All language subtitles for Cheers.S06E12.Christmas.Cheers.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,929 --> 00:00:05,281 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,315 --> 00:00:07,050 WOMAN ( on TV ): Oh, George, George, George... 3 00:00:07,084 --> 00:00:08,684 George, George. Oh. 4 00:00:08,719 --> 00:00:10,052 George... 5 00:00:10,087 --> 00:00:11,654 Honey, are you real? 6 00:00:11,688 --> 00:00:14,224 Hot buttered rum and an Irish coffee. 7 00:00:14,258 --> 00:00:15,725 ( laughter on TV ) 8 00:00:15,759 --> 00:00:17,293 Oh, no! Not 9 00:00:17,328 --> 00:00:18,344 It's a Wonderful Life again. 10 00:00:18,379 --> 00:00:19,512 Mm-hmm. 11 00:00:19,547 --> 00:00:21,347 How many times a day are they gonna show 12 00:00:21,382 --> 00:00:22,982 this golden moldy? 13 00:00:23,016 --> 00:00:24,217 Six. 14 00:00:24,251 --> 00:00:26,653 From now until New Year's on Channel 13, 15 00:00:26,687 --> 00:00:28,154 it's a wonderful month. 16 00:00:29,523 --> 00:00:32,158 This flick is so sweet, it makes my teeth ache. 17 00:00:32,192 --> 00:00:33,326 Uh-oh. 18 00:00:33,361 --> 00:00:34,461 Stupid alert. 19 00:00:34,495 --> 00:00:35,495 I can 20 00:00:35,529 --> 00:00:37,296 guarantee you from my days in accounting 21 00:00:37,331 --> 00:00:39,666 that if you run short at the bank, everyone in town 22 00:00:39,700 --> 00:00:42,118 does not dash over, cash in hand, to bail you out. 23 00:00:42,153 --> 00:00:44,120 � ...auld lang syne... 24 00:00:44,155 --> 00:00:45,755 Oh. Oh, here comes the gooshiest part. 25 00:00:45,790 --> 00:00:47,090 Oh. 26 00:00:47,124 --> 00:00:48,274 Oh, have they no shame? 27 00:00:48,308 --> 00:00:50,777 Oh, yuck, yuck, yuck, yuck! 28 00:00:50,811 --> 00:00:55,865 � For auld lang syne 29 00:00:55,899 --> 00:01:01,037 � We'll drink a cup of kindness yet � 30 00:01:01,071 --> 00:01:07,309 � For auld lang syne... 31 00:01:07,344 --> 00:01:09,546 ( voice breaking ): Can I have a Kleenex, Sam? 32 00:01:09,580 --> 00:01:11,381 Must have got 33 00:01:11,415 --> 00:01:12,582 something in my eye. 34 00:01:12,616 --> 00:01:13,749 ( sniffling ) 35 00:01:13,784 --> 00:01:15,185 Yeah, me, too. 36 00:01:15,219 --> 00:01:17,119 � For auld lang syne. 37 00:01:17,154 --> 00:01:19,955 ( choked up ): Must be... something in the air. 38 00:01:22,876 --> 00:01:26,546 ( piano plays ) 39 00:01:26,580 --> 00:01:29,165 � Making your way in the world today � 40 00:01:29,199 --> 00:01:32,168 � Takes everything you've got 41 00:01:32,202 --> 00:01:35,004 � Taking a break from all your worries � 42 00:01:35,039 --> 00:01:38,107 � Sure would help a lot 43 00:01:38,142 --> 00:01:43,746 � Wouldn't you like to get away? � 44 00:01:43,780 --> 00:01:46,465 � Sometimes you want to go 45 00:01:46,500 --> 00:01:51,104 � Where everybody knows your name � 46 00:01:51,138 --> 00:01:56,342 � And they're always glad you came � 47 00:01:56,376 --> 00:01:58,344 � You want to be where you can see � 48 00:01:58,378 --> 00:02:01,347 � Our troubles are all the same � 49 00:02:01,381 --> 00:02:06,119 � You want to be where everybody knows your name � 50 00:02:06,153 --> 00:02:09,255 � You want to go where people know � 51 00:02:09,289 --> 00:02:11,390 � People are all the same 52 00:02:11,424 --> 00:02:15,962 � You want to go where everybody knows your name. � 53 00:02:38,552 --> 00:02:41,037 Hey, good afternoon, all you warmhearted and generous people. 54 00:02:41,071 --> 00:02:42,138 NORM: Cliffy. 55 00:02:42,172 --> 00:02:43,723 What's with the box? 56 00:02:43,757 --> 00:02:46,275 Well, the, uh, postal carriers are having a food drive, 57 00:02:46,310 --> 00:02:49,278 and if you, uh, good samaritans fill this box with canned goods, 58 00:02:49,313 --> 00:02:52,115 I'll, uh, win a free trip to Disney World. 59 00:02:52,149 --> 00:02:53,232 Yeah. 60 00:02:53,266 --> 00:02:55,001 Imagine that-- Pirates of the Caribbean, 61 00:02:55,035 --> 00:02:56,769 Mr. Toad's Wild Ride and me. 62 00:02:56,804 --> 00:02:57,770 ( chuckling ) 63 00:02:57,805 --> 00:02:58,838 NORM: So, 64 00:02:58,873 --> 00:03:00,373 who are the cans for? CLIFF: Uh, 65 00:03:00,407 --> 00:03:01,390 I don't know. 66 00:03:01,425 --> 00:03:02,759 Poor, needy, somebody like that. 67 00:03:04,294 --> 00:03:05,494 Boy, they make such a fuss 68 00:03:05,528 --> 00:03:07,630 about Mother Teresa. 69 00:03:07,664 --> 00:03:08,731 Excuse me there, Doctor, 70 00:03:08,765 --> 00:03:10,583 but, uh, do I, uh, detect a wry note 71 00:03:10,617 --> 00:03:12,551 of cynicism there in your comments? 72 00:03:12,586 --> 00:03:14,754 Cynical? Me? 73 00:03:14,788 --> 00:03:16,455 How could I possibly be cynical? 74 00:03:16,489 --> 00:03:17,973 Living in a nation 75 00:03:18,008 --> 00:03:19,609 in which we celebrate the holy birth 76 00:03:19,643 --> 00:03:20,677 of a babe in a manger 77 00:03:20,711 --> 00:03:23,245 with Perry Como in Hawaii. 