Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,929 --> 00:00:05,281
Cheers is filmedbefore a live studio audience.
2
00:00:05,315 --> 00:00:07,050
WOMAN ( on TV ):
Oh, George, George, George...
3
00:00:07,084 --> 00:00:08,684
George, George.
Oh.
4
00:00:08,719 --> 00:00:10,052
George...
5
00:00:10,087 --> 00:00:11,654
Honey, are you real?
6
00:00:11,688 --> 00:00:14,224
Hot buttered rum
and an Irish coffee.
7
00:00:14,258 --> 00:00:15,725
( laughter on TV )
8
00:00:15,759 --> 00:00:17,293
Oh, no! Not
9
00:00:17,328 --> 00:00:18,344
It's a WonderfulLife again.
10
00:00:18,379 --> 00:00:19,512
Mm-hmm.
11
00:00:19,547 --> 00:00:21,347
How many times a day
are they gonna show
12
00:00:21,382 --> 00:00:22,982
this golden moldy?
13
00:00:23,016 --> 00:00:24,217
Six.
14
00:00:24,251 --> 00:00:26,653
From now until New Year's
on Channel 13,
15
00:00:26,687 --> 00:00:28,154
it's a wonderful month.
16
00:00:29,523 --> 00:00:32,158
This flick is so
sweet, it makes
my teeth ache.
17
00:00:32,192 --> 00:00:33,326
Uh-oh.
18
00:00:33,361 --> 00:00:34,461
Stupid alert.
19
00:00:34,495 --> 00:00:35,495
I can
20
00:00:35,529 --> 00:00:37,296
guarantee you from my days
in accounting
21
00:00:37,331 --> 00:00:39,666
that if you run short
at the bank, everyone in town
22
00:00:39,700 --> 00:00:42,118
does not dash over, cash
in hand, to bail you out.
23
00:00:42,153 --> 00:00:44,120
� ...auld lang syne...
24
00:00:44,155 --> 00:00:45,755
Oh. Oh, here comes
the gooshiest part.
25
00:00:45,790 --> 00:00:47,090
Oh.
26
00:00:47,124 --> 00:00:48,274
Oh, have they no shame?
27
00:00:48,308 --> 00:00:50,777
Oh, yuck, yuck,
yuck, yuck!
28
00:00:50,811 --> 00:00:55,865
� For auld lang syne
29
00:00:55,899 --> 00:01:01,037
� We'll drink a cup
of kindness yet �
30
00:01:01,071 --> 00:01:07,309
� For auld lang syne...
31
00:01:07,344 --> 00:01:09,546
( voice breaking ):
Can I have a Kleenex, Sam?
32
00:01:09,580 --> 00:01:11,381
Must have got
33
00:01:11,415 --> 00:01:12,582
something
in my eye.
34
00:01:12,616 --> 00:01:13,749
( sniffling )
35
00:01:13,784 --> 00:01:15,185
Yeah, me, too.
36
00:01:15,219 --> 00:01:17,119
� For auld lang syne.
37
00:01:17,154 --> 00:01:19,955
( choked up ):
Must be... something in the air.
38
00:01:22,876 --> 00:01:26,546
( piano plays )
39
00:01:26,580 --> 00:01:29,165
� Making your way
in the world today �
40
00:01:29,199 --> 00:01:32,168
� Takes everything you've got
41
00:01:32,202 --> 00:01:35,004
� Taking a break
from all your worries �
42
00:01:35,039 --> 00:01:38,107
� Sure would help a lot
43
00:01:38,142 --> 00:01:43,746
� Wouldn't you like
to get away? �
44
00:01:43,780 --> 00:01:46,465
� Sometimes you want to go
45
00:01:46,500 --> 00:01:51,104
� Where everybody
knows your name �
46
00:01:51,138 --> 00:01:56,342
� And they're always glad
you came �
47
00:01:56,376 --> 00:01:58,344
� You want to be
where you can see �
48
00:01:58,378 --> 00:02:01,347
� Our troubles
are all the same �
49
00:02:01,381 --> 00:02:06,119
� You want to be where everybody
knows your name �
50
00:02:06,153 --> 00:02:09,255
� You want to go
where people know �
51
00:02:09,289 --> 00:02:11,390
� People are all the same
52
00:02:11,424 --> 00:02:15,962
� You want to go where
everybody knows your name. �
53
00:02:38,552 --> 00:02:41,037
Hey, good afternoon, all you
warmhearted and generous people.
54
00:02:41,071 --> 00:02:42,138
NORM:
Cliffy.
55
00:02:42,172 --> 00:02:43,723
What's with the box?
56
00:02:43,757 --> 00:02:46,275
Well, the, uh, postal carriers
are having a food drive,
57
00:02:46,310 --> 00:02:49,278
and if you, uh, good samaritans
fill this box with canned goods,
58
00:02:49,313 --> 00:02:52,115
I'll, uh, win a free trip
to Disney World.
59
00:02:52,149 --> 00:02:53,232
Yeah.
60
00:02:53,266 --> 00:02:55,001
Imagine that--
Pirates of the Caribbean,
61
00:02:55,035 --> 00:02:56,769
Mr. Toad's Wild Ride and me.
62
00:02:56,804 --> 00:02:57,770
( chuckling )
63
00:02:57,805 --> 00:02:58,838
NORM:
So,
64
00:02:58,873 --> 00:03:00,373
who are the cans for?
CLIFF:
Uh,
65
00:03:00,407 --> 00:03:01,390
I don't know.
66
00:03:01,425 --> 00:03:02,759
Poor, needy, somebody like that.
67
00:03:04,294 --> 00:03:05,494
Boy, they make
such a fuss
68
00:03:05,528 --> 00:03:07,630
about Mother
Teresa.
69
00:03:07,664 --> 00:03:08,731
Excuse me
there, Doctor,
70
00:03:08,765 --> 00:03:10,583
but, uh, do I, uh,
detect a wry note
71
00:03:10,617 --> 00:03:12,551
of cynicism there
in your comments?
72
00:03:12,586 --> 00:03:14,754
Cynical? Me?
73
00:03:14,788 --> 00:03:16,455
How could I possibly
be cynical?
74
00:03:16,489 --> 00:03:17,973
Living in a nation
75
00:03:18,008 --> 00:03:19,609
in which we
celebrate the
holy birth
76
00:03:19,643 --> 00:03:20,677
of a babe
in a manger
77
00:03:20,711 --> 00:03:23,245
with Perry
Como in Hawaii.
78
00:03:25,498 --> 00:03:27,683
Hey, boss lady,
79
00:03:27,717 --> 00:03:29,285
what you all duded up for?
