Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:01,468
Dwight: This ought to get you
up to speed.
2
00:00:01,469 --> 00:00:02,168
Ragana: Hexela!
3
00:00:02,169 --> 00:00:03,169
Hexela: Ragana.
4
00:00:03,170 --> 00:00:04,337
[high-pitched cackling]
5
00:00:04,338 --> 00:00:05,305
[coughing]
6
00:00:05,306 --> 00:00:06,039
- Baldric?
7
00:00:06,040 --> 00:00:08,208
You owe me a debt.
8
00:00:08,209 --> 00:00:09,909
A year of servitude.
9
00:00:09,910 --> 00:00:11,010
- [gasp]
10
00:00:11,011 --> 00:00:12,245
Gretta: Well, we can't leave
Baldric in her clutches.
11
00:00:12,246 --> 00:00:13,980
- We most certainly can't.
12
00:00:13,981 --> 00:00:17,150
I challenge you
to a witch's brawl.
13
00:00:17,151 --> 00:00:17,917
[magical sound]
14
00:00:17,918 --> 00:00:19,619
Ragana: A wish turtle.
15
00:00:19,620 --> 00:00:20,954
The boy has a gift.
16
00:00:20,955 --> 00:00:24,457
[loud wind]
17
00:00:24,458 --> 00:00:29,696
[ominous music]
18
00:00:29,697 --> 00:00:38,538
[footsteps]
19
00:00:38,539 --> 00:00:40,740
Hexela: Here, put these on.
20
00:00:40,741 --> 00:00:41,841
- What is the meaning of this?
21
00:00:41,842 --> 00:00:42,942
Hexela: Quickly!
22
00:00:42,943 --> 00:00:44,511
They'll never let the likes
of you in otherwise.
23
00:00:44,512 --> 00:00:45,412
- In where?
24
00:00:45,413 --> 00:00:46,679
- The only place
within a thousand miles
25
00:00:46,680 --> 00:00:48,081
where a witch can get
a decent meal
26
00:00:48,082 --> 00:00:49,382
and a good night's sleep.
27
00:00:49,383 --> 00:00:51,251
- But is this
really necessary--?
28
00:00:51,252 --> 00:00:52,552
- Shhh!
29
00:00:52,553 --> 00:00:54,020
There.
30
00:00:54,021 --> 00:01:03,229
The Witches' Inn.
31
00:01:03,230 --> 00:01:07,801
[knocking]
32
00:01:07,802 --> 00:01:10,603
Crone: Who knocks
upon my hovel door?
33
00:01:10,604 --> 00:01:14,207
Hexela: I am Hexela
of the Daugava Coven.
34
00:01:14,208 --> 00:01:15,341
- Reservation?
35
00:01:15,342 --> 00:01:16,543
- No.
36
00:01:16,544 --> 00:01:18,478
- Servants or stew?
37
00:01:18,479 --> 00:01:19,579
- Stew?
38
00:01:19,580 --> 00:01:20,847
- [sharp hiss]
39
00:01:20,848 --> 00:01:23,082
Servants.
40
00:01:23,083 --> 00:01:32,425
- Welcome, sister.
41
00:01:32,426 --> 00:01:34,594
Chlodwig: [frustrated]
But... How did...
42
00:01:34,595 --> 00:01:35,762
Weren't we just...
43
00:01:35,763 --> 00:01:37,497
Urgh, witches!
44
00:01:37,498 --> 00:01:38,932
Crone: I have an attic room.
45
00:01:38,933 --> 00:01:39,999
Dank and dark.
46
00:01:40,000 --> 00:01:41,367
- Oooo, I'll take it.
47
00:01:41,368 --> 00:01:42,235
Crone: No windows.
48
00:01:42,236 --> 00:01:43,536
One bed.
49
00:01:43,537 --> 00:01:45,572
Servants are to sleep
on the floor.
50
00:01:45,573 --> 00:01:48,308
Baldric: Now see here--!
51
00:01:48,309 --> 00:01:51,010
Crone: No divinations
at the dining table.
52
00:01:51,011 --> 00:01:53,346
No hexing the other guests.
53
00:01:53,347 --> 00:01:59,152
Keep your property
on your person.
54
00:01:59,153 --> 00:02:04,691
- [small gasp] Ragana.
55
00:02:04,692 --> 00:02:06,259
Dwight: Okay, so about
a thousand years ago,
56
00:02:06,260 --> 00:02:09,128
there was this princess, Gretta,
and she was in big trouble,
57
00:02:09,129 --> 00:02:10,296
because she had lots
of enemies
58
00:02:10,297 --> 00:02:14,033
and not a lot of friends.
59
00:02:14,034 --> 00:02:17,837
So her court magician, Baldric,
cast the champion spell.
60
00:02:17,838 --> 00:02:18,972
It put everyone
in the woods to sleep
61
00:02:18,973 --> 00:02:20,106
until a champion would come,
62
00:02:20,107 --> 00:02:21,140
break the spell with his kiss
63
00:02:21,141 --> 00:02:23,309
and deal with
Gretta's big, scary enemies.
64
00:02:23,310 --> 00:02:24,344
But that guy...
65
00:02:24,345 --> 00:02:25,411
never showed up.
66
00:02:25,412 --> 00:02:25,812
Ahh!
67
00:02:25,813 --> 00:02:27,347
Instead,
68
00:02:27,348 --> 00:02:28,147
[kiss]
69
00:02:28,148 --> 00:02:30,250
they got me.
70
00:02:30,251 --> 00:02:35,588
Ahh!
71
00:02:35,589 --> 00:02:36,623
Ow!
72
00:02:36,624 --> 00:02:51,304
♪♪
73
00:02:51,305 --> 00:02:53,540
- Wake up.
74
00:02:53,541 --> 00:02:55,208
- [groans]
75
00:02:55,209 --> 00:02:57,143
Ragana: Wake up!
