All language subtitles for Cheers.S06E09.Puddnhead.Boyd.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:05,168 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,203 --> 00:00:08,072 Whoo! Sorry I'm late. 3 00:00:08,106 --> 00:00:09,339 Boy, you will not believe 4 00:00:09,373 --> 00:00:10,741 what happened to me. 5 00:00:10,775 --> 00:00:13,443 I made a right-hand turn onto Boyleston 6 00:00:13,477 --> 00:00:16,113 and ran right into this stupid parade. 7 00:00:16,147 --> 00:00:18,816 Then my car backfired, and scared the tar 8 00:00:18,850 --> 00:00:21,085 out of these two cute little poodles in tutus 9 00:00:21,119 --> 00:00:22,953 who were dancing by. 10 00:00:22,987 --> 00:00:24,454 Dancing poodles. 11 00:00:24,488 --> 00:00:25,589 Yeah. 12 00:00:25,623 --> 00:00:28,092 Anyway, the dogs spooked and ran away, 13 00:00:28,126 --> 00:00:31,995 and this cute little girl in blue sequins ran after them 14 00:00:32,030 --> 00:00:34,564 right in front of this little car full of clowns 15 00:00:34,598 --> 00:00:36,566 that swerved to miss her, and the car 16 00:00:36,600 --> 00:00:38,568 ran right in front of this elephant, 17 00:00:38,602 --> 00:00:40,370 the elephant reared up, 18 00:00:40,405 --> 00:00:43,706 threw this swami guy off that was riding on his tusk. 19 00:00:43,741 --> 00:00:45,309 Sam, 20 00:00:45,343 --> 00:00:48,312 this is the lamest excuse you have ever given me. 21 00:00:48,346 --> 00:00:49,313 Why don't you just say, 22 00:00:49,347 --> 00:00:50,714 "I'm sorry, Rebecca, I overslept. 23 00:00:50,748 --> 00:00:52,616 It won't happen again"? 24 00:00:52,650 --> 00:00:54,884 It really makes me... 25 00:01:02,760 --> 00:01:05,162 I'm sorry, Rebecca, I just overslept. 26 00:01:05,196 --> 00:01:06,696 It won't happen again. 27 00:01:08,166 --> 00:01:12,035 ( piano playing ) 28 00:01:12,070 --> 00:01:14,254 � Making your way in the world today � 29 00:01:14,288 --> 00:01:17,490 � Takes everything you've got 30 00:01:17,525 --> 00:01:20,293 � Taking a break from all your worries � 31 00:01:20,328 --> 00:01:23,764 � Sure would help a lot 32 00:01:23,798 --> 00:01:29,486 � Wouldn't you like to get away? � 33 00:01:29,520 --> 00:01:31,438 � Sometimes you want to go 34 00:01:31,472 --> 00:01:37,010 � Where everybody knows your name � 35 00:01:37,044 --> 00:01:41,582 � And they're always glad you came � 36 00:01:41,616 --> 00:01:44,017 � You want to be where you can see � 37 00:01:44,051 --> 00:01:46,687 � Our troubles are all the same � 38 00:01:46,721 --> 00:01:51,958 � You want to be where everybody knows your name � 39 00:01:51,992 --> 00:01:54,561 � You want to go where people know � 40 00:01:54,596 --> 00:01:57,163 � People are all the same 41 00:01:57,198 --> 00:02:01,301 � You want to go where everybody knows your name. � 42 00:02:21,439 --> 00:02:23,139 Frasier, I'm double-parked outside. 43 00:02:23,174 --> 00:02:25,041 Finish your drink and let's go. 44 00:02:25,076 --> 00:02:26,759 Oh, in a minute; I just touched my glass. 45 00:02:26,794 --> 00:02:28,695 Don't balk, jelly bear. 46 00:02:29,530 --> 00:02:32,048 I'm not balking, moon pie. 47 00:02:33,918 --> 00:02:35,903 I'm simply trying to finish my drink. 48 00:02:35,937 --> 00:02:37,070 You'd understand 49 00:02:37,104 --> 00:02:38,972 if you had as trying a day as I've had. 50 00:02:39,006 --> 00:02:40,607 The kind of day you've had? 51 00:02:40,642 --> 00:02:43,010 Lord, if I hear one more yuppie 52 00:02:43,044 --> 00:02:45,779 snivel about his inability to love, I'll smack him. 53 00:02:47,782 --> 00:02:49,716 Boo, hoo-hoo-hoo-hoo. 54 00:02:50,785 --> 00:02:52,686 I saw nine clients today with no lunch. 55 00:02:52,720 --> 00:02:54,054 I saw ten. 56 00:02:54,088 --> 00:02:55,756 15 if you count multiple personalities. 57 00:02:55,790 --> 00:02:56,757 Oh, yeah, well, you... 58 00:02:56,791 --> 00:02:58,959 Come on, please. 59 00:02:58,993 --> 00:03:00,727 You're a little tense; you got to relax, 60 00:03:00,761 --> 00:03:02,128 take a few days off. 61 00:03:02,163 --> 00:03:03,797 You know, maybe a vacation, or something? 62 00:03:03,832 --> 00:03:05,098 Vacation? Ha! 63 00:03:05,132 --> 00:03:07,067 You make it sound so easy, Sam. 64 00:03:07,101 --> 00:03:08,902 As if one could just pick up just like that. 65 00:03:09,804 --> 00:03:10,871 We are professionals, 66 00:03:10,905 --> 00:03:12,372 with commitments and obligations. 67 00:03:12,406 --> 00:03:13,640 Our patients depend upon us. 68 00:03:13,675 --> 00:03:15,141 I'll clear my schedule if you will. 69 00:03:15,176 --> 00:03:16,142 Nassau or St. Thomas? 70 00:03:16,177 --> 00:03:17,478 Let's go talk to the travel agent. 