80
00:03:29,319 --> 00:03:31,287
You mean, why am I not
wearing a sweatshirt
81
00:03:31,321 --> 00:03:32,522
and plastic earrings?
82
00:03:32,556 --> 00:03:34,056
Yeah.
83
00:03:34,091 --> 00:03:35,057
'Cause I just came
84
00:03:35,092 --> 00:03:36,593
from the company
Christmas party.
85
00:03:36,627 --> 00:03:38,027
SAM:
Ooh! Did
you corner
86
00:03:38,061 --> 00:03:40,212
Mr. Drake under the mistletoe
and make nice-nice?
87
00:03:40,246 --> 00:03:41,698
None of your business.
88
00:03:41,732 --> 00:03:44,767
� Oh, Rebecca didn't
get her Christmas goose. �
89
00:03:46,670 --> 00:03:48,070
But I did have plenty
of time to make out
90
00:03:48,105 --> 00:03:50,540
next week's schedule.
91
00:03:50,574 --> 00:03:52,108
Whoa, whoa, wait
a second here.
92
00:03:52,142 --> 00:03:53,977
You got us working
on Christmas Eve.
93
00:03:54,011 --> 00:03:55,111
That's a holiday.
94
00:03:55,145 --> 00:03:57,113
No, Christmas is a holiday.
95
00:03:57,147 --> 00:03:59,883
Well, it's a
holiday eve.
96
00:03:59,917 --> 00:04:02,485
I'm gonna pay you all
time and a half.
97
00:04:02,520 --> 00:04:04,086
No. Hey. No,
forget it.
98
00:04:04,121 --> 00:04:05,588
We cannot be bought.
99
00:04:05,623 --> 00:04:08,290
I can.
100
00:04:08,325 --> 00:04:10,994
Sweetheart, don't you want
to be home with your family?
101
00:04:11,028 --> 00:04:12,996
Would you?
102
00:04:13,030 --> 00:04:14,497
Good point,
good point.
103
00:04:14,532 --> 00:04:15,999
Uh, Woody...
104
00:04:16,033 --> 00:04:18,200
Uh, Woody can't work.
He has to go back
105
00:04:18,235 --> 00:04:20,053
to Indiana, be with his folks.
106
00:04:20,087 --> 00:04:21,420
Not this year, Sam.
107
00:04:21,455 --> 00:04:22,689
I'm a big boy now.
108
00:04:22,723 --> 00:04:24,824
I got commitments
in the city.
109
00:04:24,858 --> 00:04:25,992
I landed a part
110
00:04:26,026 --> 00:04:27,660
in our children's
theater production
111
00:04:27,694 --> 00:04:28,828
of The Story of Snow.
112
00:04:28,862 --> 00:04:30,096
I play the King
of the Flakes.
113
00:04:30,130 --> 00:04:31,831
Hmm.
114
00:04:31,865 --> 00:04:34,834
That'd be a stretch.
115
00:04:34,868 --> 00:04:36,135
Listen...
We only have
116
00:04:36,170 --> 00:04:37,736
a matinee
on Christmas Eve,
117
00:04:37,771 --> 00:04:39,705
so I'd be happy
to work that night,
118
00:04:39,739 --> 00:04:41,057
encores permitting.
119
00:04:41,091 --> 00:04:42,792
Great. Oh, and just
so you guys know
120
00:04:42,826 --> 00:04:44,026
I'm not pulling rank,
121
00:04:44,061 --> 00:04:45,444
I'm scheduled
to work that night, too.
122
00:04:45,478 --> 00:04:46,279
No. Wait, wait, wait, wait.
123
00:04:46,313 --> 00:04:47,880
Listen, no way am I
punching the clock
124
00:04:47,914 --> 00:04:49,715
on one of the most sacred
of family nights
125
00:04:49,749 --> 00:04:50,984
in the whole year.
126
00:04:51,018 --> 00:04:52,818
Oh, and what do
you have planned?
127
00:04:52,853 --> 00:04:56,155
An intimate little dinner
with one of your nieces?
128
00:04:59,360 --> 00:05:01,494
She makes it sound so cheap.
129
00:05:08,802 --> 00:05:10,119
Oh, joy.
130
00:05:10,153 --> 00:05:12,654
Christmas Eve.
131
00:05:12,689 --> 00:05:15,274
By this time tomorrow,
millions of Americans,
132
00:05:15,308 --> 00:05:17,677
knee deep in tinsel
and wrapping paper,
133
00:05:17,711 --> 00:05:19,779
will utter
those heartfelt words--
134
00:05:19,813 --> 00:05:21,714
"Is this all I got?"
135
00:05:24,818 --> 00:05:26,986
I hope you're not
hanging that there
for my benefit.
136
00:05:27,020 --> 00:05:28,087
Are you kidding me?
137
00:05:28,121 --> 00:05:29,321
Who'd want to kiss somebody
138
00:05:29,356 --> 00:05:31,624
who makes everyone else work
on Christmas Eve?
139
00:05:32,793 --> 00:05:34,193
Oh, all right.
140
00:05:36,096 --> 00:05:37,830
The reviews are in.
141
00:05:37,865 --> 00:05:38,998
We're a hit!
142
00:05:39,032 --> 00:05:40,165
( patrons murmuring )
143
00:05:40,200 --> 00:05:41,400
MAN:
Good for
you, Woody.
144
00:05:41,434 --> 00:05:43,002
Let's, uh, take a peek.
MAN:
Congratulations.
145
00:05:45,238 --> 00:05:46,506
Okay.
146
00:05:46,540 --> 00:05:48,908
"The Story of Snow was way excellent.
147
00:05:48,942 --> 00:05:52,512
"I think any kid in
Miss Pedesta's class
148
00:05:52,546 --> 00:05:55,381
who misses it is
a full-on goon."
149
00:05:56,917 --> 00:05:59,685
And that from the kid
who panned Goldilocks.
150
00:05:59,720 --> 00:06:00,686
Yeah.
151
00:06:00,721 --> 00:06:01,654
WOODY:
Yeah. I'm gonna
152
00:06:01,688 --> 00:06:03,589
call my mom
and read it to her.
153
00:06:03,624 --> 00:06:04,590
Yeah?
154
00:06:04,625 --> 00:06:06,526
Boy, I'll tell you,
I sure am glad
155
00:06:06,560 --> 00:06:08,093
I stayed in Boston
after all.
156
00:06:08,128 --> 00:06:10,930
If I was home right now,
I'd just be sitting around
157
00:06:10,964 --> 00:06:12,632
listening to my aunt and uncle
158
00:06:12,666 --> 00:06:14,634
talk about who's dead
and who's sick
159
00:06:14,668 --> 00:06:17,269
and who lost part of their head
in a thresher.
