All language subtitles for D i S A S02E01 Champion Do Over Pt II 720p BYU WEB-DL AAC2 0 x264-DarkSaber (1)_track3_[iii]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,969 Dwight: 'Kay, so this ought to get you up to speed. 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,337 [neighing] 3 00:00:06,973 --> 00:00:08,274 Baldric: Who are you? 4 00:00:08,275 --> 00:00:11,077 - Sir Aldred of Westfold at your service. 5 00:00:11,078 --> 00:00:13,246 Now, Princess, I see your predicament. 6 00:00:13,247 --> 00:00:14,080 - What predicament? 7 00:00:14,081 --> 00:00:16,316 Aldred: But the solution is as plain. 8 00:00:16,317 --> 00:00:17,183 - What solution? 9 00:00:17,184 --> 00:00:18,418 Aldred: Unbinding spell. 10 00:00:18,419 --> 00:00:20,220 It would loose Sir Dwight from his obligation 11 00:00:20,221 --> 00:00:21,287 as your champion. 12 00:00:21,288 --> 00:00:21,955 - What? 13 00:00:21,956 --> 00:00:23,089 Baldric: How? 14 00:00:23,090 --> 00:00:26,092 Aldred: It requires that another take Sir Dwight's place. 15 00:00:26,093 --> 00:00:27,694 Dwight: Who? 16 00:00:27,695 --> 00:00:29,429 Aldred: I offer myself as your champion, 17 00:00:29,430 --> 00:00:32,165 if it so please you. 18 00:00:32,166 --> 00:00:35,802 - So, we've been thinking about your offer. 19 00:00:35,803 --> 00:00:38,371 Gretta: Sir Aldred of Westfold, 20 00:00:38,372 --> 00:00:43,843 you are the champion of my choice. 21 00:00:43,844 --> 00:00:45,044 - Yah! 22 00:00:45,045 --> 00:00:47,380 Chlodwig, who is this guy? 23 00:00:47,381 --> 00:00:50,183 Hexela: The devil himself. 24 00:00:50,184 --> 00:00:51,885 Where is the princess? 25 00:00:51,886 --> 00:00:53,253 To the woods, and quickly! 26 00:00:53,254 --> 00:00:59,959 There's no time to lose. 27 00:00:59,960 --> 00:01:03,096 [water streaming] 28 00:01:03,097 --> 00:01:04,230 Hexela: [laughing gently] 29 00:01:04,231 --> 00:01:08,301 Mm-mm-mm. 30 00:01:08,302 --> 00:01:09,602 [poof] 31 00:01:09,603 --> 00:01:14,240 Hexela: [gasp] 32 00:01:14,241 --> 00:01:17,844 - [soft gasp] You're a miracle worker. 33 00:01:17,845 --> 00:01:20,447 - I've been called worse. 34 00:01:20,448 --> 00:01:22,182 Do tell me, Sir Dwight, 35 00:01:22,183 --> 00:01:25,585 this remarkably accomplished young man, 36 00:01:25,586 --> 00:01:28,354 this Sir Aldred of Westfold, 37 00:01:28,355 --> 00:01:32,125 did he perhaps bear a scar on his right forearm? 38 00:01:32,126 --> 00:01:35,061 - Yeah, yeah, one of the big chihuahuas bit him. 39 00:01:35,062 --> 00:01:37,197 And someone wrote a song about it. 40 00:01:37,198 --> 00:01:38,865 - I think I may have heard it. 41 00:01:38,866 --> 00:01:40,266 - Keep the change. 42 00:01:40,267 --> 00:01:41,367 - Thank you. 43 00:01:41,368 --> 00:01:43,069 And where is Sir Aldred now? 44 00:01:43,070 --> 00:01:44,571 Dwight: Just hanging at Gretta's. 45 00:01:44,572 --> 00:01:46,139 I think he's camping out there tonight. 46 00:01:46,140 --> 00:01:49,275 - I see. 47 00:01:49,276 --> 00:01:50,410 - Uh, oh. 48 00:01:50,411 --> 00:01:53,680 Hexela: [laughs gently] 49 00:01:53,681 --> 00:01:56,282 [mwah] 50 00:01:56,283 --> 00:01:57,283 Dwight: Come by in the morning, 51 00:01:57,284 --> 00:01:59,052 I'm sure he'd love to give you his autograph. 52 00:01:59,053 --> 00:02:01,521 - Oh, for best results, hold a kitten or a bunny 53 00:02:01,522 --> 00:02:04,057 at least, mm, 10 minutes before bed. 54 00:02:04,058 --> 00:02:05,358 - Yes ma'am. 55 00:02:05,359 --> 00:02:10,163 Hexela: [laughs gently] 56 00:02:10,164 --> 00:02:10,997 [door shuts] 57 00:02:10,998 --> 00:02:15,935 [intense music] 58 00:02:15,936 --> 00:02:30,884 ♪♪ 59 00:02:30,885 --> 00:02:41,694 ♪♪ 60 00:02:41,695 --> 00:02:46,266 [door squeaks quietly] 61 00:02:51,037 --> 00:03:05,985 [inaudible] 62 00:03:05,986 --> 00:03:14,193 [inaudible] 63 00:03:14,194 --> 00:03:17,363 [door squeaks quietly] 64 00:03:17,364 --> 00:03:21,267 [key turns] 65 00:03:21,268 --> 00:03:27,106 [bottles clinking] 66 00:03:37,183 --> 00:03:39,152 [phone rings] 67 00:03:39,153 --> 00:03:41,120 Baldric on phone: Stop pushing things in my face, Sir Dwight. 