71 00:03:17,512 --> 00:03:18,512 There you go. 72 00:03:18,546 --> 00:03:19,713 Have a good time. 73 00:03:19,747 --> 00:03:20,864 Has anybody seen Woody? 74 00:03:20,898 --> 00:03:22,966 He was scheduled to be here at 6:00. 75 00:03:23,000 --> 00:03:24,184 He's going to be late. 76 00:03:24,218 --> 00:03:25,069 Good God, people. 77 00:03:25,103 --> 00:03:26,336 I don't even know why I bother 78 00:03:26,371 --> 00:03:27,471 to prepare a work schedule. 79 00:03:27,505 --> 00:03:29,873 Everybody just comes and goes as they damn well please. 80 00:03:29,907 --> 00:03:31,708 Yeah, he, uh, he did send these, though. 81 00:03:31,742 --> 00:03:32,943 ( clearing throat ) 82 00:03:32,977 --> 00:03:34,278 "I'm sorry I'm late. 83 00:03:34,312 --> 00:03:35,645 Please dock my pay." 84 00:03:35,680 --> 00:03:37,781 Now, this is the way to be late. 85 00:03:40,851 --> 00:03:41,651 Where is the little... 86 00:03:41,685 --> 00:03:42,836 ( kissing sounds ) 87 00:03:42,870 --> 00:03:43,837 ...anyway? 88 00:03:43,871 --> 00:03:45,672 I don't know. 89 00:03:45,707 --> 00:03:46,873 ( chuckling ) 90 00:03:46,907 --> 00:03:48,007 Oh, no, Sam. 91 00:03:48,042 --> 00:03:49,175 I've been a mother 92 00:03:49,210 --> 00:03:50,510 for 18 years. 93 00:03:50,545 --> 00:03:52,379 When someone says "I don't know" like that, 94 00:03:52,413 --> 00:03:54,047 they know. 95 00:03:54,081 --> 00:03:56,516 Cough it up, or I'm going to get it out of you another way. 96 00:03:56,551 --> 00:03:58,352 I don't know; I'm telling you the tru... 97 00:03:58,386 --> 00:04:00,920 Oh, a-a-all right, all right, all right, all right. 98 00:04:00,955 --> 00:04:02,556 Uh, he's auditioning for a play. 99 00:04:02,590 --> 00:04:04,858 A play? Yeah. 100 00:04:04,892 --> 00:04:07,861 Hicky McHick from Hicksville wants to act? 101 00:04:07,895 --> 00:04:10,797 He's been hanging out at this little local playhouse 102 00:04:10,832 --> 00:04:13,266 and, you know, doing all the odds and ends. 103 00:04:13,300 --> 00:04:14,868 Sweeping, cleaning toilets-- 104 00:04:14,902 --> 00:04:16,870 everything no one else wants to do. 105 00:04:16,904 --> 00:04:19,740 I wonder if Woody'd like to act over at my house? 106 00:04:19,774 --> 00:04:21,140 SAM: Yeah. 107 00:04:22,910 --> 00:04:24,244 Uh, hey, wait, here he comes. 108 00:04:24,278 --> 00:04:25,712 He's very sensitive about this. 109 00:04:25,747 --> 00:04:27,414 Don't say anything about his acting. 110 00:04:29,116 --> 00:04:31,485 Hey, everybody. Hey, Woody. 111 00:04:31,519 --> 00:04:33,003 If I knew you wanted a "role" so badly, 112 00:04:33,037 --> 00:04:34,605 I would have stopped at the bakery. 113 00:04:34,639 --> 00:04:35,772 Sam! 114 00:04:38,776 --> 00:04:39,843 I'm sorry. 115 00:04:39,877 --> 00:04:41,044 But how'd the audition go? 116 00:04:41,078 --> 00:04:44,914 Great. Said my lines faster than anyone else. 117 00:04:46,451 --> 00:04:48,569 Yeah, Woodman, when did you get bit 118 00:04:48,603 --> 00:04:50,203 by the old acting bug? 119 00:04:50,237 --> 00:04:51,771 Oh, back in high school in Hanover. 120 00:04:51,806 --> 00:04:54,440 I was in the chorus of the senior class production 121 00:04:54,475 --> 00:04:55,709 of Hello, Donald. 122 00:04:55,743 --> 00:04:58,445 Isn't that... isn't that Hello, Dolly? 123 00:04:58,479 --> 00:04:59,963 Oh, no, no-- they had to change the name. 124 00:04:59,997 --> 00:05:02,432 Donald Wexler was the only guy who could sing the part. 125 00:05:05,469 --> 00:05:07,304 So, what's this, uh, play you tried out for? 126 00:05:07,338 --> 00:05:08,805 Well, it's a brand-new one. 127 00:05:08,840 --> 00:05:10,406 It's called Authors in Hell. 128 00:05:10,441 --> 00:05:12,408 I'm hoping to play either Mark Twain, 129 00:05:12,443 --> 00:05:15,045 one of the guys from the Algonquin Round Table 130 00:05:15,079 --> 00:05:16,479 or Satan. 131 00:05:18,449 --> 00:05:19,716 But heck, I'd be just as happy 132 00:05:19,750 --> 00:05:21,218 playing a fire- breathing incubus. 133 00:05:21,252 --> 00:05:23,320 They get to stay onstage the whole four hours. 134 00:05:27,424 --> 00:05:29,592 Hey, hey, that's my director, Grif Palmer. 135 00:05:29,626 --> 00:05:31,161 This must mean I got the part. 136 00:05:31,195 --> 00:05:32,896 Or that he's thirsty. 137 00:05:34,165 --> 00:05:35,665 Hi, Mr. Palmer. 138 00:05:35,699 --> 00:05:37,968 Can I get you a drink? 139 00:05:38,002 --> 00:05:39,035 No, thanks. 140 00:05:39,070 --> 00:05:40,170 I got the part! 141 00:05:41,772 --> 00:05:45,308 Woody, you're a multitalented young man. 142 00:05:45,343 --> 00:05:46,910 I didn't get the part? 143 00:05:51,131 --> 00:05:53,466 Well, you know, I've tried out so many times, 144 00:05:53,501 --> 00:05:55,068 and I've never gotten a part. 145 00:05:55,103 --> 00:05:57,604 Maybe I'm just wasting my time in the theater. 