160
00:06:19,372 --> 00:06:21,473
Hello, Mom?
161
00:06:21,508 --> 00:06:23,709
( crying ):
I miss you all so much.
162
00:06:28,314 --> 00:06:30,516
Would you look
at the poor slob?
163
00:06:30,551 --> 00:06:32,418
Forced to
humiliate
himself in
164
00:06:32,452 --> 00:06:34,554
some stupid
outfit just to
make a few bucks
165
00:06:34,588 --> 00:06:35,788
for the holiday season.
166
00:06:35,822 --> 00:06:37,623
Yeah, why doesn't
he just wear a sign,
167
00:06:37,658 --> 00:06:39,592
"Loser for hire?"
168
00:06:39,626 --> 00:06:40,893
Hey, Peterson?
169
00:06:40,928 --> 00:06:42,762
You're late again.
170
00:06:42,796 --> 00:06:43,863
I'm not
171
00:06:43,897 --> 00:06:45,030
covering for you this time.
172
00:06:45,065 --> 00:06:47,199
No, no. I think you have
the wrong Peterson.
173
00:06:47,234 --> 00:06:48,433
Oh, yeah?
Yeah.
174
00:06:48,468 --> 00:06:49,835
Well, when you find
the right one,
175
00:06:49,870 --> 00:06:52,304
would you tell him not to sweat
in the hat so much?
176
00:06:57,343 --> 00:06:58,627
Well...
177
00:06:58,661 --> 00:06:59,895
guess I'm busted.
178
00:06:59,929 --> 00:07:01,263
( tapping countertop )
179
00:07:01,298 --> 00:07:04,367
Okay, I didn't mention anything
to you guys, 'cause I thought
180
00:07:04,401 --> 00:07:07,136
that you guys just might razz me
a little bit
181
00:07:07,170 --> 00:07:09,405
about being a Santa Claus
182
00:07:09,439 --> 00:07:10,906
over at Nagle's.
183
00:07:10,940 --> 00:07:12,174
That was you?
184
00:07:12,209 --> 00:07:13,175
Mm.
185
00:07:13,210 --> 00:07:14,209
That's what
my kid meant
186
00:07:14,244 --> 00:07:15,912
when she says
that "Santa smells
187
00:07:15,946 --> 00:07:18,681
like the place
where Mommy works."
188
00:07:26,623 --> 00:07:28,740
WOODY:
A-Are you making the
stuffing bone dry,
189
00:07:28,775 --> 00:07:31,010
the way I love it?
190
00:07:31,044 --> 00:07:34,546
Ooh. Well,
can't you
191
00:07:34,580 --> 00:07:36,432
freeze some and mail it to me?
192
00:07:36,466 --> 00:07:37,966
Well, no, not the gravy.
193
00:07:38,001 --> 00:07:39,801
That would be stupid.
194
00:07:40,803 --> 00:07:43,239
My mother.
195
00:07:43,273 --> 00:07:46,358
( Woody speakingindistinctly )
196
00:07:46,392 --> 00:07:48,661
Oh, God.
197
00:07:48,695 --> 00:07:50,362
Can you believe Rebecca?
198
00:07:50,396 --> 00:07:53,032
As long as one customer stays,
we all stay.
199
00:07:53,066 --> 00:07:54,400
It's 10:30.
200
00:07:54,434 --> 00:07:57,103
The guy's been nursing
the same drink for over an hour.
201
00:07:57,137 --> 00:07:58,737
Yeah, I wish
he'd hurry
the hell up
202
00:07:58,771 --> 00:08:00,239
so we could
get out of here.
203
00:08:00,273 --> 00:08:01,390
WOODY:
Christmas
tree's okay...
204
00:08:01,425 --> 00:08:02,891
Presents are
all wrapped.
Mm.
205
00:08:02,926 --> 00:08:04,827
All the kids
are in bed.
206
00:08:04,861 --> 00:08:06,295
And Eddie's
waiting up for me
207
00:08:06,330 --> 00:08:07,296
so that we
could exchange
208
00:08:07,331 --> 00:08:08,364
our goodies
in private.
209
00:08:08,398 --> 00:08:10,032
You don't wait
until Christmas morning
210
00:08:10,066 --> 00:08:11,033
to open your presents?
211
00:08:11,067 --> 00:08:12,217
Oh, yeah,
but we like
212
00:08:12,252 --> 00:08:14,353
to exchange our
goodies in private.
213
00:08:15,822 --> 00:08:17,122
Hey, you know what?
214
00:08:17,157 --> 00:08:19,391
Let's you, me and Woody
exchange presents right now,
215
00:08:19,425 --> 00:08:21,193
and when he leaves,
we can leave. Come on.
216
00:08:21,228 --> 00:08:22,561
Oh, good idea, yeah.
217
00:08:22,595 --> 00:08:25,264
Ooh. Dad repainted
the Wise Men?
218
00:08:25,282 --> 00:08:27,850
Well, is Balthazar
still black?
219
00:08:27,885 --> 00:08:29,886
Hey, Woody, Woody,
as soon as you're finished,
220
00:08:29,920 --> 00:08:31,254
we're gonna exchange presents.
221
00:08:31,288 --> 00:08:32,488
Okay, Mom, got to go now.
222
00:08:32,522 --> 00:08:33,689
Love you. Bye.
223
00:08:36,526 --> 00:08:37,726
Here you go, Sam.
224
00:08:37,761 --> 00:08:39,128
Here you go, Carla.
225
00:08:39,163 --> 00:08:40,997
Oh, hey...
Oh, no, wait.
That Miss Howe's.
226
00:08:41,031 --> 00:08:42,198
You...
227
00:08:42,232 --> 00:08:44,100
you got something
for Rebecca?
228
00:08:44,134 --> 00:08:45,701
Well, it's nothing special.
229
00:08:45,735 --> 00:08:47,603
It's just an antique
silver frame
230
00:08:47,637 --> 00:08:51,340
with a silhouette of her face
that I cut out in black velvet.
231
00:08:51,374 --> 00:08:54,177
Wow.
232
00:08:54,211 --> 00:08:57,012
Oh, I'm glad you like it,
'cause I got you the same thing.
233
00:08:57,864 --> 00:08:59,648
Well, it's your face.
234
00:08:59,683 --> 00:09:02,785
Yeah, I better give her
my present now, too.
235
00:09:02,819 --> 00:09:04,787
You-you gave Rebecca
a present, too...?
236
00:09:04,821 --> 00:09:06,022
You don't
even like her.
237
00:09:06,056 --> 00:09:07,222
What are you doing?
238
00:09:07,257 --> 00:09:09,058
It's a Christmas tradition, Sam.
