All language subtitles for All about my mom 35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:06,120 --> 00:00:07,630 (Episode 35) 3 00:00:12,150 --> 00:00:15,150 You must be upset at me. 4 00:00:15,580 --> 00:00:17,040 I am. 5 00:00:17,040 --> 00:00:18,370 Oh? 6 00:00:19,370 --> 00:00:21,550 That is why 7 00:00:21,550 --> 00:00:22,890 I asked 8 00:00:22,890 --> 00:00:24,850 if I could see you. 9 00:00:25,550 --> 00:00:28,610 I wanted your apology. 10 00:00:28,620 --> 00:00:31,160 She's really straightforward. 11 00:00:31,160 --> 00:00:33,520 Let's sit down first. 12 00:00:34,700 --> 00:00:37,780 We didn't come here to argue, 13 00:00:37,780 --> 00:00:40,610 and we can't talk while standing like this. 14 00:00:41,350 --> 00:00:42,610 You're right. 15 00:00:43,160 --> 00:00:45,600 When I first came into this room, 16 00:00:45,600 --> 00:00:47,340 I saw you, 17 00:00:47,340 --> 00:00:51,170 and sitting down didn't even occur to me, 18 00:00:51,170 --> 00:00:53,790 so I just stood here. 19 00:00:54,460 --> 00:00:56,450 This isn't a casual meeting for either of us. 20 00:01:00,110 --> 00:01:01,630 Actually, 21 00:01:02,760 --> 00:01:05,920 it was because I felt you were so unkind. 22 00:01:08,820 --> 00:01:11,910 I will sit down. 23 00:01:32,050 --> 00:01:35,470 I understand why you felt I was unkind. 24 00:01:36,440 --> 00:01:39,820 I made Ms. Lee's life very difficult. 25 00:01:41,620 --> 00:01:45,240 But since we're both moms, 26 00:01:45,240 --> 00:01:49,760 I hope you can understand me a little bit. 27 00:01:50,230 --> 00:01:51,560 Yes, 28 00:01:52,860 --> 00:01:56,630 I do understand you as one mom to another. 29 00:01:56,640 --> 00:01:59,850 But still, 30 00:01:59,850 --> 00:02:01,820 I don't think I could ever say 31 00:02:01,820 --> 00:02:06,560 "I hate you" to the person my child loves. 32 00:02:07,130 --> 00:02:09,190 When you're on the receiving end, 33 00:02:09,190 --> 00:02:11,560 wouldn't you feel miserable, 34 00:02:11,560 --> 00:02:14,110 as if you've lost everything? 35 00:02:14,110 --> 00:02:17,600 So are you scolding me? 36 00:02:18,650 --> 00:02:21,690 But I wouldn't dare 37 00:02:21,690 --> 00:02:23,840 use this meeting 38 00:02:23,840 --> 00:02:26,000 to pick on what you said 39 00:02:26,000 --> 00:02:28,360 and complain about that. 40 00:02:29,800 --> 00:02:34,600 It's just that Jinae breaks my heart. 41 00:02:36,200 --> 00:02:41,080 I was never good to her 42 00:02:41,080 --> 00:02:44,850 when she was growing up. 43 00:02:44,850 --> 00:02:47,610 Actually, I was bad to her. 44 00:02:47,610 --> 00:02:51,590 Her older brother was really weak growing up, 45 00:02:51,600 --> 00:02:54,570 so I had to look after him 46 00:02:54,570 --> 00:02:56,460 and neglected Jinae. 47 00:02:57,340 --> 00:02:59,430 To be honest, 48 00:02:59,430 --> 00:03:02,550 I sometimes hated her. 49 00:03:04,530 --> 00:03:08,530 When things got really tough, 50 00:03:09,450 --> 00:03:11,160 when things were bad, 51 00:03:13,150 --> 00:03:14,290 I took it out on her 52 00:03:14,300 --> 00:03:18,650 without realizing what I was doing. 53 00:03:22,810 --> 00:03:23,790 Well... 54 00:03:24,400 --> 00:03:27,590 So I hoped 55 00:03:28,720 --> 00:03:32,300 she would meet a loving mother-in-law. 56 00:03:32,790 --> 00:03:34,530 Someone who thinks Jinae's the best 57 00:03:34,530 --> 00:03:37,920 and loves her for everything she does. 58 00:03:39,220 --> 00:03:42,520 But unbelievably, 59 00:03:42,530 --> 00:03:46,450 she met someone who really hates her. 60 00:03:47,510 --> 00:03:49,290 There's nothing wrong with her, 61 00:03:49,290 --> 00:03:51,400 so why is she exposing herself to that? 62 00:04:00,480 --> 00:04:05,490 I wasn't really happy. 63 00:04:08,450 --> 00:04:11,030 I'm sorry to interrupt, 64 00:04:13,030 --> 00:04:15,880 but you're being 65 00:04:15,880 --> 00:04:18,190 a little unreasonable. 66 00:04:18,200 --> 00:04:20,710 You can't expect me to 67 00:04:20,710 --> 00:04:25,390 love and cherish just anyone my son dates. 68 00:04:26,350 --> 00:04:30,540 Why are you asking me to give Ms. Lee 69 00:04:30,540 --> 00:04:33,400 the love you were never able to give her? 70 00:04:33,400 --> 00:04:34,930 Isn't that absurd? 71 00:04:36,560 --> 00:04:38,000 It is. 72 00:04:38,850 --> 00:04:41,350 It is, I know. 73 00:04:41,790 --> 00:04:44,550 I know I'm being really selfish. 74 00:04:45,400 --> 00:04:47,670 I know I'm being selfish and shameless 75 00:04:47,680 --> 00:04:51,180 by expecting her to be treated well 76 00:04:51,180 --> 00:04:53,870 when I was never good to her. 77 00:04:55,400 --> 00:05:01,670 It's just that I'm full of regret. 78 00:05:01,670 --> 00:05:04,150 Not being good to Jinae, 79 00:05:07,680 --> 00:05:09,460 right here, 80 00:05:10,550 --> 00:05:13,480 it's stuck right here. 81 00:05:23,230 --> 00:05:24,120 Here. 82 00:05:25,020 --> 00:05:26,440 It's okay. 83 00:05:36,740 --> 00:05:39,010 What's wrong with her? 84 00:05:43,410 --> 00:05:44,490 Let go. 85 00:05:45,770 --> 00:05:46,810 Don't do this. 86 00:05:46,810 --> 00:05:47,990 Why not? 87 00:05:55,490 --> 00:05:56,910 What are you doing? 88 00:05:56,910 --> 00:05:58,500 What were you going to do? 89 00:05:58,500 --> 00:06:00,460 Were you going to burst in 90 00:06:00,470 --> 00:06:03,070 and start an argument with your mother again? 91 00:06:03,070 --> 00:06:05,280 Were you going to drag your mother out? 92 00:06:05,280 --> 00:06:08,400 You want to break up the meeting 93 00:06:08,400 --> 00:06:09,850 we worked so hard to get? 94 00:06:09,860 --> 00:06:11,960 You want me to just sit and watch? 95 00:06:11,970 --> 00:06:13,360 When my mom is sobbing in there, 96 00:06:13,360 --> 00:06:15,660 making a fool of herself? 97 00:06:15,660 --> 00:06:17,950 She's not making a fool of herself. 98 00:06:17,950 --> 00:06:20,260 She's speaking from her heart, 99 00:06:20,260 --> 00:06:21,790 revealing what she's been hiding 100 00:06:21,790 --> 00:06:24,090 deep inside her heart. 101 00:06:25,580 --> 00:06:28,390 But it's embarrassing. 102 00:06:34,430 --> 00:06:36,320 Why would it be embarrassing? 103 00:06:36,730 --> 00:06:39,310 We're all family now. 104 00:06:42,720 --> 00:06:45,170 Don't feel that way, okay? 105 00:07:02,700 --> 00:07:06,130 Are you feeling better now? 106 00:07:07,190 --> 00:07:08,440 Yes. 107 00:07:09,370 --> 00:07:10,840 I'm sorry 108 00:07:11,640 --> 00:07:14,470 about mistreating your daughter. 109 00:07:14,980 --> 00:07:16,470 I apologize. 110 00:07:16,980 --> 00:07:18,580 I mean it. 111 00:07:21,470 --> 00:07:25,100 Thinking only my son mattered, 112 00:07:25,100 --> 00:07:27,670 I didn't care about other people's feelings. 113 00:07:27,670 --> 00:07:29,810 But to be honest, 114 00:07:29,810 --> 00:07:31,660 I'm not really sure 115 00:07:32,250 --> 00:07:34,190 if I can completely change. 116 00:07:34,190 --> 00:07:37,540 But I will try my best. 117 00:07:38,390 --> 00:07:43,990 Whenever I want to be a mean mother-in-law, 118 00:07:43,990 --> 00:07:47,820 I will remember what you said to me today. 119 00:07:47,820 --> 00:07:49,270 I will work on it. 120 00:07:50,880 --> 00:07:52,760 Thank you. 121 00:07:53,330 --> 00:07:58,900 I made a fool of myself 122 00:07:58,900 --> 00:08:01,860 because I had things bottled up inside. 123 00:08:03,630 --> 00:08:05,790 But actually, 124 00:08:05,790 --> 00:08:08,440 I really envy you. 125 00:08:09,670 --> 00:08:12,670 You're a president of a big company 126 00:08:12,670 --> 00:08:15,230 and a famous author, 127 00:08:16,490 --> 00:08:18,580 so I envy you for that. 128 00:08:19,320 --> 00:08:21,660 But most of all, 129 00:08:22,110 --> 00:08:24,580 I'm so jealous 130 00:08:24,580 --> 00:08:26,410 because Jinae 131 00:08:26,410 --> 00:08:28,620 really respects you and loves you. 132 00:08:29,090 --> 00:08:32,000 If she could pick her own mom, 133 00:08:32,000 --> 00:08:35,320 she wouldn't have even glanced at me. 134 00:08:38,390 --> 00:08:43,040 She had the worst luck with me being her mom. 135 00:08:51,570 --> 00:08:56,020 Please look after Jinae. 136 00:08:57,470 --> 00:09:02,240 Even if you can't see her good side, 137 00:09:02,240 --> 00:09:04,360 please try to. 138 00:09:05,120 --> 00:09:09,080 If you look at her carefully, 139 00:09:09,080 --> 00:09:11,830 she's a very lovely girl. 140 00:09:12,480 --> 00:09:15,290 Maybe I think so since she's my daughter. 141 00:09:19,030 --> 00:09:20,470 But please look after her. 142 00:09:23,420 --> 00:09:24,880 Yes, 143 00:09:25,410 --> 00:09:27,890 and please look after Hoonjae, too. 144 00:09:29,210 --> 00:09:33,440 Of course. Your son is such a good person. 145 00:09:33,440 --> 00:09:36,090 Just looking at him 146 00:09:36,090 --> 00:09:39,720 makes you feel happy and safe. 147 00:09:40,800 --> 00:09:43,110 Thank you for saying that. 148 00:09:45,010 --> 00:09:48,310 Let's eat. You must be hungry. 