68 00:03:41,121 --> 00:03:41,988 Dwight on phone: Say your name. 69 00:03:41,989 --> 00:03:43,056 Baldric on phone: You know my name. 70 00:03:43,057 --> 00:03:43,990 Dwight on phone: It's for when people call you. 71 00:03:43,991 --> 00:03:44,924 Baldric on phone: If they call to me 72 00:03:44,925 --> 00:03:46,559 we can assume they know my name. 73 00:03:46,560 --> 00:03:47,360 Dwight on phone: You've reached Baldric's phone. 74 00:03:47,361 --> 00:03:48,227 Leave a message. 75 00:03:48,228 --> 00:03:49,829 He'll probably never call you back. 76 00:03:49,830 --> 00:03:51,631 Baldric on phone: Who are you talking to? 77 00:03:51,632 --> 00:03:52,799 [Hexela sighs] 78 00:03:52,800 --> 00:03:56,035 Dwight: Chlodwig, who is this guy? 79 00:03:56,036 --> 00:03:58,938 Hexela: The devil himself. 80 00:03:58,939 --> 00:04:00,707 Where is the princess? 81 00:04:00,708 --> 00:04:01,841 - Well, she went back with him. 82 00:04:01,842 --> 00:04:03,643 - And Baldric? 83 00:04:03,644 --> 00:04:08,214 [exhales] 84 00:04:08,215 --> 00:04:09,682 To the woods and quickly. 85 00:04:09,683 --> 00:04:11,084 There's no time to lose. 86 00:04:11,085 --> 00:04:14,687 [intense music] 87 00:04:14,688 --> 00:04:15,655 [theme music] 88 00:04:15,656 --> 00:04:16,923 Dwight: Okay, so about a thousand years ago 89 00:04:16,924 --> 00:04:18,691 there was this princess, Gretta. 90 00:04:18,692 --> 00:04:19,892 And she was in big trouble 91 00:04:19,893 --> 00:04:24,631 because she had lots of enemies and not a lot of friends. 92 00:04:24,632 --> 00:04:28,301 So her court magician, Baldric cast the champion spell. 93 00:04:28,302 --> 00:04:29,636 It put everyone in the woods to sleep 94 00:04:29,637 --> 00:04:31,738 until a champion would come, break the spell with his kiss 95 00:04:31,739 --> 00:04:33,906 and deal with Gretta's big, scary enemies. 96 00:04:33,907 --> 00:04:36,209 But that guy never showed up. 97 00:04:36,210 --> 00:04:36,643 Instead.... 98 00:04:36,644 --> 00:04:37,944 Ah! 99 00:04:37,945 --> 00:04:38,878 [kissing noise] 100 00:04:38,879 --> 00:04:40,913 they got me. 101 00:04:40,914 --> 00:04:41,914 Ah! 102 00:04:41,915 --> 00:04:46,219 ♪♪ 103 00:04:46,220 --> 00:04:46,953 Ow! 104 00:04:46,954 --> 00:04:50,556 ♪♪ 105 00:04:50,557 --> 00:05:02,068 ♪♪ 106 00:05:02,069 --> 00:05:02,735 Dwight: Tell us everything you know 107 00:05:02,736 --> 00:05:04,170 about this Sir Aldred guy. 108 00:05:04,171 --> 00:05:05,471 Chlodwig: [growling] If that's even his name. 109 00:05:05,472 --> 00:05:06,339 - He has many names. 110 00:05:06,340 --> 00:05:08,741 This one he has not worn for centuries. 111 00:05:08,742 --> 00:05:09,575 Dwight: Centuries? 112 00:05:09,576 --> 00:05:10,677 Hexela: He is no ordinary knight, 113 00:05:10,678 --> 00:05:12,378 and certainly no hero. 114 00:05:12,379 --> 00:05:15,748 Chlodwig: An imposter! 115 00:05:15,749 --> 00:05:18,384 - A tovenaar. 116 00:05:18,385 --> 00:05:19,218 Chlodwig: Impossible. 117 00:05:19,219 --> 00:05:21,120 Hexela: Not impossible, Your Highness, 118 00:05:21,121 --> 00:05:22,255 inevitable. 119 00:05:22,256 --> 00:05:23,890 - What's a tovliar? 120 00:05:23,891 --> 00:05:25,024 Chlodwig: Tovenaar. 121 00:05:25,025 --> 00:05:31,464 - An evil this world has not seen for 15 centuries. 122 00:05:31,465 --> 00:05:32,665 Dwight: 'Kay. 123 00:05:32,666 --> 00:05:37,070 Hexela: The tovenaars were a brotherhood of dark wizards, 124 00:05:37,071 --> 00:05:40,506 souless creatures who must have been human once 125 00:05:40,507 --> 00:05:46,879 though so long ago, there's no record of it. 126 00:05:46,880 --> 00:05:49,582 They grew in numbers and in terrible strength.. 127 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 And it seemed 128 00:05:50,584 --> 00:05:52,652 that their cruel tyranny would plunge the world 129 00:05:52,653 --> 00:05:54,854 into neverending night, 130 00:05:54,855 --> 00:05:57,557 until a champion came forth, 131 00:05:57,558 --> 00:06:00,560 Osric of the House of Moondragon. 132 00:06:00,561 --> 00:06:01,728 Dwight: Osric the Grim. 133 00:06:01,729 --> 00:06:02,929 We've got a bust of that guy. 134 00:06:02,930 --> 00:06:04,263 Isn't he Gretta's relative? 135 00:06:04,264 --> 00:06:06,899 Chlodwig: Eleventh great grandfather, I believe. 136 00:06:06,900 --> 00:06:09,969 The founder of the House of Moondragon. 