239
00:09:09,092 --> 00:09:11,293
It's called kissing up.
240
00:09:14,814 --> 00:09:16,532
Yeah, and besides, I'd
sure feel like a doofus
241
00:09:16,566 --> 00:09:18,267
if I didn't get
anything for Miss Howe,
242
00:09:18,301 --> 00:09:20,402
and she got all those
wonderful presents for us.
243
00:09:20,437 --> 00:09:22,137
Oh, man!
244
00:09:23,840 --> 00:09:25,307
I didn't get her anything.
245
00:09:25,342 --> 00:09:27,376
Oh, well, don't feel
bad, Sam. I mean,
246
00:09:27,410 --> 00:09:29,845
just because everybody else
got her something.
247
00:09:29,879 --> 00:09:31,547
The pretzel salesman, the beer
248
00:09:31,581 --> 00:09:33,081
distributor,
the relief bartender--
249
00:09:33,116 --> 00:09:34,983
that guy she fired
after one day.
Yeah, yeah,
250
00:09:35,018 --> 00:09:36,218
yeah, wait a minute, though.
251
00:09:36,253 --> 00:09:38,254
All those guys are just trying
to get her in the sack.
252
00:09:39,356 --> 00:09:42,074
I got some shopping to do.
253
00:09:45,979 --> 00:09:48,213
All right,
Happy New Year!
254
00:09:48,247 --> 00:09:50,215
Merry Christmas,
Happy Hanukah.
255
00:09:50,249 --> 00:09:52,317
Now get lost.
256
00:09:52,351 --> 00:09:53,586
I can't.
257
00:09:53,620 --> 00:09:54,820
Why not?
258
00:09:54,854 --> 00:09:56,254
I'm expecting friends.
259
00:09:56,289 --> 00:09:58,223
Oh, yeah, right.
260
00:09:58,258 --> 00:09:59,624
Merry Christmas, Al.
Merry Christmas.
261
00:09:59,659 --> 00:10:02,428
MAN:
Well, hello, hi!
262
00:10:02,462 --> 00:10:03,862
Merry Christmas, Al.
263
00:10:03,896 --> 00:10:05,264
Merry
Christmas, Al.
264
00:10:05,298 --> 00:10:06,999
Hello. How
are you?
265
00:10:07,033 --> 00:10:08,800
( loud chatter )
266
00:10:21,064 --> 00:10:22,064
Buon Natale.
267
00:10:22,099 --> 00:10:23,599
Feliz Navidad.
268
00:10:23,633 --> 00:10:24,833
Joyeux Noel.
269
00:10:24,867 --> 00:10:28,003
Merry Christmas
and shalom.
270
00:10:28,037 --> 00:10:29,538
Ditto.
Now go home.
271
00:10:29,573 --> 00:10:32,141
And take ten of these
deadbeats with you.
272
00:10:32,175 --> 00:10:34,243
Oh, would
that I could,
Carla, but
273
00:10:34,277 --> 00:10:35,244
Lady Bountiful here insists
274
00:10:35,278 --> 00:10:36,846
on doling out
these obligatory gifts
275
00:10:36,880 --> 00:10:39,882
so that people will pretend
they like us in the New Year.
276
00:10:39,916 --> 00:10:41,416
My little Scrooge.
277
00:10:41,451 --> 00:10:42,685
If he doesn't cheer up,
278
00:10:42,719 --> 00:10:44,720
Santa's going to give
him a lump of coal
279
00:10:44,755 --> 00:10:47,389
and make him sleep
on the couch.
280
00:10:47,423 --> 00:10:48,991
Merry,
merry.
Thanks.
281
00:10:49,026 --> 00:10:50,492
Happy,
happy.
All right.
282
00:10:50,527 --> 00:10:51,861
Where's Sam?
I've got
283
00:10:51,895 --> 00:10:53,245
a little
something
for him.
284
00:10:53,279 --> 00:10:55,247
Oh, he went to buy a gift
for Miss Howe.
285
00:10:55,281 --> 00:10:56,915
Oh, too bad
he didn't
wait around.
286
00:10:56,949 --> 00:10:58,584
He could have
just given
her this.
287
00:10:58,618 --> 00:11:00,051
I don't think so.
288
00:11:00,086 --> 00:11:02,454
That's mentholated
preshave for
tough beards.
289
00:11:02,489 --> 00:11:03,655
Oh.
290
00:11:03,690 --> 00:11:04,823
Just as well.
291
00:11:04,858 --> 00:11:06,525
That's what
I got her.
292
00:11:08,561 --> 00:11:10,095
He did it again, damn it!
293
00:11:10,129 --> 00:11:11,663
The third year in a row,
294
00:11:11,698 --> 00:11:13,932
Walt Twitchell has cheated me
out of my rightful place
295
00:11:13,966 --> 00:11:15,401
in the Magic Kingdom.
296
00:11:15,435 --> 00:11:18,804
And he did it by one lousy
dented can of Spam.
297
00:11:19,806 --> 00:11:20,939
You know, Clavin,
298
00:11:20,973 --> 00:11:23,008
I know you're dying
to go to a place
299
00:11:23,042 --> 00:11:24,543
where no one looks twice
300
00:11:24,577 --> 00:11:26,745
at funny costumes
and big floppy ears,
301
00:11:26,780 --> 00:11:28,814
but I think
you missed the point here.
302
00:11:28,848 --> 00:11:30,783
A lot of food got
to needy people.
303
00:11:30,817 --> 00:11:33,786
Isn't that
what it's all about?
304
00:11:33,820 --> 00:11:34,953
Well...
305
00:11:35,988 --> 00:11:37,289
I guess you're
right, Carla.
306
00:11:37,323 --> 00:11:38,457
WOODY:
Oh,
307
00:11:38,491 --> 00:11:40,191
Mr. Clavin, I'm
glad you're here.
308
00:11:40,226 --> 00:11:41,460
I got something
for you.
309
00:11:41,494 --> 00:11:43,495
Ah, thanks, Woody, but, uh...
310
00:11:44,748 --> 00:11:45,931
Wait a minute.
311
00:11:45,966 --> 00:11:47,949
Chow mein and leechy nuts?
312
00:11:47,984 --> 00:11:49,835
Woodrow, think very carefully.
313
00:11:49,869 --> 00:11:52,755
Were these in the bar
before 4:00 p.m. today?
314
00:11:52,789 --> 00:11:53,956
Yeah, they were here.
315
00:11:53,990 --> 00:11:55,524
I just forgot to
put 'em in the box.
316
00:11:55,559 --> 00:11:58,293
Oh, that makes one more can
than Twitchell.