146 00:05:57,639 --> 00:05:59,806 Come on, Woody, don't give up so easily. 147 00:05:59,841 --> 00:06:01,975 Once upon a time, there was a young man 148 00:06:02,010 --> 00:06:04,645 named Grif Palmer who also auditioned 149 00:06:04,679 --> 00:06:07,114 for many a role that he didn't get. 150 00:06:07,148 --> 00:06:08,448 As many as me? 151 00:06:08,482 --> 00:06:10,283 Well, no. 152 00:06:11,519 --> 00:06:13,687 Wait, wait, I've got a thought. 153 00:06:13,721 --> 00:06:15,989 What would you say if I told you 154 00:06:16,024 --> 00:06:18,191 I've selected a fresh, new face 155 00:06:18,225 --> 00:06:20,861 to understudy the role of Mark Twain? 156 00:06:20,895 --> 00:06:23,329 I think you'll be hearing his name 157 00:06:23,364 --> 00:06:27,134 quite a bit from now on... Mr. Woody Boyd. 158 00:06:27,168 --> 00:06:28,135 Hey, that's me! 159 00:06:28,169 --> 00:06:29,302 Hey, everybody, 160 00:06:29,336 --> 00:06:30,603 I'm going to be an understudy! 161 00:06:30,638 --> 00:06:31,805 Hey, all right. 162 00:06:31,839 --> 00:06:32,839 NORM: All right, Wood. 163 00:06:32,873 --> 00:06:34,173 That's good. 164 00:06:34,208 --> 00:06:35,308 Woody, this isn't going to interfere 165 00:06:35,342 --> 00:06:36,509 with your job, is it? 166 00:06:36,544 --> 00:06:39,146 Gee, I don't think so. 167 00:06:39,180 --> 00:06:42,549 Well... yeah. 168 00:06:42,583 --> 00:06:45,919 I'm sorry, Woody, I need you here nights. 169 00:06:45,953 --> 00:06:48,488 Miss Howe, this is my golden chance. 170 00:06:48,523 --> 00:06:49,823 I have to do this. 171 00:06:49,857 --> 00:06:52,191 Don't you understand, I just gotta do it! 172 00:06:52,226 --> 00:06:54,728 I just gotta! 173 00:06:59,033 --> 00:06:59,816 That was really good, man. 174 00:06:59,850 --> 00:07:00,917 Can I talk to you just a second here? 175 00:07:03,253 --> 00:07:04,387 Let him do it. 176 00:07:04,422 --> 00:07:06,423 I would love to, but I need him here. 177 00:07:06,457 --> 00:07:07,557 Well, he'll be here. 178 00:07:07,591 --> 00:07:08,991 You saw that performance. 179 00:07:09,026 --> 00:07:10,993 They're not going to let him go on. 180 00:07:12,963 --> 00:07:14,597 Break a leg, Woody. 181 00:07:14,632 --> 00:07:16,666 All right! 182 00:07:16,701 --> 00:07:18,368 Welcome to the theater, Woody. 183 00:07:18,402 --> 00:07:20,837 To the ranks of the Lunts and the Oliviers. 184 00:07:20,871 --> 00:07:22,605 To a profession rife with style, 185 00:07:22,640 --> 00:07:24,741 with history, with dignity. 186 00:07:24,775 --> 00:07:26,676 To a calling I only hope 187 00:07:26,711 --> 00:07:30,213 will bring you as much joy as it has brought me. 188 00:07:31,349 --> 00:07:34,984 Hi. Hello. 189 00:07:35,018 --> 00:07:36,252 You know Grif Palmer? 190 00:07:36,287 --> 00:07:39,322 Yeah. He's the janitor at my kids' school. 191 00:07:47,965 --> 00:07:51,535 ( as Mark Twain ): Hello, good-mannered and agreeable children. 192 00:07:52,353 --> 00:07:53,904 Hey, everybody, 193 00:07:53,938 --> 00:07:55,672 look who's here. 194 00:07:55,706 --> 00:07:59,075 It's that famous actor Robert De Zero. 195 00:08:01,779 --> 00:08:03,380 Uh, Carla, it's me, Woody. 196 00:08:03,414 --> 00:08:04,614 Woody, 197 00:08:04,649 --> 00:08:05,982 you have been coming in here 198 00:08:06,016 --> 00:08:08,418 dressed in that ridiculous getup for three weeks. 199 00:08:08,452 --> 00:08:10,753 Now, when are you going to stop this nonsense? 200 00:08:10,788 --> 00:08:13,323 Carla, as an understudy, I have to be dressed 201 00:08:13,357 --> 00:08:16,859 and ready to go on at a moment's notice. 202 00:08:16,894 --> 00:08:18,861 Putting on makeup like this can take hours. 203 00:08:18,896 --> 00:08:20,897 But I wouldn't expect you to understand. 204 00:08:20,931 --> 00:08:23,500 Why, 'cause I'm not in the theater? 205 00:08:23,534 --> 00:08:25,201 No, because you don't wear makeup. 206 00:08:27,888 --> 00:08:29,339 NORM: Huckleberry alert. 207 00:08:29,373 --> 00:08:30,657 Hey, Mark Twit! 208 00:08:32,693 --> 00:08:34,093 Woody, would you 209 00:08:34,128 --> 00:08:35,362 run upstairs and get some change? 210 00:08:35,396 --> 00:08:36,496 Ones and fives. 211 00:08:36,531 --> 00:08:38,131 New bills if they've got them. 212 00:08:38,165 --> 00:08:41,134 ( as Twain ): "Uh, let us not be too particular. 213 00:08:41,168 --> 00:08:42,836 "It is better to have 214 00:08:42,870 --> 00:08:45,538 old secondhand diamonds than none at all." 215 00:08:45,572 --> 00:08:46,673 Do you think you could manage it 216 00:08:46,707 --> 00:08:47,841 without any quotes? 