149 00:09:49,010 --> 00:09:51,200 Yes, let's eat. 150 00:10:01,900 --> 00:10:03,180 Yes, Ms. Hwang? 151 00:10:03,600 --> 00:10:04,760 Can we have our food? 152 00:10:04,760 --> 00:10:06,140 I already ordered. 153 00:10:06,140 --> 00:10:07,690 Yes, ma'am. 154 00:10:25,990 --> 00:10:27,490 Mr. Kim? 155 00:10:27,490 --> 00:10:29,070 Your car is here, right? 156 00:10:29,070 --> 00:10:30,100 Yes, ma'am. 157 00:10:31,820 --> 00:10:32,970 I ordered a car 158 00:10:32,970 --> 00:10:35,070 to take you home. 159 00:10:35,070 --> 00:10:37,840 It's okay. I can get a cab. 160 00:10:37,840 --> 00:10:39,470 Mother! 161 00:10:39,470 --> 00:10:40,810 Hi, Hoonjae. 162 00:10:41,080 --> 00:10:43,390 You came! 163 00:10:43,390 --> 00:10:45,210 I thought you were busy. 164 00:10:45,220 --> 00:10:47,340 I finished early, so I could see you. 165 00:10:47,340 --> 00:10:50,080 Oh, I see. 166 00:10:50,080 --> 00:10:53,280 You don't look so healthy. 167 00:10:53,290 --> 00:10:54,780 Is it because you were in the hospital? 168 00:10:54,780 --> 00:10:55,800 Really? 169 00:10:56,320 --> 00:10:58,960 Is it because I haven't eaten your food? 170 00:10:59,440 --> 00:11:00,870 That must be it! 171 00:11:01,760 --> 00:11:02,770 Come by anytime. 172 00:11:02,770 --> 00:11:04,590 I'll make you special rice. 173 00:11:04,590 --> 00:11:05,460 Okay. 174 00:11:05,960 --> 00:11:07,600 Did you have a good talk? 175 00:11:09,240 --> 00:11:10,560 Yes. 176 00:11:10,560 --> 00:11:12,410 Did you enjoy your food? 177 00:11:12,410 --> 00:11:15,780 Yes, it would've been nice if you joined us. 178 00:11:15,780 --> 00:11:17,700 They have good food here. 179 00:11:19,950 --> 00:11:22,330 Please bring me here some time, mother. 180 00:11:22,860 --> 00:11:24,010 Mother? 181 00:11:24,010 --> 00:11:25,630 What's she doing? 182 00:11:28,480 --> 00:11:31,770 Mother, I will drive her home. 183 00:11:32,250 --> 00:11:33,540 Well, 184 00:11:33,540 --> 00:11:36,010 I ordered a car for her. 185 00:11:36,020 --> 00:11:37,830 No, I should drive her home. 186 00:11:37,830 --> 00:11:38,840 It's okay. 187 00:11:38,840 --> 00:11:40,610 I'll get a cab with my mom. 188 00:11:40,610 --> 00:11:42,150 Will you? 189 00:11:42,160 --> 00:11:43,600 Should I? 190 00:11:43,600 --> 00:11:45,130 Should I go with Mr. Jiff... 191 00:11:47,750 --> 00:11:49,470 Should I go with you, Hoonjae? 192 00:11:49,470 --> 00:11:51,450 Yes, mother. I'll drive you home. 193 00:11:51,450 --> 00:11:54,630 I'll see you at home after I drive mother home. 194 00:11:55,850 --> 00:11:57,170 Okay. 195 00:11:58,730 --> 00:12:00,190 I will see you, Ms. Hwang. 196 00:12:00,190 --> 00:12:01,390 I'll see you at work. 197 00:12:02,800 --> 00:12:03,810 Goodbye. 198 00:12:04,820 --> 00:12:06,070 I will see you again. 199 00:12:06,070 --> 00:12:07,510 Goodbye. 200 00:12:10,510 --> 00:12:12,600 She thinks she's so grand. 201 00:12:12,610 --> 00:12:13,590 Let's go, mother! 202 00:12:13,590 --> 00:12:15,430 Okay. 203 00:12:16,490 --> 00:12:18,270 - You're not cold? - I'm fine. 204 00:12:18,270 --> 00:12:18,780 You look cold. 205 00:12:18,790 --> 00:12:20,270 Mother? 206 00:12:20,270 --> 00:12:21,940 That idiot. 207 00:12:31,550 --> 00:12:32,820 What an idiot. 208 00:12:32,820 --> 00:12:34,640 Why not follow her home? 209 00:12:39,380 --> 00:12:41,020 Hoonjae? 210 00:12:41,020 --> 00:12:42,210 Just a minute. 211 00:12:43,250 --> 00:12:45,540 Okay. I'll wait in the car. 212 00:12:53,620 --> 00:12:54,730 What is it this time? 213 00:12:54,740 --> 00:12:56,870 You're going to scold me? 214 00:12:56,870 --> 00:12:59,050 Why did you say those things? 215 00:12:59,050 --> 00:13:00,440 You heard? 216 00:13:00,440 --> 00:13:02,520 You were eavesdropping? 217 00:13:02,520 --> 00:13:04,030 Why would you say things like 218 00:13:04,030 --> 00:13:06,170 how you were bad to me? 219 00:13:06,760 --> 00:13:08,310 And why did you cry? 220 00:13:08,310 --> 00:13:09,810 Why not? 221 00:13:09,810 --> 00:13:12,700 She knows I can be foolish, 222 00:13:12,700 --> 00:13:14,360 so she won't think anything of it. 223 00:13:16,200 --> 00:13:19,160 If that woman stops being mean to you 224 00:13:19,160 --> 00:13:21,030 and treats you well, 225 00:13:21,040 --> 00:13:22,740 I wouldn't stop at crying. 226 00:13:22,740 --> 00:13:26,560 I would bow to her a thousand times. 227 00:13:26,560 --> 00:13:28,220 But you didn't do anything wrong! 228 00:13:28,220 --> 00:13:29,560 I did. 229 00:13:29,560 --> 00:13:32,870 I wronged you very much. 230 00:13:33,740 --> 00:13:35,050 I was bad to you, 231 00:13:35,050 --> 00:13:38,260 and that makes me a sinner in front of her. 232 00:13:38,270 --> 00:13:40,140 What are you talking about? 233 00:13:41,050 --> 00:13:42,160 Let's just go. 234 00:13:42,750 --> 00:13:44,730 Mr. Jiffy, wait for me! 235 00:13:55,870 --> 00:13:56,760 Yeongseon, 236 00:13:56,760 --> 00:13:57,830 how did it go? 237 00:13:57,830 --> 00:13:58,740 Did you knock her down? 238 00:13:58,750 --> 00:13:59,930 Ms. Lee's mom? 239 00:13:59,940 --> 00:14:01,900 You think we're boxers? 240 00:14:01,900 --> 00:14:02,990 Why would I knock her down? 241 00:14:02,990 --> 00:14:05,180 Then why do you look so upset? 242 00:14:06,040 --> 00:14:09,180 Ms. Lee's mother wasn't easy. 243 00:14:09,660 --> 00:14:12,940 She looks like a naive old woman, 244 00:14:12,940 --> 00:14:14,670 but she could slap you with a smile on her face. 245 00:14:14,670 --> 00:14:17,150 You just realized that now? 246 00:14:17,150 --> 00:14:19,230 I knew it the moment I saw her 247 00:14:19,230 --> 00:14:20,940 when we went to get Hoonjae's things. 248 00:14:21,880 --> 00:14:24,070 Whatever anyone says, 249 00:14:24,070 --> 00:14:26,740 the true winner of this game is her. 250 00:14:26,740 --> 00:14:29,210 Her luck changed completely. 251 00:14:29,210 --> 00:14:30,850 Her daughter's marrying your son, 252 00:14:30,850 --> 00:14:32,540 and her youngest son married Cheorung's... 253 00:14:33,140 --> 00:14:34,390 Wait! 254 00:14:34,390 --> 00:14:36,510 You're double in-laws. 255 00:14:36,510 --> 00:14:37,950 - Right, Yeongseon? - Don't even. 256 00:14:37,950 --> 00:14:39,560 We're not. 257 00:14:39,560 --> 00:14:41,890 We're not related to Mr. Jang. 258 00:14:41,890 --> 00:14:44,000 You two are not related, 259 00:14:44,010 --> 00:14:46,250 but Hoonjae and Cheorung's daughter are. 260 00:14:46,250 --> 00:14:48,470 They are half siblings. 261 00:14:48,480 --> 00:14:50,100 And who knows 262 00:14:50,100 --> 00:14:53,530 what will happen to you and Cheorung? 263 00:14:53,530 --> 00:14:55,760 Stop talking nonsense. 264 00:14:56,440 --> 00:14:57,940 I'm exhausted. 265 00:14:58,660 --> 00:15:03,210 I'm sure Cheorung is miserable these days. 266 00:15:03,220 --> 00:15:06,550 His only daughter got pregnant before marriage. 267 00:15:08,040 --> 00:15:09,490 What was that? 268 00:15:10,180 --> 00:15:12,330 Mr. Jang's daughter is pregnant? 269 00:15:12,330 --> 00:15:14,340 Yes. You didn't know? 270 00:15:22,510 --> 00:15:23,620 Hoonjae! 271 00:15:24,130 --> 00:15:25,110 Hi, Chaeri. 272 00:15:27,350 --> 00:15:29,060 Are you well now? 273 00:15:29,410 --> 00:15:30,800 I am. 274 00:15:30,800 --> 00:15:32,270 Chaeri, have you been well, too? 275 00:15:32,720 --> 00:15:35,910 Hey, you can't see us? 276 00:15:36,820 --> 00:15:39,070 Mother, did you do well? 277 00:15:39,070 --> 00:15:41,250 Did you beat that woman? 278 00:15:41,590 --> 00:15:42,670 Chaeri. 279 00:15:44,390 --> 00:15:45,630 Right! 280 00:15:46,070 --> 00:15:49,420 She's your mom. 281 00:15:49,420 --> 00:15:50,550 I'm sorry. 282 00:15:51,550 --> 00:15:53,300 It's okay. 283 00:15:53,300 --> 00:15:56,340 You two are so close. 284 00:15:56,340 --> 00:15:59,660 Closer than real brother and sister. 285 00:16:02,410 --> 00:16:03,470 Honey! 286 00:16:04,030 --> 00:16:05,290 Did you do well? 287 00:16:05,780 --> 00:16:07,160 Hoonjae, you're here, too? 288 00:16:07,160 --> 00:16:08,690 - Hello, father. - Hi! 289 00:16:09,090 --> 00:16:10,190 What do you mean? 290 00:16:10,190 --> 00:16:11,440 Do well how? 291 00:16:13,060 --> 00:16:17,280 I'm asking if you became friends with her. 292 00:16:19,760 --> 00:16:21,980 Hoonjae, just a second. 293 00:16:22,520 --> 00:16:23,650 Yes? 294 00:16:25,170 --> 00:16:26,330 You go ahead. 295 00:16:26,870 --> 00:16:27,950 Okay. 296 00:16:32,730 --> 00:16:34,060 Well, 297 00:16:34,510 --> 00:16:37,880 don't you think we should tell my parents? 298 00:16:38,470 --> 00:16:40,910 About you and Chaeri. 