317
00:11:58,327 --> 00:12:00,429
I win.
( laughs )
318
00:12:00,463 --> 00:12:01,931
Deck the halls
with suntan lotion.
319
00:12:01,965 --> 00:12:03,365
Disney World, here I come!
320
00:12:03,399 --> 00:12:05,200
( laughs )
321
00:12:05,234 --> 00:12:08,904
Well, I guess it's
true what they say.
322
00:12:08,939 --> 00:12:10,739
Charity begins in Orlando.
323
00:12:15,912 --> 00:12:17,713
( grunts )
Oh!
324
00:12:17,747 --> 00:12:19,615
You... Yoo-hoo!
325
00:12:19,649 --> 00:12:20,716
Hey, wait, no!
326
00:12:20,750 --> 00:12:21,867
I see you in there!
327
00:12:21,902 --> 00:12:23,468
Hey, come on.
Please, no.
328
00:12:23,503 --> 00:12:24,937
Please, open. Oh, please!
329
00:12:24,971 --> 00:12:27,873
( groans )
330
00:12:29,575 --> 00:12:32,144
Hey, please open up.
331
00:12:32,179 --> 00:12:33,712
Excuse...
332
00:12:33,746 --> 00:12:35,181
Oh, great, listen.
333
00:12:35,215 --> 00:12:36,548
Uh, is there any, uh,
334
00:12:36,582 --> 00:12:39,218
store open around here
this time of night?
335
00:12:39,252 --> 00:12:40,820
Oh, geez.
336
00:12:40,854 --> 00:12:43,622
( groans )
337
00:12:43,656 --> 00:12:44,506
( door bell jangling )
338
00:12:44,541 --> 00:12:46,224
Oh, oh, bless you, sir.
339
00:12:46,259 --> 00:12:47,826
Thank you, thank
you for being open.
340
00:12:47,861 --> 00:12:49,094
Sorry, we're closed.
341
00:12:49,129 --> 00:12:50,095
Oh...
342
00:12:50,130 --> 00:12:51,396
Oh!
343
00:12:51,430 --> 00:12:52,898
Merry Christmas.
344
00:12:59,205 --> 00:13:00,673
( grunts )
345
00:13:02,876 --> 00:13:05,878
( groans )
346
00:13:07,513 --> 00:13:08,948
WOMAN:
Are you all right?
347
00:13:10,851 --> 00:13:12,051
No.
348
00:13:12,085 --> 00:13:15,120
No, I'm trying to get
a gift for my boss.
349
00:13:15,155 --> 00:13:19,258
Everything's closed, I'm cold,
it's wet and I'm miserable.
350
00:13:19,292 --> 00:13:21,227
Well, I've got plenty
of presents here.
351
00:13:21,261 --> 00:13:23,062
Maybe you could
use one of these?
352
00:13:29,669 --> 00:13:31,703
Well... you must be an angel.
353
00:13:31,738 --> 00:13:34,273
You don't have wings
under there, do you?
354
00:13:34,307 --> 00:13:35,440
Mm-hmm.
355
00:13:35,475 --> 00:13:37,176
What?
356
00:13:37,210 --> 00:13:39,078
I'm a stewardess.
357
00:13:39,112 --> 00:13:41,680
Oh... oh...
oh, God.
358
00:13:41,714 --> 00:13:42,998
Oh, bless your
heart. Hey!
359
00:13:43,033 --> 00:13:44,166
Well, let's...
Whoo!
360
00:13:44,200 --> 00:13:46,101
let's see what I've got.
361
00:13:46,136 --> 00:13:47,069
Oh, thank you.
362
00:13:47,103 --> 00:13:48,637
Okay.
Oh, well.
363
00:13:48,672 --> 00:13:49,638
What's this, uh,
364
00:13:49,673 --> 00:13:50,673
this one right here?
365
00:13:50,707 --> 00:13:51,840
Oh, those are ear muffs.
366
00:13:51,875 --> 00:13:53,142
But you don't want those,
367
00:13:53,176 --> 00:13:55,210
they're too impersonal
and boring.
368
00:13:55,244 --> 00:13:58,147
No, they'd be
perfect for her.
369
00:13:58,181 --> 00:13:59,648
Your boss is a her?
370
00:13:59,683 --> 00:14:01,416
Yeah, well...
rumor has it.
( chuckles )
371
00:14:01,450 --> 00:14:03,652
Oh, well, I've got
372
00:14:03,687 --> 00:14:05,854
some things that I bought
for myself she might like.
373
00:14:05,889 --> 00:14:07,089
No, no, the ear muffs
are perfect.
374
00:14:07,123 --> 00:14:08,657
Let me just write you
out a check here.
375
00:14:08,692 --> 00:14:13,162
Oh, how 'bout
a nice silk teddy?
376
00:14:13,196 --> 00:14:16,565
Mm, I love to lounge around
in my house with this.
377
00:14:16,599 --> 00:14:18,667
Oh, yeah?
Mm. Mm-hmm.
378
00:14:18,702 --> 00:14:22,504
Uh... what-what else did you
buy for yourself in there?
379
00:14:22,538 --> 00:14:23,672
A black lace garter belt.
380
00:14:23,707 --> 00:14:24,707
Ooh.
381
00:14:24,741 --> 00:14:27,209
Trust me, you can never
have too many of these.
382
00:14:27,243 --> 00:14:28,410
Ah...
Mm-hmm.
383
00:14:28,444 --> 00:14:31,013
Let's see,
we have... baby dolls...
384
00:14:31,047 --> 00:14:33,849
( chuckles )
...and a short kimono...
385
00:14:33,883 --> 00:14:36,551
( chuckling ):
Merry Christmas, Sammy.
386
00:14:36,586 --> 00:14:38,219
...and a satin camisole...
387
00:14:38,254 --> 00:14:39,254
Mmm!
388
00:14:44,527 --> 00:14:45,594
Evening, everybody.
389
00:14:45,628 --> 00:14:48,096
ALL:
Norm!
390
00:14:48,130 --> 00:14:49,865
Santa, what can I get you?
391
00:14:49,899 --> 00:14:53,268
Finally, someone wants
to get me something.
392
00:14:56,272 --> 00:15:00,526
I am so happy this holiday
season is over with.
393
00:15:00,560 --> 00:15:03,428
The whining, the crying,
394
00:15:03,463 --> 00:15:06,098
the screaming,
the temper tantrums...
395
00:15:06,132 --> 00:15:08,601
Okay, I wasn't your
traditional Santa Claus.
396
00:15:12,672 --> 00:15:15,107
NORM:
Come on in.
397
00:15:15,141 --> 00:15:16,375
Right over there.
398
00:15:16,409 --> 00:15:17,576
I'll get you
some beers.