217 00:08:47,875 --> 00:08:51,011 "I could do it as easy as falling off a log." 218 00:08:51,045 --> 00:08:53,880 Woody, just do it! 219 00:08:53,914 --> 00:08:55,232 "When angry, count four. 220 00:08:55,266 --> 00:08:56,866 When very angry, swear." 221 00:08:56,900 --> 00:08:59,352 Damn it! There you go. 222 00:09:01,555 --> 00:09:03,957 Sam, run upstairs and get me some change. 223 00:09:03,991 --> 00:09:06,692 Aw, come on, that's a junior bartender's job. 224 00:09:06,727 --> 00:09:08,494 You are the junior bartender. 225 00:09:08,528 --> 00:09:09,829 Oh, right. Yeah. 226 00:09:10,898 --> 00:09:13,632 Yeah, but I'm-I'm working my way up, you know? 227 00:09:13,667 --> 00:09:16,135 Pretty soon, I might even own my own bar. 228 00:09:21,108 --> 00:09:22,225 Good evening, ma'am. 229 00:09:22,259 --> 00:09:24,477 Oh, hello, there. 230 00:09:25,879 --> 00:09:27,080 Oh, thank you. 231 00:09:27,114 --> 00:09:30,450 I'm blind as a bat without glasses. 232 00:09:30,484 --> 00:09:32,702 I've never seen a bat with glasses. 233 00:09:35,472 --> 00:09:36,739 That's funny. 234 00:09:36,774 --> 00:09:39,176 ( chuckling ): Yeah, I can imagine. 235 00:09:42,713 --> 00:09:45,415 I believe it might rain soon. 236 00:09:45,449 --> 00:09:48,334 ( as Twain ): "One of the brightest gems of the New England weather 237 00:09:48,369 --> 00:09:50,336 is the dazzling uncertainty of it." 238 00:09:50,371 --> 00:09:52,605 ( chuckling ): Well, what can you do? 239 00:09:52,639 --> 00:09:54,023 "Everybody talks about the weather, 240 00:09:54,058 --> 00:09:56,025 but no one ever does anything about it." 241 00:09:57,528 --> 00:10:01,364 Uh, may I have a glass of white wine, please? 242 00:10:01,398 --> 00:10:03,266 Wine. 243 00:10:03,300 --> 00:10:04,517 White wine. 244 00:10:04,552 --> 00:10:06,419 Uh... let's see, now. 245 00:10:06,454 --> 00:10:08,687 They have a lot of wine in San Francisco, don't they? 246 00:10:08,722 --> 00:10:10,189 Oh, I suppose they do. 247 00:10:10,224 --> 00:10:12,375 "One of the coldest winters I ever spent 248 00:10:12,409 --> 00:10:14,110 was summer in San Francisco." 249 00:10:15,579 --> 00:10:17,647 Sorry, that's as close as I could get. 250 00:10:17,681 --> 00:10:19,182 ( chuckling ) 251 00:10:19,216 --> 00:10:20,916 You're rather amusing. 252 00:10:20,951 --> 00:10:21,984 Well, thanks. 253 00:10:22,019 --> 00:10:23,486 But I've been quoting Mark Twain. 254 00:10:23,521 --> 00:10:26,406 I know; I think that's amusing. 255 00:10:27,741 --> 00:10:30,143 And, uh, I suppose that you've been told 256 00:10:30,177 --> 00:10:32,145 that you look something like him. 257 00:10:32,179 --> 00:10:33,613 Yeah, I get that a lot. 258 00:10:35,416 --> 00:10:37,767 You know, you look a little bit like Emily Dickinson. 259 00:10:37,802 --> 00:10:39,836 She's one of the authors in hell. 260 00:10:39,871 --> 00:10:42,655 Oh, that's an unkind assumption, sir. 261 00:10:44,942 --> 00:10:48,912 Although she's never been one of my favorites, either. 262 00:10:48,946 --> 00:10:49,829 ( cash register rings ) 263 00:10:49,863 --> 00:10:51,180 Here's your change. 264 00:10:51,215 --> 00:10:53,383 And, oh, yeah, a little something for you here. 265 00:10:53,417 --> 00:10:54,618 What is it? 266 00:10:54,652 --> 00:10:56,620 One of the shrimps from up at the buffet table. 267 00:10:56,654 --> 00:10:59,422 Ew! 268 00:10:59,456 --> 00:11:00,456 You're lucky. 269 00:11:00,491 --> 00:11:01,758 My first choice was an oyster. 270 00:11:01,792 --> 00:11:03,927 So was mine, but I hired you. 271 00:11:06,363 --> 00:11:08,181 I haven't seen you in here before, have I? 272 00:11:08,215 --> 00:11:09,749 Uh, no, I don't 273 00:11:09,783 --> 00:11:12,769 get around much since my husband, Lloyd, passed away. 274 00:11:12,803 --> 00:11:13,770 We used to come by here 275 00:11:13,804 --> 00:11:15,638 every evening during our walk, 276 00:11:15,673 --> 00:11:17,841 but, uh, Lloyd never let us come in. 277 00:11:17,875 --> 00:11:20,610 He got jealous when I was around other men. 278 00:11:20,644 --> 00:11:22,178 I can see why. 279 00:11:22,212 --> 00:11:25,381 Oh, for heaven's sakes. 280 00:11:25,415 --> 00:11:27,717 Oh, I think you're blushing. 281 00:11:27,752 --> 00:11:29,753 Oh, it's the wine. 282 00:11:32,222 --> 00:11:34,640 Although as Mark Twain said, 283 00:11:34,675 --> 00:11:38,111 "Man is the only animal that blushes." 284 00:11:38,145 --> 00:11:39,462 "Or needs to." 285 00:11:39,496 --> 00:11:40,313 ( chuckling ) 286 00:11:41,999 --> 00:11:45,168 All aboard the S.S. Delmonico. 