All language subtitles for Cheers.S06E02.I.On.Sports.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:07,000 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:08,900 --> 00:00:11,600 I hate this uniform. 3 00:00:12,300 --> 00:00:13,500 It is ugly. 4 00:00:13,600 --> 00:00:17,000 It makes me look like a beached whale. 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,600 And on top of everything 6 00:00:18,700 --> 00:00:21,700 I can't find any earrings to go with it. 7 00:00:21,800 --> 00:00:23,300 Try some broccoli. 8 00:00:23,300 --> 00:00:24,100 Ha-ha-ha! 9 00:00:24,100 --> 00:00:27,200 I mean it, Sam. I really hate it. 10 00:00:27,200 --> 00:00:28,100 I used to like it, 11 00:00:28,100 --> 00:00:29,700 but now I'm getting kind of tired of it. 12 00:00:29,700 --> 00:00:33,000 Feel like I'm wearing the same thing every day. 13 00:00:33,000 --> 00:00:34,800 Listen, I'm not a big fan of them either 14 00:00:34,800 --> 00:00:36,700 but let's just give it our best here. 15 00:00:36,700 --> 00:00:38,100 Come on. Come on. 16 00:00:38,200 --> 00:00:39,100 Come on, Sam... No, no, don't... 17 00:00:39,100 --> 00:00:42,800 Can't you just talk to the Iron Maiden? 18 00:00:42,800 --> 00:00:44,500 Convince her to get rid of them. 19 00:00:44,500 --> 00:00:46,200 Come on. Oh... 20 00:00:48,100 --> 00:00:49,800 Miss Howe, uh... 21 00:00:49,900 --> 00:00:51,100 about the uniforms. 22 00:00:51,100 --> 00:00:52,600 Oh, I'm glad you reminded me. 23 00:00:52,600 --> 00:00:54,500 The dry cleaning plant is on strike. 24 00:00:54,500 --> 00:00:56,300 Now, we may not have fresh uniforms 25 00:00:56,400 --> 00:00:57,300 for at least a week, 26 00:00:57,400 --> 00:00:59,200 so I want you to be extra careful with those. 27 00:01:11,600 --> 00:01:13,800 Oops. 28 00:01:18,200 --> 00:01:21,200 Oh, no. 29 00:01:22,300 --> 00:01:23,700 Um... 30 00:01:23,800 --> 00:01:25,500 you guys are going to get it. 31 00:01:27,000 --> 00:01:28,300 Didn't you hear 32 00:01:28,400 --> 00:01:30,000 what Miss Howe just got through... 33 00:01:32,300 --> 00:01:33,400 ( laughing ) 34 00:01:33,500 --> 00:01:35,200 I get it. 35 00:01:35,300 --> 00:01:37,000 SAM: Yo... 36 00:01:39,100 --> 00:01:42,900 ( piano plays ) 37 00:01:42,900 --> 00:01:45,400 � Making your way in the world today � 38 00:01:45,500 --> 00:01:48,500 � Takes everything you've got 39 00:01:48,500 --> 00:01:51,300 � Taking a break from all your worries � 40 00:01:51,400 --> 00:01:54,400 � Sure would help a lot 41 00:01:54,500 --> 00:01:59,700 � Wouldn't you like to get away? � 42 00:01:59,800 --> 00:02:02,500 � Sometimes you want to go 43 00:02:02,500 --> 00:02:07,400 � Where everybody knows your name � 44 00:02:07,400 --> 00:02:12,600 � And they're always glad you came � 45 00:02:12,600 --> 00:02:14,600 � You want to be where you can see � 46 00:02:14,600 --> 00:02:17,600 � Our troubles are all the same � 47 00:02:17,700 --> 00:02:22,400 � You want to be where everybody knows your name � 48 00:02:22,400 --> 00:02:25,500 � You want to go where people know � 49 00:02:25,600 --> 00:02:27,700 � People are all the same 50 00:02:27,700 --> 00:02:32,200 � You want to go where everybody knows your name. � 51 00:02:52,600 --> 00:02:54,600 Hi, everybody. 52 00:02:54,600 --> 00:02:56,000 Hey, Dave. 53 00:02:56,000 --> 00:02:57,300 All right. 54 00:02:57,400 --> 00:02:59,000 How are you? I know who you are. 55 00:02:59,100 --> 00:03:00,100 I've seen you on the news. 56 00:03:00,100 --> 00:03:01,200 I can't believe it. 57 00:03:01,200 --> 00:03:02,000 Hey, everybody. 58 00:03:02,000 --> 00:03:04,100 It's Dave Richards, Channel 10. 59 00:03:04,100 --> 00:03:05,300 Channel 13. 60 00:03:05,400 --> 00:03:06,500 Oh, sorry. 61 00:03:06,500 --> 00:03:07,800 Never mind. 62 00:03:10,700 --> 00:03:13,300 Sam, I got a proposition for you. 63 00:03:13,300 --> 00:03:14,200 No, no, no... 64 00:03:14,200 --> 00:03:15,200 if she's not good enough for you, 65 00:03:15,200 --> 00:03:16,000 I sure don't want her. 66 00:03:17,400 --> 00:03:18,800 No, no, it's nothing like that. 67 00:03:18,800 --> 00:03:20,000 You see, I have to give up 68 00:03:20,000 --> 00:03:22,600 my TV spot, I on Sports. 69 00:03:22,600 --> 00:03:23,900 They're looking for a fill-in 70 00:03:23,900 --> 00:03:26,200 for the week and I thought you might be interested. 71 00:03:26,200 --> 00:03:28,300 Boy, sports on TV... 72 00:03:28,300 --> 00:03:30,700 I've never really considered that. 73 00:03:30,700 --> 00:03:34,400 ( with deep voice ): Think I'd be any good at it? 74 00:03:34,400 --> 00:03:36,300 Who knows? It may turn out to be a permanent gig for you. 75 00:03:36,300 --> 00:03:37,500 That's how I got my start. 