78 00:03:25,498 --> 00:03:27,683 Hey, boss lady, 79 00:03:27,717 --> 00:03:29,285 what you all duded up for? 80 00:03:29,319 --> 00:03:31,287 You mean, why am I not wearing a sweatshirt 81 00:03:31,321 --> 00:03:32,522 and plastic earrings? 82 00:03:32,556 --> 00:03:34,056 Yeah. 83 00:03:34,091 --> 00:03:35,057 'Cause I just came 84 00:03:35,092 --> 00:03:36,593 from the company Christmas party. 85 00:03:36,627 --> 00:03:38,027 SAM: Ooh! Did you corner 86 00:03:38,061 --> 00:03:40,212 Mr. Drake under the mistletoe and make nice-nice? 87 00:03:40,246 --> 00:03:41,698 None of your business. 88 00:03:41,732 --> 00:03:44,767 � Oh, Rebecca didn't get her Christmas goose. � 89 00:03:46,670 --> 00:03:48,070 But I did have plenty of time to make out 90 00:03:48,105 --> 00:03:50,540 next week's schedule. 91 00:03:50,574 --> 00:03:52,108 Whoa, whoa, wait a second here. 92 00:03:52,142 --> 00:03:53,977 You got us working on Christmas Eve. 93 00:03:54,011 --> 00:03:55,111 That's a holiday. 94 00:03:55,145 --> 00:03:57,113 No, Christmas is a holiday. 95 00:03:57,147 --> 00:03:59,883 Well, it's a holiday eve. 96 00:03:59,917 --> 00:04:02,485 I'm gonna pay you all time and a half. 97 00:04:02,520 --> 00:04:04,086 No. Hey. No, forget it. 98 00:04:04,121 --> 00:04:05,588 We cannot be bought. 99 00:04:05,623 --> 00:04:08,290 I can. 100 00:04:08,325 --> 00:04:10,994 Sweetheart, don't you want to be home with your family? 101 00:04:11,028 --> 00:04:12,996 Would you? 102 00:04:13,030 --> 00:04:14,497 Good point, good point. 103 00:04:14,532 --> 00:04:15,999 Uh, Woody... 104 00:04:16,033 --> 00:04:18,200 Uh, Woody can't work. He has to go back 105 00:04:18,235 --> 00:04:20,053 to Indiana, be with his folks. 106 00:04:20,087 --> 00:04:21,420 Not this year, Sam. 107 00:04:21,455 --> 00:04:22,689 I'm a big boy now. 108 00:04:22,723 --> 00:04:24,824 I got commitments in the city. 109 00:04:24,858 --> 00:04:25,992 I landed a part 110 00:04:26,026 --> 00:04:27,660 in our children's theater production 111 00:04:27,694 --> 00:04:28,828 of The Story of Snow. 112 00:04:28,862 --> 00:04:30,096 I play the King of the Flakes. 113 00:04:30,130 --> 00:04:31,831 Hmm. 114 00:04:31,865 --> 00:04:34,834 That'd be a stretch. 115 00:04:34,868 --> 00:04:36,135 Listen... We only have 116 00:04:36,170 --> 00:04:37,736 a matinee on Christmas Eve, 117 00:04:37,771 --> 00:04:39,705 so I'd be happy to work that night, 118 00:04:39,739 --> 00:04:41,057 encores permitting. 119 00:04:41,091 --> 00:04:42,792 Great. Oh, and just so you guys know 120 00:04:42,826 --> 00:04:44,026 I'm not pulling rank, 121 00:04:44,061 --> 00:04:45,444 I'm scheduled to work that night, too. 122 00:04:45,478 --> 00:04:46,279 No. Wait, wait, wait, wait. 123 00:04:46,313 --> 00:04:47,880 Listen, no way am I punching the clock 124 00:04:47,914 --> 00:04:49,715 on one of the most sacred of family nights 125 00:04:49,749 --> 00:04:50,984 in the whole year. 126 00:04:51,018 --> 00:04:52,818 Oh, and what do you have planned? 127 00:04:52,853 --> 00:04:56,155 An intimate little dinner with one of your nieces? 128 00:04:59,360 --> 00:05:01,494 She makes it sound so cheap. 129 00:05:08,802 --> 00:05:10,119 Oh, joy. 130 00:05:10,153 --> 00:05:12,654 Christmas Eve. 131 00:05:12,689 --> 00:05:15,274 By this time tomorrow, millions of Americans, 132 00:05:15,308 --> 00:05:17,677 knee deep in tinsel and wrapping paper, 133 00:05:17,711 --> 00:05:19,779 will utter those heartfelt words-- 134 00:05:19,813 --> 00:05:21,714 "Is this all I got?" 135 00:05:24,818 --> 00:05:26,986 I hope you're not hanging that there for my benefit. 136 00:05:27,020 --> 00:05:28,087 Are you kidding me? 137 00:05:28,121 --> 00:05:29,321 Who'd want to kiss somebody 138 00:05:29,356 --> 00:05:31,624 who makes everyone else work on Christmas Eve? 139 00:05:32,793 --> 00:05:34,193 Oh, all right. 140 00:05:36,096 --> 00:05:37,830 The reviews are in. 141 00:05:37,865 --> 00:05:38,998 We're a hit! 142 00:05:39,032 --> 00:05:40,165 ( patrons murmuring ) 143 00:05:40,200 --> 00:05:41,400 MAN: Good for you, Woody. 144 00:05:41,434 --> 00:05:43,002 Let's, uh, take a peek. MAN: Congratulations. 145 00:05:45,238 --> 00:05:46,506 Okay. 146 00:05:46,540 --> 00:05:48,908 "The Story of Snow was way excellent. 147 00:05:48,942 --> 00:05:52,512 "I think any kid in Miss Pedesta's class 148 00:05:52,546 --> 00:05:55,381 who misses it is a full-on goon." 149 00:05:56,917 --> 00:05:59,685 And that from the kid who panned Goldilocks. 150 00:05:59,720 --> 00:06:00,686 Yeah. 151 00:06:00,721 --> 00:06:01,654 WOODY: Yeah. I'm gonna 152 00:06:01,688 --> 00:06:03,589 call my mom and read it to her. 153 00:06:03,624 --> 00:06:04,590 Yeah? 154 00:06:04,625 --> 00:06:06,526 Boy, I'll tell you, I sure am glad 155 00:06:06,560 --> 00:06:08,093 I stayed in Boston after all. 156 00:06:08,128 --> 00:06:10,930 If I was home right now, I'd just be sitting around 157 00:06:10,964 --> 00:06:12,632 listening to my aunt and uncle 158 00:06:12,666 --> 00:06:14,634 talk about who's dead and who's sick 159 00:06:14,668 --> 00:06:17,269 and who lost part of their head in a thresher. 