287 00:11:46,587 --> 00:11:48,221 Embarking at 0900 hours for Nassau, 288 00:11:48,255 --> 00:11:49,355 St. Thomas, Martinique, 289 00:11:49,390 --> 00:11:50,856 and other exotic ports of call. 290 00:11:50,891 --> 00:11:53,560 ( mimics boat horn ) 291 00:11:55,496 --> 00:11:57,564 So you took my advice, huh? 292 00:11:57,598 --> 00:11:59,299 Yes. As of close of business today, 293 00:11:59,333 --> 00:12:00,433 it's just us. 294 00:12:00,467 --> 00:12:02,735 A couple of fun-loving swabbies lost at sea. 295 00:12:02,769 --> 00:12:04,937 ( chuckles ) We'll be todo incomunicado. 296 00:12:04,971 --> 00:12:06,839 No business, no clients, 297 00:12:06,873 --> 00:12:09,409 no phone call... ( pager beeps ) 298 00:12:09,443 --> 00:12:11,377 Lilith, we promised no beepers. 299 00:12:11,412 --> 00:12:13,646 I won't give it up without a fight. 300 00:12:13,681 --> 00:12:16,549 You'll have to perform a strip search. 301 00:12:16,584 --> 00:12:18,651 The vacation has begun. 302 00:12:18,686 --> 00:12:19,985 Now hear this. 303 00:12:20,020 --> 00:12:21,821 Hear this, Sternin. 304 00:12:21,855 --> 00:12:23,989 Prepare to be boarded. 305 00:12:34,117 --> 00:12:35,851 Folks, I have a bit of bad news 306 00:12:35,886 --> 00:12:37,553 that may affect a lot of you. 307 00:12:38,756 --> 00:12:40,423 I'm not going to beat around the bush, 308 00:12:40,457 --> 00:12:42,241 I'm just going to come right out and say it. 309 00:12:42,275 --> 00:12:43,626 Last call. 310 00:12:43,661 --> 00:12:45,327 ( patrons groan ) 311 00:12:48,349 --> 00:12:51,684 Well, what the heck, maybe I'll 312 00:12:51,718 --> 00:12:54,553 give Vera a thrill and go home a little early tonight. 313 00:12:54,588 --> 00:12:56,055 Although, you know, 314 00:12:56,090 --> 00:13:00,026 she did look kind of thrilled when I left. 315 00:13:01,228 --> 00:13:02,344 Excuse me, Mary, uh... 316 00:13:02,379 --> 00:13:04,113 listen, I'll be back in a second, 317 00:13:04,148 --> 00:13:05,882 and then... then I'll see you home. 318 00:13:05,916 --> 00:13:08,117 Oh, that's all right. 319 00:13:08,152 --> 00:13:09,618 But thank you. 320 00:13:09,653 --> 00:13:12,155 I've had a wonderful evening. 321 00:13:12,189 --> 00:13:13,422 Well, I have, too. 322 00:13:13,456 --> 00:13:14,824 I really enjoyed your company. 323 00:13:14,858 --> 00:13:16,225 You're a very nice lady. 324 00:13:16,259 --> 00:13:17,827 And you're a lovely gentleman. 325 00:13:17,861 --> 00:13:21,164 And may I add, you have the most glorious head of hair 326 00:13:21,198 --> 00:13:23,733 I've seen on any man since my Lloyd died. 327 00:13:23,767 --> 00:13:25,802 Gee, I hate to disappoint you, 328 00:13:25,836 --> 00:13:27,070 but this is a wig. 329 00:13:27,104 --> 00:13:29,505 Yes. So was Lloyd's. 330 00:13:31,976 --> 00:13:34,844 Um, pardon me, ma'am, 331 00:13:34,879 --> 00:13:38,080 uh, but that adorable bartender over there. 332 00:13:38,115 --> 00:13:40,082 Woody? Uh, yes. 333 00:13:40,117 --> 00:13:42,919 Is he keeping company with anyone in particular? 334 00:13:42,953 --> 00:13:45,087 Not that I know of. 335 00:13:45,122 --> 00:13:47,456 Well, I think he's very special. 336 00:13:47,491 --> 00:13:50,827 Well, I guess that's the nicest way of putting it. 337 00:13:51,996 --> 00:13:54,463 Good night. Night. 338 00:13:54,498 --> 00:13:57,099 ( evil laughter ) 339 00:13:58,201 --> 00:14:00,102 Oh, Woods. 340 00:14:01,405 --> 00:14:05,842 You know that dust in a dress you've been yakking with? 341 00:14:06,744 --> 00:14:09,262 Mary? 342 00:14:09,296 --> 00:14:11,748 You didn't, by any chance, happen to tell her 343 00:14:11,782 --> 00:14:15,051 that you're wearing old man makeup for a play, did you? 344 00:14:15,085 --> 00:14:16,352 That sort of thing is pretty hard 345 00:14:16,386 --> 00:14:19,756 to work into polite conversation. 346 00:14:19,790 --> 00:14:21,925 With your makeup, and the lighting in here, 347 00:14:21,959 --> 00:14:24,127 and those Mr. Magoo glasses of hers-- 348 00:14:24,161 --> 00:14:26,362 I think she got the wrong idea. 349 00:14:26,396 --> 00:14:28,464 She's got the hots for you. 350 00:14:28,498 --> 00:14:30,366 Carla, you're crazy. 351 00:14:30,401 --> 00:14:31,968 She's just a sad old woman 352 00:14:32,002 --> 00:14:33,769 who needed someone to talk to. 353 00:14:33,804 --> 00:14:36,139 You of all people should understand that. 354 00:14:40,811 --> 00:14:42,578 There's no way she's gonna go for me. 355 00:14:42,612 --> 00:14:45,114 I mean, in order for her to fall in love with me, 356 00:14:45,149 --> 00:14:47,483 I'd have to be the best darn actor in Boston. 357 00:14:47,517 --> 00:14:49,218 ( tapping on glass ) 358 00:14:55,492 --> 00:14:56,692 Oh, no, 359 00:14:56,726 --> 00:15:00,029 I'm the best darn actor in Boston. 