299 00:16:42,850 --> 00:16:44,740 But I 300 00:16:44,740 --> 00:16:48,720 don't want to tell them about me and Mr. Jang. 301 00:16:48,720 --> 00:16:49,860 Okay. 302 00:16:49,860 --> 00:16:51,430 I understand how you feel. 303 00:16:51,430 --> 00:16:53,870 If you don't want to, you don't have to tell them. 304 00:16:58,880 --> 00:17:01,770 Okay, let's tell them. 305 00:17:02,200 --> 00:17:04,000 We're getting married soon, 306 00:17:04,000 --> 00:17:06,460 so your mother and father should know. 307 00:17:16,040 --> 00:17:17,290 Chaeri, 308 00:17:18,260 --> 00:17:20,950 I'll do that, so can you go man the shop? 309 00:17:20,950 --> 00:17:22,310 Me? 310 00:17:23,690 --> 00:17:25,390 But Hoonjae's here. 311 00:17:25,390 --> 00:17:27,350 I'll come and relieve you later. 312 00:17:27,900 --> 00:17:29,150 Okay. 313 00:17:34,520 --> 00:17:36,360 Wait, 314 00:17:37,690 --> 00:17:41,220 is there a secret I'm not supposed to know? 315 00:17:41,220 --> 00:17:42,690 Well, 316 00:17:42,690 --> 00:17:45,660 what kind of secret could there be? 317 00:17:45,660 --> 00:17:48,060 You're right. 318 00:17:48,060 --> 00:17:49,580 I'll go, brother. 319 00:17:49,580 --> 00:17:50,330 Brother? 320 00:17:50,330 --> 00:17:52,400 I thought I was supposed to call you that. 321 00:17:52,400 --> 00:17:54,810 Brother. 322 00:18:03,410 --> 00:18:04,560 What? 323 00:18:08,100 --> 00:18:11,150 Is that true, Hoonjae? 324 00:18:11,150 --> 00:18:12,310 Yes. 325 00:18:13,840 --> 00:18:17,080 Hoonjae and I only found out recently. 326 00:18:17,080 --> 00:18:18,700 Oh, my! 327 00:18:18,700 --> 00:18:20,670 How could... 328 00:18:20,670 --> 00:18:23,990 Your mother is so... 329 00:18:23,990 --> 00:18:28,700 She must have had a difficult life, too. 330 00:18:28,700 --> 00:18:31,660 Wait a minute. 331 00:18:31,660 --> 00:18:34,240 So that means Chaeri is 332 00:18:34,240 --> 00:18:37,730 both our daughter-in-law and an in-law. 333 00:18:37,730 --> 00:18:38,810 In-law? 334 00:18:38,810 --> 00:18:42,440 She's married, so she is. 335 00:18:43,990 --> 00:18:47,090 Does that mean Hyeongsun is our in-law, too? 336 00:18:47,090 --> 00:18:48,480 Oh! 337 00:18:53,410 --> 00:18:54,400 What was that? 338 00:19:04,480 --> 00:19:05,420 Oh... 339 00:19:07,250 --> 00:19:09,240 Chaeri, what's wrong? 340 00:19:09,240 --> 00:19:10,290 Chaeri? 341 00:19:10,680 --> 00:19:13,330 Didn't you go to the shop? 342 00:19:14,210 --> 00:19:19,050 I did, but there was sweet and sour pork, 343 00:19:19,050 --> 00:19:21,370 so I brought some for Hoonjae. 344 00:19:22,030 --> 00:19:23,540 Oh, my... 345 00:19:24,070 --> 00:19:27,000 Did you hear us? 346 00:19:29,470 --> 00:19:31,190 Oh! 347 00:19:31,190 --> 00:19:33,510 But you're pregnant! 348 00:19:35,780 --> 00:19:38,630 Chaeri, are you all right? 349 00:19:39,610 --> 00:19:41,020 Are you okay? 350 00:19:41,020 --> 00:19:42,390 You're not in shock? 351 00:19:43,260 --> 00:19:44,610 No, 352 00:19:44,610 --> 00:19:46,320 I'm not in shock. 353 00:19:53,530 --> 00:19:55,980 So to be honest, I still don't 354 00:19:55,980 --> 00:20:00,940 want to think of Mr. Jang as my father. 355 00:20:03,220 --> 00:20:04,450 Are you disappointed? 356 00:20:05,830 --> 00:20:07,420 I understand. 357 00:20:08,160 --> 00:20:13,290 If I were you, I'd be angry, too. 358 00:20:13,890 --> 00:20:18,580 No, I may never be able to forgive him. 359 00:20:22,210 --> 00:20:27,400 That's why my dad was so sad at the hospital. 360 00:20:28,920 --> 00:20:30,630 It was because of you. 361 00:20:31,830 --> 00:20:33,370 He was? 362 00:20:33,960 --> 00:20:35,120 Yes. 363 00:20:36,420 --> 00:20:40,840 You and I are complete opposites. 364 00:20:40,840 --> 00:20:44,380 You can't accept my dad, 365 00:20:44,380 --> 00:20:47,950 and my dad can't accept me. 366 00:20:51,920 --> 00:20:57,040 But I want to be a good brother to you. 367 00:20:58,430 --> 00:21:00,010 You mean it? 368 00:21:01,230 --> 00:21:02,480 That's nice. 369 00:21:03,880 --> 00:21:06,680 Now I'm going to tell you about 370 00:21:06,680 --> 00:21:08,310 anything unfair. 371 00:21:13,440 --> 00:21:15,340 Are you two done talking? 372 00:21:16,110 --> 00:21:17,940 Yes, we are. 373 00:21:17,940 --> 00:21:19,520 Anything unfair? Like what? 374 00:21:19,520 --> 00:21:20,880 What will you tell your brother? 375 00:21:21,380 --> 00:21:22,600 Well, 376 00:21:23,220 --> 00:21:26,080 how you are so mean to me? 377 00:21:26,080 --> 00:21:27,480 What? 378 00:21:27,480 --> 00:21:29,160 When was I ever? 379 00:21:29,160 --> 00:21:31,110 I was never mean to you. 380 00:21:31,110 --> 00:21:33,060 See? 381 00:21:33,060 --> 00:21:36,420 Hoonjae, my brother is so scary. 382 00:21:39,140 --> 00:21:40,780 But you know what? 383 00:21:41,430 --> 00:21:44,980 She might be your brother, 384 00:21:44,980 --> 00:21:46,430 but she's my wife, too. 385 00:21:55,470 --> 00:21:57,580 You want to move in with my mother? 386 00:21:58,160 --> 00:22:00,430 I was going to move out. 387 00:22:00,430 --> 00:22:02,590 And I've been looking for an apartment. 388 00:22:02,590 --> 00:22:04,620 I thought about it, 389 00:22:04,620 --> 00:22:06,140 and I think we should 390 00:22:06,140 --> 00:22:08,920 live with your mother for a year. 391 00:22:08,920 --> 00:22:11,790 Your mother gave us her blessing, 392 00:22:11,790 --> 00:22:15,540 but she hasn't completely accepted me yet. 393 00:22:16,470 --> 00:22:17,900 I want to live with her, 394 00:22:17,900 --> 00:22:19,790 so we can become friends. 395 00:22:19,790 --> 00:22:20,930 Become a family. 396 00:22:21,420 --> 00:22:24,590 But it's our honeymoon period. 397 00:22:25,280 --> 00:22:28,230 I'm sure my mother will be uncomfortable. 398 00:22:28,230 --> 00:22:30,760 She might say that at first, 399 00:22:30,760 --> 00:22:35,170 but deep inside, I'm sure she feels differently. 400 00:22:36,010 --> 00:22:38,580 You're a very special son to her. 401 00:22:39,240 --> 00:22:42,160 I'm not sure about that. 402 00:22:49,940 --> 00:22:51,340 I'm here. 403 00:22:51,830 --> 00:22:53,960 You're late again? 404 00:22:53,960 --> 00:22:55,090 I'm sorry. 405 00:22:55,640 --> 00:22:57,520 Guys, come in. 406 00:22:58,050 --> 00:22:59,060 Come in. 407 00:23:00,350 --> 00:23:02,700 Mother, how are you? 408 00:23:03,750 --> 00:23:05,320 Come in. 409 00:23:05,320 --> 00:23:06,340 Everyone, come in. 410 00:23:06,340 --> 00:23:07,880 - Sit down. - Hello. 411 00:23:07,880 --> 00:23:09,550 Sit down. 412 00:23:10,140 --> 00:23:12,340 Mr. Kim, you're back? 413 00:23:12,340 --> 00:23:13,630 Yes. 414 00:23:13,630 --> 00:23:15,980 I'm going to help you with your business. 415 00:23:16,390 --> 00:23:17,810 They are my friends, 416 00:23:18,220 --> 00:23:19,510 and they eat a lot. 417 00:23:19,510 --> 00:23:20,840 They are unbelievable. 418 00:23:20,840 --> 00:23:23,110 Guys, eat! 419 00:23:23,110 --> 00:23:24,600 Yes, Junhyeon! 420 00:23:26,180 --> 00:23:28,530 Hyeju, hi. 421 00:23:29,700 --> 00:23:31,310 Hyeju, I'm sorry 422 00:23:31,310 --> 00:23:33,790 you have to work on a Sunday. 423 00:23:34,500 --> 00:23:37,780 We have more customers on Sundays. 424 00:23:37,780 --> 00:23:39,100 Really? 425 00:23:39,730 --> 00:23:43,080 If all the chicken is sold out, 426 00:23:43,080 --> 00:23:44,990 you'll be able to close early? 427 00:23:45,400 --> 00:23:48,320 Wait a minute. Where is the bell? 428 00:23:48,320 --> 00:23:49,220 Where did it go? 429 00:23:49,220 --> 00:23:52,000 I took that bell down. 430 00:23:52,010 --> 00:23:54,480 I thought you spent way too much money. 431 00:23:56,560 --> 00:23:59,310 It wasn't much. 432 00:24:01,280 --> 00:24:03,320 All I have is money. 433 00:24:03,320 --> 00:24:04,940 Oh, boy. 434 00:24:07,630 --> 00:24:10,310 What would you like? 435 00:24:12,120 --> 00:24:13,400 What would you like? 436 00:24:13,400 --> 00:24:14,190 I want that one. 437 00:24:14,190 --> 00:24:15,530 I want that one and that one. 438 00:24:15,530 --> 00:24:17,210 Just a minute. 439 00:24:17,210 --> 00:24:19,250 - Four, please. - Yes! 440 00:24:19,470 --> 00:24:20,880 The chicken here is delicious. 441 00:24:20,890 --> 00:24:22,620 She's my mother-in-law. 442 00:24:24,750 --> 00:24:26,700 Eat, guys. Order anything you want. 443 00:24:30,590 --> 00:24:32,440 Mr. Lee? 444 00:24:36,830 --> 00:24:38,730 Hyeongkyu, were you out? 445 00:24:38,730 --> 00:24:39,470 Yes. 446 00:24:40,250 --> 00:24:41,310 My friend got married today. 447 00:24:42,440 --> 00:24:44,730 Since we ran into each other like this, 448 00:24:44,730 --> 00:24:47,700 why not have another double date? 449 00:24:48,080 --> 00:24:51,440 Why not call the woman from the other night? 450 00:24:53,320 --> 00:24:57,560 Hyeongkyu, call that doctor lady. 451 00:24:58,860 --> 00:25:01,760 Ms. Seon, did you organize Mr. Yu's files? 