137 00:06:09,970 --> 00:06:11,537 Hexela: He raised an army, 138 00:06:11,538 --> 00:06:14,941 allied himself with magicians and witches and mages 139 00:06:14,942 --> 00:06:16,175 of noble heart, 140 00:06:16,176 --> 00:06:18,611 and gave battle to the tovenaars. 141 00:06:18,612 --> 00:06:25,351 The tovenaars fell, all destroyed save one. 142 00:06:25,352 --> 00:06:26,652 Chlodwig: Sir Aldred. 143 00:06:26,653 --> 00:06:28,087 The last of the tovenaars? 144 00:06:28,088 --> 00:06:28,988 Dwight: Are you sure? 145 00:06:28,989 --> 00:06:30,490 Like, like sure, sure? 146 00:06:30,491 --> 00:06:33,259 Hexela: He and I have crossed paths before. 147 00:06:33,260 --> 00:06:35,061 [weary grunt] 148 00:06:35,062 --> 00:06:36,429 Hexela: Baldric! 149 00:06:36,430 --> 00:06:39,165 Oh! Pookie-boo! 150 00:06:39,166 --> 00:06:40,767 My brave darling. 151 00:06:40,768 --> 00:06:41,934 Baldric: Oh. 152 00:06:41,935 --> 00:06:43,402 Are my wounds mortal? 153 00:06:43,403 --> 00:06:45,371 Chlodwig: I see only a scratch or two. 154 00:06:45,372 --> 00:06:46,839 - And a little bloody nose. 155 00:06:46,840 --> 00:06:47,473 - Oh. 156 00:06:47,474 --> 00:06:48,174 Hexela: What happened? 157 00:06:48,175 --> 00:06:49,175 Baldric: Uh. 158 00:06:49,176 --> 00:06:51,377 The villain struck a blow to my face, and-- 159 00:06:51,378 --> 00:06:54,914 Dwight and Chlodwig: Took your blood, spittle and tears? 160 00:06:54,915 --> 00:06:56,149 - How did you know? 161 00:06:56,150 --> 00:06:57,416 Dwight: There's pretty much nobody this guy hasn't punched 162 00:06:57,417 --> 00:06:58,451 in the face today. 163 00:06:58,452 --> 00:07:01,821 Hexela: This is how he gains his abilities. 164 00:07:01,822 --> 00:07:03,456 He steals them. 165 00:07:03,457 --> 00:07:06,859 Once he possesses your blood, spittle and tears, 166 00:07:06,860 --> 00:07:09,228 he possesses your skills as well. 167 00:07:09,229 --> 00:07:10,129 - Scumbag. 168 00:07:10,130 --> 00:07:11,197 - There's not a wizard alive 169 00:07:11,198 --> 00:07:13,633 who can command that spell. 170 00:07:13,634 --> 00:07:14,834 - There is one. 171 00:07:14,835 --> 00:07:17,970 [ominous music] 172 00:07:17,971 --> 00:07:19,172 - No. 173 00:07:19,173 --> 00:07:20,373 No. 174 00:07:20,374 --> 00:07:27,280 Uh. 175 00:07:27,281 --> 00:07:30,783 He's taken my scepter. 176 00:07:30,784 --> 00:07:32,051 And Princess Gretta! 177 00:07:32,052 --> 00:07:33,119 Dwight: We're going to find her, Baldric. 178 00:07:33,120 --> 00:07:39,559 Hexela: Hurry, lest we find her too late. 179 00:07:39,560 --> 00:07:44,564 Sir Aldred: Blood, 180 00:07:44,565 --> 00:07:48,668 spittle, 181 00:07:48,669 --> 00:07:52,605 and tears. 182 00:07:52,606 --> 00:07:54,240 Ah. 183 00:07:54,241 --> 00:07:55,808 That's all I need from you. 184 00:07:55,809 --> 00:07:57,343 Gretta: Baldric said he would meet us here? 185 00:07:57,344 --> 00:07:59,045 Sir Aldred: Indeed, after he stables my horse 186 00:07:59,046 --> 00:08:04,584 and gathers provisions. 187 00:08:04,585 --> 00:08:09,088 Mm. 188 00:08:09,089 --> 00:08:10,323 Hexela: Do you know where he's taken her? 189 00:08:10,324 --> 00:08:11,757 Baldric: The secret chamber. 190 00:08:11,758 --> 00:08:12,758 Dwight: We can't just charge in there. 191 00:08:12,759 --> 00:08:15,928 This guy is like Voldemort meets Sauron 192 00:08:15,929 --> 00:08:17,563 with a Darth Vader cape. 193 00:08:17,564 --> 00:08:20,166 Baldric and Hexela: Hm? 194 00:08:20,167 --> 00:08:20,833 - We need a plan. 195 00:08:20,834 --> 00:08:21,834 Hexela: He's right. 196 00:08:21,835 --> 00:08:24,737 - I shall devise a strategy of attack. 197 00:08:24,738 --> 00:08:25,605 - Or maybe something 198 00:08:25,606 --> 00:08:27,840 a little less directly confrontational? 199 00:08:27,841 --> 00:08:29,442 Baldric: Prince Chlodwig and Sir Dwight 200 00:08:29,443 --> 00:08:32,378 will enter the chamber through the west passage. 201 00:08:32,379 --> 00:08:33,346 Chlodwig: Ah! 202 00:08:33,347 --> 00:08:37,650 And lure the villain into an inescapable pit! 203 00:08:37,651 --> 00:08:39,552 Dwight: What inescapable pit? 204 00:08:39,553 --> 00:08:40,853 - We shall have to find one. 205 00:08:40,854 --> 00:08:41,721 And speedily. 