76 00:03:37,600 --> 00:03:39,700 Whoo, boy, I don't know. 77 00:03:39,700 --> 00:03:41,200 Oh, come on, Sam. 78 00:03:41,200 --> 00:03:42,300 Come on. 79 00:03:42,300 --> 00:03:43,700 Every time we watch Dave, 80 00:03:43,700 --> 00:03:46,100 you say, "I can do better than that stump." 81 00:03:48,900 --> 00:03:50,600 Thank you, Carla. You're too kind. 82 00:03:50,700 --> 00:03:52,000 Come on, Sam. 83 00:03:52,000 --> 00:03:52,900 You'd be great. 84 00:03:53,000 --> 00:03:54,800 You talk good like me and you're handsome. 85 00:03:54,800 --> 00:03:56,700 NORM: Of course, Sam. 86 00:03:56,800 --> 00:03:58,200 What do you say? Listen... 87 00:03:58,200 --> 00:04:00,400 if I were you, okay-- and believe me, 88 00:04:00,500 --> 00:04:02,700 not a day goes by I don't wish I were-- 89 00:04:02,700 --> 00:04:04,100 I would take this job. 90 00:04:04,100 --> 00:04:05,400 Sam, look... 91 00:04:06,600 --> 00:04:09,100 It's a lot of fun. 92 00:04:09,200 --> 00:04:11,000 You see, you get to sit behind this desk. 93 00:04:11,000 --> 00:04:12,300 You don't have to wear pants. 94 00:04:12,900 --> 00:04:14,800 It's my little joke on the audience. 95 00:04:17,700 --> 00:04:22,300 I do know sports, and I'm articulate at that. 96 00:04:22,300 --> 00:04:23,300 Hey, you know something? 97 00:04:23,400 --> 00:04:24,500 I'm going to do it. 98 00:04:24,500 --> 00:04:26,000 All right! 99 00:04:26,100 --> 00:04:26,900 Congratulations. 100 00:04:26,900 --> 00:04:27,600 Thanks, man. 101 00:04:27,700 --> 00:04:28,500 You're on at 11:00. 102 00:04:28,600 --> 00:04:29,600 Wait a minute. Tonight? 103 00:04:29,700 --> 00:04:31,600 Without any preparation or anything? 104 00:04:31,600 --> 00:04:32,900 Sure, I do it all the time. 105 00:04:34,400 --> 00:04:37,000 Look, I want you to get down to Wardrobe ASAP, huh? 106 00:04:37,100 --> 00:04:37,700 All right. 107 00:04:37,700 --> 00:04:39,100 See ya. 108 00:04:39,100 --> 00:04:40,300 Wait, wait, wait. Whoa, man. 109 00:04:40,300 --> 00:04:42,600 Who do I talk to over there? 110 00:04:42,600 --> 00:04:46,000 A very good friend of mine, Phil somebody or another. 111 00:04:46,100 --> 00:04:49,000 I forget. Anyway, I got to get going, meet my lady. 112 00:04:49,000 --> 00:04:50,200 She's terrific. Huh? 113 00:04:50,200 --> 00:04:53,600 This time the Dave Machine is finally settling down. 114 00:04:53,600 --> 00:04:54,800 Well, hey, congratulations, man. 115 00:04:54,800 --> 00:04:58,200 Excuse me. The alarm just went off. 116 00:04:59,500 --> 00:05:01,200 I make an ungodly amount of money 117 00:05:01,200 --> 00:05:03,300 and I know exactly how to use it. 118 00:05:06,800 --> 00:05:08,900 You must be a friend of Mr. Malone's. 119 00:05:10,700 --> 00:05:11,800 Well, you know what they say, 120 00:05:11,900 --> 00:05:13,600 "The good-looking ones travel in pairs." 121 00:05:13,600 --> 00:05:15,100 And, uh, 122 00:05:15,100 --> 00:05:16,800 that's certainly true in your case. 123 00:05:20,800 --> 00:05:22,300 Do you have the time? 124 00:05:22,300 --> 00:05:24,100 4:30. 125 00:05:24,200 --> 00:05:25,800 Good, 'cause I just wanted 126 00:05:25,800 --> 00:05:27,600 to remember the exact moment 127 00:05:27,700 --> 00:05:29,500 I met the biggest jerk on Earth. 128 00:05:29,500 --> 00:05:32,500 ( Sam laughs ) 129 00:05:32,500 --> 00:05:34,100 Tough woman, tough woman. 130 00:05:34,100 --> 00:05:35,600 You got that right. 131 00:05:35,700 --> 00:05:37,900 I wear a cup to work. 132 00:05:40,400 --> 00:05:42,200 Well, the pulsating Dave Machine's history. 133 00:05:42,200 --> 00:05:43,700 All right, man, take care. 134 00:05:43,700 --> 00:05:45,000 Excuse me, Dave. 135 00:05:45,000 --> 00:05:45,900 Dr. Crane here. 136 00:05:46,000 --> 00:05:47,100 If you're interested, 137 00:05:47,200 --> 00:05:49,200 I happen to conduct a little session 138 00:05:49,200 --> 00:05:52,200 for narcissists about once a month. 139 00:05:52,200 --> 00:05:55,100 My policy: only show up if I get an award. 140 00:05:56,700 --> 00:05:59,000 This is the Big Dave Machine saying good night 141 00:05:59,000 --> 00:06:01,300 and may the sports be with you. 142 00:06:02,600 --> 00:06:03,700 You know, 143 00:06:03,700 --> 00:06:05,500 I bet if you held your ear up to his, 144 00:06:05,500 --> 00:06:06,700 you could hear the ocean. 145 00:06:08,700 --> 00:06:11,100 I'll have to try it sometime. 