452 00:25:01,760 --> 00:25:03,110 Excuse me? 453 00:25:03,580 --> 00:25:06,210 You haven't done that yet? 454 00:25:06,210 --> 00:25:07,550 I need to talk to you. 455 00:25:08,030 --> 00:25:09,080 Hurry up. 456 00:25:11,290 --> 00:25:12,450 What? 457 00:25:14,740 --> 00:25:15,590 Oh, that! 458 00:25:15,590 --> 00:25:17,630 I need to explain it to him outside. 459 00:25:18,920 --> 00:25:19,760 Hyeju? 460 00:25:20,470 --> 00:25:21,810 Hyeju! 461 00:25:22,320 --> 00:25:25,440 Why did he have to talk about work here? 462 00:25:25,820 --> 00:25:27,640 What would you like? 463 00:25:27,990 --> 00:25:29,200 Well, I... 464 00:25:31,200 --> 00:25:32,280 Wait. 465 00:25:32,280 --> 00:25:34,470 Where did my wallet go? 466 00:25:37,350 --> 00:25:40,550 Mother, have you seen my wallet? 467 00:25:40,550 --> 00:25:42,030 - Wallet? - Yes. 468 00:25:42,030 --> 00:25:43,170 No. 469 00:25:44,750 --> 00:25:46,380 This is weird. 470 00:25:46,380 --> 00:25:47,580 Where did it go? 471 00:25:47,580 --> 00:25:49,480 That's strange. 472 00:25:49,480 --> 00:25:52,210 Things keep going missing these days. 473 00:25:53,080 --> 00:25:54,520 Miss Han, don't you think so, too? 474 00:25:54,520 --> 00:25:56,280 Things keep going missing, don't they? 475 00:25:56,660 --> 00:25:57,860 I'm not sure. 476 00:25:57,860 --> 00:25:58,960 Excuse me! 477 00:25:58,960 --> 00:26:00,470 Just a second. 478 00:26:00,870 --> 00:26:02,760 But where did my wallet go? 479 00:26:03,520 --> 00:26:06,170 Is there a black hole in here? 480 00:26:11,230 --> 00:26:13,100 Why aren't you serving food in there? 481 00:26:13,100 --> 00:26:14,390 Excuse me? 482 00:26:16,090 --> 00:26:18,520 Because you asked me to come out. 483 00:26:19,160 --> 00:26:20,570 I was lying. 484 00:26:21,360 --> 00:26:24,190 I knew you were lying. 485 00:26:25,570 --> 00:26:27,140 Then why did you come out? 486 00:26:31,680 --> 00:26:32,530 To go home. 487 00:26:32,530 --> 00:26:35,500 San's going to be back from his friend's house. 488 00:26:36,570 --> 00:26:37,880 Wearing that? 489 00:26:40,730 --> 00:26:42,060 I got cold. 490 00:26:45,200 --> 00:26:46,370 My bag... 491 00:26:50,430 --> 00:26:53,240 If you go back, Mr. Kim won't let you go home. 492 00:26:54,210 --> 00:26:56,970 But my wallet is inside my bag. 493 00:26:58,670 --> 00:27:00,880 Can you lend me some money for the bus? 494 00:27:00,880 --> 00:27:02,170 I don't want to. 495 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 Let's go. I'll take you home. 496 00:27:10,000 --> 00:27:10,690 Oh, 497 00:27:11,420 --> 00:27:12,970 but I'm fine. 498 00:27:13,590 --> 00:27:15,060 Are you sure? 499 00:27:19,990 --> 00:27:21,040 Oh! 500 00:27:21,910 --> 00:27:22,980 But it's okay. 501 00:27:29,820 --> 00:27:31,730 - Good work. - Thank you. 502 00:27:31,730 --> 00:27:32,460 Good night. 503 00:27:32,460 --> 00:27:33,710 - We'll see you tomorrow. - Okay. 504 00:27:33,710 --> 00:27:34,530 See you tomorrow. 505 00:27:37,750 --> 00:27:40,730 Oh, Chaeri must be waiting for me. 506 00:27:52,910 --> 00:27:53,930 Aengdu? 507 00:27:53,930 --> 00:27:55,730 - Are you all right? - Hyeongsun... 508 00:27:56,860 --> 00:27:58,700 Why do you keep tripping? 509 00:27:59,180 --> 00:28:00,490 Were you born this weak? 510 00:28:00,870 --> 00:28:01,870 A little. 511 00:28:02,390 --> 00:28:04,010 I moved to your neighborhood. 512 00:28:04,010 --> 00:28:05,220 You did? 513 00:28:05,520 --> 00:28:07,020 Then we can go together. 514 00:28:07,030 --> 00:28:08,710 - Let's go. - Okay, Hyeongsun. 515 00:28:12,230 --> 00:28:13,260 Let's go. 516 00:28:25,600 --> 00:28:28,230 What have you been watching? 517 00:28:28,730 --> 00:28:31,220 I need to keep en eye on something. 518 00:28:31,710 --> 00:28:33,230 Oh, boy. 519 00:28:34,340 --> 00:28:35,820 What's wrong? 520 00:28:35,820 --> 00:28:37,090 Nothing. 521 00:28:37,650 --> 00:28:40,170 I feel sorry for Hyeongsun. 522 00:28:49,820 --> 00:28:51,270 You're married? 523 00:28:51,270 --> 00:28:53,700 Yes, and I'll be a dad soon. 524 00:28:53,700 --> 00:28:54,990 Man! 525 00:28:55,700 --> 00:28:57,120 What is it? 526 00:29:00,670 --> 00:29:02,000 Nothing. 527 00:29:03,080 --> 00:29:05,610 I forgot to take my medicine. 528 00:29:19,250 --> 00:29:22,660 What kind of medicine is that? 529 00:29:24,090 --> 00:29:27,810 Nothing special. 530 00:29:34,180 --> 00:29:35,380 See? 531 00:29:35,380 --> 00:29:37,340 I knew it! 532 00:29:39,470 --> 00:29:40,790 Isn't that Hyeongsun? 533 00:29:40,790 --> 00:29:42,210 - Hyeong... - Stop! 534 00:29:42,510 --> 00:29:44,020 Mother, just a second. 535 00:29:44,020 --> 00:29:45,620 We need to catch them in the act. 536 00:29:46,310 --> 00:29:47,670 Right. 537 00:29:47,670 --> 00:29:49,130 Of course. 538 00:29:50,520 --> 00:29:54,310 Lee Hyeongsun will fall for it soon. 539 00:30:02,380 --> 00:30:03,630 Aengdu, you're here? 540 00:30:03,630 --> 00:30:04,550 Yes, mo... 541 00:30:06,380 --> 00:30:07,800 My cousin. 542 00:30:08,040 --> 00:30:09,510 She's my cousin. 543 00:30:11,570 --> 00:30:12,740 Hello. 544 00:30:12,740 --> 00:30:14,860 I work at the same place as Aengdu. 545 00:30:14,870 --> 00:30:16,160 I see. 546 00:30:17,460 --> 00:30:20,740 But you look like someone. 547 00:30:22,220 --> 00:30:23,650 Wait, why is that sly woman 548 00:30:23,650 --> 00:30:25,960 talking to my son Hyeongsun? 549 00:30:25,960 --> 00:30:27,230 Hyeongsun! 550 00:30:27,810 --> 00:30:29,020 Mother, not yet! 551 00:30:29,020 --> 00:30:29,970 You're home? 552 00:30:29,970 --> 00:30:30,980 Mom? 553 00:30:31,760 --> 00:30:33,400 Hyeongsun, you're home. 554 00:30:33,400 --> 00:30:34,840 Oh, my wife! 555 00:30:34,840 --> 00:30:35,670 Did you have a good day? 556 00:30:35,670 --> 00:30:37,420 No, I didn't 557 00:30:37,420 --> 00:30:39,080 because I missed you. 558 00:30:39,090 --> 00:30:40,450 Oh... 559 00:30:43,330 --> 00:30:44,380 Hyeongsun? 560 00:30:44,380 --> 00:30:45,460 Dad? 561 00:30:45,740 --> 00:30:49,130 What? You're Dongchul's son? 562 00:30:49,140 --> 00:30:50,900 I knew it. 563 00:30:51,890 --> 00:30:55,110 Dongchul, this is Aengdu. 564 00:30:55,120 --> 00:30:58,030 So you're Aengdu? 565 00:30:58,880 --> 00:31:01,240 You look just like your cousin. 566 00:31:02,720 --> 00:31:04,120 Aengdu? 567 00:31:04,130 --> 00:31:07,310 They both look sneaky and sly. 568 00:31:07,310 --> 00:31:08,710 Right, mother? 569 00:31:08,710 --> 00:31:11,590 This was why I was on the lookout. 570 00:31:24,340 --> 00:31:25,780 (Straight-and-narrow) 571 00:31:38,030 --> 00:31:39,430 He's so handsome. 572 00:31:41,230 --> 00:31:43,620 But why is he married? 573 00:31:46,150 --> 00:31:47,640 What's this? 574 00:31:47,900 --> 00:31:49,560 Did you steal this? 575 00:31:50,820 --> 00:31:53,380 No, I found it. 576 00:31:53,380 --> 00:31:56,420 I saw the ID, and it belongs to Dongchul's son. 577 00:31:57,140 --> 00:32:01,020 Mom, this is a secret, okay? 578 00:32:01,020 --> 00:32:04,230 Aengdu, we are to live straight and narrow. 579 00:32:04,230 --> 00:32:06,340 Our social worker made us promise 580 00:32:06,350 --> 00:32:07,980 when he gave that to us as a present. 581 00:32:07,980 --> 00:32:09,050 I know. 582 00:32:09,060 --> 00:32:11,290 And that's why I'm working to make money. 583 00:32:11,290 --> 00:32:12,760 Then what's this? 584 00:32:14,050 --> 00:32:15,360 Well, 585 00:32:16,810 --> 00:32:18,710 I smelled money, 586 00:32:18,720 --> 00:32:20,170 and I couldn't help it. 587 00:32:21,120 --> 00:32:22,320 What about you, mom? 588 00:32:24,190 --> 00:32:25,220 What's this? 589 00:32:26,400 --> 00:32:27,300 Oh! 590 00:32:28,090 --> 00:32:30,030 When did you take that? 591 00:32:31,040 --> 00:32:33,050 In this field, my hands are 592 00:32:33,050 --> 00:32:34,590 quicker than yours. 593 00:32:34,590 --> 00:32:36,840 You think I didn't know 594 00:32:36,840 --> 00:32:38,720 how you steal barrettes 595 00:32:38,720 --> 00:32:40,820 and change when you're working 596 00:32:40,820 --> 00:32:42,560 at that restaurant? 597 00:32:42,560 --> 00:32:44,560 You should try living straight-and-narrow! 598 00:32:45,270 --> 00:32:46,670 I know. 599 00:32:46,670 --> 00:32:49,330 We really have to settle down here. 600 00:32:49,330 --> 00:32:51,390 I don't want to run from anyone anymore. 601 00:32:51,980 --> 00:32:53,560 Right, Aengdu? 602 00:32:53,560 --> 00:32:55,670 Should we go to church? 603 00:32:55,670 --> 00:32:59,160 We stole money at church, too. 604 00:32:59,550 --> 00:33:01,320 It's in our blood, 605 00:33:01,320 --> 00:33:03,230 so we can't be anywhere with lots of people. 606 00:33:04,830 --> 00:33:07,310 I really want to live straight-and-narrow. 607 00:33:09,630 --> 00:33:11,150 Me too. 608 00:33:14,930 --> 00:33:17,630 And I want to fall in love, too. 609 00:33:19,370 --> 00:33:20,490 What? 610 00:33:20,490 --> 00:33:21,400 Really? 