206 00:08:41,722 --> 00:08:42,588 Dwight: How are we going to speedily find 207 00:08:42,589 --> 00:08:43,789 an inescapable pit? 208 00:08:43,790 --> 00:08:49,028 - Never doubt me, Sir Dwight. 209 00:08:49,029 --> 00:08:50,162 Uh! 210 00:08:50,163 --> 00:08:51,764 Baldric: You two will distract Sir Aldred, 211 00:08:51,765 --> 00:08:55,234 while Hexela and I approach through the south corridor. 212 00:08:55,235 --> 00:08:57,904 And strike when he least expects. 213 00:08:57,905 --> 00:09:05,044 Hexela: Yes, something must completely absorb his attention. 214 00:09:05,045 --> 00:09:11,017 Chlodwig: To the west passage! 215 00:09:11,018 --> 00:09:14,687 [bats calling] 216 00:09:14,688 --> 00:09:16,989 Gretta: I think I shall go help Baldric in the stables. 217 00:09:16,990 --> 00:09:19,525 Sir Aldred: No! 218 00:09:19,526 --> 00:09:20,927 [small laugh] 219 00:09:20,928 --> 00:09:26,098 Don't trouble yourself. 220 00:09:26,099 --> 00:09:30,202 Tell me, Princess, what was the use of this chamber? 221 00:09:30,203 --> 00:09:32,838 - It was the most secure place in the castle. 222 00:09:32,839 --> 00:09:35,775 It served as a retreat if calamity should strike. 223 00:09:35,776 --> 00:09:39,912 - Ah, I have heard of this chamber. 224 00:09:39,913 --> 00:09:42,949 Was there not a stone box in it? 225 00:09:42,950 --> 00:09:45,384 One to secure items of value? 226 00:09:45,385 --> 00:09:46,452 - Not that I know of. 227 00:09:46,453 --> 00:09:48,788 - Think. 228 00:09:48,789 --> 00:09:55,194 A stone box, marked with this emblem. 229 00:09:55,195 --> 00:10:00,766 [music intensifies] 230 00:10:00,767 --> 00:10:03,936 - Well, if there was such a box with such an emblem, 231 00:10:03,937 --> 00:10:06,105 Baldric would certainly know of it. 232 00:10:06,106 --> 00:10:09,041 I think I'll go find him. 233 00:10:09,042 --> 00:10:10,876 [metallic ring] 234 00:10:10,877 --> 00:10:14,347 Ha! 235 00:10:14,348 --> 00:10:15,948 Who are you? 236 00:10:15,949 --> 00:10:17,249 Sir Aldred: Guess. 237 00:10:17,250 --> 00:10:21,887 [swords clanging] 238 00:10:21,888 --> 00:10:25,124 Gretta: The emblem on your throat, what is it? 239 00:10:25,125 --> 00:10:26,392 Sir Aldred: You should know, 240 00:10:26,393 --> 00:10:28,828 Gretta of the House of Moondragon. 241 00:10:28,829 --> 00:10:31,564 - Ah! 242 00:10:31,565 --> 00:10:35,868 Ha! 243 00:10:35,869 --> 00:10:37,536 Dwight: Is this still the west passage? 244 00:10:37,537 --> 00:10:40,172 I'm a little turned around. 245 00:10:40,173 --> 00:10:42,241 [thunk] 246 00:10:42,242 --> 00:10:45,644 [bat] 247 00:10:45,645 --> 00:10:46,278 - Chlodwig? 248 00:10:46,279 --> 00:10:47,480 Chlodwig: Sir Dwight! 249 00:10:47,481 --> 00:10:49,782 - Huh! Chlodwig! 250 00:10:49,783 --> 00:10:54,420 - Sir Dwight, I have found an inescapable pit! 251 00:10:54,421 --> 00:10:55,321 - You're kidding? 252 00:10:55,322 --> 00:10:56,889 Really? 253 00:10:56,890 --> 00:10:58,324 Good for you, man. 254 00:10:58,325 --> 00:11:00,026 - Just as I planned it. 255 00:11:00,027 --> 00:11:01,060 - Wait, you planned this? 256 00:11:01,061 --> 00:11:02,461 Chlodwig: Almost exactly. 257 00:11:02,462 --> 00:11:03,629 Except in my plan, 258 00:11:03,630 --> 00:11:06,065 Sir Aldred falls in the inescapable pit, 259 00:11:06,066 --> 00:11:07,166 not I. 260 00:11:07,167 --> 00:11:08,100 [laughs] 261 00:11:08,101 --> 00:11:09,201 Dwight: Here, see if you can grab my hand. 262 00:11:09,202 --> 00:11:11,470 - It's no use, Sir Dwight. 263 00:11:11,471 --> 00:11:14,106 The pit is inescapable. 264 00:11:14,107 --> 00:11:15,074 [laughs] 265 00:11:15,075 --> 00:11:16,542 - Well, I'll just find a rope or something. 266 00:11:16,543 --> 00:11:17,610 Chlodwig: No time. 267 00:11:17,611 --> 00:11:19,779 Princess Gretta is in the clutches of a tovenaar. 268 00:11:19,780 --> 00:11:24,350 You must find her without delay! 269 00:11:24,351 --> 00:11:24,950 - Okay. 270 00:11:24,951 --> 00:11:31,857 Sit tight, I'll be back. 271 00:11:31,858 --> 00:11:33,192 [swords clanging] 272 00:11:33,193 --> 00:11:42,001 [grunts] 273 00:11:42,002 --> 00:11:44,036 Sir Aldred: I've stolen the abilities of hundreds of people 274 00:11:44,037 --> 00:11:45,838 over hundreds of years. 275 00:11:45,839 --> 00:11:48,774 I could kill you in an instant, little princess. 