Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,800
Cheers is filmed beforea live, studio audience.
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,000
Thank you for caring.
3
00:00:09,100 --> 00:00:11,100
You see, Sam?
4
00:00:11,100 --> 00:00:13,800
And you said very few of our
customers would care enough
5
00:00:13,900 --> 00:00:15,300
to write down suggestions.
6
00:00:15,300 --> 00:00:17,300
No, I said very few
of our customers could write.
7
00:00:19,200 --> 00:00:20,100
Well, you are wrong.
8
00:00:20,100 --> 00:00:21,500
I mean, look
at all of these.
9
00:00:21,600 --> 00:00:22,400
Read that.
10
00:00:22,400 --> 00:00:24,100
Let's see how
we can make Cheers
11
00:00:24,200 --> 00:00:26,900
more responsive to
its customers' needs.
12
00:00:26,900 --> 00:00:29,300
Uh... "Cheers should have
a happy hour."
13
00:00:29,300 --> 00:00:31,400
Not legal in the state
of Massachusetts.
14
00:00:32,300 --> 00:00:33,400
All right.
15
00:00:35,700 --> 00:00:37,700
"Serve hot hors d'oeuvres."
16
00:00:37,700 --> 00:00:39,500
Conflict of interest
with Melville's.
17
00:00:39,500 --> 00:00:42,700
Oh, the old place is really
shaping up, isn't it?
18
00:00:42,800 --> 00:00:45,400
You know, there's got
to be one practical
suggestion in here.
19
00:00:45,400 --> 00:00:46,400
Now here's one.
20
00:00:46,500 --> 00:00:48,400
Oh... ooh, it's
a long one.
21
00:00:48,500 --> 00:00:50,400
That means someone
really cared.
22
00:00:50,400 --> 00:00:52,100
"The thing I like best
about Cheers
23
00:00:52,100 --> 00:00:55,800
"is the sense of warmth
and affection I get
from the employees,
24
00:00:55,800 --> 00:00:57,000
"especially the manager,
25
00:00:57,000 --> 00:00:59,400
who seems to be
a generous,
open-hearted woman."
26
00:00:59,400 --> 00:01:01,000
Did you hear that?
The manager.
27
00:01:01,100 --> 00:01:03,100
"In fact,
28
00:01:03,100 --> 00:01:04,400
"the only thing needed
29
00:01:04,400 --> 00:01:06,300
"to complete the loving
family feeling of this bar,
30
00:01:06,400 --> 00:01:08,100
"would be if the manager
31
00:01:08,100 --> 00:01:10,600
made the naked pretzel
with the bartender."
32
00:01:17,900 --> 00:01:21,600
( piano plays )
33
00:01:21,700 --> 00:01:24,100
� Making your way
in the world today �
34
00:01:24,200 --> 00:01:27,200
� Takes everything you've got
35
00:01:27,200 --> 00:01:30,000
� Taking a break
from all your worries �
36
00:01:30,100 --> 00:01:33,100
� Sure would help a lot
37
00:01:33,200 --> 00:01:38,400
� Wouldn't you like
to get away? �
38
00:01:38,500 --> 00:01:41,300
� Sometimes you want to go
39
00:01:41,300 --> 00:01:46,200
� Where everybody
knows your name �
40
00:01:46,200 --> 00:01:51,400
� And they're always glad
you came �
41
00:01:51,400 --> 00:01:53,400
� You want to be
where you can see �
42
00:01:53,400 --> 00:01:56,400
� Our troubles
are all the same �
43
00:01:56,400 --> 00:02:01,200
� You want to be where everybody
knows your name �
44
00:02:01,200 --> 00:02:04,300
� You want to go
where people know �
45
00:02:04,300 --> 00:02:06,400
� People are all the same
46
00:02:06,400 --> 00:02:11,000
� You want to go where
everybody knows your name. �
47
00:02:27,000 --> 00:02:30,500
( humming theme fromThe Magnificent Seven)
48
00:02:37,200 --> 00:02:38,900
Sammy, Magnificent Seven!
49
00:02:38,900 --> 00:02:39,700
Great movie.
50
00:02:39,700 --> 00:02:40,800
No, that's my order.
51
00:02:40,800 --> 00:02:42,200
Come on.
52
00:02:44,200 --> 00:02:46,200
( making cowboy calls )
53
00:02:46,300 --> 00:02:48,300
Hey, I never sat down
at this bar as a customer.
54
00:02:48,300 --> 00:02:49,500
What's good here?
55
00:02:49,600 --> 00:02:51,400
I've heard
the beer's okay.
56
00:02:51,400 --> 00:02:51,900
You guys seem
pretty pumped up tonight.
57
00:02:51,900 --> 00:02:53,000
Where you been?
58
00:02:53,000 --> 00:02:53,800
We rented some movies
59
00:02:53,900 --> 00:02:55,700
and watched them over at
Mr. Clavin's apartment.
60
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
Don't you guys ever
61
00:02:56,900 --> 00:02:58,200
watch anything
but The Magnificent Seven?
62
00:02:58,200 --> 00:02:59,300
Oh, as a matter of fact,
63
00:02:59,300 --> 00:03:00,900
we rented
The Magnificent Ambersons,
64
00:03:01,000 --> 00:03:02,400
but, uh, watched it
for a couple minutes
65
00:03:02,500 --> 00:03:03,800
and realized it wasn't a sequel,
66
00:03:03,800 --> 00:03:06,100
so we went back to watching
The Magnificent Seven.
67
00:03:06,200 --> 00:03:07,400
Oh, yeah.
Boy, you know,
68
00:03:07,400 --> 00:03:08,700
that must have been
really something,
69
00:03:08,700 --> 00:03:10,200
living back
in the Old West,
you know?
70
00:03:10,200 --> 00:03:12,400
When men were men,
settling a new frontier.
71
00:03:12,400 --> 00:03:13,600
Yeah, you know,
72
00:03:13,600 --> 00:03:15,000
I think in one
of my past lives,
73
00:03:15,100 --> 00:03:16,200
I lived in the Old West.
