,784 --> 00:20:37,784
- God save you, Sir Dwight.
667
00:20:37,850 --> 00:20:40,884
You were
668
00:20:37,851 --> 00:20:40,884
and ever after will be,
669
00:20:40,950 --> 00:20:50,917
the greatest champion
670
00:20:40,951 --> 00:20:50,917
in the history of Rogemore.
671
00:20:52,750 --> 00:20:54,116
Hexela: Sir Dwight,
672
00:20:54,183 --> 00:20:58,717
I leave you
673
00:20:54,184 --> 00:20:58,717
my witch's blessing.
674
00:20:58,784 --> 00:20:59,984
[slap]
675
00:21:00,116 --> 00:21:04,550
Dwight: [groan]
676
00:21:04,617 --> 00:21:06,684
- Use it wisely.
677
00:21:06,750 --> 00:21:08,417
- Mmhm.
678
00:21:08,483 --> 00:21:13,016
- Okay.
679
00:21:13,083 --> 00:21:15,383
Dwight: [emotional] Hey, buddy.
680
00:21:15,450 --> 00:21:17,950
Chlodwig:
681
00:21:15,451 --> 00:21:17,950
Fare thee well, brother.
682
00:21:18,016 --> 00:21:20,216
No tears.
683
00:21:20,283 --> 00:21:23,216
We are men of iron.
684
00:21:23,283 --> 00:21:26,350
- Yeah.
685
00:21:26,417 --> 00:21:30,750
Bye, buddy.
686
00:21:30,817 --> 00:21:34,550
[sniff]
687
00:21:34,617 --> 00:21:38,684
- [crying]
688
00:21:38,750 --> 00:21:39,450
- Gretta.
689
00:21:39,517 --> 00:21:49,483
Gretta: [crying]
690
00:21:51,283 --> 00:21:55,216
Baldric: Princess.
691
00:21:55,283 --> 00:21:59,316
Gretta: [crying]
692
00:21:59,383 --> 00:22:09,417
Gretta: [crying]
693
00:22:12,116 --> 00:22:20,483
Baldric: Ready?
694
00:22:20,550 --> 00:22:22,850
Ha.
695
00:22:43,083 --> 00:22:47,183
- You will always be
696
00:22:43,084 --> 00:22:47,183
my champion.
697
00:22:47,250 --> 00:22:47,583
- Gretta,
698
00:22:47,650 --> 00:22:48,917
I l--
699
00:22:48,984 --> 00:22:49,984
♪
40815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.