76
00:02:57,144 --> 00:03:00,246
- [agitated groans]
77
00:03:00,247 --> 00:03:01,447
[magical poof]
78
00:03:01,448 --> 00:03:02,181
- [screaming] Help!
79
00:03:02,182 --> 00:03:03,216
I'm being held against my will--
80
00:03:03,217 --> 00:03:04,250
[poof]
81
00:03:04,251 --> 00:03:07,220
Ragana: Let's try not
to make a scene, please.
82
00:03:07,221 --> 00:03:08,588
Shall we try this again?
83
00:03:08,589 --> 00:03:11,925
But this time
we'll remember our manners.
84
00:03:11,926 --> 00:03:13,660
- [muffled] Mm-hm.
85
00:03:13,661 --> 00:03:15,094
[magical poof]
86
00:03:15,095 --> 00:03:17,597
Ragana: Ah, much better!
87
00:03:17,598 --> 00:03:18,531
Turtle Boy...
88
00:03:18,532 --> 00:03:20,233
May I call you Turtle Boy?
89
00:03:20,234 --> 00:03:21,200
- My name's Dwight.
90
00:03:21,201 --> 00:03:23,436
Ragana: I have your wish turtle.
91
00:03:23,437 --> 00:03:24,637
[laughs]
92
00:03:24,638 --> 00:03:28,641
Oooo.
93
00:03:28,642 --> 00:03:29,375
Dwight: Hey little guy!
94
00:03:29,376 --> 00:03:30,476
Are you okay, buddy?
95
00:03:30,477 --> 00:03:31,578
Are you hurt?
96
00:03:31,579 --> 00:03:33,012
Did she tie you up too?
97
00:03:33,013 --> 00:03:34,213
- He's fine, you're fine.
98
00:03:34,214 --> 00:03:35,348
Everybody's fine.
99
00:03:35,349 --> 00:03:38,484
I have a, uh, proposal for you.
100
00:03:38,485 --> 00:03:39,519
[chuckle]
101
00:03:39,520 --> 00:03:42,922
It's a wondrous,
exciting opportunity
102
00:03:42,923 --> 00:03:44,324
of a lifetime.
103
00:03:44,325 --> 00:03:47,961
Since you have a way
with that turtle.
104
00:03:47,962 --> 00:03:53,566
So, I propose that you coax
the wishes from him,
105
00:03:53,567 --> 00:03:59,238
and then give them to me!
106
00:03:59,239 --> 00:04:01,541
- That's your proposal?
107
00:04:01,542 --> 00:04:02,909
- It is!
108
00:04:02,910 --> 00:04:06,613
- That's the wondrous,
once-in-a-lifetime opportunity?
109
00:04:06,614 --> 00:04:07,880
- Indeed.
110
00:04:07,881 --> 00:04:09,148
Dwight: You're really
standing there,
111
00:04:09,149 --> 00:04:11,618
and saying you want me
to get wishes out of this turtle
112
00:04:11,619 --> 00:04:13,219
and give them to you,
113
00:04:13,220 --> 00:04:16,456
the nutjob witch
that just kidnapped me.
114
00:04:16,457 --> 00:04:18,358
- Mm-hm.
115
00:04:18,359 --> 00:04:19,792
- And why would I do that?
116
00:04:19,793 --> 00:04:21,194
Ragana: Because...
117
00:04:21,195 --> 00:04:24,030
there's nothing you'd love more.
118
00:04:24,031 --> 00:04:26,866
[pop]
119
00:04:26,867 --> 00:04:28,568
[poof]
120
00:04:28,569 --> 00:04:30,603
[coughing]
121
00:04:30,604 --> 00:04:33,306
Ragana: [chuckles maniacally]
122
00:04:33,307 --> 00:04:37,610
I call that my, um,
"Happy to Oblige" powder.
123
00:04:37,611 --> 00:04:39,178
Hm, let's see if it worked.
124
00:04:39,179 --> 00:04:41,748
Oh, Turtle Boy,
125
00:04:41,749 --> 00:04:42,315
Turtle Boy,
126
00:04:42,316 --> 00:04:45,318
oh, I am so very chilly.
127
00:04:45,319 --> 00:04:48,287
Could you put another log
on the fire for me?
128
00:04:48,288 --> 00:04:49,722
- [stammering] Absolutely.
129
00:04:49,723 --> 00:04:51,524
Consider it done.
130
00:04:51,525 --> 00:04:52,992
Uh.
131
00:04:52,993 --> 00:04:57,430
Ragana: [cackling]
132
00:04:57,431 --> 00:04:59,198
- Anything else I can do
for you?
133
00:04:59,199 --> 00:05:02,135
- Yes, hm.
134
00:05:02,136 --> 00:05:04,904
I love your shoes, Turtle Boy.
135
00:05:04,905 --> 00:05:06,072
Give them to me.
136
00:05:06,073 --> 00:05:07,006
- Of course!
137
00:05:07,007 --> 00:05:09,609
Yeah, I,
I would love nothing more.
138
00:05:09,610 --> 00:05:12,545
They would look so adorable
on you.
139
00:05:12,546 --> 00:05:14,414
- Oh, you're such a dear.
140
00:05:14,415 --> 00:05:15,481
- Happy to oblige.
141
00:05:15,482 --> 00:05:16,582
- I know you are.
142
00:05:16,583 --> 00:05:19,485
[chuckling]
143
00:05:19,486 --> 00:05:20,687
- Any sign of her?
144
00:05:20,688 --> 00:05:21,788
Hexela: Not yet.
145
00:05:21,789 --> 00:05:23,589
We have only to wait
until the dinner gong sounds.
146
00:05:23,590 --> 00:05:26,526
That witch has never missed
a meal.
147
00:05:26,527 --> 00:05:27,960
- And what then?
148
00:05:27,961 --> 00:05:30,029
How shall we confront her?
149
00:05:30,030 --> 00:05:33,032
- And rescue Sir Dwight.
150
00:05:33,033 --> 00:05:35,601
- I have a plan.
151
00:05:35,602 --> 00:05:37,036
- I don't think you do.