146 00:06:12,900 --> 00:06:16,100 It, uh, may not work for you. 147 00:06:19,600 --> 00:06:21,500 Hey, guys, 148 00:06:21,500 --> 00:06:22,700 I'm off to the station. 149 00:06:22,700 --> 00:06:24,400 Listen, do me a favor, will ya? 150 00:06:24,400 --> 00:06:26,000 Woody, Carla, close up for me. 151 00:06:26,100 --> 00:06:27,100 You know... 152 00:06:27,100 --> 00:06:28,900 Whoa, Sammy, you're forgetting something 153 00:06:28,900 --> 00:06:30,100 a little important here. 154 00:06:30,100 --> 00:06:30,800 What? 155 00:06:30,900 --> 00:06:32,200 You don't own this joint anymore. 156 00:06:32,300 --> 00:06:34,000 Oh, boy. And even if you did, 157 00:06:34,100 --> 00:06:36,300 Field Marshal Howe wouldn't give you the night off. 158 00:06:36,300 --> 00:06:38,400 Yeah, yeah. Silly me. 159 00:06:38,500 --> 00:06:40,600 What am I going to do about this, huh? 160 00:06:40,600 --> 00:06:42,200 Sam, may I suggest deception? 161 00:06:42,300 --> 00:06:43,600 Well... 162 00:06:43,600 --> 00:06:45,400 Hold on your horses there, Frasier. 163 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 As a psychiatrist, 164 00:06:46,400 --> 00:06:48,900 isn't it your job to seek and uphold the truth? 165 00:06:48,900 --> 00:06:51,100 Oh, get real, Cliff. 166 00:06:51,100 --> 00:06:54,100 You know, you got a good idea there, Frasier. 167 00:06:54,200 --> 00:06:56,100 Yeah. Lying. 168 00:06:56,200 --> 00:06:57,300 I do lying. 169 00:06:57,400 --> 00:07:00,500 Woody, come here. Do me a favor. 170 00:07:00,500 --> 00:07:02,200 When Miss Howe comes out of the office here, 171 00:07:02,300 --> 00:07:05,200 go down the hall and call the bar. 172 00:07:05,200 --> 00:07:06,800 I'll answer. 173 00:07:06,900 --> 00:07:07,800 What do I say? 174 00:07:07,900 --> 00:07:10,100 Nothing. Just stand there and hold the phone. 175 00:07:10,200 --> 00:07:12,200 Okay, I'll give it a try. 176 00:07:16,800 --> 00:07:20,900 Um, Miss Howe, we're running low on napkins. 177 00:07:21,000 --> 00:07:22,900 So order more. 178 00:07:22,900 --> 00:07:24,700 I don't know how many more. 179 00:07:24,800 --> 00:07:26,800 I don't run the bar anymore. 180 00:07:28,900 --> 00:07:30,600 Thank you. I appreciate this very much. 181 00:07:30,600 --> 00:07:32,500 ( phone rings ) 182 00:07:32,600 --> 00:07:34,700 I'll get it. I'll get it. 183 00:07:36,200 --> 00:07:37,300 Cheers. 184 00:07:37,300 --> 00:07:39,100 Yeah, this is Sam Malone. 185 00:07:39,100 --> 00:07:42,200 What? You say my apartment's been robbed? 186 00:07:42,200 --> 00:07:43,500 Oh, Sammy! 187 00:07:43,500 --> 00:07:45,700 You say I've been cleaned out? 188 00:07:45,700 --> 00:07:48,400 Well, damn. 189 00:07:48,400 --> 00:07:50,800 Yeah, I guess I could get over there right away 190 00:07:50,800 --> 00:07:52,400 and maybe expect not to be back here 191 00:07:52,500 --> 00:07:53,700 for a few hours, huh? 192 00:07:55,500 --> 00:07:58,100 Well, thank you very much. Thank you. 193 00:07:58,100 --> 00:07:59,500 That was my landlord. 194 00:07:59,600 --> 00:08:01,000 Do you believe this? 195 00:08:01,000 --> 00:08:02,400 I've been robbed. 196 00:08:02,500 --> 00:08:04,400 What's happening to this city? 197 00:08:04,400 --> 00:08:05,900 Go on, Sammy. 198 00:08:06,000 --> 00:08:11,100 ALL ( chanting ): Go, Sammy! Go, Sammy! Go, Sammy, go! 199 00:08:14,400 --> 00:08:18,300 We're a, uh, victim support group. 200 00:08:19,100 --> 00:08:20,900 I see. 201 00:08:20,900 --> 00:08:24,900 Well, I better hire a relief bartender. 202 00:08:27,200 --> 00:08:28,200 Hello? 203 00:08:29,500 --> 00:08:31,800 Is there somebody on this phone? 204 00:08:31,900 --> 00:08:33,900 Oh, uh, hi, Miss Howe. 205 00:08:33,900 --> 00:08:37,200 It's-it's me, Woody. 206 00:08:38,800 --> 00:08:41,300 Woody, are you using this phone? 207 00:08:41,300 --> 00:08:44,700 No, no, not really. 208 00:08:44,700 --> 00:08:47,300 What are you doing, Woody? 209 00:08:47,400 --> 00:08:49,900 Oh, I'm just standing here holding it. 210 00:08:53,300 --> 00:08:55,300 Woody, hang up the phone, please. 211 00:08:55,300 --> 00:08:57,700 I have to hire another bartender now. 212 00:08:57,800 --> 00:09:00,600 Oh, no, Miss Howe, I'm really sorry. 213 00:09:00,600 --> 00:09:02,200 I swear I'll never do it again. 214 00:09:07,100 --> 00:09:10,200 REPORTER: And Keller is scheduled to be executed on Friday. 215 00:09:10,300 --> 00:09:12,000 I guess he won't be around then 216 00:09:12,100 --> 00:09:15,700 for the Patriots-Buffalo game this Sunday. 217 00:09:15,700 --> 00:09:17,900 For that and all the sports, 218 00:09:17,900 --> 00:09:20,200 a new member to the Channel 13 team, 219 00:09:20,200 --> 00:09:23,400 here's former Red Sox pitcher Sam Malone. 