160 00:06:19,372 --> 00:06:21,473 Hello, Mom? 161 00:06:21,508 --> 00:06:23,709 ( crying ): I miss you all so much. 162 00:06:28,314 --> 00:06:30,516 Would you look at the poor slob? 163 00:06:30,551 --> 00:06:32,418 Forced to humiliate himself in 164 00:06:32,452 --> 00:06:34,554 some stupid outfit just to make a few bucks 165 00:06:34,588 --> 00:06:35,788 for the holiday season. 166 00:06:35,822 --> 00:06:37,623 Yeah, why doesn't he just wear a sign, 167 00:06:37,658 --> 00:06:39,592 "Loser for hire?" 168 00:06:39,626 --> 00:06:40,893 Hey, Peterson? 169 00:06:40,928 --> 00:06:42,762 You're late again. 170 00:06:42,796 --> 00:06:43,863 I'm not 171 00:06:43,897 --> 00:06:45,030 covering for you this time. 172 00:06:45,065 --> 00:06:47,199 No, no. I think you have the wrong Peterson. 173 00:06:47,234 --> 00:06:48,433 Oh, yeah? Yeah. 174 00:06:48,468 --> 00:06:49,835 Well, when you find the right one, 175 00:06:49,870 --> 00:06:52,304 would you tell him not to sweat in the hat so much? 176 00:06:57,343 --> 00:06:58,627 Well... 177 00:06:58,661 --> 00:06:59,895 guess I'm busted. 178 00:06:59,929 --> 00:07:01,263 ( tapping countertop ) 179 00:07:01,298 --> 00:07:04,367 Okay, I didn't mention anything to you guys, 'cause I thought 180 00:07:04,401 --> 00:07:07,136 that you guys just might razz me a little bit 181 00:07:07,170 --> 00:07:09,405 about being a Santa Claus 182 00:07:09,439 --> 00:07:10,906 over at Nagle's. 183 00:07:10,940 --> 00:07:12,174 That was you? 184 00:07:12,209 --> 00:07:13,175 Mm. 185 00:07:13,210 --> 00:07:14,209 That's what my kid meant 186 00:07:14,244 --> 00:07:15,912 when she says that "Santa smells 187 00:07:15,946 --> 00:07:18,681 like the place where Mommy works." 188 00:07:26,623 --> 00:07:28,740 WOODY: A-Are you making the stuffing bone dry, 189 00:07:28,775 --> 00:07:31,010 the way I love it? 190 00:07:31,044 --> 00:07:34,546 Ooh. Well, can't you 191 00:07:34,580 --> 00:07:36,432 freeze some and mail it to me? 192 00:07:36,466 --> 00:07:37,966 Well, no, not the gravy. 193 00:07:38,001 --> 00:07:39,801 That would be stupid. 194 00:07:40,803 --> 00:07:43,239 My mother. 195 00:07:43,273 --> 00:07:46,358 ( Woody speaking indistinctly ) 196 00:07:46,392 --> 00:07:48,661 Oh, God. 197 00:07:48,695 --> 00:07:50,362 Can you believe Rebecca? 198 00:07:50,396 --> 00:07:53,032 As long as one customer stays, we all stay. 199 00:07:53,066 --> 00:07:54,400 It's 10:30. 200 00:07:54,434 --> 00:07:57,103 The guy's been nursing the same drink for over an hour. 201 00:07:57,137 --> 00:07:58,737 Yeah, I wish he'd hurry the hell up 202 00:07:58,771 --> 00:08:00,239 so we could get out of here. 203 00:08:00,273 --> 00:08:01,390 WOODY: Christmas tree's okay... 204 00:08:01,425 --> 00:08:02,891 Presents are all wrapped. Mm. 205 00:08:02,926 --> 00:08:04,827 All the kids are in bed. 206 00:08:04,861 --> 00:08:06,295 And Eddie's waiting up for me 207 00:08:06,330 --> 00:08:07,296 so that we could exchange 208 00:08:07,331 --> 00:08:08,364 our goodies in private. 209 00:08:08,398 --> 00:08:10,032 You don't wait until Christmas morning 210 00:08:10,066 --> 00:08:11,033 to open your presents? 211 00:08:11,067 --> 00:08:12,217 Oh, yeah, but we like 212 00:08:12,252 --> 00:08:14,353 to exchange our goodies in private. 213 00:08:15,822 --> 00:08:17,122 Hey, you know what? 214 00:08:17,157 --> 00:08:19,391 Let's you, me and Woody exchange presents right now, 215 00:08:19,425 --> 00:08:21,193 and when he leaves, we can leave. Come on. 216 00:08:21,228 --> 00:08:22,561 Oh, good idea, yeah. 217 00:08:22,595 --> 00:08:25,264 Ooh. Dad repainted the Wise Men? 218 00:08:25,282 --> 00:08:27,850 Well, is Balthazar still black? 219 00:08:27,885 --> 00:08:29,886 Hey, Woody, Woody, as soon as you're finished, 220 00:08:29,920 --> 00:08:31,254 we're gonna exchange presents. 221 00:08:31,288 --> 00:08:32,488 Okay, Mom, got to go now. 222 00:08:32,522 --> 00:08:33,689 Love you. Bye. 223 00:08:36,526 --> 00:08:37,726 Here you go, Sam. 224 00:08:37,761 --> 00:08:39,128 Here you go, Carla. 225 00:08:39,163 --> 00:08:40,997 Oh, hey... Oh, no, wait. That Miss Howe's. 226 00:08:41,031 --> 00:08:42,198 You... 227 00:08:42,232 --> 00:08:44,100 you got something for Rebecca? 228 00:08:44,134 --> 00:08:45,701 Well, it's nothing special. 229 00:08:45,735 --> 00:08:47,603 It's just an antique silver frame 230 00:08:47,637 --> 00:08:51,340 with a silhouette of her face that I cut out in black velvet. 231 00:08:51,374 --> 00:08:54,177 Wow. 232 00:08:54,211 --> 00:08:57,012 Oh, I'm glad you like it, 'cause I got you the same thing. 233 00:08:57,864 --> 00:08:59,648 Well, it's your face. 234 00:08:59,683 --> 00:09:02,785 Yeah, I better give her my present now, too. 235 00:09:02,819 --> 00:09:04,787 You-you gave Rebecca a present, too...? 236 00:09:04,821 --> 00:09:06,022 You don't even like her. 237 00:09:06,056 --> 00:09:07,222 What are you doing? 