152
00:05:37,037 --> 00:05:37,470
- Hm.
153
00:05:37,471 --> 00:05:38,538
- We split up.
154
00:05:38,539 --> 00:05:39,772
- [simultaneously] Yes!
155
00:05:39,773 --> 00:05:41,474
Chlodwig: [loud whisper] And we
run through the inn yelling,
156
00:05:41,475 --> 00:05:43,710
"Fire! Fire!"
157
00:05:43,711 --> 00:05:45,411
- [simultaneously] No.
158
00:05:45,412 --> 00:05:47,447
Baldric: Hexela and I
will stay here
159
00:05:47,448 --> 00:05:50,683
while your Hignessesses,
Highnesses, Hi--
160
00:05:50,684 --> 00:05:53,419
you two search
the upstairs rooms.
161
00:05:53,420 --> 00:05:54,387
Hexela: [gasp]
162
00:05:54,388 --> 00:06:00,460
But whatever you do,
do not confront Ragana.
163
00:06:00,461 --> 00:06:04,063
- Okay, now what you want
is a nice arch.
164
00:06:04,064 --> 00:06:04,564
- [yelp]
165
00:06:04,565 --> 00:06:07,066
[laugh]
166
00:06:07,067 --> 00:06:09,502
Now back to my proposal.
167
00:06:09,503 --> 00:06:11,304
- Yeah, yeah, sure.
168
00:06:11,305 --> 00:06:15,274
Um, what was it again?
169
00:06:15,275 --> 00:06:17,677
- You get wishes
from the wish turtle,
170
00:06:17,678 --> 00:06:20,813
and then you give them all
to me.
171
00:06:20,814 --> 00:06:21,447
- I love it!
172
00:06:21,448 --> 00:06:21,881
I love it!
173
00:06:21,882 --> 00:06:22,815
I'm so excited!
174
00:06:22,816 --> 00:06:24,417
You are gonna wish
for some awesome stuff!
175
00:06:24,418 --> 00:06:25,284
- Let's get started.
176
00:06:25,285 --> 00:06:26,252
- Yeah!
177
00:06:26,253 --> 00:06:27,887
- Do whatever you need to do
178
00:06:27,888 --> 00:06:30,590
to make that Wish Turtle
content.
179
00:06:30,591 --> 00:06:32,325
- I'm on it.
180
00:06:32,326 --> 00:06:33,593
Hey little guy!
181
00:06:33,594 --> 00:06:35,661
How you doin'?
182
00:06:35,662 --> 00:06:36,929
You feelin' okay?
183
00:06:36,930 --> 00:06:38,397
Can I get you anything?
184
00:06:38,398 --> 00:06:39,565
Anything you need?
185
00:06:39,566 --> 00:06:41,868
Anything you'd like to do?
186
00:06:41,869 --> 00:06:43,202
Wait.
187
00:06:43,203 --> 00:06:48,207
How about we go swimming
at the turtle pond?
188
00:06:48,208 --> 00:06:51,210
- [gasp] My wish!
189
00:06:51,211 --> 00:06:51,978
- You betcha!
190
00:06:51,979 --> 00:06:52,979
What do you want?
191
00:06:52,980 --> 00:06:54,747
- [agitated sigh] Uh,
192
00:06:54,748 --> 00:06:57,383
oo, do you see
these teensy little lines
193
00:06:57,384 --> 00:06:59,452
that are starting to form
on the side of my eyes,
194
00:06:59,453 --> 00:07:01,888
like really prominent
when I smile, like that.
195
00:07:01,889 --> 00:07:02,588
See 'em?
196
00:07:02,589 --> 00:07:03,523
- Oh, um.
197
00:07:03,524 --> 00:07:05,324
- I hate them,
I want them gone!
198
00:07:05,325 --> 00:07:06,392
- Copy that.
199
00:07:06,393 --> 00:07:09,028
You see that witch lady,
right there?
200
00:07:09,029 --> 00:07:12,698
I wish she didn't have
any little crow's feet lines.
201
00:07:12,699 --> 00:07:15,067
[soft zapping]
202
00:07:15,068 --> 00:07:16,068
- [soft sigh]
203
00:07:16,069 --> 00:07:18,771
[gasp]
204
00:07:18,772 --> 00:07:19,672
Ah!
205
00:07:19,673 --> 00:07:21,040
Look at me!
206
00:07:21,041 --> 00:07:23,543
Oh, I look amazing!
207
00:07:23,544 --> 00:07:26,412
I'm perfect!
208
00:07:26,413 --> 00:07:28,681
Nearly perfect.
209
00:07:28,682 --> 00:07:29,916
Do it again.
210
00:07:29,917 --> 00:07:31,684
- Ah, sure thing.
211
00:07:31,685 --> 00:07:33,886
[gong sounds]
212
00:07:33,887 --> 00:07:35,888
- Ah! Dinner gong!
213
00:07:35,889 --> 00:07:36,856
I'm starved.
214
00:07:36,857 --> 00:07:38,791
You, keep getting more wishes.
215
00:07:38,792 --> 00:07:41,627
- Awesome.
216
00:07:41,628 --> 00:07:42,695
- Hm.
217
00:07:42,696 --> 00:07:46,833
- Whatcha doin'?
218
00:07:46,834 --> 00:07:48,301
What?
219
00:07:48,302 --> 00:07:52,839
Ooo.
220
00:07:52,840 --> 00:07:53,606
What are ya doin' there?
221
00:07:53,607 --> 00:07:55,107
That's pretty cool.
222
00:07:55,108 --> 00:07:55,708
That's fun.
223
00:07:55,709 --> 00:08:00,446
Can I help?
224
00:08:00,447 --> 00:08:01,581
What's that for?
225
00:08:01,582 --> 00:08:04,784
- [sigh of satisfaction]
I'm protecting my property.
226
00:08:04,785 --> 00:08:05,751
Dwight: Ah.