74
00:03:17,900 --> 00:03:21,400
As far as I recall,
I handled myself pretty well.
75
00:03:21,400 --> 00:03:25,400
No one could pull a buckboard
like you, Clavin.
76
00:03:25,500 --> 00:03:27,100
Yeah, hey, you know
what the trouble is
77
00:03:27,200 --> 00:03:28,300
with the world
we live in?
78
00:03:28,300 --> 00:03:28,900
Yeah.
79
00:03:29,000 --> 00:03:30,100
There's no danger.
80
00:03:30,200 --> 00:03:31,200
There's no opportunity
81
00:03:31,200 --> 00:03:33,500
for three independent hombres
like ourselves
82
00:03:33,600 --> 00:03:38,400
to stare death in the face
and conquer it on our own terms.
83
00:03:38,400 --> 00:03:39,800
What about skydiving?
84
00:03:39,800 --> 00:03:41,300
You'd think there'd be
some thrilling,
85
00:03:41,300 --> 00:03:43,200
dangerous endeavor
we could try, you know?
86
00:03:43,200 --> 00:03:45,000
Why don't you
try skydiving?
87
00:03:45,100 --> 00:03:49,100
Yeah, everything's just
too darn safe in this world.
88
00:03:49,100 --> 00:03:50,100
I teach skydiving.
89
00:03:50,100 --> 00:03:52,000
I'd take you up
anytime.
90
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Hey, I've got an idea!
91
00:03:54,000 --> 00:03:56,600
What about skydiving?
92
00:03:56,600 --> 00:03:58,500
NORM:
You mean,
93
00:03:58,500 --> 00:04:00,900
actually jumping out
of an airplane, Woody?
94
00:04:01,000 --> 00:04:02,300
WOODY:
It ain't that bad.
I've seen a lot of movies
95
00:04:02,300 --> 00:04:03,300
of guys skydiving.
96
00:04:03,400 --> 00:04:05,400
They're just floating
in the air.
97
00:04:05,400 --> 00:04:07,800
Oh, yeah, yeah, they're
just floating in the air,
98
00:04:07,900 --> 00:04:10,900
but the Earth is hurdling
upwards at 100 miles an hour.
99
00:04:13,100 --> 00:04:16,600
Guys, take it from someone who's
done it well over 2,000 times.
100
00:04:16,600 --> 00:04:19,600
You'll never get over the thrill
of letting go of that plane
101
00:04:19,700 --> 00:04:21,200
and falling
through space.
102
00:04:21,200 --> 00:04:23,700
You'll never feel
such freedom in your life.
103
00:04:23,700 --> 00:04:27,400
Who the hell are you?
104
00:04:27,400 --> 00:04:29,500
Bob Speaks.
105
00:04:29,500 --> 00:04:31,700
I'm with the jump club
out in Weymouth.
106
00:04:31,800 --> 00:04:33,800
Yeah, well, very nice to make
your acquaintance, Bob.
107
00:04:33,900 --> 00:04:36,300
Now, butt out.
108
00:04:38,100 --> 00:04:40,400
Sorry, I didn't know
you guys were just
blowing smoke.
109
00:04:40,500 --> 00:04:41,400
But if you're serious,
110
00:04:41,400 --> 00:04:42,700
we could start
in the morning,
111
00:04:42,700 --> 00:04:43,900
go through
a brief orientation,
112
00:04:43,900 --> 00:04:45,100
I'd have you
jumping by noon.
113
00:04:45,200 --> 00:04:47,200
Boy, are you barking
up the wrong tree.
114
00:04:47,200 --> 00:04:49,800
These are the three biggest
cowards in Boston.
115
00:04:49,800 --> 00:04:52,400
Hey! Who you
calling coward?
116
00:04:52,500 --> 00:04:54,000
You three
cocktail weenies.
117
00:04:57,300 --> 00:04:59,600
You guys don't have
the guts to go up there.
118
00:04:59,700 --> 00:05:01,200
Hey, now,
don't force them.
119
00:05:01,200 --> 00:05:03,600
Not everyone has what it takes.
120
00:05:03,600 --> 00:05:05,800
Whoa, hey,
just a second, pal.
121
00:05:05,800 --> 00:05:07,600
We got what it takes.
122
00:05:07,600 --> 00:05:09,900
We got all kinds
of what it takes.
123
00:05:09,900 --> 00:05:11,000
We could do it if we wanted to.
124
00:05:11,100 --> 00:05:12,900
Just the question is,
do we want to?
125
00:05:12,900 --> 00:05:13,700
Right? Cliffie?
126
00:05:13,700 --> 00:05:15,500
Want to?
127
00:05:15,600 --> 00:05:17,400
Try and stop me, sucker.
128
00:05:19,500 --> 00:05:21,300
Hey, guys,
don't leave me out of this.
129
00:05:21,400 --> 00:05:22,300
Hey, whoa, whoa, whoa, fellas.
130
00:05:22,300 --> 00:05:23,700
It's late
and you've had a few beers.
131
00:05:23,700 --> 00:05:25,100
You'll agree to anything.
132
00:05:25,100 --> 00:05:27,300
Damn right we will.
133
00:05:27,300 --> 00:05:29,100
CLIFF:
Yeah, yeah.
134
00:05:29,200 --> 00:05:30,700
We all agreed?
135
00:05:30,700 --> 00:05:31,700
Yeah, yeah!
136
00:05:31,800 --> 00:05:33,200
( all cheer )
137
00:05:33,200 --> 00:05:34,400
What's the matter?
138
00:05:34,400 --> 00:05:37,200
No, I just caught one of my
armpit hairs in my T-shirt.
139
00:05:53,100 --> 00:05:55,700
Wow, he really did it.
140
00:05:55,700 --> 00:05:58,200
He was so scared in class.
141
00:05:58,300 --> 00:06:01,200
Okay, next.