238 00:09:07,257 --> 00:09:09,058 It's a Christmas tradition, Sam. 239 00:09:09,092 --> 00:09:11,293 It's called kissing up. 240 00:09:14,814 --> 00:09:16,532 Yeah, and besides, I'd sure feel like a doofus 241 00:09:16,566 --> 00:09:18,267 if I didn't get anything for Miss Howe, 242 00:09:18,301 --> 00:09:20,402 and she got all those wonderful presents for us. 243 00:09:20,437 --> 00:09:22,137 Oh, man! 244 00:09:23,840 --> 00:09:25,307 I didn't get her anything. 245 00:09:25,342 --> 00:09:27,376 Oh, well, don't feel bad, Sam. I mean, 246 00:09:27,410 --> 00:09:29,845 just because everybody else got her something. 247 00:09:29,879 --> 00:09:31,547 The pretzel salesman, the beer 248 00:09:31,581 --> 00:09:33,081 distributor, the relief bartender-- 249 00:09:33,116 --> 00:09:34,983 that guy she fired after one day. Yeah, yeah, 250 00:09:35,018 --> 00:09:36,218 yeah, wait a minute, though. 251 00:09:36,253 --> 00:09:38,254 All those guys are just trying to get her in the sack. 252 00:09:39,356 --> 00:09:42,074 I got some shopping to do. 253 00:09:45,979 --> 00:09:48,213 All right, Happy New Year! 254 00:09:48,247 --> 00:09:50,215 Merry Christmas, Happy Hanukah. 255 00:09:50,249 --> 00:09:52,317 Now get lost. 256 00:09:52,351 --> 00:09:53,586 I can't. 257 00:09:53,620 --> 00:09:54,820 Why not? 258 00:09:54,854 --> 00:09:56,254 I'm expecting friends. 259 00:09:56,289 --> 00:09:58,223 Oh, yeah, right. 260 00:09:58,258 --> 00:09:59,624 Merry Christmas, Al. Merry Christmas. 261 00:09:59,659 --> 00:10:02,428 MAN: Well, hello, hi! 262 00:10:02,462 --> 00:10:03,862 Merry Christmas, Al. 263 00:10:03,896 --> 00:10:05,264 Merry Christmas, Al. 264 00:10:05,298 --> 00:10:06,999 Hello. How are you? 265 00:10:07,033 --> 00:10:08,800 ( loud chatter ) 266 00:10:21,064 --> 00:10:22,064 Buon Natale. 267 00:10:22,099 --> 00:10:23,599 Feliz Navidad. 268 00:10:23,633 --> 00:10:24,833 Joyeux Noel. 269 00:10:24,867 --> 00:10:28,003 Merry Christmas and shalom. 270 00:10:28,037 --> 00:10:29,538 Ditto. Now go home. 271 00:10:29,573 --> 00:10:32,141 And take ten of these deadbeats with you. 272 00:10:32,175 --> 00:10:34,243 Oh, would that I could, Carla, but 273 00:10:34,277 --> 00:10:35,244 Lady Bountiful here insists 274 00:10:35,278 --> 00:10:36,846 on doling out these obligatory gifts 275 00:10:36,880 --> 00:10:39,882 so that people will pretend they like us in the New Year. 276 00:10:39,916 --> 00:10:41,416 My little Scrooge. 277 00:10:41,451 --> 00:10:42,685 If he doesn't cheer up, 278 00:10:42,719 --> 00:10:44,720 Santa's going to give him a lump of coal 279 00:10:44,755 --> 00:10:47,389 and make him sleep on the couch. 280 00:10:47,423 --> 00:10:48,991 Merry, merry. Thanks. 281 00:10:49,026 --> 00:10:50,492 Happy, happy. All right. 282 00:10:50,527 --> 00:10:51,861 Where's Sam? I've got 283 00:10:51,895 --> 00:10:53,245 a little something for him. 284 00:10:53,279 --> 00:10:55,247 Oh, he went to buy a gift for Miss Howe. 285 00:10:55,281 --> 00:10:56,915 Oh, too bad he didn't wait around. 286 00:10:56,949 --> 00:10:58,584 He could have just given her this. 287 00:10:58,618 --> 00:11:00,051 I don't think so. 288 00:11:00,086 --> 00:11:02,454 That's mentholated preshave for tough beards. 289 00:11:02,489 --> 00:11:03,655 Oh. 290 00:11:03,690 --> 00:11:04,823 Just as well. 291 00:11:04,858 --> 00:11:06,525 That's what I got her. 292 00:11:08,561 --> 00:11:10,095 He did it again, damn it! 293 00:11:10,129 --> 00:11:11,663 The third year in a row, 294 00:11:11,698 --> 00:11:13,932 Walt Twitchell has cheated me out of my rightful place 295 00:11:13,966 --> 00:11:15,401 in the Magic Kingdom. 296 00:11:15,435 --> 00:11:18,804 And he did it by one lousy dented can of Spam. 297 00:11:19,806 --> 00:11:20,939 You know, Clavin, 298 00:11:20,973 --> 00:11:23,008 I know you're dying to go to a place 299 00:11:23,042 --> 00:11:24,543 where no one looks twice 300 00:11:24,577 --> 00:11:26,745 at funny costumes and big floppy ears, 301 00:11:26,780 --> 00:11:28,814 but I think you missed the point here. 302 00:11:28,848 --> 00:11:30,783 A lot of food got to needy people. 303 00:11:30,817 --> 00:11:33,786 Isn't that what it's all about? 304 00:11:33,820 --> 00:11:34,953 Well... 305 00:11:35,988 --> 00:11:37,289 I guess you're right, Carla. 306 00:11:37,323 --> 00:11:38,457 WOODY: Oh, 307 00:11:38,491 --> 00:11:40,191 Mr. Clavin, I'm glad you're here. 308 00:11:40,226 --> 00:11:41,460 I got something for you. 309 00:11:41,494 --> 00:11:43,495 Ah, thanks, Woody, but, uh... 310 00:11:44,748 --> 00:11:45,931 Wait a minute. 311 00:11:45,966 --> 00:11:47,949 Chow mein and leechy nuts? 312 00:11:47,984 --> 00:11:49,835 Woodrow, think very carefully. 313 00:11:49,869 --> 00:11:52,755 Were these in the bar before 4:00 p.m. today? 314 00:11:52,789 --> 00:11:53,956 Yeah, they were here. 315 00:11:53,990 --> 00:11:55,524 I just forgot to put 'em in the box. 316 00:11:55,559 --> 00:11:58,293 Oh, that makes one more can than Twitchell. 317 00:11:58,327 --> 00:12:00,429 I win. ( laughs ) 318 00:12:00,463 --> 00:12:01,931 Deck the halls with suntan lotion. 