276 00:11:48,775 --> 00:11:49,942 [swords clanging] 277 00:11:49,943 --> 00:11:51,744 - Then why don't you, coward? 278 00:11:51,745 --> 00:11:53,813 [grunting] 279 00:11:53,814 --> 00:11:55,514 Sir Aldred: Because my greatest joy in life 280 00:11:55,515 --> 00:11:58,417 is to use my enemies' own skills against him, 281 00:11:58,418 --> 00:12:00,953 or her as the case may be. 282 00:12:00,954 --> 00:12:02,988 [swords clanging] 283 00:12:02,989 --> 00:12:05,357 Gretta: Ah! 284 00:12:05,358 --> 00:12:07,193 Dwight: Hey there! 285 00:12:07,194 --> 00:12:10,062 Sir Aldred: Ah, your champion. 286 00:12:10,063 --> 00:12:10,729 Gretta: Sir Dwight! 287 00:12:10,730 --> 00:12:11,597 Run for help! 288 00:12:11,598 --> 00:12:13,532 He's a thief and a villain, and-- 289 00:12:13,533 --> 00:12:16,402 - Toviar. 290 00:12:16,403 --> 00:12:18,337 Sir Aldred: I think you mean tovenaar. 291 00:12:18,338 --> 00:12:19,572 - No. 292 00:12:19,573 --> 00:12:21,240 - Yes. 293 00:12:21,241 --> 00:12:23,809 - But the tovenaars are extinct. 294 00:12:23,810 --> 00:12:25,978 - Technically, endangered. 295 00:12:25,979 --> 00:12:28,047 - Sir Dwight, go for this throat! 296 00:12:28,048 --> 00:12:28,881 Dwight: Ah! 297 00:12:28,882 --> 00:12:29,748 [dagger clangs onto stone] 298 00:12:29,749 --> 00:12:30,683 I'm not going for anybody's throat. 299 00:12:30,684 --> 00:12:37,656 Violence is the problem, not the solution. 300 00:12:37,657 --> 00:12:39,758 - Hundred percent agree. 301 00:12:39,759 --> 00:12:42,261 I think if we just talk this through, 302 00:12:42,262 --> 00:12:45,331 there's a way that we can all get what we want 303 00:12:45,332 --> 00:12:46,465 and go home happy. 304 00:12:46,466 --> 00:12:48,134 - Don't listen to him, Sir Dwight. 305 00:12:48,135 --> 00:12:48,968 Sir Aldred: I just think 306 00:12:48,969 --> 00:12:52,872 communication breaks down barriers. 307 00:12:52,873 --> 00:12:54,273 - Absolutely. 308 00:12:54,274 --> 00:12:58,511 Sir Aldred: So if we're all open, then solution-minded, 309 00:12:58,512 --> 00:13:02,882 we can all win. 310 00:13:02,883 --> 00:13:04,617 - This guy is making a lot of sense. 311 00:13:04,618 --> 00:13:07,153 - He's using your skills against you. 312 00:13:07,154 --> 00:13:09,989 - How 'bout I start? 313 00:13:09,990 --> 00:13:11,290 I need something. 314 00:13:11,291 --> 00:13:12,558 It belongs to a friend of mine 315 00:13:12,559 --> 00:13:16,428 and I think it might have ended up here in this secret chamber. 316 00:13:16,429 --> 00:13:17,796 - All right. 317 00:13:17,797 --> 00:13:18,531 What is it? 318 00:13:18,532 --> 00:13:20,399 - It's hard to describe, 319 00:13:20,400 --> 00:13:26,472 but it's in a stone box with this emblem on it. 320 00:13:26,473 --> 00:13:33,145 You help me find it, then we all part as friends. 321 00:13:33,146 --> 00:13:33,979 - 'Kay. 322 00:13:33,980 --> 00:13:40,119 That's easy. 323 00:13:40,120 --> 00:13:43,989 Looks like a stone box to me. 324 00:13:43,990 --> 00:13:45,324 - You're right. 325 00:13:45,325 --> 00:13:53,199 It's so obvious, how could I have missed it? 326 00:13:53,200 --> 00:13:59,605 Dwight: Teamwork makes the dream work. 327 00:13:59,606 --> 00:14:04,977 There you go. 328 00:14:04,978 --> 00:14:06,445 Sir Aldred: [laughing] 329 00:14:06,446 --> 00:14:09,982 Dwight and Sir Aldred: [laughing] 330 00:14:09,983 --> 00:14:12,051 Sir Aldred: My deepest thanks. 331 00:14:12,052 --> 00:14:13,819 And now I will leave you with a trick I picked up 332 00:14:13,820 --> 00:14:16,188 from a peg-legged, Ruthenian wizard. 333 00:14:16,189 --> 00:14:19,925 [stomp] 334 00:14:19,926 --> 00:14:20,926 - Ah! 335 00:14:20,927 --> 00:14:22,628 [lively folk music] 336 00:14:22,629 --> 00:14:27,466 [grunting in time to music] 337 00:14:27,467 --> 00:14:29,201 - I never tire of this spell. 338 00:14:29,202 --> 00:14:32,238 It's simple, useful and wildly entertaining. 339 00:14:32,239 --> 00:14:34,373 It compels its victims to dance the Hopak 340 00:14:34,374 --> 00:14:37,176 until they die of exhaustion. 341 00:14:37,177 --> 00:14:39,645 Dwight: [breathless] What happened to parting as friends? 342 00:14:39,646 --> 00:14:43,949 - Save your breath, here come the kicks. 