142
00:06:01,300 --> 00:06:03,500
Who's he talking to?
143
00:06:03,600 --> 00:06:05,900
Us, I think.
144
00:06:05,900 --> 00:06:06,800
Okay, just like he did.
145
00:06:06,900 --> 00:06:10,300
Stand in the door,
count to three, jump.
146
00:06:10,400 --> 00:06:13,500
Wait 20 seconds,
pull the rip cord, no sweat.
147
00:06:13,600 --> 00:06:16,700
Hey! Not a problem there,
huh, men?
148
00:06:16,700 --> 00:06:18,900
I mean, uh,
we're men, right?
149
00:06:19,000 --> 00:06:20,400
You got it, man.
150
00:06:20,400 --> 00:06:21,100
Let's go, men.
151
00:06:21,100 --> 00:06:23,200
We're still over the jump zone.
152
00:06:23,200 --> 00:06:26,400
I don't want to not
sound like a man
or nothing,
153
00:06:26,400 --> 00:06:27,700
but this doesn't seem
154
00:06:27,700 --> 00:06:31,100
like as much fun as
it sounded last night.
155
00:06:31,100 --> 00:06:33,200
Uh, great, Woody, now
you've gone and done it.
156
00:06:33,200 --> 00:06:35,500
I mean, uh, we're all pumped up,
ready to go,
157
00:06:35,500 --> 00:06:37,900
and now you went
and spoiled the whole thing.
158
00:06:38,000 --> 00:06:39,700
It's not fun anymore.
159
00:06:39,800 --> 00:06:40,900
Let's go back.
160
00:06:40,900 --> 00:06:42,200
NORM:
You know something,
Cliffie?
161
00:06:42,300 --> 00:06:44,100
When you're right,
you're right, pal.
162
00:06:44,200 --> 00:06:46,400
Turn the plane around,
will ya, Bob?
163
00:06:46,400 --> 00:06:47,400
Are you sure?
164
00:06:47,400 --> 00:06:49,600
None of you
wants to go?
165
00:06:51,500 --> 00:06:53,900
You don't think we're chicken,
do you, Bob?
166
00:06:53,900 --> 00:06:55,300
Oh, don't be silly.
167
00:06:55,300 --> 00:06:56,400
It's no disgrace.
168
00:06:56,500 --> 00:06:58,100
This happens
all the time.
169
00:06:58,100 --> 00:07:01,000
Of course, it's always been
the ladies.
170
00:07:01,000 --> 00:07:02,700
You're the first guys.
171
00:07:04,300 --> 00:07:05,700
Well, you hear that?
172
00:07:05,700 --> 00:07:07,800
We're trailblazers.
173
00:07:07,800 --> 00:07:09,200
Hey, oh, yeah.
174
00:07:09,200 --> 00:07:11,000
There you go.
175
00:07:11,000 --> 00:07:13,800
Okay, what are we gonna tell
the guys back at Cheers?
176
00:07:13,800 --> 00:07:16,400
I mean, we were mouthing off
pretty good last night.
177
00:07:16,400 --> 00:07:17,200
No problem, Woody.
178
00:07:17,200 --> 00:07:18,700
We just walk in the bar,
179
00:07:18,700 --> 00:07:20,500
we look those guys
straight in the eye,
180
00:07:20,600 --> 00:07:22,400
and we lie our socks off.
181
00:07:22,500 --> 00:07:23,700
I like it.
182
00:07:23,800 --> 00:07:25,100
We can't do that.
183
00:07:25,100 --> 00:07:26,400
Why not?
Who's gonna know?
184
00:07:26,500 --> 00:07:29,100
Just, uh, us and the guy
who jumped out before us.
185
00:07:29,200 --> 00:07:30,800
And he's probably
dead by now.
186
00:07:30,800 --> 00:07:34,000
I can't do that.
I can't lie.
187
00:07:34,000 --> 00:07:35,800
I can't.
188
00:07:35,800 --> 00:07:37,200
We've got to stick
together, here.
189
00:07:37,300 --> 00:07:38,300
I mean, we made a pact.
190
00:07:38,400 --> 00:07:39,300
Men together.
191
00:07:39,400 --> 00:07:40,600
It's, uh...
it's male bonding.
192
00:07:40,600 --> 00:07:44,000
Right. Which includes lying
and chickening out together.
193
00:07:45,200 --> 00:07:47,200
All right.
194
00:07:47,200 --> 00:07:49,600
But I've got to say
I'm not proud of myself.
195
00:07:49,600 --> 00:07:50,400
So what?
196
00:07:50,500 --> 00:07:52,500
Cliffie and I never are.
197
00:07:52,500 --> 00:07:55,300
Okay, what we need now
198
00:07:55,300 --> 00:07:56,700
is a story.
199
00:07:56,700 --> 00:07:58,400
One that
we can stick to, okay?
200
00:07:58,500 --> 00:08:00,200
So whatever we do,
201
00:08:00,200 --> 00:08:02,600
we make it simple
and believable.
202
00:08:02,700 --> 00:08:04,900
All right, I got it.
203
00:08:04,900 --> 00:08:09,300
We jumped, the chutes opened
and we landed.
204
00:08:09,400 --> 00:08:12,000
Perfect.
205
00:08:12,000 --> 00:08:13,500
Good, good. Now...
206
00:08:13,600 --> 00:08:15,300
in what order?
207
00:08:17,000 --> 00:08:19,800
Okay, let's make the story
a little simpler.
208
00:08:24,300 --> 00:08:26,600
Well, there wasn't really
a whole lot to it.
209
00:08:26,600 --> 00:08:27,700
You know,
210
00:08:27,700 --> 00:08:31,200
we jumped, the chutes opened,
we landed.
211
00:08:31,200 --> 00:08:33,100
CLIFF:
Yeah, yeah,
212
00:08:33,100 --> 00:08:35,400
the pilot and the instructor
said they'd never seen
213
00:08:35,400 --> 00:08:37,600
a first-timer do a triple
backwards somersault and land...