360 00:15:07,838 --> 00:15:09,588 ( with Caribbean accent ): Hello, mon. 361 00:15:11,658 --> 00:15:14,193 I'm sorry, uh, Limbo Night's Tuesday, man. 362 00:15:14,228 --> 00:15:15,528 Hey, mon, you stop bad mouth styling, 363 00:15:15,562 --> 00:15:16,996 or I'm gonna have to bop you on the head 364 00:15:17,031 --> 00:15:18,264 with a banana boat, mon. 365 00:15:18,299 --> 00:15:19,765 ( Cliff laughing ) 366 00:15:19,800 --> 00:15:21,100 Frasier, please 367 00:15:21,135 --> 00:15:22,235 cut the calypso. 368 00:15:22,269 --> 00:15:26,139 Isn't it enough the cabdriver already took a swing at you? 369 00:15:26,173 --> 00:15:27,740 You guys look like you had a good time. 370 00:15:27,774 --> 00:15:29,074 We had oodles of fun. 371 00:15:29,109 --> 00:15:32,077 And we lost a combined 11 pounds to boot. 372 00:15:32,112 --> 00:15:33,613 Wait, you lost weight on a cruise? 373 00:15:33,647 --> 00:15:35,548 I heard there were wall-to-wall meals. 374 00:15:35,583 --> 00:15:37,684 There were also wall-to-wall waves. 375 00:15:38,719 --> 00:15:39,752 Yes. 376 00:15:39,787 --> 00:15:40,820 Well, fortunately, 377 00:15:40,854 --> 00:15:42,588 after three days of giving Chef Hugo's 378 00:15:42,622 --> 00:15:43,923 fine cuisine back to the sea, 379 00:15:43,958 --> 00:15:46,292 we were fitted with these little, uh, ear patches. 380 00:15:46,327 --> 00:15:47,793 They seemed to do the trick. 381 00:15:47,828 --> 00:15:52,131 And put us to sleep for the rest of the trip. 382 00:15:52,166 --> 00:15:54,434 So you guys spent seven days and nights 383 00:15:54,468 --> 00:15:57,737 snoozing and barfing your way through the Caribbean? 384 00:15:58,839 --> 00:15:59,806 And we've never felt 385 00:15:59,840 --> 00:16:01,841 slimmer and more refreshed. 386 00:16:01,875 --> 00:16:03,742 Well, what say we go get some lunch there, 387 00:16:03,777 --> 00:16:05,644 my little marine melon? 388 00:16:05,679 --> 00:16:06,646 Anything you want. 389 00:16:06,680 --> 00:16:07,947 Just promise me you won't 390 00:16:07,981 --> 00:16:09,682 refer to the waitress as "Sista." 391 00:16:09,716 --> 00:16:10,983 ( laughs ) 392 00:16:11,018 --> 00:16:12,051 � Day-o 393 00:16:12,085 --> 00:16:13,819 � Day-ay-ay-o 394 00:16:13,854 --> 00:16:16,122 � Daylight come, and me wanna home. � 395 00:16:16,156 --> 00:16:17,824 You're not the only one. 396 00:16:21,228 --> 00:16:22,211 Oh, hey, Woody. 397 00:16:22,329 --> 00:16:23,696 I thought your, uh, play closed. 398 00:16:23,730 --> 00:16:25,998 It did, last night. 399 00:16:26,033 --> 00:16:26,783 Oh, so, uh... 400 00:16:26,817 --> 00:16:28,667 what's with the old geezer drag? 401 00:16:28,702 --> 00:16:29,969 I was with Mary. 402 00:16:30,003 --> 00:16:31,103 Another date, huh? 403 00:16:31,137 --> 00:16:32,221 It wasn't a date. 404 00:16:32,255 --> 00:16:34,958 I just took her to lunch, then a movie, and then dancing. 405 00:16:36,427 --> 00:16:38,294 Hey, Woody, Woody, Woody, Woody. 406 00:16:38,328 --> 00:16:39,795 Man, this is crazy. 407 00:16:39,829 --> 00:16:41,764 You, you know, you've been out with Mary 408 00:16:41,798 --> 00:16:43,199 every night this week. 409 00:16:43,233 --> 00:16:45,618 You can't spend your life dressed up like Mark Twain. 410 00:16:45,653 --> 00:16:47,387 Why not? He did. 411 00:16:49,607 --> 00:16:52,024 Oh, Sam, I... I don't know what to do. 412 00:16:52,059 --> 00:16:53,859 I've tried to tell her, but every time I do, 413 00:16:53,894 --> 00:16:55,361 she just stares at me 414 00:16:55,396 --> 00:16:57,263 with those big lonely eyes. 415 00:16:57,298 --> 00:16:59,365 I mean, who'd have thought that my God-given 416 00:16:59,400 --> 00:17:02,068 acting talent was gonna turn out to be a curse? 417 00:17:02,102 --> 00:17:03,536 Are we voting? 418 00:17:05,522 --> 00:17:08,407 You got to nip this in the bud. 419 00:17:08,441 --> 00:17:09,441 Yeah, I agree there, Woody. 420 00:17:09,476 --> 00:17:11,277 A young, such as yourself, 421 00:17:11,311 --> 00:17:14,146 to be spending so much time with an older woman is 422 00:17:14,181 --> 00:17:15,614 eh, it's just unnatural. 423 00:17:15,648 --> 00:17:17,500 Yeah, well, how about you, Cliff? 424 00:17:17,534 --> 00:17:18,984 You spend lots of time with your mother, 425 00:17:19,019 --> 00:17:20,320 and she's old. 426 00:17:20,354 --> 00:17:21,654 My ma's not old, 427 00:17:21,689 --> 00:17:23,155 and she's never gonna die before I do, 428 00:17:23,190 --> 00:17:24,890 so just shut up, okay?! 429 00:17:30,931 --> 00:17:32,297 Hey, hey, Woods. 430 00:17:32,332 --> 00:17:33,916 Mary just came in. 431 00:17:33,950 --> 00:17:35,534 Maybe you should get her a glass or something. 432 00:17:35,568 --> 00:17:37,236 She doesn't drink in the afternoon. 