227
00:08:05,752 --> 00:08:07,086
- Anything that crosses
through those lines
228
00:08:07,087 --> 00:08:09,288
will instantly be turned
to cinders.
229
00:08:09,289 --> 00:08:14,627
[snap]
230
00:08:14,628 --> 00:08:16,062
See?!
231
00:08:16,063 --> 00:08:17,830
[bang]
232
00:08:17,831 --> 00:08:19,365
Dwight: [laughs]
233
00:08:19,366 --> 00:08:22,602
Whoa, yeah,
that used to be my shoe.
234
00:08:22,603 --> 00:08:23,469
- [laughs]
235
00:08:23,470 --> 00:08:25,137
I know what I want
for my next wish.
236
00:08:25,138 --> 00:08:27,139
- What?
237
00:08:27,140 --> 00:08:28,474
- You tell the turtle
238
00:08:28,475 --> 00:08:32,111
I would like
excessively plump lips.
239
00:08:32,112 --> 00:08:33,312
- Ah, yay.
240
00:08:33,313 --> 00:08:35,248
Yeah, that's fun.
241
00:08:35,249 --> 00:08:36,916
Neat.
242
00:08:36,917 --> 00:08:40,286
[ominous music]
243
00:08:40,287 --> 00:08:44,891
[creak]
244
00:08:44,892 --> 00:08:50,096
[lock clicking]
245
00:08:50,097 --> 00:08:57,303
[jingle]
246
00:08:57,304 --> 00:09:05,311
[creak]
247
00:09:05,312 --> 00:09:06,846
Gretta: Ha!
248
00:09:06,847 --> 00:09:07,680
- Guys!
249
00:09:07,681 --> 00:09:08,481
- You're all right!
250
00:09:08,482 --> 00:09:10,016
Dwight: Oh, hold up!
251
00:09:10,017 --> 00:09:11,083
- What's amiss?
252
00:09:11,084 --> 00:09:13,352
Dwight: If anybody crosses
these chalk lines
253
00:09:13,353 --> 00:09:15,454
they'll turn into ashes.
254
00:09:15,455 --> 00:09:16,622
Chlodwig: You jest, surely.
255
00:09:16,623 --> 00:09:17,957
Dwight: No, I really don't.
256
00:09:17,958 --> 00:09:22,261
That used to be my shoe.
257
00:09:22,262 --> 00:09:23,229
- Test it.
258
00:09:23,230 --> 00:09:24,130
Find something.
259
00:09:24,131 --> 00:09:26,365
- Uh.
260
00:09:26,366 --> 00:09:28,734
I have it.
261
00:09:28,735 --> 00:09:31,270
[bang]
262
00:09:31,271 --> 00:09:33,172
Dwight: Ta da!
263
00:09:33,173 --> 00:09:35,708
And now I have no shoes.
264
00:09:35,709 --> 00:09:37,243
- A witch's trap.
265
00:09:37,244 --> 00:09:39,278
- Ohhhh.
266
00:09:39,279 --> 00:09:41,847
Cool.
267
00:09:41,848 --> 00:09:43,582
- Keep your eyes peeled.
268
00:09:43,583 --> 00:09:45,318
- Hm.
269
00:09:45,319 --> 00:09:46,986
- Hexela?
270
00:09:46,987 --> 00:09:48,988
[short laugh]
271
00:09:48,989 --> 00:09:50,022
It is you.
272
00:09:50,023 --> 00:09:53,092
You look absolutely stunning
as ever, my love.
273
00:09:53,093 --> 00:09:54,093
[air kisses]
274
00:09:54,094 --> 00:09:54,927
Hexela: Ah, Vika.
275
00:09:54,928 --> 00:09:57,563
How wondrous to see you,
my darling.
276
00:09:57,564 --> 00:09:58,264
Madgie: Hexie!
277
00:09:58,265 --> 00:09:59,198
[girlish squeals]
278
00:09:59,199 --> 00:10:00,333
[air kisses]
279
00:10:00,334 --> 00:10:02,835
Where have you been hiding
yourself, sweetums?
280
00:10:02,836 --> 00:10:04,103
Baldric: [grunts]
281
00:10:04,104 --> 00:10:05,805
- Oh.
282
00:10:05,806 --> 00:10:07,306
[coyly] Who's this?
283
00:10:07,307 --> 00:10:07,974
- I a--
284
00:10:07,975 --> 00:10:08,774
Hexela: Psst.
285
00:10:08,775 --> 00:10:10,209
My servant.
286
00:10:10,210 --> 00:10:11,744
Madgie: Oh.
287
00:10:11,745 --> 00:10:14,447
So handsome.
288
00:10:14,448 --> 00:10:16,248
I'll give you a prince's earlobe
for him.
289
00:10:16,249 --> 00:10:17,750
- Two earlobes
and a pinkie knuckle.
290
00:10:17,751 --> 00:10:19,118
- I-- [clears throat]
291
00:10:19,119 --> 00:10:21,220
am not for sale...
292
00:10:21,221 --> 00:10:22,021
madame.
293
00:10:22,022 --> 00:10:24,490
- [disappointed huff]
294
00:10:24,491 --> 00:10:25,925
Oh.
295
00:10:25,926 --> 00:10:29,095
Look who's back.
296
00:10:29,096 --> 00:10:31,297
Vika: Not a single wrinkle.
297
00:10:31,298 --> 00:10:35,701
You know how old
that witch is?
298
00:10:37,370 --> 00:10:39,138
- Hello...
299
00:10:39,139 --> 00:10:47,246
dearie.
300
00:10:47,247 --> 00:10:48,147
- I have it.
301
00:10:48,148 --> 00:10:50,750
[laughs]
302
00:10:50,751 --> 00:10:55,388
I must simply douse Sir Dwight
liberally with water.
303
00:10:55,389 --> 00:10:56,322
- I love it.
304
00:10:56,323 --> 00:10:57,923
Gretta: How will that help?
305
00:10:57,924 --> 00:11:00,393
- He'll be too wet
to turn to ash.