220 00:09:23,400 --> 00:09:25,200 ( cheering ) 221 00:09:25,200 --> 00:09:27,100 Nice to have you with us, Sam. Thank you, Joanne. 222 00:09:27,100 --> 00:09:29,000 I'd just like to say that you look better live 223 00:09:29,100 --> 00:09:31,400 than you do in person. 224 00:09:31,400 --> 00:09:33,500 Thank you. 225 00:09:33,600 --> 00:09:35,900 Oh, very slick. Very slick indeed. 226 00:09:35,900 --> 00:09:39,800 Yes. Five bucks says Sammy has Joanne at 11:00. 227 00:09:40,800 --> 00:09:42,900 Red Sox pitcher Paul Willis 228 00:09:42,900 --> 00:09:45,100 went on the 15-day disabled list today. 229 00:09:45,100 --> 00:09:47,400 Willis has floating cartilage in his knee 230 00:09:47,500 --> 00:09:51,900 and tomorrow will undergo arthroscopic surgery. 231 00:09:51,900 --> 00:09:54,900 All right! I can't bel... On his first night! 232 00:09:56,200 --> 00:09:58,200 Club soda, Woody, please. 233 00:09:58,300 --> 00:09:59,200 Sure, Miss Howe. 234 00:09:59,300 --> 00:10:00,500 MAN: Today on This Old House, 235 00:10:00,500 --> 00:10:02,400 we're going to be grouting counter tile, 236 00:10:02,400 --> 00:10:04,800 so I'm sure you'll want to stick around for that. 237 00:10:04,800 --> 00:10:07,100 But first, let's go in the kitchen. 238 00:10:07,100 --> 00:10:08,900 Don't you guys usually watch sports? 239 00:10:08,900 --> 00:10:10,800 Yeah, well, yeah, usually, but, uh, 240 00:10:10,800 --> 00:10:13,900 they're going to be putting up drywall in a minute. 241 00:10:14,000 --> 00:10:17,300 MAN: The subflooring is just being laid. 242 00:10:19,900 --> 00:10:22,600 And now for the I on Sports commentary. 243 00:10:22,600 --> 00:10:25,800 You know, the world is full of negative people. 244 00:10:25,800 --> 00:10:28,400 Okay, so the Sox aren't having such a great season, 245 00:10:28,500 --> 00:10:31,800 but that's no reason to boo and say bad things about them. 246 00:10:31,800 --> 00:10:33,600 You know, I don't know where I heard it, 247 00:10:33,600 --> 00:10:35,800 but I thought you were supposed to root, root, root 248 00:10:35,800 --> 00:10:37,300 for the home team. 249 00:10:37,300 --> 00:10:39,300 So the next time you're in Fenway, 250 00:10:39,300 --> 00:10:42,500 you can't yell something nice, don't yell anything at all. 251 00:10:44,400 --> 00:10:46,600 This has been just one guy's opinion. 252 00:10:46,700 --> 00:10:48,000 Joanne? 253 00:10:48,000 --> 00:10:49,300 Thank you, Sam. 254 00:10:49,300 --> 00:10:52,100 You've given us all a lot to think about. 255 00:10:52,200 --> 00:10:54,000 We'll be right back 256 00:10:54,000 --> 00:10:55,800 with the weather after this message. 257 00:10:55,800 --> 00:10:57,000 And we're clear. 258 00:10:57,000 --> 00:10:59,600 That was quite a commentary, Sam. 259 00:10:59,700 --> 00:11:01,600 Well, I hope I didn't offend anyone, you know? 260 00:11:01,700 --> 00:11:03,000 I just feel like it had to be said. 261 00:11:03,100 --> 00:11:05,000 Mm. Would you mind a little friendly critique? 262 00:11:05,000 --> 00:11:05,800 No, no. Go ahead. 263 00:11:05,800 --> 00:11:07,200 I know this is the first time 264 00:11:07,200 --> 00:11:09,400 you've done this, but I think you might want 265 00:11:09,500 --> 00:11:11,400 your commentaries to be a little more... 266 00:11:11,500 --> 00:11:14,100 Oh, what's the word I'm searching for? 267 00:11:14,100 --> 00:11:16,100 Interesting. 268 00:11:16,100 --> 00:11:17,400 Interesting. Right. 269 00:11:17,500 --> 00:11:19,800 You know, that gives me something to shoot for there. 270 00:11:19,800 --> 00:11:23,600 Say, uh, there's a late-breaking story 271 00:11:23,600 --> 00:11:25,200 over at my place around 12:00-ish. 272 00:11:25,300 --> 00:11:26,800 Care to cover it? 273 00:11:26,800 --> 00:11:29,700 Sorry, I don't do fluff pieces. 274 00:11:29,700 --> 00:11:35,000 And in five, four, three, two... 275 00:11:35,000 --> 00:11:37,300 Well, it was a little chilly coming into work today. 276 00:11:37,300 --> 00:11:39,600 Dr. Buzz, what does our weather look like? 277 00:11:39,600 --> 00:11:42,600 MAN: ...Not to waste any of the grout. 278 00:11:42,700 --> 00:11:47,100 Remember, it's nine cents a ton... 279 00:11:47,200 --> 00:11:49,100 This looks really fascinating. 280 00:11:49,200 --> 00:11:50,800 Oh, I'll say. Gee, you should've seen 281 00:11:50,800 --> 00:11:52,500 this guy put the flasher on the roof. 282 00:11:52,500 --> 00:11:54,500 I'm so sorry I missed that. 283 00:11:54,500 --> 00:11:58,800 I was watching Sam do the sports on Channel 13. 