214
00:08:37,700 --> 00:08:43,100
and land square,
right on the bull's-eye.
215
00:08:43,100 --> 00:08:43,800
So, Woody...
216
00:08:43,800 --> 00:08:45,300
how'd you like it?
217
00:08:45,300 --> 00:08:47,000
Oh, he's not much
for talking, Sammy.
218
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Not Woody.
219
00:08:48,000 --> 00:08:49,200
He's, uh, he's
a man of action.
220
00:08:49,200 --> 00:08:51,500
A simple man,
221
00:08:51,500 --> 00:08:52,300
like me.
222
00:08:52,300 --> 00:08:53,800
We both appreciate
a simple story.
223
00:08:53,800 --> 00:08:55,200
The, uh,
224
00:08:55,200 --> 00:08:58,500
kind of story
you can stick to.
225
00:08:59,800 --> 00:09:02,200
Boy, I tell you.
226
00:09:02,200 --> 00:09:04,000
I've always wanted to skydive.
227
00:09:04,000 --> 00:09:05,200
I've just never had the guts.
228
00:09:05,200 --> 00:09:07,000
What did it feel like?
229
00:09:07,000 --> 00:09:09,500
Well, I imagine it's
a lot like sex, Sammy.
230
00:09:10,300 --> 00:09:11,100
Well, not that I have
231
00:09:11,100 --> 00:09:12,600
to imagine what sex is like.
232
00:09:14,100 --> 00:09:16,900
I've had plenty of sex,
and plenty of this, too.
233
00:09:17,000 --> 00:09:19,800
Why don't you just get
off my back, okay?
234
00:09:21,300 --> 00:09:24,500
Sammy, you don't believe
these guys, do you?
235
00:09:24,600 --> 00:09:25,700
They didn't jump.
236
00:09:25,700 --> 00:09:26,900
( scoffs )
237
00:09:26,900 --> 00:09:30,200
You two weaseled out
of here last night,
went home,
238
00:09:30,200 --> 00:09:31,700
you curled up
with your wife,
239
00:09:31,700 --> 00:09:33,100
and you got
under the sheets
240
00:09:33,200 --> 00:09:35,000
with your flashlight
and Barbie doll.
241
00:09:37,800 --> 00:09:40,400
Come on, Carla,
they wouldn't make this up.
242
00:09:40,400 --> 00:09:41,800
Oh, yeah?
243
00:09:41,800 --> 00:09:43,100
Hey, Corncob.
244
00:09:44,200 --> 00:09:45,700
Who, me?
245
00:09:45,800 --> 00:09:48,000
No, the other corncob.
246
00:09:49,700 --> 00:09:51,900
Look...
if Woody here,
247
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
who has never told
a little white fib
248
00:09:54,300 --> 00:09:55,900
in his whole entire life,
249
00:09:56,000 --> 00:09:57,800
because he knows
that if he does,
250
00:09:57,800 --> 00:10:01,800
he'd go straight to
H-E-double hockey sticks,
251
00:10:01,800 --> 00:10:05,300
says that they jumped,
252
00:10:05,400 --> 00:10:06,500
then they jumped.
253
00:10:07,700 --> 00:10:09,000
Now, Woody...
254
00:10:12,600 --> 00:10:16,800
Did you and your
two playmates over there,
255
00:10:16,800 --> 00:10:21,100
really, really jump out
of an airplane?
256
00:10:25,600 --> 00:10:28,500
Well... we went up
in the plane.
257
00:10:28,600 --> 00:10:30,500
I remember,
'cause I was there.
258
00:10:32,200 --> 00:10:33,300
Yeah?
259
00:10:33,400 --> 00:10:37,400
We were very high
and we looked down...
260
00:10:37,500 --> 00:10:38,500
Did I mention
we were in the plane?
261
00:10:38,600 --> 00:10:40,300
Yeah.
262
00:10:40,400 --> 00:10:41,400
And the people
looked like ants.
263
00:10:41,400 --> 00:10:43,000
Although, the kind of ants
you can hardly....
264
00:10:43,000 --> 00:10:44,300
Woody, did you jump?!
265
00:10:44,300 --> 00:10:46,500
Yes, I jumped,
the parachute opened, I landed.
266
00:10:46,600 --> 00:10:49,500
It was all very simple
and believable.
267
00:10:54,900 --> 00:10:56,700
God!
268
00:10:56,700 --> 00:10:59,300
I don't believe
you guys really did it.
269
00:11:02,100 --> 00:11:07,000
But Woody never lies, so
I guess it's the truth.
270
00:11:07,700 --> 00:11:08,700
Did you jump?
271
00:11:08,700 --> 00:11:09,800
Yes.
272
00:11:11,500 --> 00:11:12,000
Jump?
273
00:11:12,100 --> 00:11:13,400
Yes.
274
00:11:14,400 --> 00:11:16,100
Yes!
275
00:11:18,500 --> 00:11:20,300
Well, I've got
to give you guys credit.
276
00:11:20,400 --> 00:11:23,100
You know, I'd like
to try that someday.
277
00:11:23,100 --> 00:11:26,200
Yeah, well, everybody
says "someday," Sammy.
278
00:11:26,200 --> 00:11:30,000
But only a precious few of us
have the maracas to try it.
279
00:11:31,700 --> 00:11:33,000
Cliffie...
280
00:11:33,000 --> 00:11:34,200
Hey, wait a minute...
281
00:11:34,200 --> 00:11:35,900
Hey, listen,
I've got maracas here.
282
00:11:35,900 --> 00:11:37,200
Uh, all right,
283
00:11:37,300 --> 00:11:38,300
I tell you what.
284
00:11:38,300 --> 00:11:40,300
Why don't the three of you
take me out, huh?
285
00:11:40,300 --> 00:11:42,000
Tomorrow, maybe?
286
00:11:45,000 --> 00:11:45,800
Tomorrow?