343 00:14:43,950 --> 00:14:45,117 Dwight: Uh. 344 00:14:45,118 --> 00:14:50,356 - I do enjoy a good Hopak. 345 00:14:50,357 --> 00:14:50,923 ♪ Hey! ♪ 346 00:14:50,924 --> 00:14:51,490 ♪ Hey! ♪ 347 00:14:51,491 --> 00:15:01,200 ♪ Hey! ♪ 348 00:15:01,201 --> 00:15:02,735 - Listen carefully, Baldric. 349 00:15:02,736 --> 00:15:07,106 When he is throroughly distracted, that's when you act. 350 00:15:07,107 --> 00:15:08,974 You will know the moment. 351 00:15:08,975 --> 00:15:09,842 Baldric: What are you going-- 352 00:15:09,843 --> 00:15:10,743 Hexela: Sh! 353 00:15:10,744 --> 00:15:11,844 Baldric: But I-- Hexela: Sss. 354 00:15:11,845 --> 00:15:12,611 Baldric: I don't-- Hexela: Ttt. 355 00:15:12,612 --> 00:15:13,345 Baldric: Hm. Hexela: Mm. 356 00:15:13,346 --> 00:15:14,046 Baldric: Hm. 357 00:15:14,047 --> 00:15:20,286 Hexela: My sweet love, trust me. 358 00:15:20,287 --> 00:15:25,591 Dwight: Ah! 359 00:15:25,592 --> 00:15:30,296 [rumbling] 360 00:15:30,297 --> 00:15:31,263 - Empty! 361 00:15:31,264 --> 00:15:38,771 Hexela: Hail, Sir Aldred of Westfold. 362 00:15:38,772 --> 00:15:39,972 - Hexela. 363 00:15:39,973 --> 00:15:43,509 Hexela: It's been a long time. 364 00:15:43,510 --> 00:15:45,978 - Far too long. 365 00:15:45,979 --> 00:15:48,013 Gretta: This demon is an aquaintance of yours? 366 00:15:48,014 --> 00:15:49,648 - Hardly a demon. 367 00:15:49,649 --> 00:15:51,550 - Hardly an acquaintance. 368 00:15:51,551 --> 00:15:53,452 - You broke my heart, Hexela. 369 00:15:53,453 --> 00:15:57,122 Hexela: [laughs] Oh, silly goose. 370 00:15:57,123 --> 00:16:00,993 We both know you haven't a heart. 371 00:16:00,994 --> 00:16:02,828 Sir Aldred: [laughs] 372 00:16:02,829 --> 00:16:05,230 [Hexela joins in] 373 00:16:05,231 --> 00:16:06,999 - How I've missed you. 374 00:16:07,000 --> 00:16:07,833 Hexela: I was sure you'd forgotten 375 00:16:07,834 --> 00:16:10,869 about me centuries ago. 376 00:16:10,870 --> 00:16:12,938 Dwight: Just how old are you? 377 00:16:12,939 --> 00:16:13,806 And more kicks. 378 00:16:13,807 --> 00:16:15,874 Gretta: Ah, floof! 379 00:16:15,875 --> 00:16:19,545 Sir Aldred: You are a woman not easily forgotten. 380 00:16:19,546 --> 00:16:24,083 Hexela: Tell me, what brings you to this castle? 381 00:16:24,084 --> 00:16:26,618 Back into my life? 382 00:16:26,619 --> 00:16:28,921 Sir Aldred: I might ask you the same. 383 00:16:28,922 --> 00:16:31,557 Hexela: Well, fate surely. 384 00:16:31,558 --> 00:16:39,431 I knew our last goodbye was not our last goodbye. 385 00:16:39,432 --> 00:16:43,402 I've been waiting for this moment, 386 00:16:43,403 --> 00:16:46,705 this is it. 387 00:16:46,706 --> 00:16:55,948 The moment. 388 00:16:55,949 --> 00:16:58,016 - Uh. 389 00:16:58,017 --> 00:17:01,120 [kissing] 390 00:17:01,121 --> 00:17:02,888 [growling quietly] 391 00:17:02,889 --> 00:17:04,189 [Hexela exhales] 392 00:17:04,190 --> 00:17:06,759 Sir Aldred: If only you had joined us Hexie. 393 00:17:06,760 --> 00:17:07,793 Nothing against the brotherhood, 394 00:17:07,794 --> 00:17:10,863 but we desperately needed a woman's perspective. 395 00:17:10,864 --> 00:17:12,364 Hexela: Agreed. 396 00:17:12,365 --> 00:17:19,805 What you fellows always lacked was flair. 397 00:17:19,806 --> 00:17:21,607 Hm. 398 00:17:21,608 --> 00:17:25,444 [whoosh] 399 00:17:25,445 --> 00:17:26,311 [thud] 400 00:17:26,312 --> 00:17:31,517 Baldric: Uh! 401 00:17:31,518 --> 00:17:32,818 Hexela: Ah! 402 00:17:32,819 --> 00:17:35,187 My own objectification spell! 403 00:17:35,188 --> 00:17:37,222 Well, I'll take that as a complement, my darling. 404 00:17:37,223 --> 00:17:39,291 - As you should, my dearest. 405 00:17:39,292 --> 00:17:41,994 Baldric: Give me that witch! 406 00:17:41,995 --> 00:17:42,928 [grunt] 407 00:17:42,929 --> 00:17:45,497 Sir Aldred: Gladly, I must be on my way. 408 00:17:45,498 --> 00:17:46,832 - Hexela! 409 00:17:46,833 --> 00:17:47,766 Are you all right? 410 00:17:47,767 --> 00:17:48,934 - Where were you? 411 00:17:48,935 --> 00:17:51,470 That was a glorious opportunity. 412 00:17:51,471 --> 00:17:55,674 Baldric: More like a glorious kiss on the lips! 413 00:17:55,675 --> 00:17:58,877 - [sigh] And he was thoroughly distracted. 