306
00:11:00,394 --> 00:11:01,660
- Obviously.
307
00:11:01,661 --> 00:11:02,495
- What?
308
00:11:02,496 --> 00:11:03,295
Chlodwig: Hold still,
Sir Dwight.
309
00:11:03,296 --> 00:11:04,296
Dwight: Ah, you betcha.
310
00:11:04,297 --> 00:11:05,464
Gretta: You really think
a little water
311
00:11:05,465 --> 00:11:07,299
will foil a witch's trap?
312
00:11:07,300 --> 00:11:09,869
- Never doubt me.
313
00:11:09,870 --> 00:11:11,837
[crackle]
314
00:11:11,838 --> 00:11:12,671
- Huh.
315
00:11:12,672 --> 00:11:13,339
[sparking]
316
00:11:13,340 --> 00:11:16,075
Dwight: Wow, that's magic.
317
00:11:16,076 --> 00:11:17,476
- How I'd love to smack
318
00:11:17,477 --> 00:11:20,980
that perfect, plump,
baby face of hers.
319
00:11:20,981 --> 00:11:22,982
Hexela: Ragana.
320
00:11:22,983 --> 00:11:25,384
- Hexela.
321
00:11:25,385 --> 00:11:28,154
- Shall we finish
what we've started?
322
00:11:28,155 --> 00:11:29,021
- What for?
323
00:11:29,022 --> 00:11:31,424
You already have
your magician back.
324
00:11:31,425 --> 00:11:36,562
- For the boy.
325
00:11:36,563 --> 00:11:47,973
Witches: [chanting]
Brawl, brawl, brawl.
326
00:11:47,974 --> 00:11:49,408
- I have another plan!
327
00:11:49,409 --> 00:11:51,343
Dwight: Man, you are
on fire today!
328
00:11:51,344 --> 00:11:53,546
- I shall scale
the outer wall to the roof--
329
00:11:53,547 --> 00:11:54,547
Dwight: Uh-huh.
330
00:11:54,548 --> 00:11:57,216
- then saw a hole
directly over Sir Dwight,
331
00:11:57,217 --> 00:12:02,188
then lower him
a length of rope.
332
00:12:02,189 --> 00:12:02,922
- Sweet.
333
00:12:02,923 --> 00:12:03,889
How can I help?
334
00:12:03,890 --> 00:12:06,492
Gretta: We don't have a saw.
335
00:12:06,493 --> 00:12:07,193
Dwight: Oh!
336
00:12:07,194 --> 00:12:08,461
Way to be prepared, Chlodwig.
337
00:12:08,462 --> 00:12:12,498
Gretta: We don't have a rope.
338
00:12:12,499 --> 00:12:13,365
Dwight: Aw.
339
00:12:13,366 --> 00:12:14,467
You know,
don't worry about it man.
340
00:12:14,468 --> 00:12:15,568
It's fine,
341
00:12:15,569 --> 00:12:16,836
me and this wish turtle
have to stuff to do anyway,
342
00:12:16,837 --> 00:12:18,971
so we're gonna get to work.
343
00:12:18,972 --> 00:12:20,473
Oo-oo.
344
00:12:20,474 --> 00:12:22,541
- Chlodwig,
go find Baldric and Hexela
345
00:12:22,542 --> 00:12:24,009
and bring them hither.
346
00:12:24,010 --> 00:12:25,444
- Of course,
347
00:12:25,445 --> 00:12:27,980
one of them is bound
to have a rope.
348
00:12:27,981 --> 00:12:30,716
- [chuckles]
You're doing great, bud!
349
00:12:30,717 --> 00:12:32,284
You're a hero.
350
00:12:32,285 --> 00:12:35,221
[laughs]
351
00:12:35,222 --> 00:12:38,290
- Sir Dwight, how do you
get a wish from that turtle?
352
00:12:38,291 --> 00:12:40,092
- Ah, turns out
it's not that hard,
353
00:12:40,093 --> 00:12:42,194
I, he just really wants to go
to the turtle pond
354
00:12:42,195 --> 00:12:43,562
and swim with the other turtles.
355
00:12:43,563 --> 00:12:44,830
Gretta: You mean,
356
00:12:44,831 --> 00:12:46,599
all you have to do is promise
to take it to the turtle pond?
357
00:12:46,600 --> 00:12:47,833
Dwight: Yeah, yeah, pretty much.
358
00:12:47,834 --> 00:12:48,834
So, when we get out of here,
359
00:12:48,835 --> 00:12:50,503
we really gotta take this guy
to the pond,
360
00:12:50,504 --> 00:12:51,971
because I've been kind of
building it up.
361
00:12:51,972 --> 00:12:52,805
- Yes!
362
00:12:52,806 --> 00:12:54,707
Fine to the turtle pond
we will go.
363
00:12:54,708 --> 00:12:55,508
But--
364
00:12:55,509 --> 00:12:56,442
- [high voice]
Thank you, Gretta!
365
00:12:56,443 --> 00:12:58,477
Gretta: first
it must grant you a wish,
366
00:12:58,478 --> 00:13:02,114
which you will use to wish
yourself out of this trap.
367
00:13:02,115 --> 00:13:03,282
- Oh, okay, yeah.
368
00:13:03,283 --> 00:13:04,183
Yeah, will do.
369
00:13:04,184 --> 00:13:15,494
[witches continue
to chant, "Brawl"]
370
00:13:15,495 --> 00:13:16,529
- Ah, yah!
371
00:13:16,530 --> 00:13:18,664
[zap]
372
00:13:18,665 --> 00:13:20,266
- Oh, oh, oh.
373
00:13:20,267 --> 00:13:22,735
[rapid sparking]
374
00:13:22,736 --> 00:13:23,736
[scream]
375
00:13:23,737 --> 00:13:24,303
[thud]
376
00:13:24,304 --> 00:13:24,904
[shocked gasps]
377
00:13:24,905 --> 00:13:25,671
[clink]
378
00:13:25,672 --> 00:13:27,239
- Fifty crowns on Ragana.