319 00:12:01,965 --> 00:12:03,365 Disney World, here I come! 320 00:12:03,399 --> 00:12:05,200 ( laughs ) 321 00:12:05,234 --> 00:12:08,904 Well, I guess it's true what they say. 322 00:12:08,939 --> 00:12:10,739 Charity begins in Orlando. 323 00:12:15,912 --> 00:12:17,713 ( grunts ) Oh! 324 00:12:17,747 --> 00:12:19,615 You... Yoo-hoo! 325 00:12:19,649 --> 00:12:20,716 Hey, wait, no! 326 00:12:20,750 --> 00:12:21,867 I see you in there! 327 00:12:21,902 --> 00:12:23,468 Hey, come on. Please, no. 328 00:12:23,503 --> 00:12:24,937 Please, open. Oh, please! 329 00:12:24,971 --> 00:12:27,873 ( groans ) 330 00:12:29,575 --> 00:12:32,144 Hey, please open up. 331 00:12:32,179 --> 00:12:33,712 Excuse... 332 00:12:33,746 --> 00:12:35,181 Oh, great, listen. 333 00:12:35,215 --> 00:12:36,548 Uh, is there any, uh, 334 00:12:36,582 --> 00:12:39,218 store open around here this time of night? 335 00:12:39,252 --> 00:12:40,820 Oh, geez. 336 00:12:40,854 --> 00:12:43,622 ( groans ) 337 00:12:43,656 --> 00:12:44,506 ( door bell jangling ) 338 00:12:44,541 --> 00:12:46,224 Oh, oh, bless you, sir. 339 00:12:46,259 --> 00:12:47,826 Thank you, thank you for being open. 340 00:12:47,861 --> 00:12:49,094 Sorry, we're closed. 341 00:12:49,129 --> 00:12:50,095 Oh... 342 00:12:50,130 --> 00:12:51,396 Oh! 343 00:12:51,430 --> 00:12:52,898 Merry Christmas. 344 00:12:59,205 --> 00:13:00,673 ( grunts ) 345 00:13:02,876 --> 00:13:05,878 ( groans ) 346 00:13:07,513 --> 00:13:08,948 WOMAN: Are you all right? 347 00:13:10,851 --> 00:13:12,051 No. 348 00:13:12,085 --> 00:13:15,120 No, I'm trying to get a gift for my boss. 349 00:13:15,155 --> 00:13:19,258 Everything's closed, I'm cold, it's wet and I'm miserable. 350 00:13:19,292 --> 00:13:21,227 Well, I've got plenty of presents here. 351 00:13:21,261 --> 00:13:23,062 Maybe you could use one of these? 352 00:13:29,669 --> 00:13:31,703 Well... you must be an angel. 353 00:13:31,738 --> 00:13:34,273 You don't have wings under there, do you? 354 00:13:34,307 --> 00:13:35,440 Mm-hmm. 355 00:13:35,475 --> 00:13:37,176 What? 356 00:13:37,210 --> 00:13:39,078 I'm a stewardess. 357 00:13:39,112 --> 00:13:41,680 Oh... oh... oh, God. 358 00:13:41,714 --> 00:13:42,998 Oh, bless your heart. Hey! 359 00:13:43,033 --> 00:13:44,166 Well, let's... Whoo! 360 00:13:44,200 --> 00:13:46,101 let's see what I've got. 361 00:13:46,136 --> 00:13:47,069 Oh, thank you. 362 00:13:47,103 --> 00:13:48,637 Okay. Oh, well. 363 00:13:48,672 --> 00:13:49,638 What's this, uh, 364 00:13:49,673 --> 00:13:50,673 this one right here? 365 00:13:50,707 --> 00:13:51,840 Oh, those are ear muffs. 366 00:13:51,875 --> 00:13:53,142 But you don't want those, 367 00:13:53,176 --> 00:13:55,210 they're too impersonal and boring. 368 00:13:55,244 --> 00:13:58,147 No, they'd be perfect for her. 369 00:13:58,181 --> 00:13:59,648 Your boss is a her? 370 00:13:59,683 --> 00:14:01,416 Yeah, well... rumor has it. ( chuckles ) 371 00:14:01,450 --> 00:14:03,652 Oh, well, I've got 372 00:14:03,687 --> 00:14:05,854 some things that I bought for myself she might like. 373 00:14:05,889 --> 00:14:07,089 No, no, the ear muffs are perfect. 374 00:14:07,123 --> 00:14:08,657 Let me just write you out a check here. 375 00:14:08,692 --> 00:14:13,162 Oh, how 'bout a nice silk teddy? 376 00:14:13,196 --> 00:14:16,565 Mm, I love to lounge around in my house with this. 377 00:14:16,599 --> 00:14:18,667 Oh, yeah? Mm. Mm-hmm. 378 00:14:18,702 --> 00:14:22,504 Uh... what-what else did you buy for yourself in there? 379 00:14:22,538 --> 00:14:23,672 A black lace garter belt. 380 00:14:23,707 --> 00:14:24,707 Ooh. 381 00:14:24,741 --> 00:14:27,209 Trust me, you can never have too many of these. 382 00:14:27,243 --> 00:14:28,410 Ah... Mm-hmm. 383 00:14:28,444 --> 00:14:31,013 Let's see, we have... baby dolls... 384 00:14:31,047 --> 00:14:33,849 ( chuckles ) ...and a short kimono... 385 00:14:33,883 --> 00:14:36,551 ( chuckling ): Merry Christmas, Sammy. 386 00:14:36,586 --> 00:14:38,219 ...and a satin camisole... 387 00:14:38,254 --> 00:14:39,254 Mmm! 388 00:14:44,527 --> 00:14:45,594 Evening, everybody. 389 00:14:45,628 --> 00:14:48,096 ALL: Norm! 390 00:14:48,130 --> 00:14:49,865 Santa, what can I get you? 391 00:14:49,899 --> 00:14:53,268 Finally, someone wants to get me something. 392 00:14:56,272 --> 00:15:00,526 I am so happy this holiday season is over with. 393 00:15:00,560 --> 00:15:03,428 The whining, the crying, 394 00:15:03,463 --> 00:15:06,098 the screaming, the temper tantrums... 395 00:15:06,132 --> 00:15:08,601 Okay, I wasn't your traditional Santa Claus. 396 00:15:12,672 --> 00:15:15,107 NORM: Come on in. 397 00:15:15,141 --> 00:15:16,375 Right over there. 398 00:15:16,409 --> 00:15:17,576 I'll get you some beers. 399 00:15:17,610 --> 00:15:18,810 I'll be right with you. 400 00:15:18,845 --> 00:15:21,180 What's with all the bowls full of jelly? 