287
00:11:45,800 --> 00:11:47,100
Yeah.
288
00:11:47,100 --> 00:11:49,600
Is that okay
with you, Norm?
289
00:11:52,800 --> 00:11:56,300
Actually, you know,
m-my parachute is at
the dry cleaners, Sammy.
290
00:11:57,900 --> 00:11:59,000
They were talking
like Wednesday,
Thursday, you know.
291
00:11:59,100 --> 00:12:00,500
Oh, come on,
292
00:12:00,500 --> 00:12:02,100
what are you guys trying
to weasel out of this?
293
00:12:02,100 --> 00:12:05,900
Oh, hey, we live
for the jump.
294
00:12:05,900 --> 00:12:07,200
Well, all right then, great.
295
00:12:07,200 --> 00:12:08,400
Let's do it, huh?
296
00:12:08,400 --> 00:12:09,700
Woody, what do you say?
297
00:12:09,700 --> 00:12:11,100
We did it, okay?
We jumped!
298
00:12:11,200 --> 00:12:12,900
What do you want from me?
299
00:12:12,900 --> 00:12:14,100
NORM:
It's okay,
it's okay.
300
00:12:14,200 --> 00:12:15,200
It's all right.
301
00:12:15,200 --> 00:12:17,100
Guys, guys,
we gotta talk.
302
00:12:17,100 --> 00:12:18,200
Uh, jump pow-wow.
303
00:12:18,200 --> 00:12:19,500
Sammy, you wouldn't
understand.
304
00:12:21,800 --> 00:12:23,300
Listen, guys,
you don't have to,
305
00:12:23,400 --> 00:12:25,100
but I'm gonna
go with Sam, okay?
306
00:12:25,100 --> 00:12:27,800
I mean, I can't live with
the lie and if I do it,
307
00:12:27,800 --> 00:12:30,500
then what I said
won't actually be a lie.
308
00:12:30,500 --> 00:12:32,400
Now, Woody, uh, you wouldn't
tell everybody else
309
00:12:32,400 --> 00:12:34,400
that we didn't jump,
would you?
310
00:12:34,400 --> 00:12:35,600
Not unless they ask me.
311
00:12:35,700 --> 00:12:37,300
Then I'd have to tell them.
312
00:12:41,000 --> 00:12:42,300
What do you say, Cliffie?
313
00:12:42,300 --> 00:12:44,800
I mean, maybe we just had
to get up there once,
314
00:12:44,800 --> 00:12:46,300
you know, get the
feel of it.
315
00:12:46,400 --> 00:12:47,700
Maybe this time we'd
actually jump.
316
00:12:47,700 --> 00:12:50,900
Uh... well, heck,
317
00:12:50,900 --> 00:12:52,500
I'll do it
if you'll do it.
318
00:12:52,500 --> 00:12:54,200
Well, you know
I'll do it.
319
00:12:54,200 --> 00:12:55,700
Hey, well, I'll do it.
320
00:12:55,700 --> 00:12:57,400
All right, then.
All right, let's do it.
321
00:12:57,400 --> 00:12:58,300
Let's do it.
322
00:12:58,300 --> 00:13:00,100
All right, come on!
Okay!
Sammy!
323
00:13:00,100 --> 00:13:00,800
Yeah!
324
00:13:00,800 --> 00:13:02,100
Tomorrow morning,
6:00 a.m. sharp.
325
00:13:02,100 --> 00:13:03,400
All right!
326
00:13:03,500 --> 00:13:06,300
ALL ( chanting ):
Jump, jump, jump!
327
00:13:06,300 --> 00:13:07,700
Oh, damn!
328
00:13:07,700 --> 00:13:09,700
I thought Clavin
was up on the ledge.
329
00:13:19,200 --> 00:13:20,700
Okay, Sammy.
330
00:13:20,800 --> 00:13:23,400
Time to take that first
big step, buddy.
331
00:13:23,500 --> 00:13:26,800
I kind of thought
maybe one of you guys
would go first.
332
00:13:26,800 --> 00:13:29,100
(both chuckling)
333
00:13:29,100 --> 00:13:31,900
Good, God, man, why?
334
00:13:32,000 --> 00:13:33,400
Well, because you've
done it before
335
00:13:33,400 --> 00:13:35,300
and you know what
you're doing, you know?
336
00:13:35,400 --> 00:13:37,500
Give me a chance
to see how it's done.
337
00:13:37,500 --> 00:13:39,100
See if you make it.
338
00:13:39,100 --> 00:13:40,100
Fair enough.
339
00:13:40,200 --> 00:13:41,900
You're up!
340
00:13:42,000 --> 00:13:43,800
( laughs wryly )
341
00:13:43,800 --> 00:13:47,700
No, no, no, if you recall,
Cliff, I jumped first last time.
342
00:13:47,700 --> 00:13:49,600
You go.
343
00:13:49,600 --> 00:13:51,400
Woody!
344
00:13:51,500 --> 00:13:53,000
What?
345
00:13:53,000 --> 00:13:53,600
You go.
346
00:13:53,700 --> 00:13:55,700
Make me.
347
00:13:57,100 --> 00:13:59,400
Hey, you know
something, men?
348
00:13:59,400 --> 00:14:00,600
All this bickering
349
00:14:00,600 --> 00:14:02,900
is really kind of killing
my concentration.
350
00:14:02,900 --> 00:14:05,000
Now, I thought the spirit
of this whole adventure
351
00:14:05,000 --> 00:14:06,900
was some sort of togetherness.
352
00:14:06,900 --> 00:14:08,400
Me, I don't feel it.
353
00:14:08,400 --> 00:14:10,900
I think we ought to just turn
the plane around and go back.
354
00:14:10,900 --> 00:14:12,800
CLIFF:
Fine, Norm, you know,
355
00:14:12,800 --> 00:14:14,800
if that's how you
feel, that's okay.
356
00:14:14,900 --> 00:14:16,400
I'm not going
to jump either.