379
00:13:27,240 --> 00:13:29,542
Hexela: [growl]
380
00:13:29,543 --> 00:13:30,809
[desperate gasp]
381
00:13:30,810 --> 00:13:32,211
Chlodwig: Fetch me a rope.
382
00:13:32,212 --> 00:13:33,812
Hexela: [growling yell]
383
00:13:33,813 --> 00:13:34,446
[thud]
384
00:13:34,447 --> 00:13:35,447
[gasp]
385
00:13:35,448 --> 00:13:37,249
- That's a bad miss.
386
00:13:37,250 --> 00:13:39,018
Ragana: Poor Hexie.
387
00:13:39,019 --> 00:13:43,889
You're losing your touch.
388
00:13:43,890 --> 00:13:44,390
[scream]
389
00:13:44,391 --> 00:13:44,957
[explosion]
390
00:13:44,958 --> 00:13:46,392
[gasp]
391
00:13:46,393 --> 00:13:47,359
Skunk/Regana: [squeaks]
392
00:13:47,360 --> 00:13:48,194
- [laughs]
393
00:13:48,195 --> 00:13:49,094
All: [laugh]
394
00:13:49,095 --> 00:13:51,030
Baldric: Ha ha, expertly played!
395
00:13:51,031 --> 00:13:53,165
Madgie: A prince's earlobe
on Hexela!
396
00:13:53,166 --> 00:13:55,000
Hexela: Ha, ha.
397
00:13:55,001 --> 00:13:56,135
Dwight: I'm sorry
about the hold up, buddy.
398
00:13:56,136 --> 00:13:57,269
We're just wrapping up here.
399
00:13:57,270 --> 00:14:01,140
But, next stop, turtle pond!
400
00:14:01,141 --> 00:14:03,542
And it's super shady
and super mossy.
401
00:14:03,543 --> 00:14:05,177
And you're gonna make
a whole lot of friends.
402
00:14:05,178 --> 00:14:06,045
[magical noise]
403
00:14:06,046 --> 00:14:07,580
Gretta: The wish!
404
00:14:07,581 --> 00:14:09,682
- I wish Ragana had
excessively plump lips.
405
00:14:09,683 --> 00:14:10,783
[stretch and boing]
406
00:14:10,784 --> 00:14:11,617
[gasps]
407
00:14:11,618 --> 00:14:14,019
- Ew.
408
00:14:14,020 --> 00:14:14,987
Gretta: What?
409
00:14:14,988 --> 00:14:16,355
- I'm so glad that worked.
410
00:14:16,356 --> 00:14:17,523
Gretta: Have you gone mad?
411
00:14:17,524 --> 00:14:18,257
- No, no, no.
412
00:14:18,258 --> 00:14:18,958
I'm good.
413
00:14:18,959 --> 00:14:19,959
No, it's just that Ragana hit me
414
00:14:19,960 --> 00:14:23,729
with this, um,
"Happy to Oblige" powder?
415
00:14:23,730 --> 00:14:24,930
Who knew, right?
416
00:14:24,931 --> 00:14:26,865
- [frustrated yell]
417
00:14:26,866 --> 00:14:28,834
- [sighs happily]
418
00:14:28,835 --> 00:14:29,468
[magical poof]
419
00:14:29,469 --> 00:14:33,439
Hexela: [screams]
420
00:14:33,440 --> 00:14:35,541
- Oh.
421
00:14:35,542 --> 00:14:36,442
Hexela: [distressed groans]
422
00:14:36,443 --> 00:14:37,676
- Hexela.
423
00:14:37,677 --> 00:14:38,911
Hexela!
424
00:14:38,912 --> 00:14:39,979
Hexie!
425
00:14:39,980 --> 00:14:41,313
Hexela, Hex--
426
00:14:41,314 --> 00:14:43,282
[thump]
427
00:14:43,283 --> 00:14:47,253
Baldric: Oh, mmph.
428
00:14:47,254 --> 00:14:50,422
- You can't win, Hexela.
429
00:14:50,423 --> 00:14:52,224
- Oh yeah?
430
00:14:52,225 --> 00:14:53,792
And why is that?
431
00:14:53,793 --> 00:14:57,496
Ragana: Because
I know your weakness.
432
00:15:04,303 --> 00:15:06,505
- [gasping inhale]
433
00:15:06,506 --> 00:15:10,509
[choking]
434
00:15:10,510 --> 00:15:11,844
[thump]
435
00:15:11,845 --> 00:15:12,711
Ragana: Oh!
436
00:15:12,712 --> 00:15:14,346
Oh, a death grip!
437
00:15:14,347 --> 00:15:16,048
Oh dear.
438
00:15:16,049 --> 00:15:20,853
A death grip
on poor Baldric's poor heart.
439
00:15:20,854 --> 00:15:21,854
- [sad] Oh.
440
00:15:21,855 --> 00:15:24,757
Ragana: Shall we call it
a draw, Hexela?
441
00:15:24,758 --> 00:15:30,729
[cackling]
442
00:15:30,730 --> 00:15:34,733
You might still be able
to save him.
443
00:15:34,734 --> 00:15:36,101
- [screams] No!
444
00:15:43,442 --> 00:15:45,077
Haaa! Yah!
445
00:15:45,078 --> 00:15:46,178
[bang]
446
00:15:46,179 --> 00:15:49,448
Witches: Oh.
447
00:15:49,449 --> 00:15:52,017
[stomp]
448
00:15:52,018 --> 00:15:53,552
Madgie: Is she?
449
00:15:53,553 --> 00:15:55,554
- Gone.
450
00:15:55,555 --> 00:15:56,689
The coward.
451
00:15:56,690 --> 00:15:58,757
Witches: Hail the victor!
452
00:15:58,758 --> 00:16:01,226
Hail the victor!
453
00:16:01,227 --> 00:16:01,794
[poof]
454
00:16:01,795 --> 00:16:03,696
Hail the victor!