401 00:15:21,214 --> 00:15:23,515 Just having a little get-together after work. 402 00:15:23,549 --> 00:15:26,218 Kind of a class reunion, you know? 403 00:15:26,252 --> 00:15:28,119 Wow, you guys all went to the same school? 404 00:15:28,154 --> 00:15:29,421 Santa school. 405 00:15:29,455 --> 00:15:32,424 It covered all the basics-- the hair, the makeup, 406 00:15:32,458 --> 00:15:35,594 how to talk the kids into asking for the big-ticket items. 407 00:15:37,363 --> 00:15:38,863 ( grunting ): Okay. 408 00:15:38,898 --> 00:15:41,433 Whoa, look who's here, huh? 409 00:15:41,467 --> 00:15:44,803 Oh, no, what if a little kid walks in here? 410 00:15:44,837 --> 00:15:48,073 Sweetheart, it's almost midnight Christmas Eve. 411 00:15:48,107 --> 00:15:49,774 What a time to find out. 412 00:15:51,777 --> 00:15:53,978 Why don't you, uh... yeah, grab a seat right here 413 00:15:54,013 --> 00:15:56,948 and I'll go get us something hot for our toddies, huh? 414 00:15:56,982 --> 00:15:58,149 Thanks, Sam. All right. 415 00:15:58,184 --> 00:16:00,085 ( chuckling ) 416 00:16:00,119 --> 00:16:01,920 Hey, Carla... ( clears throat ) 417 00:16:01,954 --> 00:16:03,655 I got a present for Rebecca. 418 00:16:03,690 --> 00:16:06,391 See you picked up a little package for yourself, too. 419 00:16:06,425 --> 00:16:07,826 Hey, you, know... 420 00:16:07,860 --> 00:16:09,527 Why not? I've been a good boy 421 00:16:09,562 --> 00:16:11,496 and it's just what I asked for. 422 00:16:11,530 --> 00:16:12,948 Sam. Yeah? 423 00:16:12,983 --> 00:16:16,285 Please accept this Merry Christmas from Frasier and me. 424 00:16:16,319 --> 00:16:18,720 Oh, hey, wow, that's great. Thank you very much. 425 00:16:18,755 --> 00:16:20,689 Listen, I got you something, too. 426 00:16:20,723 --> 00:16:24,526 Um, I left it over in my, uh, other, uh, apartment. 427 00:16:24,560 --> 00:16:25,627 Can, I, uh, can I 428 00:16:25,661 --> 00:16:26,862 get it for you next week? 429 00:16:26,896 --> 00:16:28,363 Of course, whenever you'd like, Sam. 430 00:16:28,397 --> 00:16:31,099 Or whenever you get a chance to buy it. 431 00:16:32,986 --> 00:16:35,621 Ignore him, Sam, he has a bug up his chimney. 432 00:16:35,655 --> 00:16:36,655 Oh... 433 00:16:37,891 --> 00:16:39,124 Merry Christmas. 434 00:16:39,158 --> 00:16:40,192 SAM: Merry Christmas. 435 00:16:40,226 --> 00:16:41,727 Yeah, uh, let me have the ear muffs. 436 00:16:41,761 --> 00:16:43,528 That's the, uh... my boss lady over there. 437 00:16:43,563 --> 00:16:44,964 Woody, Carla, Sam. 438 00:16:44,998 --> 00:16:48,433 These are just little tokens of appreciation 439 00:16:48,468 --> 00:16:50,068 from me to you. 440 00:16:50,103 --> 00:16:52,037 Oh, my... you got us presents? 441 00:16:52,071 --> 00:16:53,305 Oh, wow! 442 00:16:53,339 --> 00:16:55,274 REBECCA: You know, there were so many choices, 443 00:16:55,308 --> 00:16:58,277 but I think I done good. 444 00:16:58,311 --> 00:17:00,879 A coffee mug with the corporate logo. 445 00:17:00,913 --> 00:17:03,481 A night shirt... with the corporate logo. 446 00:17:03,515 --> 00:17:04,132 SAM: Yeah, well... 447 00:17:04,167 --> 00:17:05,600 Thanks. Thanks. That's great. 448 00:17:05,635 --> 00:17:07,002 You're welcome. 449 00:17:07,036 --> 00:17:09,871 Oh, and know that I don't expect anything in return. 450 00:17:09,906 --> 00:17:11,439 Oh, um, we got you gifts. Oh, uh... 451 00:17:11,474 --> 00:17:12,908 SAM: Yeah... Yay! 452 00:17:12,942 --> 00:17:15,110 Here, why don't you, uh, 453 00:17:15,144 --> 00:17:16,762 open mine first there? 454 00:17:16,796 --> 00:17:18,029 "To Rebecca from Sam." 455 00:17:18,064 --> 00:17:19,865 Oh, you shouldn't have gone to the trouble. 456 00:17:19,899 --> 00:17:21,900 Oh, just a little something to keep your ears warm. 457 00:17:21,935 --> 00:17:23,401 ( gasps ) 458 00:17:23,436 --> 00:17:24,837 My God. 459 00:17:24,871 --> 00:17:27,238 Diamond earrings. 460 00:17:27,273 --> 00:17:29,374 I don't believe this! 461 00:17:33,295 --> 00:17:34,663 I don't either. ( mutters ) 462 00:17:35,832 --> 00:17:37,632 I thought I was a kiss up, 463 00:17:37,666 --> 00:17:40,135 but Sammy wins the pucker sweepstakes. 464 00:17:40,169 --> 00:17:42,504 Hey, if he got her diamonds, I wonder what he got us. 465 00:17:42,538 --> 00:17:43,738 Yeah. 466 00:17:44,740 --> 00:17:47,642 Oh, big whoop-- a wallet. 467 00:17:47,676 --> 00:17:50,379 Thanks for the soap, Sam. 468 00:17:51,247 --> 00:17:54,049 Ooh, and it's pink, too. 469 00:17:54,083 --> 00:17:56,151 Uh, listen, I'm sorry about the mix up here, 470 00:17:56,185 --> 00:17:58,486 but my boss seems to really love the diamond earrings. 471 00:17:58,521 --> 00:18:00,088 Can I buy them from you maybe? 472 00:18:00,123 --> 00:18:03,225 Well, they were for my mother. They cost $500. 473 00:18:03,259 --> 00:18:04,293 $500? 474 00:18:05,261 --> 00:18:06,761 Um, I'll be right back. Rebecca? 475 00:18:06,796 --> 00:18:07,829 Sam, uh... 476 00:18:07,864 --> 00:18:09,364 I don't know what to say. 477 00:18:09,398 --> 00:18:11,633 I'm really overwhelmed by your generous gift, 478 00:18:11,667 --> 00:18:14,502 but I think it's inappropriate. 