284 00:12:14,500 --> 00:12:16,900 Sammy! Our I on Sports! 285 00:12:16,900 --> 00:12:19,300 ( applause ) 286 00:12:19,300 --> 00:12:20,800 How was I? 287 00:12:20,800 --> 00:12:22,300 You were great, Sam. 288 00:12:22,300 --> 00:12:24,700 Hey, I never found the scores so fascinating. 289 00:12:24,700 --> 00:12:26,400 Yeah, it was pure Musburger, Sammy. 290 00:12:26,500 --> 00:12:27,800 Sammy, it was the 291 00:12:27,800 --> 00:12:29,200 single greatest exhibition of sportscasting 292 00:12:29,300 --> 00:12:30,500 I've ever seen in my life. 293 00:12:30,500 --> 00:12:32,900 And I am not just saying that in order to get a free beer. 294 00:12:33,000 --> 00:12:34,800 If the spirit does move you, 295 00:12:34,900 --> 00:12:37,600 Sammy, I take a size 12 sudsy. 296 00:12:37,700 --> 00:12:38,500 Hey, thank you, guys. 297 00:12:38,600 --> 00:12:42,200 You know, coming from you, it means a lot. 298 00:12:44,000 --> 00:12:45,900 So, Carla... how was I really? 299 00:12:45,900 --> 00:12:48,200 It was like watching old people eat. 300 00:12:50,700 --> 00:12:52,500 You delivered the sports fine, 301 00:12:52,600 --> 00:12:55,000 but you got to jazz up the commentary. 302 00:12:55,100 --> 00:12:56,900 Yeah, yeah, boy, they said that same thing 303 00:12:56,900 --> 00:12:57,900 down at the station. 304 00:12:58,000 --> 00:12:59,400 You know, you got to talk about something 305 00:12:59,400 --> 00:13:00,700 a little more interesting than... 306 00:13:00,700 --> 00:13:01,800 rooting for the home team. 307 00:13:01,900 --> 00:13:05,000 That's like saying, "let's all drive safely." 308 00:13:05,000 --> 00:13:07,300 There goes tomorrow's commentary. 309 00:13:10,200 --> 00:13:12,500 You know, I want to do so great at this job, 310 00:13:12,500 --> 00:13:14,900 but it's kind of tough, you know? 311 00:13:14,900 --> 00:13:17,900 I got to come up with five opinions a week. 312 00:13:17,900 --> 00:13:21,100 Well, they couldn't pay me enough. 313 00:13:24,000 --> 00:13:26,100 You know, I'll worry about this later. 314 00:13:26,200 --> 00:13:28,400 Right now I got to get Rebecca to give me 315 00:13:28,400 --> 00:13:30,200 the rest of my nights off. 316 00:13:30,300 --> 00:13:30,900 No problem there, Sammy. 317 00:13:30,900 --> 00:13:32,400 I don't think you work here anymore. 318 00:13:32,400 --> 00:13:35,100 What are you talking about? 319 00:13:35,100 --> 00:13:36,500 Vampira knows. 320 00:13:36,600 --> 00:13:38,500 She was watching TV in her office. 321 00:13:38,500 --> 00:13:40,600 She has a TV in there? 322 00:13:40,600 --> 00:13:43,800 Yeah, one of those little tiny ones, like her heart. 323 00:13:43,800 --> 00:13:45,900 Great. 324 00:13:47,800 --> 00:13:48,900 Uh, Ms. Howe? 325 00:13:49,000 --> 00:13:50,400 I have a confession to make. 326 00:13:50,500 --> 00:13:52,800 You know that story about my apartment being robbed? 327 00:13:52,800 --> 00:13:54,300 I made that all up. 328 00:13:54,300 --> 00:13:57,500 No! 329 00:13:57,500 --> 00:13:58,600 Yeah, yeah. 330 00:13:58,700 --> 00:14:02,200 Actually, I was down at Channel 13 331 00:14:02,200 --> 00:14:04,100 doing the sportscast. 332 00:14:04,200 --> 00:14:06,100 Hope you're not mad. 333 00:14:06,200 --> 00:14:07,800 Well, you used to be the boss. 334 00:14:07,800 --> 00:14:10,200 How did you feel when people lied to you? 335 00:14:10,200 --> 00:14:12,500 Ah, well, I had a rule. 336 00:14:12,500 --> 00:14:20,200 When anyone ever lied to me, they had to go to bed with me. 337 00:14:20,200 --> 00:14:26,600 Well, that's one way to make sure it won't happen again. 338 00:14:26,600 --> 00:14:28,400 You know, Mr. Malone, you haven't been 339 00:14:28,400 --> 00:14:29,200 dealing fairly with me. 340 00:14:29,300 --> 00:14:30,300 I know, I know. 341 00:14:30,300 --> 00:14:31,900 I'm sorry. 342 00:14:31,900 --> 00:14:34,600 It's just that this... this means a lot to me. 343 00:14:34,700 --> 00:14:36,500 And now I suppose you're going to ask me 344 00:14:36,600 --> 00:14:38,000 for the rest of the week off. 345 00:14:38,100 --> 00:14:41,100 Yeah, I know, it's a lot to ask. 346 00:14:41,100 --> 00:14:42,200 No, it isn't. 347 00:14:42,300 --> 00:14:43,600 You're on. 348 00:14:43,600 --> 00:14:45,500 Oh, great. What, am I fired or something? 349 00:14:45,500 --> 00:14:46,900 Not at all. 350 00:14:46,900 --> 00:14:48,800 Look, I figure one of two things will happen: 351 00:14:48,900 --> 00:14:50,800 either you'll do well, they'll offer you a job 352 00:14:50,800 --> 00:14:52,300 and I'll never see you again; 353 00:14:52,300 --> 00:14:53,600 or you'll screw up, 354 00:14:53,600 --> 00:14:55,200 humiliate yourself and come back here 355 00:14:55,200 --> 00:14:56,700 a crushed and broken man. 356 00:14:56,700 --> 00:14:58,200 Either way, I win. 357 00:15:00,300 --> 00:15:02,800 Son of a gun, you do have heart. 