357
00:14:16,500 --> 00:14:18,000
I'm going to wait, so, uh,
listen, Bob...
358
00:14:18,000 --> 00:14:19,900
Oh, wait a minute.
359
00:14:20,000 --> 00:14:21,700
You guys didn't jump.
360
00:14:21,700 --> 00:14:23,100
You just made that up,
didn't you?
361
00:14:23,200 --> 00:14:24,700
Oh, yeah, right.
362
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
SAM:
Hey, Cliff.
363
00:14:26,800 --> 00:14:28,000
Did you jump?
364
00:14:28,100 --> 00:14:31,000
No.
365
00:14:31,000 --> 00:14:31,700
That's great.
366
00:14:31,800 --> 00:14:34,400
So you come back
to the bar and you lie
367
00:14:34,400 --> 00:14:35,700
and you stir up
everybody's imagination
368
00:14:35,800 --> 00:14:38,300
to the point where
you get me up here.
369
00:14:38,300 --> 00:14:39,400
I mean, that's low.
370
00:14:40,900 --> 00:14:42,100
You know something?
371
00:14:42,100 --> 00:14:43,100
I'm gonna do it anyway.
372
00:14:43,100 --> 00:14:45,900
It's not often you get
a second chance at life.
373
00:14:45,900 --> 00:14:48,600
What? What are you
talking about?
374
00:14:48,600 --> 00:14:51,200
There was this night when
I was playing in Tiger Stadium
375
00:14:51,200 --> 00:14:53,100
towards the end of my career.
376
00:14:53,100 --> 00:14:55,600
I'd been on the bottle
for a while
377
00:14:55,600 --> 00:14:57,600
and the coach hadn't been
using me.
378
00:14:57,700 --> 00:15:00,000
But this was gonna
be a big game,
379
00:15:00,000 --> 00:15:02,900
so I decided I wouldn't have
a drink all day long.
380
00:15:02,900 --> 00:15:05,400
I was dying, but I knew
this would be my last chance
381
00:15:05,400 --> 00:15:08,400
to prove myself
as a major league pitcher.
382
00:15:08,400 --> 00:15:09,300
Sure enough,
383
00:15:09,400 --> 00:15:11,300
late innings,
the call comes down--
384
00:15:11,300 --> 00:15:12,600
Send Malone in.
385
00:15:12,600 --> 00:15:16,000
I told them
that I couldn't play.
386
00:15:16,000 --> 00:15:17,400
My arm hurt.
387
00:15:17,500 --> 00:15:19,000
I chickened out.
388
00:15:19,000 --> 00:15:20,900
I was afraid to go out there.
389
00:15:20,900 --> 00:15:24,800
I turned tail and I slunk back
to the locker room,
390
00:15:24,900 --> 00:15:26,900
And I've regretted it every day
of my life.
391
00:15:27,000 --> 00:15:28,700
And I'll tell you something,
damn it.
392
00:15:28,700 --> 00:15:30,700
I'm not going to let that happen
this time.
393
00:15:30,700 --> 00:15:31,800
I'm going out there.
394
00:15:33,400 --> 00:15:36,200
Okay, Bob, what do I do here?
395
00:15:36,300 --> 00:15:37,700
Remember what
I told you.
396
00:15:37,800 --> 00:15:41,000
Get down on the door,
count to three, go.
397
00:15:41,100 --> 00:15:44,400
One, two...
398
00:15:44,400 --> 00:15:47,000
Okay, here's our story.
399
00:15:57,200 --> 00:15:58,700
Well, nobody really planned it.
400
00:15:58,700 --> 00:16:00,300
We just all went out
at the same time
401
00:16:00,300 --> 00:16:01,700
and decided to grab hands
402
00:16:01,700 --> 00:16:05,000
and there we were in this
four-leaf clover formation.
403
00:16:05,100 --> 00:16:06,600
We were kind of like
404
00:16:06,600 --> 00:16:09,200
the June Taylor dancers
out there.
405
00:16:10,000 --> 00:16:11,900
It's kind of
a male bonding thing
406
00:16:11,900 --> 00:16:13,100
to give yourself
a nickname.
407
00:16:13,200 --> 00:16:14,500
Well, I applaud your bravery,
408
00:16:14,600 --> 00:16:15,800
but I must say I thought
we'd advanced
409
00:16:15,800 --> 00:16:18,300
beyond the notion that
a real man risks his life
410
00:16:18,300 --> 00:16:19,900
in pointless confrontations
with death.
411
00:16:20,000 --> 00:16:21,500
I thought we pretty much
accepted
412
00:16:21,500 --> 00:16:22,900
that a real man is someone
413
00:16:23,000 --> 00:16:24,900
who makes gobs and gobs
of money...
414
00:16:26,200 --> 00:16:27,900
like me.
415
00:16:29,200 --> 00:16:30,800
Well, see you later,
sisters.
416
00:16:34,900 --> 00:16:36,400
You know something?
417
00:16:36,500 --> 00:16:37,600
I-I just had this wild idea.
418
00:16:37,600 --> 00:16:40,100
Do you think you
guys could jump out
of an airplane
419
00:16:40,200 --> 00:16:42,200
holding a large banner
that said "Cheers"?
420
00:16:42,200 --> 00:16:45,900
For any particular reason?
421
00:16:45,900 --> 00:16:47,600
Well, I was just thinking
of one of the comments
422
00:16:47,600 --> 00:16:48,500
I got in the suggestion box.
423
00:16:48,600 --> 00:16:50,400
It said, "You have
a really great bar here,
424
00:16:50,500 --> 00:16:52,600
but why keep it a secret?
Why don't you publicize more?"
425
00:16:52,700 --> 00:16:54,700
We could have
a cameraman shoot it,
426
00:16:54,800 --> 00:16:56,900
maybe even get it
on the news.
427
00:16:56,900 --> 00:16:58,100
Whoa, hold on a second here.