479 00:18:14,536 --> 00:18:16,638 You mean... you're... you're giving it back? 480 00:18:16,672 --> 00:18:18,740 You don't... you don't want to keep it? 481 00:18:20,542 --> 00:18:21,943 I think I should. 482 00:18:21,978 --> 00:18:23,611 Oh, well... 483 00:18:23,646 --> 00:18:25,013 if that's the way you feel, but I... 484 00:18:25,047 --> 00:18:26,547 I want you to know that I wouldn't have 485 00:18:26,582 --> 00:18:29,284 bought these for you unless I wanted you to have them. 486 00:18:30,686 --> 00:18:32,553 Well, they are pretty. 487 00:18:34,891 --> 00:18:36,992 Thank you. 488 00:18:39,829 --> 00:18:42,463 Is that "thank you" you're giving them back to me, 489 00:18:42,498 --> 00:18:45,000 or "thank you" you're going to keep them? 490 00:18:45,034 --> 00:18:47,235 I'm afraid that I've misjudged you. 491 00:18:47,270 --> 00:18:48,937 You're very sweet. 492 00:18:48,971 --> 00:18:50,471 Aw. 493 00:18:50,506 --> 00:18:52,473 Would you like to come over 494 00:18:52,508 --> 00:18:54,976 to my house tonight for a late supper? 495 00:18:55,011 --> 00:18:57,712 Well, that sounds very inviting. 496 00:18:57,746 --> 00:19:00,715 And I'll wear my new earrings. 497 00:19:02,051 --> 00:19:03,785 ( to himself ): And very little else. 498 00:19:08,090 --> 00:19:10,125 Uh, damn! Oh! 499 00:19:10,159 --> 00:19:12,160 That witch is gonna make me work tonight. 500 00:19:12,195 --> 00:19:13,796 Yeah, and after I gave her the earrings, too. 501 00:19:13,830 --> 00:19:15,030 I just can't believe it. 502 00:19:15,064 --> 00:19:16,615 Oh, I guess that means 503 00:19:16,649 --> 00:19:18,667 there's no lingerie fashion show, then? 504 00:19:18,701 --> 00:19:21,369 Well, maybe we could do it some other time. 505 00:19:21,403 --> 00:19:22,570 What do you think? 506 00:19:22,605 --> 00:19:24,039 Well, I don't know. 507 00:19:24,073 --> 00:19:26,024 It just seemed like such a Christmasy thing 508 00:19:26,059 --> 00:19:27,158 to do. Yeah. 509 00:19:27,193 --> 00:19:29,644 Oh, well. 510 00:19:29,678 --> 00:19:31,813 Just write me a check for the earrings and I'll be going. 511 00:19:31,847 --> 00:19:33,048 All right, and that was 512 00:19:33,082 --> 00:19:36,652 500-- and she better be fantastic-- dollars. 513 00:19:36,686 --> 00:19:39,087 And there we go. 514 00:19:39,122 --> 00:19:42,524 All right, uh, well, thank you very much. 515 00:19:42,558 --> 00:19:44,726 You sure, uh, you sure you're not upset about this? 516 00:19:44,761 --> 00:19:46,795 No, I'm just going to go over to my mom's house. 517 00:19:46,829 --> 00:19:48,930 She's probably still up getting everything ready 518 00:19:48,965 --> 00:19:50,098 for tomorrow. Yeah. 519 00:19:50,133 --> 00:19:51,232 You know, baking the bread 520 00:19:51,267 --> 00:19:53,401 and icing the cookies and stuffing the turkey. 521 00:19:53,435 --> 00:19:54,870 SAM: Yeah. Stuffing? 522 00:19:54,904 --> 00:19:57,672 Oh, yeah, my mom makes it from scratch. 523 00:19:57,706 --> 00:20:00,108 Gee, so does mine. 524 00:20:00,142 --> 00:20:02,710 Yeah, but does your mom make it bone dry? 525 00:20:02,745 --> 00:20:04,779 You could gag on it. 526 00:20:07,984 --> 00:20:09,751 Hey, don't tell me. 527 00:20:09,785 --> 00:20:11,619 Do you have a manger scene 528 00:20:11,654 --> 00:20:12,620 on your front lawn? 529 00:20:12,655 --> 00:20:13,989 The biggest on our block. 530 00:20:14,023 --> 00:20:15,190 Oh... 531 00:20:15,225 --> 00:20:16,959 The Wise Men are my favorite. 532 00:20:16,993 --> 00:20:19,094 Oh, I love Balthasar. 533 00:20:19,128 --> 00:20:21,629 Oh, Balthasar's good, but Melchior, he's the best. 534 00:20:21,664 --> 00:20:22,764 ( chuckles ): Okay, well... 535 00:20:22,798 --> 00:20:24,066 Listen, I'd introduce you two, 536 00:20:24,100 --> 00:20:26,468 but something tells me you've known each other for years. 537 00:20:28,104 --> 00:20:30,805 You driving, Carl? 538 00:20:30,840 --> 00:20:32,507 No way, B.J. 539 00:20:32,542 --> 00:20:34,175 I'm over my limit. 540 00:20:34,209 --> 00:20:35,343 Don't ask me. 541 00:20:35,377 --> 00:20:36,912 I'm gonna sleep where I fall. 542 00:20:36,946 --> 00:20:37,896 Yeah... 543 00:20:38,898 --> 00:20:40,865 Doesn't that just epitomize 544 00:20:40,899 --> 00:20:42,633 the spirit of Christmas in the '80s? 545 00:20:42,668 --> 00:20:43,835 NORM: Merry Christmas. 546 00:20:43,869 --> 00:20:45,136 FRASIER: A gaggle of pie-eyed Santa Clauses... 547 00:20:45,171 --> 00:20:46,438 You have a good night. Take it easy. 548 00:20:46,472 --> 00:20:48,390 ...all trying to find a designated driver 549 00:20:48,424 --> 00:20:51,226 to take the sleigh ride home. 550 00:20:51,260 --> 00:20:52,227 MAN: Well... 551 00:20:52,261 --> 00:20:55,046 I hate to leave, but, uh... 552 00:20:55,080 --> 00:20:57,048 I've got a busy night, 553 00:20:57,082 --> 00:20:59,651 and a long haul ahead of me. 554 00:21:00,653 --> 00:21:01,720 Night. 