358 00:15:02,800 --> 00:15:04,400 Of course I do. 359 00:15:04,500 --> 00:15:05,800 Tell me though. What'd you think? 360 00:15:05,900 --> 00:15:07,400 How'd I look out there? 361 00:15:07,500 --> 00:15:09,100 I've never seen you look better. 362 00:15:09,100 --> 00:15:10,100 Really? 363 00:15:10,100 --> 00:15:13,100 You should always be this size. 364 00:15:15,000 --> 00:15:16,800 Let me give you some advice here: 365 00:15:16,900 --> 00:15:19,700 never do this to a guy. 366 00:15:26,800 --> 00:15:28,600 Guys, guys, he's about to do the commentary here. 367 00:15:28,700 --> 00:15:30,500 Anybody know what the topic's going to be? 368 00:15:30,600 --> 00:15:33,000 Well, no, no, he said he was going to crank it up 369 00:15:33,000 --> 00:15:34,500 by taking a firm stand. 370 00:15:34,600 --> 00:15:37,100 Hey, Woody, wasn't he rehearsing with you? 371 00:15:37,100 --> 00:15:39,200 Yeah, but he made me promise not to tell you guys. 372 00:15:39,300 --> 00:15:41,700 It's too exciting. 373 00:15:41,700 --> 00:15:46,400 And I don't remember. 374 00:15:46,400 --> 00:15:48,000 Tonight I'm going to tackle the issue 375 00:15:48,000 --> 00:15:50,700 that's tearing professional sports apart-- 376 00:15:50,700 --> 00:15:53,800 natural grass or artificial turf? 377 00:15:55,600 --> 00:15:57,000 Now this reporter's not afraid to say 378 00:15:57,000 --> 00:16:00,200 that he's firmly in favor of natural grass. 379 00:16:00,200 --> 00:16:02,800 It's softer, causes fewer injuries, 380 00:16:02,800 --> 00:16:06,200 and let's face it, folks: it looks prettier on TV. 381 00:16:06,200 --> 00:16:08,700 That's just one guy's opinion. 382 00:16:08,700 --> 00:16:10,000 Joanne? 383 00:16:10,100 --> 00:16:13,400 Gee, Sam, I heard somewhere that in an indoor stadium 384 00:16:13,400 --> 00:16:15,900 it's impossible to grow real grass. 385 00:16:18,300 --> 00:16:19,300 Well, yes, yes, uh... 386 00:16:19,400 --> 00:16:23,100 in indoor stadiums, you have to use the fake stuff. 387 00:16:23,100 --> 00:16:25,500 And I've heard that some of the more recent synthetic blends 388 00:16:25,500 --> 00:16:27,000 actually do help reduce injuries. 389 00:16:27,000 --> 00:16:28,200 Oh. 390 00:16:31,500 --> 00:16:33,400 Well, I hadn't heard that, Doc. 391 00:16:33,400 --> 00:16:35,200 That's pretty amazing. 392 00:16:35,300 --> 00:16:37,100 So what are you saying here, Sam? 393 00:16:37,200 --> 00:16:42,900 Well, I guess I'm saying that I could go either way on it. 394 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 So you have no opinion on this? 395 00:16:45,000 --> 00:16:48,100 No, I have two opinions. 396 00:16:50,100 --> 00:16:52,800 And that's one guy's opinions. 397 00:17:02,300 --> 00:17:04,800 SAM ( on TV ): The Graf-Everett final may be a good match-up, 398 00:17:04,800 --> 00:17:06,900 but if you ask this I on Sports, 399 00:17:06,900 --> 00:17:08,900 the fact that Martina Navratilova decided 400 00:17:09,000 --> 00:17:10,100 to sit this one out... 401 00:17:10,100 --> 00:17:15,900 Ooh, to say "Martina Navra- whoever" without even... 402 00:17:15,900 --> 00:17:19,100 You know, I got a phone call today from a teenager 403 00:17:19,100 --> 00:17:22,900 saying I was taking advantage of my status as an ex-ballplayer 404 00:17:22,900 --> 00:17:26,600 and that old squares like me shouldn't be doing the sports. 405 00:17:26,600 --> 00:17:30,200 Well, Corky, tonight's commentary 406 00:17:30,200 --> 00:17:33,800 is directed right at you. 407 00:17:33,800 --> 00:17:35,700 ( hip-hop music plays ) 408 00:17:35,800 --> 00:17:38,000 � Time to rap about a controversy � 409 00:17:38,100 --> 00:17:40,500 � Gonna take a stand, won't show no mercy � 410 00:17:40,600 --> 00:17:43,000 � A lot of folks say jocks shouldn't be � 411 00:17:43,000 --> 00:17:45,500 � Doing the sports news on TV 412 00:17:45,500 --> 00:17:47,700 � I don't want to hear the latest scores � 413 00:17:47,800 --> 00:17:50,400 � From a bunch of old broadcasting school bores � 414 00:17:50,400 --> 00:17:52,500 � So get your scores from a guy like me � 415 00:17:52,500 --> 00:17:55,800 � Who knows what it's like to have a groin injury � 416 00:17:55,800 --> 00:17:57,900 � G-G-Groin, g-g-groin 417 00:17:58,000 --> 00:18:00,700 � G-G-Groin injury. 