611 00:33:21,400 --> 00:33:22,490 Yes. 612 00:33:22,490 --> 00:33:24,830 We were the only ones who didn't know. 613 00:33:26,220 --> 00:33:28,930 They probably didn't want to shock you. 614 00:33:30,950 --> 00:33:34,460 That's why you said you felt close to Hoonjae. 615 00:33:34,960 --> 00:33:36,360 How interesting. 616 00:33:36,830 --> 00:33:38,210 I know. 617 00:33:38,530 --> 00:33:39,860 Now that I know the truth, 618 00:33:39,860 --> 00:33:42,870 Hoonjae really feels like my own blood. 619 00:33:44,090 --> 00:33:46,540 So what does that make 620 00:33:46,540 --> 00:33:48,190 you and my sister? 621 00:33:48,190 --> 00:33:52,040 Jinae was connected to me through you, 622 00:33:52,040 --> 00:33:54,270 but now it's also through Hoonjae. 623 00:33:54,270 --> 00:33:55,210 We're the same. 624 00:33:55,660 --> 00:33:57,420 You're not. 625 00:33:57,430 --> 00:33:59,870 Here she is above you. 626 00:34:03,550 --> 00:34:05,190 But you know what? 627 00:34:05,190 --> 00:34:06,810 On TV dramas, 628 00:34:06,810 --> 00:34:09,810 usually it's me and Hoonjae who fall in love. 629 00:34:09,810 --> 00:34:10,440 What? 630 00:34:10,440 --> 00:34:11,650 Don't you think so? 631 00:34:11,660 --> 00:34:13,240 We're in love, 632 00:34:13,240 --> 00:34:15,290 but we're actually half brother and half sister. 633 00:34:15,940 --> 00:34:18,660 How romantic and tragic is it? 634 00:34:20,630 --> 00:34:22,390 What? 635 00:34:22,390 --> 00:34:25,570 You're my half brother? 636 00:34:25,570 --> 00:34:26,900 Yes. 637 00:34:27,380 --> 00:34:29,900 Unfortunately, 638 00:34:29,900 --> 00:34:32,460 we can't be in love anymore. 639 00:34:32,460 --> 00:34:34,060 We are... 640 00:34:37,300 --> 00:34:38,950 Half brother and half sister. 641 00:34:39,920 --> 00:34:41,010 No! 642 00:34:41,010 --> 00:34:42,460 This isn't fair! 643 00:34:42,460 --> 00:34:43,960 No! 644 00:34:50,680 --> 00:34:51,890 What are you doing? 645 00:34:51,900 --> 00:34:53,710 You're still seeing each other? 646 00:34:54,070 --> 00:34:55,000 Jang Chaeri! 647 00:34:55,000 --> 00:34:57,710 I told you never to flirt with Hoonjae again! 648 00:34:58,460 --> 00:35:00,920 The only daughter-in-law Hoonjae's mother 649 00:35:00,920 --> 00:35:03,320 accepted is me, Lee Jinae! 650 00:35:03,320 --> 00:35:04,250 No! 651 00:35:04,250 --> 00:35:06,290 We can't break up. 652 00:35:06,300 --> 00:35:08,720 I love Hoonjae! 653 00:35:09,470 --> 00:35:10,960 Yes, Jinae. 654 00:35:10,960 --> 00:35:13,610 Please let me go. 655 00:35:14,000 --> 00:35:15,750 I can't do that. 656 00:35:16,350 --> 00:35:19,850 You won't get away with this! 657 00:35:19,850 --> 00:35:20,850 Jinae! 658 00:35:21,370 --> 00:35:22,890 Let go of me! 659 00:35:23,660 --> 00:35:25,580 You're dead! 660 00:35:26,030 --> 00:35:27,240 Hoonjae... 661 00:35:29,370 --> 00:35:30,620 Jinae! 662 00:35:31,680 --> 00:35:33,950 Oh! 663 00:35:33,950 --> 00:35:36,770 You've watched too many dramas, dear. 664 00:35:38,440 --> 00:35:39,230 Chaeri? 665 00:35:39,230 --> 00:35:40,390 Oh, no! 666 00:35:40,400 --> 00:35:41,480 Yes, Jinae. 667 00:35:47,030 --> 00:35:49,250 Did I scare you? 668 00:35:49,260 --> 00:35:50,590 No, Jinae. 669 00:35:51,380 --> 00:35:52,820 What is it? 670 00:35:56,470 --> 00:35:59,240 I went for a walk and thought of you. 671 00:36:01,220 --> 00:36:02,770 Roasted sweet potatoes. Have some. 672 00:36:02,770 --> 00:36:04,090 Wow, 673 00:36:04,090 --> 00:36:05,320 thank you, Jinae. 674 00:36:06,050 --> 00:36:08,870 You've gotten so nice now. 675 00:36:08,880 --> 00:36:09,890 What? 676 00:36:10,790 --> 00:36:12,270 Enjoy, Chaeri. 677 00:36:12,270 --> 00:36:13,690 Thank you, Jinae. 678 00:36:20,580 --> 00:36:21,720 Oh, my! 679 00:36:24,170 --> 00:36:26,470 You're going to live here? 680 00:36:26,470 --> 00:36:27,180 Yes. 681 00:36:27,180 --> 00:36:29,830 Did you discuss this with Ms. Lee? 682 00:36:29,840 --> 00:36:33,560 Actually, Jinae's the one who suggested it. 683 00:36:33,560 --> 00:36:34,710 She wants to do it. 684 00:36:35,170 --> 00:36:38,960 Ms. Lee is really something. 685 00:36:38,960 --> 00:36:40,980 She's perfect for you. 686 00:36:42,080 --> 00:36:46,330 What? She's coaching Hoonjae already? 687 00:36:46,330 --> 00:36:49,020 No, I don't want to do that. 688 00:36:49,020 --> 00:36:50,800 Why would I expose myself 689 00:36:50,800 --> 00:36:53,540 to that kind of stress at my age? 690 00:36:53,540 --> 00:36:56,140 Move out and enjoy your lives. 691 00:36:56,140 --> 00:36:58,420 I don't want to get stressed out by you. 692 00:36:58,940 --> 00:37:00,180 Wow. 693 00:37:01,320 --> 00:37:03,820 She might say that at first, 694 00:37:03,820 --> 00:37:08,430 but deep inside, I'm sure she feels differently. 695 00:37:09,900 --> 00:37:11,210 Jinae's good. 696 00:37:11,210 --> 00:37:12,150 Okay? 697 00:37:12,150 --> 00:37:13,860 Tell Ms. Lee 698 00:37:13,860 --> 00:37:15,970 that I want to enjoy my freedom. 699 00:37:15,970 --> 00:37:17,330 Huh? 700 00:37:17,330 --> 00:37:18,560 This too? 701 00:37:20,050 --> 00:37:24,120 She'll say she wants to enjoy her freedom 702 00:37:24,120 --> 00:37:27,260 and will tell you to deliver the message to me. 703 00:37:27,260 --> 00:37:29,990 But you have to say this. 704 00:37:29,990 --> 00:37:32,870 Telling me isn't the issue here. 705 00:37:33,840 --> 00:37:35,310 Mother, 706 00:37:35,310 --> 00:37:37,940 telling Jinae isn't the issue here. 707 00:37:38,530 --> 00:37:40,330 That's what I want, too. 708 00:37:40,330 --> 00:37:43,790 I want to live with you. 709 00:37:43,790 --> 00:37:45,060 Oh, my... 710 00:37:47,610 --> 00:37:49,200 That's the key. 711 00:37:49,670 --> 00:37:53,270 Give your mother the answer she wants to hear. 712 00:37:54,620 --> 00:37:58,240 Do you really want that? 713 00:37:58,240 --> 00:37:59,460 Yes. 714 00:38:00,460 --> 00:38:02,410 I... 715 00:38:02,410 --> 00:38:04,690 Can't leave you here 716 00:38:05,970 --> 00:38:06,770 and move out. 717 00:38:06,770 --> 00:38:08,700 But you moved out once already. 718 00:38:10,110 --> 00:38:12,770 That was for gaining independence. 719 00:38:14,060 --> 00:38:17,340 We're gaining another family member. 720 00:38:17,920 --> 00:38:22,100 I want all of us to live together. 721 00:38:27,400 --> 00:38:31,510 Yeongseon is falling for it. 722 00:38:39,230 --> 00:38:40,880 Good job. 723 00:38:40,880 --> 00:38:42,220 Maybe your mother didn't seem like it, 724 00:38:42,220 --> 00:38:44,170 but I'm sure she was happy inside, 725 00:38:44,170 --> 00:38:46,250 knowing you were thinking that. 726 00:38:46,250 --> 00:38:47,940 But Jinae, 727 00:38:47,940 --> 00:38:49,670 are you sure about this? 728 00:38:50,170 --> 00:38:52,840 Your parents won't be happy. 729 00:38:53,480 --> 00:38:54,760 What can I do? 730 00:38:55,330 --> 00:38:57,110 I'll have to argue with them one more time. 731 00:38:59,420 --> 00:39:00,540 It's late. 732 00:39:00,540 --> 00:39:02,550 You need to go to bed if you want to go to work. 733 00:39:02,550 --> 00:39:03,960 Okay. 734 00:39:06,310 --> 00:39:09,600 I wish I can be with you here in my room. 735 00:39:11,520 --> 00:39:12,700 Me too. 736 00:39:14,830 --> 00:39:17,470 Jinae, I love you. 737 00:39:18,030 --> 00:39:19,440 Good night. 738 00:39:26,150 --> 00:39:30,440 But something feels off. 739 00:39:30,980 --> 00:39:36,180 I feel like I have stepped into 740 00:39:36,180 --> 00:39:39,150 a power game my mother and Jinae are playing. 741 00:39:45,020 --> 00:39:46,910 What's this debit card for? 742 00:39:47,590 --> 00:39:49,310 I opened an installment savings account 743 00:39:49,310 --> 00:39:51,650 for when Jinae gets married. 744 00:39:54,500 --> 00:39:56,070 I withdrew the money and put it in there. 745 00:39:56,070 --> 00:39:57,440 Use that for her wedding. 746 00:39:57,440 --> 00:39:59,040 Oh, my... 747 00:39:59,040 --> 00:40:01,210 When did you do this? 748 00:40:04,000 --> 00:40:05,180 Oh, my! 749 00:40:06,490 --> 00:40:07,940 I'm in shock. 750 00:40:08,360 --> 00:40:09,820 Father, 751 00:40:09,820 --> 00:40:11,690 I'm Jinae's big brother. 752 00:40:12,200 --> 00:40:13,810 I play my part when I need to. 753 00:40:14,000 --> 00:40:15,360 Don't be like that 754 00:40:15,360 --> 00:40:18,460 when Hyeongkyu is being considerate. 755 00:40:18,460 --> 00:40:20,510 Well, it's just that 756 00:40:20,510 --> 00:40:25,330 he's never done this before. 757 00:40:26,090 --> 00:40:27,640 Seriously, 758 00:40:27,640 --> 00:40:29,490 I'm feeling offended, father. 759 00:40:30,260 --> 00:40:31,930 No, 760 00:40:31,930 --> 00:40:35,470 I'm just saying I'm touched. 761 00:40:35,470 --> 00:40:36,680 Oh! 762 00:40:38,130 --> 00:40:40,690 I knew it. 763 00:40:41,380 --> 00:40:46,150 My eldest son is really something. 764 00:41:02,710 --> 00:41:04,120 Hyeongkyu, just a minute. 765 00:41:12,260 --> 00:41:13,240 What's this? 766 00:41:13,460 --> 00:41:14,690 Hyeongkyu! 