455
00:16:03,697 --> 00:16:04,663
[poof]
456
00:16:04,664 --> 00:16:10,502
[witches continue to chant]
457
00:16:10,503 --> 00:16:16,342
[sizzle]
458
00:16:16,343 --> 00:16:17,609
- [coughing]
459
00:16:17,610 --> 00:16:21,046
- The witch's trap, it's gone.
460
00:16:21,047 --> 00:16:24,416
Don't move.
461
00:16:24,417 --> 00:16:25,351
Hm.
462
00:16:25,352 --> 00:16:26,418
- Ow!
463
00:16:26,419 --> 00:16:27,986
Hey!
464
00:16:27,987 --> 00:16:29,321
- Let's away.
465
00:16:29,322 --> 00:16:29,988
- Ah!
466
00:16:29,989 --> 00:16:33,092
Witches: Hail the victor!
467
00:16:33,093 --> 00:16:33,759
Dwight: Chlodwig.
468
00:16:33,760 --> 00:16:35,227
Hexela: Out of my way!
469
00:16:35,228 --> 00:16:36,395
Out of my way!
470
00:16:36,396 --> 00:16:37,596
Baldric!
471
00:16:37,597 --> 00:16:44,970
[desperate breathing]
472
00:16:44,971 --> 00:16:46,605
Gretta: No!
473
00:16:46,606 --> 00:16:48,207
Hexela: His wounds are mortal.
474
00:16:48,208 --> 00:16:48,907
- What does that mean?
475
00:16:48,908 --> 00:16:50,709
- What wounds?
476
00:16:50,710 --> 00:16:52,344
- A death grip.
477
00:16:52,345 --> 00:16:56,448
It crushed his heart.
478
00:16:56,449 --> 00:16:57,316
[deep sniff]
479
00:16:57,317 --> 00:16:58,717
- No.
480
00:16:58,718 --> 00:17:02,020
No.
481
00:17:02,021 --> 00:17:04,823
- He's dying.
482
00:17:04,824 --> 00:17:06,458
Dwight: No, no, no, no, no.
483
00:17:06,459 --> 00:17:07,192
He needs a doctor.
484
00:17:07,193 --> 00:17:08,260
Hexela: There's no time!
485
00:17:08,261 --> 00:17:10,429
Gretta: [sobbing]
Baldric, don't.
486
00:17:10,430 --> 00:17:12,431
He's not waking up.
487
00:17:12,432 --> 00:17:13,766
Dwight: Elevate his feet.
488
00:17:13,767 --> 00:17:15,401
Put, put a blanket on him.
489
00:17:15,402 --> 00:17:16,168
Hexela: Where are you?!
490
00:17:16,169 --> 00:17:17,202
Where are you?!
491
00:17:17,203 --> 00:17:19,571
- [sobbing] Baldric, you can't.
492
00:17:19,572 --> 00:17:22,741
- [crying] No.
493
00:17:22,742 --> 00:17:23,809
Hey!
494
00:17:23,810 --> 00:17:26,478
Hey, you wanna go,
you wanna go to the turtle pond?
495
00:17:26,479 --> 00:17:27,613
You wanna splash around,
496
00:17:27,614 --> 00:17:29,014
you wanna hang
with the other turtles?
497
00:17:29,015 --> 00:17:31,383
Chlodwig: [solemnly]
Sir Dwight,
498
00:17:31,384 --> 00:17:35,554
I fear it's too late.
499
00:17:35,555 --> 00:17:37,389
Gretta: [sobbing] Oh, oh.
500
00:17:37,390 --> 00:17:38,357
Baldric, you can't.
501
00:17:38,358 --> 00:17:41,660
Chlodwig: Gretta.
502
00:17:41,661 --> 00:17:42,895
Gretta: You can't.
503
00:17:42,896 --> 00:17:44,596
- Gretta.
504
00:17:44,597 --> 00:17:46,198
Gretta: No.
505
00:17:46,199 --> 00:17:47,699
- No, no, it'll be awesome.
506
00:17:47,700 --> 00:17:49,535
We can,
we can splash our little feet
507
00:17:49,536 --> 00:17:52,004
and do whatever turtles do.
508
00:17:52,005 --> 00:17:55,174
Gretta: [sobbing]
Baldric, please don't go.
509
00:17:55,175 --> 00:17:58,644
Baldric, please.
510
00:17:58,645 --> 00:18:01,513
- [sobbing] Please.
511
00:18:01,514 --> 00:18:04,583
I need your help.
512
00:18:04,584 --> 00:18:06,919
He needs your help.
513
00:18:06,920 --> 00:18:08,587
Hexela: [gasps]
514
00:18:08,588 --> 00:18:09,421
Move aside.
515
00:18:09,422 --> 00:18:13,826
Gretta: No, Baldric.
516
00:18:13,827 --> 00:18:15,694
Dwight: I know
I don't deserve it,
517
00:18:15,695 --> 00:18:17,095
but I promise
I'll get us out of here
518
00:18:17,096 --> 00:18:22,835
and you'll never have to be
anyone's wish turtle ever again.
519
00:18:22,836 --> 00:18:24,036
- What is it?
520
00:18:24,037 --> 00:18:26,772
- Ah, a Renaissance Tonic.
521
00:18:26,773 --> 00:18:28,941
- Wasted on a servant.
522
00:18:28,942 --> 00:18:31,677
- Trust me.
523
00:18:31,678 --> 00:18:36,248
Just one last time?
524
00:18:36,249 --> 00:18:38,183
- Baldric.
525
00:18:38,184 --> 00:18:42,855
Baldric.
526
00:18:42,856 --> 00:18:45,290
[desperate inhale]
527
00:18:45,291 --> 00:18:49,461
[coughing]
528
00:18:49,462 --> 00:18:51,497
- You're alive!
529
00:18:51,498 --> 00:18:55,901
- [crying]
530
00:18:55,902 --> 00:19:00,772
- I'm here, princess.
531
00:19:00,773 --> 00:19:06,745
I'm here.