428
00:16:58,200 --> 00:17:02,000
You're talking about taking
a pure sport such as skydiving
429
00:17:02,000 --> 00:17:04,400
and tainting it
for commercial gain?
430
00:17:04,400 --> 00:17:06,800
Yeah, yeah.
431
00:17:06,800 --> 00:17:07,600
Come on.
432
00:17:07,700 --> 00:17:09,900
A thing like that could have
a tremendous impact.
433
00:17:09,900 --> 00:17:12,300
Hey, so could I.
434
00:17:17,200 --> 00:17:18,500
Well, maybe it isn't such
a good idea.
435
00:17:18,500 --> 00:17:19,800
Maybe I was wrong.
436
00:17:19,900 --> 00:17:21,400
Besides, I might have
gone ahead
437
00:17:21,400 --> 00:17:25,700
and made a fool of myself
and given in to temptation.
438
00:17:25,700 --> 00:17:26,500
Wait a minute.
439
00:17:26,600 --> 00:17:29,000
Wait a minute.
440
00:17:29,000 --> 00:17:29,800
What do you mean?
441
00:17:29,900 --> 00:17:32,900
Oh, I just think
it's really exciting,
442
00:17:32,900 --> 00:17:39,000
all the danger of drifting
through space, you know?
443
00:17:39,000 --> 00:17:40,200
I mean, I really wish
444
00:17:40,300 --> 00:17:41,900
there was some way
that I could capture
445
00:17:41,900 --> 00:17:44,800
that feeling
of total abandonment
while making love.
446
00:17:46,300 --> 00:17:48,200
Talk about a turn on.
447
00:17:48,200 --> 00:17:51,400
Please, do.
448
00:17:52,300 --> 00:17:56,100
Let's just say
that this kind of
masculine bravado
449
00:17:56,100 --> 00:17:58,900
is too sexy
for me to resist.
450
00:17:59,000 --> 00:18:03,600
Could you wait right
here for a minute?
451
00:18:03,600 --> 00:18:06,000
Could I talk
to the June Taylor
dancers in the hall?
452
00:18:06,100 --> 00:18:08,700
Sammy? Sammy?
453
00:18:08,700 --> 00:18:10,500
Sammy, wait a second now.
Hey, whoa. Now listen to me.
454
00:18:14,300 --> 00:18:18,500
Okay, now remember,
this time when you jump...
455
00:18:18,500 --> 00:18:21,300
out of the plane,
456
00:18:21,400 --> 00:18:23,100
hold on
to the bottom
of the banner
457
00:18:23,200 --> 00:18:24,100
and let it spread out
458
00:18:24,200 --> 00:18:26,900
so that Otto can get
a good shot of it.
459
00:18:26,900 --> 00:18:28,000
Okay, question.
460
00:18:28,100 --> 00:18:30,700
How are we supposed
to pull our ripcord
461
00:18:30,700 --> 00:18:32,500
and hold on to the banner
at the same time?
462
00:18:32,600 --> 00:18:34,700
You won't be pulling
the rip cord for 20 seconds.
463
00:18:34,700 --> 00:18:36,000
Just count like this.
464
00:18:36,000 --> 00:18:38,100
One Mississippi,
two Mississippi...
465
00:18:38,100 --> 00:18:41,100
Excuse me. Could we make it
a shorter state, like Maine?
466
00:18:41,100 --> 00:18:43,700
You know, one Maine,
two Maine, three Maine?
467
00:18:43,700 --> 00:18:45,400
Look, you don't have to do this.
468
00:18:45,400 --> 00:18:46,200
Yeah, I could arrange
469
00:18:46,300 --> 00:18:48,600
to have some stunt guys
I know jump for you.
470
00:18:48,600 --> 00:18:50,100
Whoa, hold on now.
471
00:18:50,100 --> 00:18:53,100
You're talking about,
uh, money for you guys,
472
00:18:53,100 --> 00:18:56,200
money for Otto here,
money for the plane, right?
473
00:18:56,200 --> 00:18:57,400
Then we're going
to hire a stunt crew
474
00:18:57,400 --> 00:18:58,800
and all their
equipment?
475
00:18:58,800 --> 00:19:02,200
That's gonna run us what,
$3,000, $4,000, $5,000, right?
476
00:19:02,300 --> 00:19:02,900
Yeah, at least.
477
00:19:02,900 --> 00:19:04,000
I'm comfortable with that.
478
00:19:04,100 --> 00:19:05,700
That's fine with me.
479
00:19:05,700 --> 00:19:08,200
Vera has some money
from when her folks died.
480
00:19:08,200 --> 00:19:10,600
We'll just dip into that.
481
00:19:10,700 --> 00:19:12,800
What a relief, huh?
482
00:19:12,800 --> 00:19:14,600
Hey, I tell ya,
it's not as hard
483
00:19:14,700 --> 00:19:15,900
to chicken out
this time, is it?
484
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
No, no, Sammy.
485
00:19:17,100 --> 00:19:20,100
The more you do something,
the easier it gets.
486
00:19:20,100 --> 00:19:22,100
Go to heck
in a handcart.
487
00:19:22,100 --> 00:19:24,600
I can't eat,
I can't sleep.
488
00:19:24,600 --> 00:19:28,800
I was embarrassed to talk to my
mom on the phone the other day.
489
00:19:30,500 --> 00:19:34,600
I'd rather die like a fool
than live like a coward!
490
00:19:35,700 --> 00:19:37,800
Geronimo!
491
00:19:42,200 --> 00:19:43,900
He jumped.
492
00:19:43,900 --> 00:19:46,000
I don't believe it.
He jumped!
493
00:19:46,100 --> 00:19:49,000
He's not up here.
He's down there falling.
494
00:19:49,000 --> 00:19:51,300
Hey, Woody, is it scary?
495
00:19:54,200 --> 00:19:56,000
Well, that's it, man.
I'm doing it.
496
00:19:56,100 --> 00:19:57,300
I'm going out there.
497
00:19:57,300 --> 00:19:58,300
Really?