433 00:17:37,270 --> 00:17:38,971 No, I mean to put her teeth in. 434 00:17:41,992 --> 00:17:44,277 Hi, Mary. 435 00:17:44,311 --> 00:17:44,911 Hi. 436 00:17:44,945 --> 00:17:45,962 What are you doing here? 437 00:17:45,996 --> 00:17:47,696 I just wanted to see you again. 438 00:17:47,730 --> 00:17:48,865 Yeah. 439 00:17:48,899 --> 00:17:50,033 Look, can we sit down? 440 00:17:50,067 --> 00:17:51,433 I'd like to talk with you a second. 441 00:17:51,468 --> 00:17:52,802 All right. 442 00:17:55,338 --> 00:17:56,572 Listen, I... 443 00:17:56,606 --> 00:17:59,341 I know how lonely you've been since Lloyd passed away. 444 00:17:59,376 --> 00:18:01,477 Oh, how lonely I was. 445 00:18:01,511 --> 00:18:03,396 ( chuckles ) I'm not anymore. 446 00:18:05,933 --> 00:18:07,700 You know, 447 00:18:07,734 --> 00:18:11,554 ( as Twain ): loneliness is highly underrated. 448 00:18:12,705 --> 00:18:15,558 It's one of the few things left that you can still do alone. 449 00:18:15,592 --> 00:18:17,460 Did Mark Twain say that? 450 00:18:17,494 --> 00:18:19,912 No, but I'm kind of running out of his material. 451 00:18:21,714 --> 00:18:23,833 There's something I want to give you. 452 00:18:23,867 --> 00:18:25,684 It's Lloyd's watch. 453 00:18:25,718 --> 00:18:26,785 Oh. 454 00:18:26,820 --> 00:18:29,155 I want you to have it. 455 00:18:29,189 --> 00:18:31,874 No, I couldn't. Oh, please. 456 00:18:31,908 --> 00:18:34,310 Ah, gee, thanks, Mary. 457 00:18:34,344 --> 00:18:36,094 ( chuckles ) 458 00:18:36,129 --> 00:18:37,229 Would you excuse me for a second? 459 00:18:37,264 --> 00:18:38,664 Sure. 460 00:18:39,766 --> 00:18:41,467 Oh, wait. 461 00:18:41,501 --> 00:18:45,737 I just want to memorize the way you look in this light. 462 00:18:47,057 --> 00:18:48,907 ( dreamily ): Go ahead. 463 00:18:54,381 --> 00:18:55,881 Sam, I don't know what to do. 464 00:18:55,915 --> 00:18:57,950 Now she's memorizing the way I look 465 00:18:57,985 --> 00:18:59,785 in different kinds of light. 466 00:18:59,819 --> 00:19:01,620 Oh, I don't know, Woody. Women do that all the time. 467 00:19:01,655 --> 00:19:03,956 Yeah, and she gave me her dead husband's watch. 468 00:19:07,160 --> 00:19:09,996 You could do a lot worse. 469 00:19:11,498 --> 00:19:13,799 Listen, you got to end this. 470 00:19:13,834 --> 00:19:15,234 Right now, go on. 471 00:19:15,268 --> 00:19:16,368 I don't know how. 472 00:19:16,402 --> 00:19:18,104 You know, I-I can't stand the thought 473 00:19:18,138 --> 00:19:19,571 of hurting somebody's feelings. 474 00:19:19,606 --> 00:19:20,840 I know. 475 00:19:20,874 --> 00:19:22,308 Carla, you've been dumped a million times. 476 00:19:22,343 --> 00:19:23,643 What's the best way to do it? 477 00:19:25,646 --> 00:19:28,914 You know, the only reason I'm not cleaning your clock 478 00:19:28,948 --> 00:19:31,517 is because you remind me of Jed Clampett. 479 00:19:33,286 --> 00:19:34,854 Listen, you are not dumping her. 480 00:19:34,888 --> 00:19:36,155 You're leveling with her. 481 00:19:36,189 --> 00:19:38,357 Now, it's-it's the only honest thing to do. 482 00:19:38,391 --> 00:19:40,492 Now, go on, be a man. Do it. 483 00:19:41,945 --> 00:19:43,545 You're right, Sam. 484 00:19:43,580 --> 00:19:46,148 It's time I stood on my own two feet 485 00:19:46,182 --> 00:19:48,283 and did what's right. Right. 486 00:19:48,318 --> 00:19:50,920 Will you come with me? 487 00:19:50,954 --> 00:19:52,771 This is something you got to do by yourself. 488 00:19:52,805 --> 00:19:53,505 I can't. 489 00:19:53,540 --> 00:19:55,007 Well, I-I'm not gonna do it, Woody. 490 00:19:55,041 --> 00:19:56,576 ( weepy ): Please, Sam, 491 00:19:56,610 --> 00:19:57,593 I can't do this by myself. 492 00:19:57,711 --> 00:19:58,777 You've got to help me. 493 00:19:58,812 --> 00:20:00,012 All right, all right. 494 00:20:00,046 --> 00:20:01,947 I'm sorry, I'm sorry. Thank you. 495 00:20:01,981 --> 00:20:04,250 You believe I'm just an understudy? 496 00:20:09,239 --> 00:20:11,107 Um, Mary, Yes. 497 00:20:11,141 --> 00:20:13,609 Woody wants to tell you something. 498 00:20:15,112 --> 00:20:17,296 Well, um... 499 00:20:17,330 --> 00:20:19,565 Mary, you see... 500 00:20:19,599 --> 00:20:21,466 Uh... 501 00:20:21,501 --> 00:20:24,153 I mean, you know, uh, how... 502 00:20:24,187 --> 00:20:26,222 I don't suppose there's any chance you understand 503 00:20:26,256 --> 00:20:27,923 what I'm talking about yet. 504 00:20:27,957 --> 00:20:30,075 Actually, I do. 505 00:20:30,110 --> 00:20:34,046 Let me explain something to you, Woody. 506 00:20:34,080 --> 00:20:38,451 I'm a very lonely woman since I lost my husband. 