767 00:41:14,690 --> 00:41:15,630 What do we do? 768 00:41:15,630 --> 00:41:16,640 Are you all right? 769 00:41:16,640 --> 00:41:17,710 What do we do? 770 00:41:20,940 --> 00:41:22,230 No! 771 00:41:22,230 --> 00:41:24,120 Get up, Hyeongkyu. Get up. 772 00:41:24,840 --> 00:41:26,390 What do we do? 773 00:41:41,330 --> 00:41:44,980 I can't believe how greedy you are! 774 00:41:44,980 --> 00:41:47,770 You're busy making money and never home, 775 00:41:47,770 --> 00:41:49,190 and look what happened! 776 00:41:49,190 --> 00:41:51,290 You're trying to kill my eldest grandson! 777 00:41:51,290 --> 00:41:53,270 If you were home, 778 00:41:53,270 --> 00:41:55,640 this wouldn't have happened to Hyeongkyu! 779 00:41:55,650 --> 00:41:57,120 I'm sorry, mother. 780 00:42:06,700 --> 00:42:09,480 Mom, I'm hungry. 781 00:42:10,620 --> 00:42:12,350 I'm hungry. 782 00:42:15,060 --> 00:42:16,290 You! 783 00:42:16,560 --> 00:42:17,850 You... 784 00:42:18,830 --> 00:42:21,490 This is your fault! 785 00:42:21,980 --> 00:42:22,860 Mom... 786 00:42:22,860 --> 00:42:24,630 Go! 787 00:42:24,630 --> 00:42:26,700 Go to the other room! 788 00:42:27,110 --> 00:42:28,490 But I'm hungry. 789 00:42:28,490 --> 00:42:29,950 Go! 790 00:42:40,620 --> 00:42:43,570 Hyeongkyu, does it hurt a lot? 791 00:42:52,960 --> 00:42:56,260 Mom, why aren't you in bed? 792 00:43:02,270 --> 00:43:04,170 I've been worrying 793 00:43:04,170 --> 00:43:06,140 about your wedding. 794 00:43:08,070 --> 00:43:09,640 Don't even think about 795 00:43:09,640 --> 00:43:12,360 buying all kinds of things for me. 796 00:43:12,360 --> 00:43:14,360 I'll take care of it, okay? 797 00:43:15,150 --> 00:43:17,400 Who said I'll buy you anything? 798 00:43:18,190 --> 00:43:21,610 But then again, you wouldn't. 799 00:43:21,610 --> 00:43:23,250 It's not like I'm Hyeongkyu. 800 00:43:24,430 --> 00:43:25,410 So you know. 801 00:43:25,410 --> 00:43:26,750 Of course. 802 00:43:27,730 --> 00:43:28,790 I know I don't count much, 803 00:43:28,790 --> 00:43:31,730 so I'm prepared. 804 00:43:31,730 --> 00:43:32,880 It's okay. 805 00:43:32,890 --> 00:43:34,990 I got used to it growing up. 806 00:43:37,950 --> 00:43:39,960 Oh, Jinae, I was 807 00:43:39,960 --> 00:43:43,150 really mean to you when you were growing up. 808 00:43:43,870 --> 00:43:45,340 You knew? 809 00:43:46,910 --> 00:43:49,030 I should've met my real mom like Hoonjae 810 00:43:49,030 --> 00:43:51,110 before walking down the aisle. 811 00:43:51,930 --> 00:43:53,430 Right. 812 00:43:53,430 --> 00:43:56,680 What's your real mom doing anyway? 813 00:43:56,690 --> 00:43:58,720 I know. 814 00:43:58,720 --> 00:44:01,290 I had to put up with Ms. Im's mistreatment 815 00:44:01,290 --> 00:44:03,410 for almost thirty years. 816 00:44:03,410 --> 00:44:05,520 Doesn't my real mom miss me? 817 00:44:05,950 --> 00:44:09,150 Oh, you can be so annoying. 818 00:44:11,090 --> 00:44:12,600 Should we 819 00:44:12,600 --> 00:44:14,050 have a bowl of rice wine, mom? 820 00:44:14,050 --> 00:44:15,230 No! 821 00:44:15,230 --> 00:44:17,680 You'll have to put on a wedding gown soon, 822 00:44:17,680 --> 00:44:19,110 and you have to go to bed. 823 00:44:19,490 --> 00:44:20,930 Just one bowl. 824 00:44:23,430 --> 00:44:25,120 Step mom Ms. Im Sanok, 825 00:44:25,120 --> 00:44:25,950 just one bowl. 826 00:44:25,950 --> 00:44:27,560 Oh, boy. 827 00:44:28,590 --> 00:44:30,610 Okay, let's just have one bowl. 828 00:44:37,510 --> 00:44:38,700 What are you doing? 829 00:44:38,700 --> 00:44:41,060 I'm going to make green onion pancakes. 830 00:44:42,360 --> 00:44:44,150 You said we'll have just one bowl. 831 00:44:44,150 --> 00:44:47,040 One bowl or just half a bowl, 832 00:44:47,040 --> 00:44:49,530 we have to do it properly. 833 00:45:09,900 --> 00:45:10,640 Mr. Kim? 834 00:45:10,650 --> 00:45:11,790 Hyeju, 835 00:45:11,790 --> 00:45:12,990 good morning. 836 00:45:14,340 --> 00:45:17,170 He's been standing outside for an hour, 837 00:45:17,170 --> 00:45:19,990 so I asked him to come inside. 838 00:45:19,990 --> 00:45:22,720 What are you doing here so early? 839 00:45:22,730 --> 00:45:23,810 What do you think? 840 00:45:23,810 --> 00:45:26,270 I came to drive you to work. 841 00:45:27,290 --> 00:45:28,560 Take this. 842 00:45:30,300 --> 00:45:31,800 I knew it. 843 00:45:32,220 --> 00:45:33,780 In your arms, 844 00:45:33,780 --> 00:45:36,710 the flowers have nothing on you. 845 00:45:36,710 --> 00:45:37,940 Nothing. 846 00:45:38,440 --> 00:45:39,540 Don't you agree? 847 00:45:43,460 --> 00:45:45,820 Who's this? 848 00:45:48,760 --> 00:45:50,110 You're San, 849 00:45:50,110 --> 00:45:51,390 right? 850 00:45:51,980 --> 00:45:54,570 You look really handsome. 851 00:45:55,170 --> 00:45:56,580 Who am I? 852 00:45:57,950 --> 00:46:00,020 Your mom's boyfriend. 853 00:46:01,420 --> 00:46:04,450 But you're not my mom's type. 854 00:46:05,130 --> 00:46:06,310 What? 855 00:46:06,310 --> 00:46:07,710 Right, grandmother? 856 00:46:13,580 --> 00:46:15,100 He has a sense of humor. 857 00:46:18,340 --> 00:46:19,380 (Lee Hyeongkyu Law Firm) 858 00:46:28,730 --> 00:46:30,390 We're here. 859 00:46:30,960 --> 00:46:32,050 I see. 860 00:46:36,000 --> 00:46:40,110 Wow, seriously, I need to rescue you 861 00:46:40,110 --> 00:46:44,220 from such a shabby office as soon as possible. 862 00:46:45,370 --> 00:46:46,730 Hyeongkyu, you're here? 863 00:46:47,840 --> 00:46:50,480 Are you that poor? 864 00:46:50,480 --> 00:46:52,500 Was this the only office you could afford? 865 00:46:52,500 --> 00:46:54,670 You're making Hyeju's life difficult. 866 00:46:55,160 --> 00:46:57,020 Oh, boy. 867 00:46:57,970 --> 00:47:00,390 Goodbye, Mr. Kim. 868 00:47:00,390 --> 00:47:01,240 Goodbye. 869 00:47:03,390 --> 00:47:04,250 Hyeju? 870 00:47:04,250 --> 00:47:05,080 Yes? 871 00:47:06,960 --> 00:47:08,430 Have a good day. 872 00:47:09,600 --> 00:47:11,170 Have a happy day. 873 00:47:12,600 --> 00:47:13,730 Good luck. 874 00:47:21,850 --> 00:47:22,920 Let's go inside. 875 00:47:26,820 --> 00:47:28,810 I can't believe this, Ms. Seon. 876 00:47:29,930 --> 00:47:32,740 You're still confusing criminal and civil cases? 877 00:47:32,740 --> 00:47:34,900 What is this? 878 00:47:35,310 --> 00:47:37,470 And this. 879 00:47:38,220 --> 00:47:40,490 I told you to get as much supporting evidence 880 00:47:40,490 --> 00:47:42,720 as possible, so why are we missing so much? 881 00:47:43,470 --> 00:47:45,850 Well, actually, 882 00:47:45,850 --> 00:47:48,470 I asked you about this on Friday, 883 00:47:48,470 --> 00:47:49,530 and you said this was enough. 884 00:47:49,530 --> 00:47:50,990 When did I say that? 885 00:47:50,990 --> 00:47:54,730 Aren't you confusing Ms. Kim's case with this? 886 00:47:55,940 --> 00:47:57,100 Am I? 887 00:47:57,690 --> 00:47:59,220 Unbelievable. 888 00:47:59,220 --> 00:48:01,460 You're not focusing right now. 889 00:48:03,690 --> 00:48:06,050 Why did you bring 890 00:48:06,050 --> 00:48:07,630 Mr. Kim all the way here? Why? 891 00:48:08,670 --> 00:48:11,380 You think I brought him here on purpose? 892 00:48:11,380 --> 00:48:15,450 I didn't. Mr. Kim was at my apartment... 893 00:48:16,380 --> 00:48:17,080 Who could that be? 894 00:48:17,080 --> 00:48:17,970 Yes? 895 00:48:22,640 --> 00:48:24,160 Is this Mr. Lee Hyeongkyu's firm? 896 00:48:24,160 --> 00:48:25,290 Yes it is. 897 00:48:30,490 --> 00:48:32,540 Oh, no. 898 00:48:32,540 --> 00:48:33,750 Not again. 899 00:48:34,500 --> 00:48:35,940 See? 900 00:48:36,910 --> 00:48:38,310 You can't even do your job well, 901 00:48:38,310 --> 00:48:40,020 but you're getting flowers. 902 00:48:40,020 --> 00:48:40,910 Doesn't Mr. Kim have 903 00:48:40,910 --> 00:48:42,840 any notion of professionalism? 904 00:48:42,840 --> 00:48:44,250 Where does he think this is? 905 00:48:45,120 --> 00:48:46,560 (To Mr. Lee Hyeongkyu, From Choi Seohyeon) 906 00:48:46,560 --> 00:48:47,910 This isn't for me. 907 00:48:48,410 --> 00:48:49,520 What? 908 00:48:51,610 --> 00:48:55,110 It's from Ms. Choi Seohyeon. 909 00:48:55,110 --> 00:48:56,840 It's for you. 910 00:48:59,350 --> 00:49:00,800 (To Mr. Lee Hyeongkyu, From Choi Seohyeon) 911 00:49:10,780 --> 00:49:12,860 Hello, this is Lee Hyeongkyu Law Firm. 912 00:49:12,860 --> 00:49:15,150 Hi, Hyeju. This is Choi Seohyeon. 913 00:49:16,220 --> 00:49:18,300 Hyeongkyu's phone isn't on. 914 00:49:19,830 --> 00:49:21,210 Okay. 915 00:49:21,650 --> 00:49:23,040 I'll put him on. 916 00:49:26,510 --> 00:49:29,070 Here. Take it. 917 00:49:34,200 --> 00:49:35,250 Hello? 918 00:49:35,710 --> 00:49:37,850 Did you get the flowers? 919 00:49:40,500 --> 00:49:41,440 Yes, 920 00:49:41,440 --> 00:49:44,480 but why did you send flowers? 