418 00:18:00,800 --> 00:18:03,000 ( music stops ) 419 00:18:08,200 --> 00:18:09,800 Joanne. 420 00:18:09,800 --> 00:18:13,400 Dr. Buzz, there must be some weather. 421 00:18:19,000 --> 00:18:20,800 Ah, poor Sammy. 422 00:18:20,800 --> 00:18:23,600 Bet you they fired him after that display, huh? 423 00:18:23,600 --> 00:18:24,700 Yeah, I guess he won't 424 00:18:24,800 --> 00:18:27,000 be showing his face around here tonight. 425 00:18:27,000 --> 00:18:28,400 Would you come into a place 426 00:18:28,400 --> 00:18:31,100 where everyone thought you were a complete idiot? 427 00:18:31,200 --> 00:18:34,300 Never mind. 428 00:18:34,300 --> 00:18:36,400 Well, I suppose he's out wandering the streets, 429 00:18:36,400 --> 00:18:38,800 rapping incoherently. 430 00:18:38,800 --> 00:18:42,200 Yeah, yeah, but what if he comes in? 431 00:18:42,200 --> 00:18:43,700 What are we going to say to him? 432 00:18:43,800 --> 00:18:46,600 Well, just tell him he was brave. 433 00:18:46,600 --> 00:18:50,600 Yeah, like a kamikaze pilot. 434 00:18:50,600 --> 00:18:54,000 Wow, I always wanted to meet one of those guys. 435 00:18:56,000 --> 00:19:00,300 The stories they must tell, huh? 436 00:19:01,400 --> 00:19:04,400 Well, I guess as per usual, 437 00:19:04,500 --> 00:19:08,000 it's up to me as his best friend to tell him the truth. 438 00:19:08,100 --> 00:19:09,100 You? 439 00:19:09,100 --> 00:19:11,300 I'm sure he'll understand if I tell him. 440 00:19:11,400 --> 00:19:14,100 Hey, nobody is tighter with Sammy than me. 441 00:19:14,100 --> 00:19:17,100 I'm the one who should tell him he stinks. 442 00:19:18,200 --> 00:19:19,600 So... 443 00:19:19,600 --> 00:19:21,100 what'd you think of my commentary tonight? 444 00:19:21,100 --> 00:19:24,900 I thought you were wonderful. 445 00:19:24,900 --> 00:19:26,300 It just felt great up there. 446 00:19:26,300 --> 00:19:29,600 I tell you, ever since I sold the bar I've been floundering. 447 00:19:29,600 --> 00:19:31,500 It's like I'm standing in quicksand. 448 00:19:31,500 --> 00:19:33,200 You know, I've been trying to get my feet 449 00:19:33,300 --> 00:19:34,300 planted on the ground 450 00:19:34,300 --> 00:19:36,200 and all of a sudden, it's all come together. 451 00:19:36,200 --> 00:19:38,100 It's like everything I've ever done in my life 452 00:19:38,200 --> 00:19:40,100 has been leading up to this moment. 453 00:19:40,200 --> 00:19:45,500 My knowledge of sports, my good looks, my ability to rhyme. 454 00:19:45,500 --> 00:19:49,000 You know, I tell you, I think I found my niche in life. 455 00:19:49,100 --> 00:19:51,100 They liked you down at the station? 456 00:19:51,200 --> 00:19:52,600 Are you kidding, liked me? 457 00:19:52,700 --> 00:19:54,600 Man, they were speechless. 458 00:19:56,300 --> 00:19:59,200 Oh, hey, yeah, Rebecca. 459 00:19:59,200 --> 00:20:01,400 Listen, uh, did you catch my act tonight? 460 00:20:01,500 --> 00:20:02,600 Yes, I did. 461 00:20:02,700 --> 00:20:03,800 So what'd you think? 462 00:20:03,900 --> 00:20:05,300 Now you can be honest with me. 463 00:20:05,400 --> 00:20:06,400 Honest? Mm-hmm. 464 00:20:06,500 --> 00:20:07,800 Let's see... 465 00:20:07,800 --> 00:20:10,300 as news rappers go, I thought you were fine. 466 00:20:11,400 --> 00:20:15,000 But maybe rapping has just been kind of done to death. 467 00:20:15,000 --> 00:20:17,200 Oh, no, you think so? 468 00:20:17,200 --> 00:20:20,000 I mean, I'd hate to think I looked stupid out there. 469 00:20:20,000 --> 00:20:21,400 No, no, not at all. 470 00:20:21,400 --> 00:20:22,600 No, no, no, it's just that 471 00:20:22,700 --> 00:20:24,400 it's not unique anymore, Sam. 472 00:20:24,500 --> 00:20:25,800 I mean, uh, you know, 473 00:20:25,800 --> 00:20:27,900 it'd be one thing if you were the first guy to rap, 474 00:20:27,900 --> 00:20:29,800 but they're rapping on stations all over town. 475 00:20:29,800 --> 00:20:32,100 You don't want to be the last on a long train of rappers. 476 00:20:32,100 --> 00:20:33,700 Yeah, Norm is right there, Sammy. 477 00:20:33,700 --> 00:20:35,500 I mean, you got to do something different. 478 00:20:35,500 --> 00:20:36,700 Do something revolutionary, 479 00:20:36,800 --> 00:20:39,500 something that no sportscaster does anymore. 480 00:20:39,500 --> 00:20:43,000 You know, like, uh... read the sports. 481 00:20:44,900 --> 00:20:46,900 You know, I have been working on something, 482 00:20:46,900 --> 00:20:48,900 but I was afraid it was too much. 483 00:20:48,900 --> 00:20:51,700 But if you guys think that rapping's old hat... 484 00:20:51,700 --> 00:20:54,700 you know, I just may give it a shot. 485 00:20:54,800 --> 00:20:59,000 I'm going to work on it right now, as a matter of fact. 486 00:20:59,100 --> 00:21:00,400 Suppose we ought to stop him? 487 00:21:00,500 --> 00:21:01,600 Oh, no, wait a minute. 