507 00:20:38,485 --> 00:20:40,686 My family lives out of state. 508 00:20:40,721 --> 00:20:42,772 I never see my grandchildren, 509 00:20:42,806 --> 00:20:44,440 and most of my friends 510 00:20:44,474 --> 00:20:46,375 have moved or passed away. 511 00:20:46,410 --> 00:20:49,712 Seems my days are so hard to fill. 512 00:20:49,746 --> 00:20:51,714 I swear, there are mornings 513 00:20:51,748 --> 00:20:54,483 when it didn't seem worthwhile getting out of bed. 514 00:20:54,518 --> 00:20:57,086 A-And then I met you... Stop. Stop. 515 00:20:57,120 --> 00:20:58,620 Will you marry me? 516 00:21:02,308 --> 00:21:04,977 Heavens, no. 517 00:21:05,011 --> 00:21:07,313 I'm three times your age. 518 00:21:07,347 --> 00:21:09,548 You know that I'm young? 519 00:21:09,583 --> 00:21:12,801 Well, Woody, I may be old, but I'm not stupid. 520 00:21:15,656 --> 00:21:17,823 Well, why didn't you ever tell me this? 521 00:21:17,857 --> 00:21:19,741 Well, I enjoyed your company so. 522 00:21:19,776 --> 00:21:22,144 And besides, every time I wanted to, 523 00:21:22,179 --> 00:21:26,014 you started quoting "The Jumping Frog of Calaveras County" 524 00:21:27,517 --> 00:21:29,769 Now, I hope you're not upset with me. 525 00:21:29,803 --> 00:21:30,870 Oh, are you kidding? 526 00:21:30,904 --> 00:21:32,938 I'm just glad I didn't have to dump you. 527 00:21:32,973 --> 00:21:33,689 ( laughs ) 528 00:21:33,807 --> 00:21:35,874 And besides, you had such fun playing the part, 529 00:21:35,909 --> 00:21:37,576 and you were quite excellent. 530 00:21:37,611 --> 00:21:39,762 You sure you don't want to marry me? 531 00:21:39,796 --> 00:21:41,079 ( laughing ): Ah, no, Woody. 532 00:21:41,114 --> 00:21:42,548 Well, will you be my grandma? 533 00:21:42,582 --> 00:21:45,884 Uh, well, maybe a favorite aunt. 534 00:21:45,918 --> 00:21:48,354 It's a deal. 535 00:21:48,388 --> 00:21:50,922 My birthday is July 23rd. 536 00:21:52,442 --> 00:21:55,277 I just gave you the watch. 537 00:21:57,030 --> 00:21:58,563 By the way, 538 00:21:58,598 --> 00:22:01,800 we're still on for pot roast on Saturday. 539 00:22:02,452 --> 00:22:04,336 Leave the wig at home. 540 00:22:04,371 --> 00:22:05,437 ( chuckles ) 541 00:22:06,856 --> 00:22:08,991 Bye-bye. Bye. 542 00:22:10,994 --> 00:22:13,262 Well, I guess in a really weird way, 543 00:22:13,297 --> 00:22:15,631 it kind of worked out, didn't it? 544 00:22:15,665 --> 00:22:16,682 Huh? 545 00:22:16,717 --> 00:22:19,351 Yeah. I'm still a little depressed. 546 00:22:19,386 --> 00:22:20,720 Why? 547 00:22:20,754 --> 00:22:21,721 Well, I mean, 548 00:22:21,755 --> 00:22:23,489 Mary knows I'm a good actor, 549 00:22:23,524 --> 00:22:25,892 but now that Authors in Hell is closed, 550 00:22:25,926 --> 00:22:28,895 I'm not gonna get to show the rest of the world. 551 00:22:28,929 --> 00:22:31,363 Oh, yeah. 552 00:22:31,398 --> 00:22:33,165 You know what, 553 00:22:33,200 --> 00:22:34,016 I got an idea. 554 00:22:34,051 --> 00:22:35,500 Why don't you do it right here? 555 00:22:35,535 --> 00:22:37,002 Hop right up there, and show the... 556 00:22:37,037 --> 00:22:38,403 show the whole bar. 557 00:22:38,437 --> 00:22:40,789 ( groans ): I don't know. 558 00:22:42,375 --> 00:22:43,843 All right. 559 00:22:43,877 --> 00:22:45,644 Gather 'round, everybody. 560 00:22:45,679 --> 00:22:48,146 I'm going to do Authors in Hell. 561 00:22:48,181 --> 00:22:50,483 I mean, if that's all right with you, Miss Howe. 562 00:22:50,517 --> 00:22:53,218 Well, I was planning to wait for the movie, but go ahead. 563 00:22:56,022 --> 00:22:58,223 Imagine if you will 564 00:22:58,258 --> 00:23:00,292 a huge book opens up, 565 00:23:00,326 --> 00:23:04,096 and I-- Mark Twain-- step out. 566 00:23:04,130 --> 00:23:07,366 I am surrounded by various tormented American writers. 567 00:23:07,401 --> 00:23:09,167 And Satan. 568 00:23:11,021 --> 00:23:12,855 The lights dim. 569 00:23:20,030 --> 00:23:23,099 ( as Twain ): Persons attempting 570 00:23:23,133 --> 00:23:25,267 to find a motive in this narrative 571 00:23:25,301 --> 00:23:27,469 will be prosecuted. 572 00:23:27,504 --> 00:23:29,922 Persons attempting 573 00:23:29,957 --> 00:23:31,791 to find a moral in it 574 00:23:31,825 --> 00:23:34,359 will be banished. 575 00:23:34,394 --> 00:23:38,964 Persons attempting to find a plot in it 576 00:23:38,998 --> 00:23:41,434 will be shot. 577 00:23:50,427 --> 00:23:52,945 ( patron coughs ) 578 00:23:58,117 --> 00:24:00,535 Woody, go on. 579 00:24:01,738 --> 00:24:03,372 Well, I just sit here and smoke. 580 00:24:03,407 --> 00:24:07,743 I don't talk again till the middle of act four. 40720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.