498
00:19:58,400 --> 00:20:00,300
You betcha.
499
00:20:00,400 --> 00:20:02,200
Wow, so you don't want
to pay the money,
500
00:20:02,300 --> 00:20:05,800
so you're gonna take
the chicken route, huh, Sam?
501
00:20:05,900 --> 00:20:07,400
No, I'm doing this for Rebecca.
502
00:20:07,500 --> 00:20:12,000
I figure the farther I fall,
the hotter she gets.
503
00:20:12,000 --> 00:20:12,900
Who's with me?
504
00:20:12,900 --> 00:20:15,100
I am, Sammy.
505
00:20:15,100 --> 00:20:16,100
Norm, you turncoat you!
506
00:20:16,100 --> 00:20:19,000
No, Cliffie, it's as if
my whole life came down
507
00:20:19,000 --> 00:20:20,200
to this one moment!
508
00:20:20,300 --> 00:20:22,500
And if I jump and I make it,
509
00:20:22,600 --> 00:20:25,400
I prove to myself
that I am worth something.
510
00:20:25,400 --> 00:20:27,900
That there's a reason for me
being on this Earth.
511
00:20:27,900 --> 00:20:30,400
Then I can just sit down
and plant it on that bar stool
512
00:20:30,400 --> 00:20:32,500
for the rest of my life.
Let's go!
513
00:20:35,500 --> 00:20:38,200
Yeah?
514
00:20:38,200 --> 00:20:39,500
( screams )
515
00:20:39,500 --> 00:20:41,600
( nervous laughter )
516
00:20:41,600 --> 00:20:43,000
( screams )
517
00:20:58,500 --> 00:21:00,400
Okay, let's turn it around.
518
00:21:01,900 --> 00:21:03,000
No, I'm going.
519
00:21:04,900 --> 00:21:07,000
I'm going.
520
00:21:07,700 --> 00:21:10,000
I'm-I'm going. I'm... going.
521
00:21:12,800 --> 00:21:15,800
Okay, uh, I'm going now.
522
00:21:17,400 --> 00:21:20,300
One, two...
523
00:21:24,900 --> 00:21:27,800
Push me, shove me.
I got to do this.
524
00:21:27,900 --> 00:21:29,000
Kick me like a dog.
525
00:21:29,100 --> 00:21:30,800
I can't do that.
526
00:21:30,800 --> 00:21:35,100
( engine sputters, stops )
527
00:21:35,200 --> 00:21:36,400
Uh, oh.
528
00:21:36,400 --> 00:21:37,600
What? What?
529
00:21:37,700 --> 00:21:39,800
We're out of fuel.
We're going down!
530
00:21:39,900 --> 00:21:41,900
Not with me you're not.
531
00:21:43,600 --> 00:21:45,200
( screaming )
532
00:21:47,100 --> 00:21:49,700
Okay, Rick, he's gone.
533
00:21:49,800 --> 00:21:52,000
( engine starts )
534
00:21:55,100 --> 00:21:56,600
It works every time.
535
00:22:01,500 --> 00:22:04,200
You guys did it.
You actually did it.
536
00:22:04,300 --> 00:22:06,000
Look at them.
( laughs )
537
00:22:06,000 --> 00:22:08,100
Look at them up there.
538
00:22:08,200 --> 00:22:10,100
And there's the banner.
539
00:22:10,100 --> 00:22:12,300
( all cheering )
540
00:22:14,900 --> 00:22:16,600
Well, I wouldn't
have believed it
541
00:22:16,700 --> 00:22:19,500
if I didn't see it
with my own two eyes.
542
00:22:19,500 --> 00:22:22,100
Chickens can fly.
543
00:22:23,800 --> 00:22:26,200
Boy, I feel good, Sam.
544
00:22:26,300 --> 00:22:28,600
This is the greatest
I've ever felt in my life.
545
00:22:28,600 --> 00:22:31,100
I'm thinking about doing
something really crazy.
546
00:22:31,100 --> 00:22:32,700
Yeah, me, too, Woody.
547
00:22:32,700 --> 00:22:33,700
I'm thinking
about having sex.
548
00:22:35,000 --> 00:22:37,400
Sam, I think we're carrying
this male bonding thing
549
00:22:37,400 --> 00:22:39,700
a little too far.
550
00:22:41,200 --> 00:22:44,000
Not with me,
I mean Rebecca.
551
00:22:44,000 --> 00:22:46,400
Now you're talking.
552
00:22:46,400 --> 00:22:48,700
No, Woody, no, not you.
553
00:22:53,100 --> 00:22:54,700
Say, now that
554
00:22:54,800 --> 00:22:56,200
you've seen
all that skydiving,
555
00:22:56,200 --> 00:23:00,200
how do you feel
about an evening of magic?
556
00:23:00,200 --> 00:23:02,100
Well, I have to admit,
after seeing that tape,
557
00:23:02,100 --> 00:23:04,400
my body feels
kind of tingly all over.
558
00:23:04,500 --> 00:23:07,000
Well, I think a
very special evening
559
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
with a very
special skydiver
560
00:23:09,000 --> 00:23:10,600
could only enhance
that feeling.
561
00:23:10,600 --> 00:23:13,200
I couldn't agree more.
562
00:23:13,300 --> 00:23:15,500
Hi, Rebecca,
you all ready to go?
563
00:23:15,500 --> 00:23:16,200
Oh, hi, Bob.
564
00:23:16,200 --> 00:23:18,000
I'll be with you
in just one second.
565
00:23:18,100 --> 00:23:21,200
Bob?
What about me?
566
00:23:21,200 --> 00:23:23,100
Bob didn't jump out
of that plane.
567
00:23:23,200 --> 00:23:26,000
And Bob didn't blow chow
at 5,000 feet.
568
00:23:29,700 --> 00:23:31,600
Bye, Sam.
569
00:23:34,200 --> 00:23:38,700
( humming theme fromThe Magnificent Seven )
52181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.