399
00:15:17,610 --> 00:15:18,810
I'll be right
with you.
400
00:15:18,845 --> 00:15:21,180
What's with all
the bowls full of jelly?
401
00:15:21,214 --> 00:15:23,515
Just having a little
get-together after work.
402
00:15:23,549 --> 00:15:26,218
Kind of a class
reunion, you know?
403
00:15:26,252 --> 00:15:28,119
Wow, you guys all went
to the same school?
404
00:15:28,154 --> 00:15:29,421
Santa school.
405
00:15:29,455 --> 00:15:32,424
It covered all the basics--
the hair, the makeup,
406
00:15:32,458 --> 00:15:35,594
how to talk the kids into
asking for the big-ticket items.
407
00:15:37,363 --> 00:15:38,863
( grunting ):
Okay.
408
00:15:38,898 --> 00:15:41,433
Whoa, look who's
here, huh?
409
00:15:41,467 --> 00:15:44,803
Oh, no, what if a little kid
walks in here?
410
00:15:44,837 --> 00:15:48,073
Sweetheart, it's almost
midnight Christmas Eve.
411
00:15:48,107 --> 00:15:49,774
What a time to find out.
412
00:15:51,777 --> 00:15:53,978
Why don't you, uh...
yeah, grab a seat right here
413
00:15:54,013 --> 00:15:56,948
and I'll go get us something
hot for our toddies, huh?
414
00:15:56,982 --> 00:15:58,149
Thanks, Sam.
All right.
415
00:15:58,184 --> 00:16:00,085
( chuckling )
416
00:16:00,119 --> 00:16:01,920
Hey, Carla...
( clears throat )
417
00:16:01,954 --> 00:16:03,655
I got a present for Rebecca.
418
00:16:03,690 --> 00:16:06,391
See you picked up a little
package for yourself, too.
419
00:16:06,425 --> 00:16:07,826
Hey, you, know...
420
00:16:07,860 --> 00:16:09,527
Why not? I've been
a good boy
421
00:16:09,562 --> 00:16:11,496
and it's just what
I asked for.
422
00:16:11,530 --> 00:16:12,948
Sam.
Yeah?
423
00:16:12,983 --> 00:16:16,285
Please accept this Merry
Christmas from Frasier and me.
424
00:16:16,319 --> 00:16:18,720
Oh, hey, wow, that's great.
Thank you very much.
425
00:16:18,755 --> 00:16:20,689
Listen, I got you
something, too.
426
00:16:20,723 --> 00:16:24,526
Um, I left it over in my,
uh, other, uh, apartment.
427
00:16:24,560 --> 00:16:25,627
Can, I, uh,
can I
428
00:16:25,661 --> 00:16:26,862
get it for you next week?
429
00:16:26,896 --> 00:16:28,363
Of course, whenever
you'd like, Sam.
430
00:16:28,397 --> 00:16:31,099
Or whenever you get
a chance to buy it.
431
00:16:32,986 --> 00:16:35,621
Ignore him, Sam, he has
a bug up his chimney.
432
00:16:35,655 --> 00:16:36,655
Oh...
433
00:16:37,891 --> 00:16:39,124
Merry Christmas.
434
00:16:39,158 --> 00:16:40,192
SAM:
Merry Christmas.
435
00:16:40,226 --> 00:16:41,727
Yeah, uh,
let me have the ear muffs.
436
00:16:41,761 --> 00:16:43,528
That's the, uh...
my boss lady over there.
437
00:16:43,563 --> 00:16:44,964
Woody,
Carla, Sam.
438
00:16:44,998 --> 00:16:48,433
These are just little
tokens of appreciation
439
00:16:48,468 --> 00:16:50,068
from me to you.
440
00:16:50,103 --> 00:16:52,037
Oh, my... you
got us presents?
441
00:16:52,071 --> 00:16:53,305
Oh, wow!
442
00:16:53,339 --> 00:16:55,274
REBECCA:
You know, there were
so many choices,
443
00:16:55,308 --> 00:16:58,277
but I think I done good.
444
00:16:58,311 --> 00:17:00,879
A coffee mug with
the corporate logo.
445
00:17:00,913 --> 00:17:03,481
A night shirt...
with the corporate logo.
446
00:17:03,515 --> 00:17:04,132
SAM:
Yeah, well...
447
00:17:04,167 --> 00:17:05,600
Thanks.
Thanks.
That's great.
448
00:17:05,635 --> 00:17:07,002
You're welcome.
449
00:17:07,036 --> 00:17:09,871
Oh, and know that I don't
expect anything in return.
450
00:17:09,906 --> 00:17:11,439
Oh, um, we got
you gifts.
Oh, uh...
451
00:17:11,474 --> 00:17:12,908
SAM:
Yeah...
Yay!
452
00:17:12,942 --> 00:17:15,110
Here, why don't you, uh,
453
00:17:15,144 --> 00:17:16,762
open mine
first there?
454
00:17:16,796 --> 00:17:18,029
"To Rebecca from Sam."
455
00:17:18,064 --> 00:17:19,865
Oh, you shouldn't
have gone to the trouble.
456
00:17:19,899 --> 00:17:21,900
Oh, just a little something
to keep your ears warm.
457
00:17:21,935 --> 00:17:23,401
( gasps )
458
00:17:23,436 --> 00:17:24,837
My God.
459
00:17:24,871 --> 00:17:27,238
Diamond earrings.
460
00:17:27,273 --> 00:17:29,374
I don't believe this!
461
00:17:33,295 --> 00:17:34,663
I don't either.
( mutters )
462
00:17:35,832 --> 00:17:37,632
I thought
I was a kiss up,
463
00:17:37,666 --> 00:17:40,135
but Sammy wins
the pucker sweepstakes.
464
00:17:40,169 --> 00:17:42,504
Hey, if he got her diamonds,
I wonder what he got us.
465
00:17:42,538 --> 00:17:43,738
Yeah.
466
00:17:44,740 --> 00:17:47,642
Oh, big whoop--
a wallet.
467
00:17:47,676 --> 00:17:50,379
Thanks for
the soap, Sam.
468
00:17:51,247 --> 00:17:54,049
Ooh, and
it's pink, too.
469
00:17:54,083 --> 00:17:56,151
Uh, listen, I'm sorry
about the mix up here,
470
00:17:56,185 --> 00:17:58,486
but my boss seems to really
love the diamond earrings.
471
00:17:58,521 --> 00:18:00,088
Can I buy them
from you maybe?
472
00:18:00,123 --> 00:18:03,225
Well, they were for my mother.
They cost $500.
473
00:18:03,259 --> 00:18:04,293
$500?