555 00:21:02,988 --> 00:21:04,423 Anyone remember that guy from class? 556 00:21:04,457 --> 00:21:05,590 No. I don't, uh... Beats me. 557 00:21:05,625 --> 00:21:07,459 I thought he was a friend of yours. 558 00:21:07,493 --> 00:21:09,695 No, no, no. Not a friend of mine. No, he came over with you. 559 00:21:09,729 --> 00:21:11,095 No, I could swear that he came with... 560 00:21:11,130 --> 00:21:12,597 Okay, wait, now wait. Wait a second now. 561 00:21:12,632 --> 00:21:15,300 You don't suppose... 562 00:21:15,335 --> 00:21:17,101 ( patrons chattering ) 563 00:21:17,136 --> 00:21:19,120 Did you hear that? 564 00:21:19,155 --> 00:21:20,622 Nah... Suppose it could be the wind, 565 00:21:20,656 --> 00:21:22,390 but it sounded like sleigh bells. 566 00:21:22,425 --> 00:21:25,177 Oh, come on, guys. I mean, seriously, 567 00:21:25,211 --> 00:21:27,145 there must be some explanation. 568 00:21:27,180 --> 00:21:28,830 Well... 569 00:21:28,864 --> 00:21:31,633 Geez, do you... 570 00:21:31,667 --> 00:21:33,468 do you think there actually could be a... 571 00:21:36,872 --> 00:21:38,573 Oh, my wife's gonna kill me. 572 00:21:38,608 --> 00:21:40,942 I left the lights on in the station wagon again. 573 00:21:40,977 --> 00:21:42,677 Can one of you guys give me a jump? 574 00:21:42,712 --> 00:21:45,246 Eh...! 575 00:21:49,018 --> 00:21:50,485 Lilith, that was a miracle. 576 00:21:50,520 --> 00:21:53,288 Snowball, you've had too much schnapps. 577 00:21:53,322 --> 00:21:56,191 No, no, I'm stone sober. It's... 578 00:21:56,225 --> 00:21:58,843 I mean, I know that's just some fat old guy with car trouble, but... 579 00:21:58,877 --> 00:22:01,879 for half a second there, I actually believed in Christmas. 580 00:22:01,914 --> 00:22:05,016 And th-that hasn't happened to me since I was... 581 00:22:05,051 --> 00:22:06,784 born. 582 00:22:08,354 --> 00:22:10,255 Come on, let's, uh, 583 00:22:10,290 --> 00:22:11,856 let's sing some Christmas carols 584 00:22:11,891 --> 00:22:16,161 and roast some chestnuts and all that treacle... 585 00:22:17,679 --> 00:22:20,382 FRASIER AND PATRONS: � Deck the halls with boughs of holly � 586 00:22:20,416 --> 00:22:22,817 � Fah-la-la-la-la, la-la-la-la � 587 00:22:22,851 --> 00:22:25,453 � 'Tis the season to be jolly 588 00:22:25,488 --> 00:22:27,788 � Fah-la-la-la-la, la-la-la-la... � 589 00:22:27,823 --> 00:22:29,257 You know, Sammy, 590 00:22:29,291 --> 00:22:31,042 I don't want to be ungrateful or anything, 591 00:22:31,077 --> 00:22:33,011 but this soap sucks wind. ( chuckles ) 592 00:22:34,546 --> 00:22:37,248 You bought Miss Humbug diamond earrings. 593 00:22:37,282 --> 00:22:39,684 Oh, come on now. There was a reason for that, though. 594 00:22:39,719 --> 00:22:43,254 She has invited me over for an intimate late-night supper. 595 00:22:43,288 --> 00:22:44,555 ( chuckles ) Yeah, you, me 596 00:22:44,590 --> 00:22:46,524 and half the people in this bar. 597 00:22:46,558 --> 00:22:48,392 � Fah-la-la-la-la, la-la-la-la... � 598 00:22:48,427 --> 00:22:49,728 Don't kid around with me now. 599 00:22:49,762 --> 00:22:52,497 I'm in far too fragile a condition. 600 00:22:52,531 --> 00:22:54,999 You mean you thought you were gonna be the only... 601 00:22:55,033 --> 00:22:57,769 ( laughing ) 602 00:22:57,803 --> 00:22:59,788 You know, I wasn't too thrilled about the soap, 603 00:22:59,822 --> 00:23:01,790 but this makes up for it. 604 00:23:01,824 --> 00:23:04,559 � Fah-la-la-la-la, la-la-la-la... � 605 00:23:04,594 --> 00:23:06,861 Hey, look-- It's a Wonderful Life is on again 606 00:23:06,895 --> 00:23:08,430 and it's the very best part. 607 00:23:08,464 --> 00:23:11,733 Turn it up, Sam. 608 00:23:11,767 --> 00:23:18,206 � Should old acquaintance be forgot and never... � 609 00:23:18,241 --> 00:23:20,358 Well, I'm glad I can finally say this to you 610 00:23:20,392 --> 00:23:22,027 without having my head bitten off. 611 00:23:22,061 --> 00:23:23,895 Merry Christmas, Frasier. 612 00:23:23,929 --> 00:23:25,797 It is, isn't it? 613 00:23:25,831 --> 00:23:28,033 We have everything that matters, 614 00:23:28,067 --> 00:23:31,435 we're together, our loved ones are safe and happy... 615 00:23:31,470 --> 00:23:33,805 NEWSCASTER: This just in to our news room. 616 00:23:33,840 --> 00:23:36,257 Boston Airport has been temporarily closed 617 00:23:36,292 --> 00:23:39,528 due to the presence of a berserk man on Runway Six 618 00:23:39,562 --> 00:23:41,763 chasing an Orlando-bound plane 619 00:23:41,798 --> 00:23:46,935 and throwing what appears to be cans of Chinese food. 620 00:23:46,969 --> 00:23:49,337 Stay tuned for further details. 621 00:23:49,371 --> 00:23:50,338 � ...lang syne... 622 00:23:50,372 --> 00:23:53,875 Oh, Cliffy, Cliff, Cliff... 623 00:23:53,910 --> 00:23:58,513 ( singing along with TV ) � We'll drink a cup of kindness yet � 624 00:23:58,548 --> 00:24:05,370 � For auld lang syne. 625 00:24:05,405 --> 00:24:07,639 WOODY: God bless us, every one. 43782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.