921 00:49:45,290 --> 00:49:48,180 Who says only men should send flowers? 922 00:49:48,780 --> 00:49:50,910 I wanted to give you flowers. 923 00:49:51,590 --> 00:49:52,450 How are they? 924 00:49:52,450 --> 00:49:53,620 Pretty, right? 925 00:49:53,620 --> 00:49:56,780 Ms. Choi, I don't really like... 926 00:50:01,870 --> 00:50:02,960 You did? 927 00:50:03,960 --> 00:50:07,020 You sure are a liberal person, 928 00:50:07,020 --> 00:50:09,140 and I think that's amazing. 929 00:50:11,130 --> 00:50:13,730 Did I just earn points from you? 930 00:50:13,730 --> 00:50:14,700 Of course. 931 00:50:18,050 --> 00:50:20,210 Oh, no! 932 00:50:20,210 --> 00:50:21,340 I see. 933 00:50:25,700 --> 00:50:27,610 You're really funny. 934 00:50:27,610 --> 00:50:28,710 Yes. 935 00:50:29,580 --> 00:50:30,890 It's okay. 936 00:50:32,060 --> 00:50:33,470 That's nothing. 937 00:50:34,330 --> 00:50:35,790 Of course. 938 00:50:37,300 --> 00:50:39,120 Yes, that can happen. 939 00:50:47,480 --> 00:50:48,610 Granny! 940 00:50:49,320 --> 00:50:51,000 Chaeri! 941 00:50:51,000 --> 00:50:52,590 Hello. 942 00:50:52,590 --> 00:50:53,780 My dear girl. 943 00:50:55,130 --> 00:50:56,490 Have you been well? 944 00:50:56,490 --> 00:50:57,530 Yes. 945 00:50:57,530 --> 00:50:59,620 I missed you. 946 00:50:59,620 --> 00:51:01,720 Oh, my. 947 00:51:02,320 --> 00:51:04,410 My little girl is having a baby. 948 00:51:04,410 --> 00:51:06,300 You lost weight. 949 00:51:09,120 --> 00:51:10,430 Where's dad? 950 00:51:11,310 --> 00:51:12,640 If he knows I'm here, 951 00:51:12,640 --> 00:51:14,220 he will be upset. 952 00:51:14,220 --> 00:51:16,560 He's at his office. 953 00:51:16,560 --> 00:51:19,940 I called him to be sure. 954 00:51:20,980 --> 00:51:22,000 Okay. 955 00:51:22,810 --> 00:51:24,570 Granny! 956 00:51:33,700 --> 00:51:34,920 Hey. 957 00:51:36,240 --> 00:51:38,270 Drink some water and take your time. 958 00:51:38,970 --> 00:51:40,590 Thank you, granny. 959 00:51:40,590 --> 00:51:41,600 Sure. 960 00:51:41,600 --> 00:51:42,930 It looks delicious. 961 00:51:48,440 --> 00:51:50,000 By the way, 962 00:51:50,000 --> 00:51:53,490 your sister-in-law is getting married? 963 00:51:53,490 --> 00:51:54,900 I heard from your dad. 964 00:51:54,900 --> 00:51:57,010 Yes, soon. 965 00:51:57,820 --> 00:52:00,010 You were shocked when you heard, right? 966 00:52:00,020 --> 00:52:00,900 What? 967 00:52:00,900 --> 00:52:03,720 Well, I wouldn't call it shock, but how could 968 00:52:03,720 --> 00:52:08,720 she become Miss Hwang's daughter-in-law? 969 00:52:09,610 --> 00:52:11,430 We're not in a movie or anything, so how 970 00:52:11,430 --> 00:52:14,170 could dad have a child with someone else? 971 00:52:14,170 --> 00:52:15,170 Man. 972 00:52:15,170 --> 00:52:17,230 I am very open-minded, 973 00:52:17,230 --> 00:52:19,540 but I was really shocked. 974 00:52:20,400 --> 00:52:22,000 A child? 975 00:52:22,000 --> 00:52:23,350 But then again, 976 00:52:23,350 --> 00:52:26,480 Hoonjae didn't feel like a stranger to me. 977 00:52:26,490 --> 00:52:29,550 You said you like him because he's handsome. 978 00:52:30,110 --> 00:52:32,950 That was because he's your blood. 979 00:52:32,950 --> 00:52:34,190 Wait, 980 00:52:36,550 --> 00:52:39,370 the guy from your dad's company? 981 00:52:39,370 --> 00:52:40,960 Yes. 982 00:52:40,960 --> 00:52:42,320 But how could he 983 00:52:42,320 --> 00:52:44,940 marry Jinae of all people? 984 00:52:44,940 --> 00:52:46,030 Man! 985 00:52:47,470 --> 00:52:49,050 Granny? 986 00:52:49,050 --> 00:52:49,950 My... 987 00:52:49,950 --> 00:52:51,430 You didn't know? 988 00:52:51,430 --> 00:52:54,660 Oh... 989 00:52:54,660 --> 00:52:56,010 Granny... 990 00:53:02,670 --> 00:53:05,860 What's this? 991 00:53:05,860 --> 00:53:07,410 I heard you're getting married. 992 00:53:08,010 --> 00:53:11,170 Think of this as a gift from your boss. 993 00:53:14,430 --> 00:53:16,280 As far as I know, 994 00:53:17,300 --> 00:53:20,360 you never ask your employees to your office 995 00:53:20,370 --> 00:53:21,990 to give them their wedding gifts. 996 00:53:24,150 --> 00:53:26,100 I'm sorry, but I'm not taking this. 997 00:53:26,650 --> 00:53:27,790 Hoonjae, 998 00:53:29,700 --> 00:53:32,400 what would you like me to do? 999 00:53:36,680 --> 00:53:38,090 Mr. Jang, 1000 00:53:38,090 --> 00:53:39,790 Ms. Song is here. 1001 00:53:40,820 --> 00:53:42,120 My mother? 1002 00:53:44,890 --> 00:53:46,340 Cheorung, 1003 00:53:46,340 --> 00:53:50,150 I just heard something unbelievable. 1004 00:53:52,630 --> 00:53:53,770 Oh, my! 1005 00:53:54,220 --> 00:53:55,640 Hello. 1006 00:53:58,110 --> 00:53:59,270 Hoonjae? 1007 00:54:02,010 --> 00:54:03,620 My grandson! 1008 00:54:03,620 --> 00:54:05,320 My baby! 1009 00:54:05,610 --> 00:54:06,780 Hoonjae... 1010 00:54:15,210 --> 00:54:18,220 But how could you run over here like this? 1011 00:54:18,220 --> 00:54:21,270 What if the shock made you sick? 1012 00:54:21,960 --> 00:54:24,050 My heart was pounding so hard 1013 00:54:24,060 --> 00:54:27,460 that I couldn't stay home. 1014 00:54:29,000 --> 00:54:30,360 Who... 1015 00:54:31,930 --> 00:54:34,770 Did you hear from Ms. Lee's mother? 1016 00:54:35,790 --> 00:54:36,990 Did you? 1017 00:54:38,620 --> 00:54:40,160 It was Chaeri. 1018 00:54:40,910 --> 00:54:44,250 Chaeri knows? 1019 00:54:44,800 --> 00:54:45,800 Yes. 1020 00:54:46,690 --> 00:54:48,590 Maybe it's because she's young, 1021 00:54:48,590 --> 00:54:53,140 but she seemed rather cool about it. 1022 00:54:56,120 --> 00:54:57,190 My, 1023 00:54:57,620 --> 00:55:00,140 that was why you've been 1024 00:55:00,140 --> 00:55:03,680 seeing Miss Hwang often recently, right? 1025 00:55:05,050 --> 00:55:06,200 Mother, 1026 00:55:06,200 --> 00:55:08,210 well, 1027 00:55:08,210 --> 00:55:13,180 please don't let Ms. Hwang know you know. 1028 00:55:13,180 --> 00:55:14,280 Why? 1029 00:55:14,950 --> 00:55:19,710 Did she tell you not to tell me? 1030 00:55:21,990 --> 00:55:24,200 Yes, Miss Hwang 1031 00:55:25,360 --> 00:55:28,680 must hold a grudge against me. 1032 00:55:29,640 --> 00:55:33,090 But now that I know about this, 1033 00:55:33,090 --> 00:55:35,650 I can't let this pass. 1034 00:55:36,250 --> 00:55:39,470 Hoonjae is our eldest heir. 1035 00:55:41,090 --> 00:55:42,370 Mother... 1036 00:55:42,970 --> 00:55:46,590 I'll take care of this 1037 00:55:46,590 --> 00:55:49,620 so don't worry. 1038 00:56:11,980 --> 00:56:13,350 Mr. Tight Butt, 1039 00:56:13,350 --> 00:56:14,570 something huge happened 1040 00:56:14,570 --> 00:56:16,870 while I was away in China on business. 1041 00:56:17,810 --> 00:56:21,350 How could you announce your wedding like this? 1042 00:56:21,350 --> 00:56:23,500 What do you mean by that? 1043 00:56:23,500 --> 00:56:24,890 It was bound to happen. 1044 00:56:25,480 --> 00:56:26,380 Seriously! 1045 00:56:26,390 --> 00:56:29,070 If you hadn't gotten hurt, 1046 00:56:29,070 --> 00:56:31,150 I would've used any means necessary 1047 00:56:31,150 --> 00:56:33,260 to win Jinae over. 1048 00:56:33,920 --> 00:56:35,790 But you just went ahead and... 1049 00:56:35,790 --> 00:56:37,170 Oh, 1050 00:56:37,590 --> 00:56:40,830 you think Jinae would let you do that? 1051 00:56:46,320 --> 00:56:47,690 What's wrong? 1052 00:56:49,640 --> 00:56:52,190 You're going to attack me again? 1053 00:56:53,300 --> 00:56:54,950 I envy you. 1054 00:56:54,950 --> 00:56:56,390 You're going to marry Jinae. 1055 00:56:56,390 --> 00:56:58,150 Why are you acting this way? 1056 00:56:59,810 --> 00:57:03,090 Did you work out a lot in China? 1057 00:57:05,910 --> 00:57:07,330 You did! 1058 00:57:08,080 --> 00:57:09,830 You know what? 1059 00:57:09,830 --> 00:57:13,190 You have to make Jinae happy, okay? 1060 00:57:13,190 --> 00:57:16,820 If Jinae sheds even one tear, 1061 00:57:16,820 --> 00:57:19,540 I won't let you get away with it, okay? 1062 00:57:22,460 --> 00:57:23,670 What would you do? 1063 00:57:28,290 --> 00:57:29,370 Hey, what are you doing? 1064 00:57:29,380 --> 00:57:30,620 Before you get married... 1065 00:57:33,180 --> 00:57:34,120 That doesn't hurt. 1066 00:57:34,120 --> 00:57:35,030 This is my revenge. 1067 00:57:35,030 --> 00:57:36,040 It doesn't hurt a bit. 1068 00:57:36,040 --> 00:57:37,530 Go and work out some more. 1069 00:57:38,120 --> 00:57:38,650 Ouch! 1070 00:57:38,650 --> 00:57:39,620 Let go. 1071 00:57:39,630 --> 00:57:40,420 Let go of me. 1072 00:57:45,200 --> 00:57:46,910 Hyeongkyu? 1073 00:57:46,910 --> 00:57:48,110 Yes. 1074 00:57:48,720 --> 00:57:52,000 He opened an installment savings account 1075 00:57:52,000 --> 00:57:54,300 for when you get married. 1076 00:57:54,300 --> 00:57:56,210 He put the money in there. 1077 00:57:59,070 --> 00:58:02,220 But he's always said he didn't have any money. 