474
00:18:05,261 --> 00:18:06,761
Um, I'll be right back.
Rebecca?
475
00:18:06,796 --> 00:18:07,829
Sam, uh...
476
00:18:07,864 --> 00:18:09,364
I don't know what to say.
477
00:18:09,398 --> 00:18:11,633
I'm really overwhelmed
by your generous gift,
478
00:18:11,667 --> 00:18:14,502
but I think it's
inappropriate.
479
00:18:14,536 --> 00:18:16,638
You mean... you're...
you're giving it back?
480
00:18:16,672 --> 00:18:18,740
You don't... you don't
want to keep it?
481
00:18:20,542 --> 00:18:21,943
I think I should.
482
00:18:21,978 --> 00:18:23,611
Oh, well...
483
00:18:23,646 --> 00:18:25,013
if that's the way
you feel, but I...
484
00:18:25,047 --> 00:18:26,547
I want you to know
that I wouldn't have
485
00:18:26,582 --> 00:18:29,284
bought these for you unless
I wanted you to have them.
486
00:18:30,686 --> 00:18:32,553
Well, they
are pretty.
487
00:18:34,891 --> 00:18:36,992
Thank you.
488
00:18:39,829 --> 00:18:42,463
Is that "thank you" you're
giving them back to me,
489
00:18:42,498 --> 00:18:45,000
or "thank you"
you're going to keep them?
490
00:18:45,034 --> 00:18:47,235
I'm afraid that
I've misjudged you.
491
00:18:47,270 --> 00:18:48,937
You're very sweet.
492
00:18:48,971 --> 00:18:50,471
Aw.
493
00:18:50,506 --> 00:18:52,473
Would you like
to come over
494
00:18:52,508 --> 00:18:54,976
to my house tonight
for a late supper?
495
00:18:55,011 --> 00:18:57,712
Well, that sounds
very inviting.
496
00:18:57,746 --> 00:19:00,715
And I'll wear
my new earrings.
497
00:19:02,051 --> 00:19:03,785
( to himself ):
And very little else.
498
00:19:08,090 --> 00:19:10,125
Uh, damn! Oh!
499
00:19:10,159 --> 00:19:12,160
That witch is gonna
make me work tonight.
500
00:19:12,195 --> 00:19:13,796
Yeah, and after I gave her
the earrings, too.
501
00:19:13,830 --> 00:19:15,030
I just can't believe it.
502
00:19:15,064 --> 00:19:16,615
Oh, I guess that means
503
00:19:16,649 --> 00:19:18,667
there's no lingerie
fashion show, then?
504
00:19:18,701 --> 00:19:21,369
Well, maybe we could do it
some other time.
505
00:19:21,403 --> 00:19:22,570
What do you think?
506
00:19:22,605 --> 00:19:24,039
Well, I don't know.
507
00:19:24,073 --> 00:19:26,024
It just seemed like
such a Christmasy thing
508
00:19:26,059 --> 00:19:27,158
to do.
Yeah.
509
00:19:27,193 --> 00:19:29,644
Oh, well.
510
00:19:29,678 --> 00:19:31,813
Just write me a check for
the earrings and I'll be going.
511
00:19:31,847 --> 00:19:33,048
All right, and that was
512
00:19:33,082 --> 00:19:36,652
500-- and she better
be fantastic-- dollars.
513
00:19:36,686 --> 00:19:39,087
And there we go.
514
00:19:39,122 --> 00:19:42,524
All right, uh, well,
thank you very much.
515
00:19:42,558 --> 00:19:44,726
You sure, uh, you sure
you're not upset about this?
516
00:19:44,761 --> 00:19:46,795
No, I'm just going to go
over to my mom's house.
517
00:19:46,829 --> 00:19:48,930
She's probably still up
getting everything ready
518
00:19:48,965 --> 00:19:50,098
for tomorrow.
Yeah.
519
00:19:50,133 --> 00:19:51,232
You know, baking the bread
520
00:19:51,267 --> 00:19:53,401
and icing the cookies
and stuffing the turkey.
521
00:19:53,435 --> 00:19:54,870
SAM:
Yeah.
Stuffing?
522
00:19:54,904 --> 00:19:57,672
Oh, yeah, my mom
makes it from scratch.
523
00:19:57,706 --> 00:20:00,108
Gee, so does mine.
524
00:20:00,142 --> 00:20:02,710
Yeah, but does your mom
make it bone dry?
525
00:20:02,745 --> 00:20:04,779
You could gag on it.
526
00:20:07,984 --> 00:20:09,751
Hey, don't tell me.
527
00:20:09,785 --> 00:20:11,619
Do you have a manger scene
528
00:20:11,654 --> 00:20:12,620
on your
front lawn?
529
00:20:12,655 --> 00:20:13,989
The biggest on our block.
530
00:20:14,023 --> 00:20:15,190
Oh...
531
00:20:15,225 --> 00:20:16,959
The Wise Men are my favorite.
532
00:20:16,993 --> 00:20:19,094
Oh, I love Balthasar.
533
00:20:19,128 --> 00:20:21,629
Oh, Balthasar's good,
but Melchior, he's the best.
534
00:20:21,664 --> 00:20:22,764
( chuckles ):
Okay, well...
535
00:20:22,798 --> 00:20:24,066
Listen, I'd
introduce you two,
536
00:20:24,100 --> 00:20:26,468
but something tells me you've
known each other for years.
537
00:20:28,104 --> 00:20:30,805
You driving, Carl?
538
00:20:30,840 --> 00:20:32,507
No way, B.J.
539
00:20:32,542 --> 00:20:34,175
I'm over my limit.
540
00:20:34,209 --> 00:20:35,343
Don't ask me.
541
00:20:35,377 --> 00:20:36,912
I'm gonna sleep
where I fall.
542
00:20:36,946 --> 00:20:37,896
Yeah...
543
00:20:38,898 --> 00:20:40,865
Doesn't that
just epitomize
544
00:20:40,899 --> 00:20:42,633
the spirit of Christmas
in the '80s?
545
00:20:42,668 --> 00:20:43,835
NORM:
Merry Christmas.
546
00:20:43,869 --> 00:20:45,136
FRASIER:
A gaggle of pie-eyed
Santa Clauses...
547
00:20:45,171 --> 00:20:46,438
You have a good night.
Take it easy.
548
00:20:46,472 --> 00:20:48,390
...all trying to find
a designated driver
549
00:20:48,424 --> 00:20:51,226
to take the sleigh
ride home.
550
00:20:51,260 --> 00:20:52,227
MAN:
Well...
551
00:20:52,261 --> 00:20:55,046
I hate to leave,
but, uh...