488 00:21:01,600 --> 00:21:03,500 How do we know it's going to be another bad idea? 489 00:21:03,500 --> 00:21:06,700 I mean, it couldn't be as bad as tonight, could it? 490 00:21:06,700 --> 00:21:09,900 ( high-pitched voice ): Hi, everybody. 491 00:21:10,000 --> 00:21:11,200 ( normal voice ): Hi, Little Sam. 492 00:21:11,200 --> 00:21:12,500 Are you ready for tonight's... 493 00:21:12,500 --> 00:21:15,000 Oh, my God. 494 00:21:15,000 --> 00:21:16,900 LITTLE SAM: I sure am. 495 00:21:16,900 --> 00:21:19,100 I think the Red Sox are making a big mistake 496 00:21:19,100 --> 00:21:21,200 trading away young players for veterans 497 00:21:21,300 --> 00:21:23,600 who can only help them for a season or two. 498 00:21:23,600 --> 00:21:25,600 Don't you agree, Little Sam? 499 00:21:25,600 --> 00:21:28,200 No, I think you're full of hooey. 500 00:21:29,500 --> 00:21:31,700 If I paid five bucks to get in the ballpark, 501 00:21:31,700 --> 00:21:35,400 I want to see them win now. 502 00:21:35,400 --> 00:21:36,600 What do you know? 503 00:21:36,600 --> 00:21:38,500 Your head's wooden. 504 00:21:38,500 --> 00:21:40,900 Well, your lips are moving. 505 00:21:40,900 --> 00:21:43,700 If either of them mentions the bar, I'm suing. 506 00:21:45,500 --> 00:21:46,700 Stop it. 507 00:21:46,700 --> 00:21:51,100 Well, that's two guys' opinions. 508 00:21:51,100 --> 00:21:53,000 Joanne? 509 00:22:00,000 --> 00:22:01,700 Oh, boy. 510 00:22:01,700 --> 00:22:06,900 It seemed like such a good idea at the time. 511 00:22:07,000 --> 00:22:12,400 Boy, I wanted that job so bad. I wanted to make it work. 512 00:22:12,400 --> 00:22:14,900 I guess I just went over the edge, huh? 513 00:22:14,900 --> 00:22:17,700 Hey, make him talk, Sam. Make him say my name. 514 00:22:20,800 --> 00:22:22,200 Maybe later, Woody. 515 00:22:22,200 --> 00:22:24,100 My lips are kind of tired right now. 516 00:22:25,600 --> 00:22:27,500 I know things seem a little bleak right now, 517 00:22:27,600 --> 00:22:29,500 but, um, I think there's two important things 518 00:22:29,500 --> 00:22:30,500 to look at here. 519 00:22:30,500 --> 00:22:31,600 One: 520 00:22:31,600 --> 00:22:33,100 at least you took a chance. 521 00:22:33,200 --> 00:22:34,800 And two-- 522 00:22:34,800 --> 00:22:37,200 and this is the important one-- 523 00:22:37,200 --> 00:22:39,500 you know when to quit. 524 00:22:39,500 --> 00:22:41,600 Yeah, boy, that's true. 525 00:22:41,700 --> 00:22:42,700 You know, 526 00:22:42,800 --> 00:22:45,200 I came real close to losing my dignity tonight. 527 00:22:47,000 --> 00:22:48,900 I've been thinking about it, 528 00:22:49,000 --> 00:22:52,500 you know, I'm going to hang up the old Channel 13 blazer. 529 00:22:52,600 --> 00:22:55,000 You know, if that phone were to ring right now 530 00:22:55,000 --> 00:22:57,900 and they were to beg me to come back, I wouldn't do it. 531 00:22:58,000 --> 00:22:59,500 I think it's just time 532 00:22:59,500 --> 00:23:02,100 that I grew up and accepted what I am: 533 00:23:02,100 --> 00:23:03,200 a bartender. 534 00:23:03,300 --> 00:23:04,700 And a damned good one at that, too. 535 00:23:04,700 --> 00:23:06,300 ( phone rings ) 536 00:23:06,400 --> 00:23:08,200 Cheers. 537 00:23:08,200 --> 00:23:10,300 It's the station. 538 00:23:10,300 --> 00:23:12,800 Well, you're kidding me. 539 00:23:12,800 --> 00:23:15,500 The switchboard's lighting up? 540 00:23:15,600 --> 00:23:17,200 Well, look, hey. 541 00:23:17,200 --> 00:23:19,400 Listen, I'm sorry, I don't care if they loved me. 542 00:23:19,400 --> 00:23:22,600 I happen to have a job already... 543 00:23:22,700 --> 00:23:24,000 and I have friends... 544 00:23:25,500 --> 00:23:26,800 and I have my dignity. 545 00:23:26,900 --> 00:23:28,200 Yeah. 546 00:23:28,200 --> 00:23:30,100 Well, thanks anyway. 547 00:23:30,200 --> 00:23:31,500 Yeah, bye-bye. 548 00:23:33,200 --> 00:23:35,600 Very admirable, Mr. Malone. 549 00:23:35,600 --> 00:23:38,000 Well, I still have a little nobility left. 550 00:23:38,100 --> 00:23:38,900 All right. 551 00:23:39,000 --> 00:23:40,800 Okay, Sam. 552 00:23:40,900 --> 00:23:43,000 Oh, I have to cancel that relief bartender. 553 00:23:43,100 --> 00:23:46,000 Oh, maybe you ought to, uh... 554 00:23:46,000 --> 00:23:47,600 Hello? 39492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.