414 00:17:58,878 --> 00:18:04,583 Baldric: Ah, uh, was he though? 415 00:18:04,584 --> 00:18:05,250 Hexela: Yeah. 416 00:18:05,251 --> 00:18:06,685 Baldric: Were you? 417 00:18:06,686 --> 00:18:07,686 - Thoroughly. 418 00:18:07,687 --> 00:18:10,689 Hexela: [laughing] Well aren't you a darling. 419 00:18:10,690 --> 00:18:12,491 [laughs] 420 00:18:12,492 --> 00:18:13,692 Baldric: [vocalizes frustration] 421 00:18:13,693 --> 00:18:16,528 Sir Aldred: Well, this has been the most disappointing day 422 00:18:16,529 --> 00:18:19,598 I've had in centuries. 423 00:18:19,599 --> 00:18:22,034 Truly it's going to be a depressing journal entry. 424 00:18:22,035 --> 00:18:24,870 The only bright spot I have is all of you 425 00:18:24,871 --> 00:18:26,472 and the knowledge I take with me, 426 00:18:26,473 --> 00:18:32,644 that you will shortly die agonizing deaths. 427 00:18:32,645 --> 00:18:36,215 Baldric: Unhand my scepter, you thief. 428 00:18:36,216 --> 00:18:42,087 - Ah, so this is the famed scepter. 429 00:18:42,088 --> 00:18:45,290 The one that decimated the armies of Oakmond. 430 00:18:45,291 --> 00:18:48,861 The one that turned to cinders the necromancers of Brunevaard. 431 00:18:48,862 --> 00:18:50,696 Baldric: [murmur of assent] 432 00:18:50,697 --> 00:18:51,597 - Until today, 433 00:18:51,598 --> 00:18:52,731 you were the only magician in the world 434 00:18:52,732 --> 00:18:56,602 with the skill to wield it. 435 00:18:56,603 --> 00:18:58,070 Chlodwig: Aaaaah! 436 00:18:58,071 --> 00:18:59,872 - HALT! 437 00:18:59,873 --> 00:19:00,606 Dwight: Chlodwig! 438 00:19:00,607 --> 00:19:01,540 You got out. 439 00:19:01,541 --> 00:19:03,442 Chlodwig: Sadly, yes. 440 00:19:03,443 --> 00:19:07,479 The pit was not after all inescapable. 441 00:19:07,480 --> 00:19:10,215 Dwight: Oh! Bummer! 442 00:19:10,216 --> 00:19:12,351 - Is this everyone?! 443 00:19:12,352 --> 00:19:15,120 Are you waiting on any more members of your rescue party? 444 00:19:15,121 --> 00:19:18,891 - Only the witch. 445 00:19:18,892 --> 00:19:22,060 Ah, all present, yes. 446 00:19:22,061 --> 00:19:23,128 - I warn you. 447 00:19:23,129 --> 00:19:26,231 [heavy wind] 448 00:19:26,232 --> 00:19:27,332 Don't! 449 00:19:27,333 --> 00:19:29,268 [zapping] 450 00:19:29,269 --> 00:19:32,371 [thick liquid dropping] 451 00:19:32,372 --> 00:19:32,971 Baldric and Hexela: Oh! 452 00:19:32,972 --> 00:19:34,640 Oh! 453 00:19:34,641 --> 00:19:37,276 Chlodwig: [sound of disgust] 454 00:19:37,277 --> 00:19:38,911 Baldric: Make haste! 455 00:19:38,912 --> 00:19:44,616 Time is not our friend. 456 00:19:44,617 --> 00:19:49,521 [Gretta panting] 457 00:19:49,522 --> 00:19:51,590 Baldric: Would you mind, Sir Dwight? 458 00:19:51,591 --> 00:19:53,292 Thank you. 459 00:19:53,293 --> 00:19:54,226 Quickly! 460 00:19:54,227 --> 00:19:57,429 - So hard to find a solid man these days. 461 00:19:57,430 --> 00:20:00,699 [liquid flowing slowly] 462 00:20:00,700 --> 00:20:01,567 Dwight: Someone want to tell me 463 00:20:01,568 --> 00:20:03,402 why we're running away from a puddle? 464 00:20:03,403 --> 00:20:04,670 Baldric: A puddle of evil. 465 00:20:04,671 --> 00:20:05,804 Dwight: What? 466 00:20:05,805 --> 00:20:06,872 Gretta: How long do we have? 467 00:20:06,873 --> 00:20:08,574 Baldric: Difficult to say Your Highness. 468 00:20:08,575 --> 00:20:09,408 Chlodwig: Weeks? 469 00:20:09,409 --> 00:20:10,609 Days? 470 00:20:10,610 --> 00:20:11,777 Hexela: More likely hours. 471 00:20:11,778 --> 00:20:12,678 Dwight: Before what? 472 00:20:12,679 --> 00:20:15,414 Gretta: Before Sir Aldred is back. 473 00:20:15,415 --> 00:20:19,985 Dwight: But wait, isn't he, you know, dead? 474 00:20:19,986 --> 00:20:21,053 Baldric: Somewhat dead. 475 00:20:21,054 --> 00:20:23,155 Hexela: For the moment. 476 00:20:23,156 --> 00:20:25,257 Wait. 477 00:20:25,258 --> 00:20:28,393 You didn't think a tovenaar would stay dead, did you? 478 00:20:28,394 --> 00:20:30,028 Dwight: Yeah, I kinda did. 479 00:20:30,029 --> 00:20:32,598 Baldric: Not so, Sir Dwight. 480 00:20:32,599 --> 00:20:33,966 He thought he was dead dead. 481 00:20:33,967 --> 00:20:37,536 All: [laugh] 482 00:20:37,537 --> 00:20:40,772 Baldric: Let's go. 483 00:20:40,773 --> 00:20:43,642 Hexela: Tovenaars are creatures of evil, 484 00:20:43,643 --> 00:20:47,346 as Osric the Grim learned when he met them in battle. 