532
00:19:06,746 --> 00:19:09,281
- A wish turtle.
533
00:19:09,282 --> 00:19:10,716
Madgie: The boy has a gift!
534
00:19:10,717 --> 00:19:14,553
[clamor]
535
00:19:14,554 --> 00:19:15,554
Dwight: I wish,
536
00:19:15,555 --> 00:19:17,856
I wish you were just
a normal turtle!
537
00:19:17,857 --> 00:19:26,798
[powerful blast]
538
00:19:26,799 --> 00:19:27,633
Madgie: Beef-witted boy!
539
00:19:27,634 --> 00:19:29,001
What have you done?
540
00:19:29,002 --> 00:19:30,836
- Tear him apart!
541
00:19:30,837 --> 00:19:31,870
[clamor]
542
00:19:31,871 --> 00:19:34,106
Hexela: The boy is mine!
543
00:19:34,107 --> 00:19:41,246
Fairly won
in a witch's brawl.
544
00:19:41,247 --> 00:19:43,715
- 'Tis true.
545
00:19:43,716 --> 00:19:47,252
Madgie: To the victor
go the spoils.
546
00:19:47,253 --> 00:19:52,624
What was Ragana's
is now yours.
547
00:19:52,625 --> 00:19:55,861
All: May your cauldron
ever simmer,
548
00:19:55,862 --> 00:19:59,631
may your brew ever bubble.
549
00:19:59,632 --> 00:20:02,367
- Congratulations, darling.
550
00:20:02,368 --> 00:20:04,236
I'll give you
two prince's ear lobes
551
00:20:04,237 --> 00:20:06,538
for your hefty serving man.
552
00:20:06,539 --> 00:20:08,006
- [affronted grunt]
553
00:20:08,007 --> 00:20:10,409
- Keep your earlobes, witch.
554
00:20:10,410 --> 00:20:13,312
Hexela: Thank you, but no.
555
00:20:13,313 --> 00:20:18,417
I must be off.
556
00:20:18,418 --> 00:20:19,918
Servants?
557
00:20:19,919 --> 00:20:24,156
[snap]
558
00:20:24,157 --> 00:20:26,358
- [groaning slightly]
559
00:20:26,359 --> 00:20:30,596
[birds twittering]
560
00:20:30,597 --> 00:20:32,464
[quacking]
561
00:20:32,465 --> 00:20:35,367
- I'm gonna miss you.
562
00:20:35,368 --> 00:20:38,136
You have a good life.
563
00:20:38,137 --> 00:20:47,679
[quacking in background]
564
00:20:47,680 --> 00:20:51,950
Gretta: You are a man
of your word, Sir Dwight.
565
00:20:56,188 --> 00:20:59,691
Baldric: Twice you have saved
my life, Hexela.
566
00:20:59,692 --> 00:21:01,059
- And don't you forget it.
567
00:21:01,060 --> 00:21:02,661
- [short laugh]
568
00:21:02,662 --> 00:21:06,298
You may have your pick
of any book in my collection.
569
00:21:06,299 --> 00:21:08,467
- Mm.
570
00:21:08,468 --> 00:21:13,105
- I would even agree
to a year of servitude.
571
00:21:13,106 --> 00:21:15,173
- Mm.
572
00:21:15,174 --> 00:21:19,478
No, Baldric, I require
no payment from you,
573
00:21:19,479 --> 00:21:22,114
but the day may come
when I need your help
574
00:21:22,115 --> 00:21:26,018
as badly as you needed mine.
575
00:21:26,019 --> 00:21:31,089
- And you shall have it.
576
00:21:31,090 --> 00:21:37,295
[spooky music]
577
00:21:37,296 --> 00:21:47,706
[spooky music]
578
00:21:47,707 --> 00:21:51,009
- We dig here.
579
00:21:51,010 --> 00:21:59,985
[grunting]
580
00:21:59,986 --> 00:22:01,253
Whew!
581
00:22:01,254 --> 00:22:04,423
This goes a lot faster
with two people.
582
00:22:04,424 --> 00:22:07,959
- I'm privileged and delighted
to be of service.
583
00:22:07,960 --> 00:22:10,562
Pray forgive me,
I do struggle with names.
584
00:22:10,563 --> 00:22:13,598
I know you told me,
but what is it again?
585
00:22:13,599 --> 00:22:14,966
- Herbenfredfrim.
586
00:22:14,967 --> 00:22:15,934
- Ah.
587
00:22:15,935 --> 00:22:17,636
Of course.
588
00:22:17,637 --> 00:22:19,171
You can't imagine
the joy it gives me
589
00:22:19,172 --> 00:22:20,639
to be working side-by-side
590
00:22:20,640 --> 00:22:27,012
with a Tovenaar brother
once more Herbed...fredfrim.
591
00:22:27,013 --> 00:22:31,483
I've dedicated every waking
hour for the past 1500 years
592
00:22:31,484 --> 00:22:34,352
in finding your bones
and bringing you all back.
593
00:22:34,353 --> 00:22:35,187
- Whew!
594
00:22:35,188 --> 00:22:37,289
Fifteen-hundred years.
595
00:22:37,290 --> 00:22:38,390
- Though I confess,
596
00:22:38,391 --> 00:22:41,560
a thousand of those years
were not in fact waking.
597
00:22:41,561 --> 00:22:42,961
- Hm?
598
00:22:42,962 --> 00:22:44,763
- Long story.
599
00:22:44,764 --> 00:22:45,964
There was this princess,
600
00:22:45,965 --> 00:22:47,966
then a sleep spell
of some kind,
601
00:22:47,967 --> 00:22:49,868
and a page boy that,
602
00:22:49,869 --> 00:22:50,368
tedious.
603
00:22:50,369 --> 00:22:52,070
Unimportant.
604
00:22:52,071 --> 00:22:54,172
[thunk]
605
00:23:12,824 --> 00:23:19,297
[lock rattling]
606
00:23:19,298 --> 00:23:20,298
♪♪
37066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.