552
00:20:55,080 --> 00:20:57,048
I've got a busy night,
553
00:20:57,082 --> 00:20:59,651
and a long haul ahead of me.
554
00:21:00,653 --> 00:21:01,720
Night.
555
00:21:02,988 --> 00:21:04,423
Anyone remember that
guy from class?
556
00:21:04,457 --> 00:21:05,590
No.
I don't, uh...
Beats me.
557
00:21:05,625 --> 00:21:07,459
I thought
he was a friend of yours.
558
00:21:07,493 --> 00:21:09,695
No, no, no. Not
a friend of mine.
No, he came over with you.
559
00:21:09,729 --> 00:21:11,095
No, I could swear
that he came with...
560
00:21:11,130 --> 00:21:12,597
Okay, wait, now wait.
Wait a second now.
561
00:21:12,632 --> 00:21:15,300
You don't suppose...
562
00:21:15,335 --> 00:21:17,101
( patrons chattering )
563
00:21:17,136 --> 00:21:19,120
Did you
hear that?
564
00:21:19,155 --> 00:21:20,622
Nah...
Suppose it could
be the wind,
565
00:21:20,656 --> 00:21:22,390
but it sounded
like sleigh bells.
566
00:21:22,425 --> 00:21:25,177
Oh, come on, guys.
I mean, seriously,
567
00:21:25,211 --> 00:21:27,145
there must
be some explanation.
568
00:21:27,180 --> 00:21:28,830
Well...
569
00:21:28,864 --> 00:21:31,633
Geez, do you...
570
00:21:31,667 --> 00:21:33,468
do you think
there actually could be a...
571
00:21:36,872 --> 00:21:38,573
Oh, my wife's
gonna kill me.
572
00:21:38,608 --> 00:21:40,942
I left the lights on in
the station wagon again.
573
00:21:40,977 --> 00:21:42,677
Can one of you guys
give me a jump?
574
00:21:42,712 --> 00:21:45,246
Eh...!
575
00:21:49,018 --> 00:21:50,485
Lilith, that was a miracle.
576
00:21:50,520 --> 00:21:53,288
Snowball, you've had
too much schnapps.
577
00:21:53,322 --> 00:21:56,191
No, no, I'm stone sober. It's...
578
00:21:56,225 --> 00:21:58,843
I mean, I know that's
just some fat old guy
with car trouble, but...
579
00:21:58,877 --> 00:22:01,879
for half a second there, I
actually believed in Christmas.
580
00:22:01,914 --> 00:22:05,016
And th-that hasn't happened
to me since I was...
581
00:22:05,051 --> 00:22:06,784
born.
582
00:22:08,354 --> 00:22:10,255
Come on, let's, uh,
583
00:22:10,290 --> 00:22:11,856
let's sing some
Christmas carols
584
00:22:11,891 --> 00:22:16,161
and roast some chestnuts
and all that treacle...
585
00:22:17,679 --> 00:22:20,382
FRASIER AND PATRONS:
� Deck the halls
with boughs of holly �
586
00:22:20,416 --> 00:22:22,817
� Fah-la-la-la-la,
la-la-la-la �
587
00:22:22,851 --> 00:22:25,453
� 'Tis the season to be jolly
588
00:22:25,488 --> 00:22:27,788
� Fah-la-la-la-la,
la-la-la-la... �
589
00:22:27,823 --> 00:22:29,257
You know, Sammy,
590
00:22:29,291 --> 00:22:31,042
I don't want to be
ungrateful or anything,
591
00:22:31,077 --> 00:22:33,011
but this soap
sucks wind.
( chuckles )
592
00:22:34,546 --> 00:22:37,248
You bought Miss Humbug
diamond earrings.
593
00:22:37,282 --> 00:22:39,684
Oh, come on now.
There was a reason
for that, though.
594
00:22:39,719 --> 00:22:43,254
She has invited me over for
an intimate late-night supper.
595
00:22:43,288 --> 00:22:44,555
( chuckles )
Yeah, you, me
596
00:22:44,590 --> 00:22:46,524
and half the people
in this bar.
597
00:22:46,558 --> 00:22:48,392
� Fah-la-la-la-la,
la-la-la-la... �
598
00:22:48,427 --> 00:22:49,728
Don't kid around
with me now.
599
00:22:49,762 --> 00:22:52,497
I'm in far too fragile
a condition.
600
00:22:52,531 --> 00:22:54,999
You mean you thought you
were gonna be the only...
601
00:22:55,033 --> 00:22:57,769
( laughing )
602
00:22:57,803 --> 00:22:59,788
You know, I wasn't too
thrilled about the soap,
603
00:22:59,822 --> 00:23:01,790
but this makes up for it.
604
00:23:01,824 --> 00:23:04,559
� Fah-la-la-la-la,
la-la-la-la... �
605
00:23:04,594 --> 00:23:06,861
Hey, look-- It'sa Wonderful Life is on again
606
00:23:06,895 --> 00:23:08,430
and it's the very best part.
607
00:23:08,464 --> 00:23:11,733
Turn it up, Sam.
608
00:23:11,767 --> 00:23:18,206
� Should old acquaintance
be forgot and never... �
609
00:23:18,241 --> 00:23:20,358
Well, I'm glad I can
finally say this to you
610
00:23:20,392 --> 00:23:22,027
without having
my head bitten off.
611
00:23:22,061 --> 00:23:23,895
Merry Christmas, Frasier.
612
00:23:23,929 --> 00:23:25,797
It is, isn't it?
613
00:23:25,831 --> 00:23:28,033
We have everything
that matters,
614
00:23:28,067 --> 00:23:31,435
we're together, our loved ones
are safe and happy...
615
00:23:31,470 --> 00:23:33,805
NEWSCASTER:
This just in to our news room.
616
00:23:33,840 --> 00:23:36,257
Boston Airport has been
temporarily closed
617
00:23:36,292 --> 00:23:39,528
due to the presence
of a berserk man on Runway Six
618
00:23:39,562 --> 00:23:41,763
chasing an Orlando-bound plane
619
00:23:41,798 --> 00:23:46,935
and throwing what appears
to be cans of Chinese food.
620
00:23:46,969 --> 00:23:49,337
Stay tuned for further details.
621
00:23:49,371 --> 00:23:50,338
� ...lang syne...
622
00:23:50,372 --> 00:23:53,875
Oh, Cliffy, Cliff, Cliff...
623
00:23:53,910 --> 00:23:58,513
( singing along with TV )
� We'll drink a cup
of kindness yet �
624
00:23:58,548 --> 00:24:05,370
� For auld lang syne.
625
00:24:05,405 --> 00:24:07,639
WOODY:
God bless us, every one.
43782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.