485 00:20:47,347 --> 00:20:49,414 Baldric: They can be killed like other men, 486 00:20:49,415 --> 00:20:53,685 but unlike other men, they don't stay killed. 487 00:20:53,686 --> 00:20:55,220 Hexela: Osric and the House of Moondragon 488 00:20:55,221 --> 00:20:57,823 fought the tovenaars for decades. 489 00:20:57,824 --> 00:20:59,725 But how can one vanquish an enemy 490 00:20:59,726 --> 00:21:03,028 that rises again each time he falls? 491 00:21:03,029 --> 00:21:04,863 Baldric: Finally Osric found the answer 492 00:21:04,864 --> 00:21:09,034 that saved the world from desolation. 493 00:21:09,035 --> 00:21:10,068 Chlodwig: I know this part. 494 00:21:10,069 --> 00:21:12,104 Mummy used to tell me this story to terrify me 495 00:21:12,105 --> 00:21:13,739 into staying in my bed at night. 496 00:21:13,740 --> 00:21:14,439 Gretta: Oh. 497 00:21:14,440 --> 00:21:15,607 Dwight: A kinda good mom. 498 00:21:15,608 --> 00:21:16,842 Chlodwig: The only way to make sure 499 00:21:16,843 --> 00:21:19,044 a dead tovenaar stays dead, 500 00:21:19,045 --> 00:21:22,581 you must separate his bones and bury each bone alone. 501 00:21:22,582 --> 00:21:24,549 Hexela: Exactly as Osric did. 502 00:21:24,550 --> 00:21:26,685 A grim task to be sure. 503 00:21:26,686 --> 00:21:28,720 Dwight: Is that why they called him Osric the Grim? 504 00:21:28,721 --> 00:21:30,122 Gretta: Apparently he was always grim, 505 00:21:30,123 --> 00:21:32,824 even as a child. 506 00:21:32,825 --> 00:21:34,760 Baldric: Osric's army defeated the tovenaars 507 00:21:34,761 --> 00:21:36,995 and then buried their bones in secret regions 508 00:21:36,996 --> 00:21:38,230 throughout the world. 509 00:21:38,231 --> 00:21:41,066 Each bone separate from every other to ensure 510 00:21:41,067 --> 00:21:45,137 that no tovenaar could ever rise again. 511 00:21:45,138 --> 00:21:48,674 Hexela: Their evil went with them, into the ground. 512 00:21:48,675 --> 00:21:51,043 Baldric: Every place a tovenaar's bones were buried 513 00:21:51,044 --> 00:22:00,085 became a dark realm. 514 00:22:00,086 --> 00:22:01,219 Dwight: Wait, didn't you say 515 00:22:01,220 --> 00:22:03,689 that Woodside was built on a dark realm? 516 00:22:03,690 --> 00:22:04,790 Baldric: We did. 517 00:22:04,791 --> 00:22:06,058 Dwight: Oh, so underneath Woodside is just a bunch 518 00:22:06,059 --> 00:22:07,626 of undead super bad guy bones. 519 00:22:07,627 --> 00:22:09,461 Gretta: The bones of a tovenaar. 520 00:22:09,462 --> 00:22:14,566 Dwight: [panting] 521 00:22:14,567 --> 00:22:19,071 Oh, uh. 522 00:22:19,072 --> 00:22:23,542 [birds chirping] 523 00:22:23,543 --> 00:22:29,748 [footsteps] 524 00:22:29,749 --> 00:22:34,352 Dwight: Chances are, he's not coming back. 525 00:22:34,353 --> 00:22:36,955 He was looking for something in your castle. 526 00:22:36,956 --> 00:22:38,990 It wasn't there. 527 00:22:38,991 --> 00:22:39,858 So, I'm sure he's off doing 528 00:22:39,859 --> 00:22:44,162 some evil wizard stuff someplace else. 529 00:22:44,163 --> 00:22:51,737 Gretta: We can only hope. 530 00:22:51,738 --> 00:22:54,439 You came to my rescue today, 531 00:22:54,440 --> 00:22:57,042 knowing you would have to face the tovenaar. 532 00:22:57,043 --> 00:22:59,311 Dwight: To be honest, 533 00:22:59,312 --> 00:23:03,048 I had no idea what that even was. 534 00:23:03,049 --> 00:23:06,752 - You're a rare person, Sir Dwight. 535 00:23:06,753 --> 00:23:08,954 I would be most grateful if you would continue 536 00:23:08,955 --> 00:23:14,626 as my champion. 537 00:23:14,627 --> 00:23:18,230 - Yeah, okay. 538 00:23:18,231 --> 00:23:19,331 I mean, I kinda thought I would 539 00:23:19,332 --> 00:23:21,399 after Sir Aldred turned out to be a-- 540 00:23:21,400 --> 00:23:22,768 - Undead creature of evil? 541 00:23:22,769 --> 00:23:25,537 Dwight: Yeah. 542 00:23:25,538 --> 00:23:27,906 So we're back on? 543 00:23:27,907 --> 00:23:33,411 Gretta: Indeed we are. 544 00:23:33,412 --> 00:23:37,082 [ominous music] 545 00:23:37,083 --> 00:23:39,885 [thick bubbling] 546 00:23:39,886 --> 00:23:40,886 ♪♪ 36503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.