1078 00:58:02,220 --> 00:58:03,690 Look at this. 1079 00:58:03,690 --> 00:58:05,210 This should be enough, right? 1080 00:58:06,710 --> 00:58:09,170 Mom, I told you I don't need anything. 1081 00:58:09,180 --> 00:58:10,390 Why not? 1082 00:58:11,020 --> 00:58:14,380 We agreed on no wedding gifts, 1083 00:58:14,380 --> 00:58:16,460 but you need the basics. 1084 00:58:17,030 --> 00:58:19,520 Something seems missing. 1085 00:58:21,130 --> 00:58:23,260 Actually, 1086 00:58:23,260 --> 00:58:27,370 I'm moving in with his mother. 1087 00:58:28,080 --> 00:58:29,380 What? 1088 00:58:29,380 --> 00:58:30,750 You! 1089 00:58:30,750 --> 00:58:32,220 Are you mad? 1090 00:58:32,920 --> 00:58:33,990 My heart... 1091 00:58:33,990 --> 00:58:35,460 Honey, please. 1092 00:58:35,460 --> 00:58:36,280 Who? 1093 00:58:36,280 --> 00:58:38,740 Did Mr. Jiffy's mom tell you to move in with her? 1094 00:58:38,740 --> 00:58:41,140 Oh, was it Mr. Jiffy's idea? 1095 00:58:41,140 --> 00:58:43,500 He feels badly about his mom living alone? 1096 00:58:43,500 --> 00:58:45,420 I told him to do that. 1097 00:58:45,420 --> 00:58:46,510 What? 1098 00:58:47,260 --> 00:58:50,480 Hoonjae's mother and I haven't gotten along, 1099 00:58:50,480 --> 00:58:53,440 so I want to live with her and get to know her. 1100 00:58:53,440 --> 00:58:55,050 You are... 1101 00:58:55,050 --> 00:58:58,080 You're so grateful she accepted you 1102 00:58:58,080 --> 00:59:01,470 that you're willing to do anything to please her? 1103 00:59:03,300 --> 00:59:06,200 You act like you're the smartest person ever, 1104 00:59:06,200 --> 00:59:08,850 so how could you do this? 1105 00:59:08,850 --> 00:59:11,150 Mom, this is my marriage. 1106 00:59:11,150 --> 00:59:12,990 Let me take care of it, okay? 1107 00:59:12,990 --> 00:59:15,650 Right, honey. 1108 00:59:15,650 --> 00:59:19,100 I think it's a good idea. 1109 00:59:19,100 --> 00:59:20,840 Getting to know each other by living together 1110 00:59:20,840 --> 00:59:23,040 for a while is a nice thing. 1111 00:59:23,040 --> 00:59:24,600 Nice, my butt! 1112 00:59:24,600 --> 00:59:26,700 Don't you know what kind of life I had? 1113 00:59:26,700 --> 00:59:27,670 Oh, 1114 00:59:27,670 --> 00:59:29,500 there you go again. 1115 00:59:29,510 --> 00:59:30,640 Mom... 1116 00:59:32,550 --> 00:59:35,180 How could you do this! 1117 00:59:35,180 --> 00:59:37,740 You never listen to anything I say 1118 00:59:37,740 --> 00:59:38,950 and just do what you want! 1119 00:59:38,950 --> 00:59:40,120 Sanok, 1120 00:59:40,120 --> 00:59:42,710 that's enough. 1121 00:59:42,710 --> 00:59:46,180 Mom, why have you been so sensitive lately? 1122 00:59:46,180 --> 00:59:48,100 You get angry at everything I say! 1123 00:59:48,600 --> 00:59:50,560 You don't want me to get married? 1124 00:59:50,560 --> 00:59:52,190 You hate the idea of me becoming happy? 1125 00:59:52,190 --> 00:59:53,830 Happy? 1126 00:59:53,830 --> 00:59:54,850 Oh, right! 1127 00:59:54,860 --> 00:59:57,800 You think you'll become instantly happy 1128 00:59:57,800 --> 00:59:59,670 if you leave me! 1129 00:59:59,670 --> 01:00:01,890 But in my opinion, you won't be. 1130 01:00:01,890 --> 01:00:03,560 You're being stupid, 1131 01:00:03,560 --> 01:00:06,960 and I can tell you're going to be miserable! 1132 01:00:06,960 --> 01:00:09,960 So how could I act like I'm happy about it? 1133 01:00:10,730 --> 01:00:12,360 Whatever! Do what you want! 1134 01:00:12,360 --> 01:00:13,390 Do what you want. 1135 01:00:14,770 --> 01:00:15,830 You can do whatever you want. 1136 01:00:16,200 --> 01:00:20,310 Sanok! 1137 01:00:21,510 --> 01:00:22,640 Oh, boy. 1138 01:00:22,640 --> 01:00:24,420 Jinae, 1139 01:00:24,420 --> 01:00:25,790 why don't you go after her? 1140 01:00:25,790 --> 01:00:27,520 Go after her. 1141 01:00:34,170 --> 01:00:35,230 Mom! 1142 01:00:39,510 --> 01:00:40,750 What is it this time? 1143 01:00:42,960 --> 01:00:45,900 You're going to argue with her until the end? 1144 01:00:46,730 --> 01:00:48,340 Mother's been on edge lately 1145 01:00:48,340 --> 01:00:50,380 because she's sad about letting you go, 1146 01:00:50,380 --> 01:00:51,700 but you can't understand her? 1147 01:00:51,700 --> 01:00:53,130 You think mom's the only one? 1148 01:00:53,130 --> 01:00:54,810 I'm on edge, too. 1149 01:00:54,810 --> 01:00:56,060 Now that I'm leaving... 1150 01:00:56,660 --> 01:00:57,730 Now that you're leaving, 1151 01:00:57,730 --> 01:01:00,970 you're upset about the life you had? 1152 01:01:00,970 --> 01:01:03,250 Okay, Jinae, before you leave, 1153 01:01:03,250 --> 01:01:05,450 you have to recite what happened in the past 1154 01:01:05,450 --> 01:01:08,530 and make me feel really guilty again, right? 1155 01:01:09,060 --> 01:01:10,660 You know me so well. 1156 01:01:10,660 --> 01:01:11,950 Yes, now that I'm leaving, 1157 01:01:11,960 --> 01:01:13,860 everything is coming back to me. 1158 01:01:14,490 --> 01:01:16,740 How mom made me feel bad, 1159 01:01:16,740 --> 01:01:19,010 and how she discriminated me because of you. 1160 01:01:19,020 --> 01:01:20,070 I was having a hard time, 1161 01:01:20,080 --> 01:01:22,930 but you only cared about yourself! 1162 01:01:22,930 --> 01:01:24,080 Everything is coming back to me 1163 01:01:24,080 --> 01:01:26,010 and making me feel sad. 1164 01:01:30,080 --> 01:01:31,650 I am touched by 1165 01:01:31,650 --> 01:01:33,560 how you opened 1166 01:01:34,310 --> 01:01:36,770 a savings account for me, 1167 01:01:36,780 --> 01:01:37,640 but... 1168 01:01:38,860 --> 01:01:40,630 This can't pay back 1169 01:01:40,630 --> 01:01:42,690 for the pain I felt all this time. 1170 01:01:45,490 --> 01:01:46,680 Jinae... 1171 01:01:56,270 --> 01:01:58,330 This is so weird. 1172 01:02:00,410 --> 01:02:03,460 Now that Jinae's leaving, 1173 01:02:04,680 --> 01:02:07,000 I feel so angry. 1174 01:02:08,110 --> 01:02:11,610 I should be good to that poor girl... 1175 01:02:13,940 --> 01:02:16,080 Is this to sever the emotional ties with her? 1176 01:02:16,940 --> 01:02:19,750 Why am I so angry? 1177 01:02:54,430 --> 01:02:56,880 This was in there? 1178 01:02:59,750 --> 01:03:01,040 Dad? 1179 01:03:01,050 --> 01:03:01,790 Yes? 1180 01:03:03,080 --> 01:03:05,260 Is your mom at the shop? 1181 01:03:05,680 --> 01:03:06,740 Yes. 1182 01:03:07,930 --> 01:03:10,440 Did you give her a hug? 1183 01:03:10,440 --> 01:03:12,550 I thought about going after her, 1184 01:03:12,550 --> 01:03:14,900 but I wanted you two to work things out. 1185 01:03:18,350 --> 01:03:19,360 What's that? 1186 01:03:20,680 --> 01:03:22,220 This? 1187 01:03:23,410 --> 01:03:25,430 It's something your mom made for you 1188 01:03:25,430 --> 01:03:27,120 a long time ago. 1189 01:03:29,560 --> 01:03:30,680 Wash towels. 1190 01:03:31,490 --> 01:03:32,640 Wash towels? 1191 01:03:32,640 --> 01:03:33,970 Yes. 1192 01:03:33,970 --> 01:03:37,030 Your mom did embroidery on these 1193 01:03:37,030 --> 01:03:39,830 whenever she had time, so she could 1194 01:03:39,830 --> 01:03:41,690 give them to you when you got married. 1195 01:03:41,690 --> 01:03:44,870 But when you were in high school, 1196 01:03:44,870 --> 01:03:47,660 she said she wasn't going to give these to you. 1197 01:03:47,660 --> 01:03:48,670 Why not? 1198 01:03:49,400 --> 01:03:52,720 She said what if you ended up 1199 01:03:52,720 --> 01:03:56,360 in the kitchen like herself because of these. 1200 01:03:56,680 --> 01:04:00,360 She said our daughter must 1201 01:04:00,360 --> 01:04:02,350 have a great life out in the world. 1202 01:04:02,650 --> 01:04:05,380 So I thought she threw them out, 1203 01:04:05,380 --> 01:04:07,310 but she kept them. 1204 01:04:15,200 --> 01:04:16,600 Father, 1205 01:04:16,600 --> 01:04:18,850 I made fried rice, and it tastes amazing. 1206 01:04:18,850 --> 01:04:20,020 Come and have some. 1207 01:04:20,390 --> 01:04:21,200 Jinae, you too. 1208 01:04:21,200 --> 01:04:23,100 Should I? 1209 01:04:23,100 --> 01:04:24,360 Jinae, 1210 01:04:24,360 --> 01:04:25,870 come, okay? 1211 01:04:54,930 --> 01:04:57,270 Mom kept a diary? 1212 01:05:02,460 --> 01:05:04,760 I'm a bad woman. (October 21, 1995) 1213 01:05:04,760 --> 01:05:07,450 I scolded Jinae again today. 1214 01:05:07,450 --> 01:05:10,520 I keep hating her. 1215 01:05:11,030 --> 01:05:13,900 I can't forget how Hyeongkyu almost died 1216 01:05:13,900 --> 01:05:16,020 because of Jinae, 1217 01:05:16,020 --> 01:05:18,770 so I keep hating her. 1218 01:05:19,290 --> 01:05:21,990 But actually, it was my fault. 1219 01:05:23,210 --> 01:05:25,740 I feel badly about Jinae. 1220 01:05:26,160 --> 01:05:30,680 I feel so badly that I end up hating her. 1221 01:05:31,100 --> 01:05:33,630 I'm a bad woman. 1222 01:05:35,110 --> 01:05:36,280 Mom... 1223 01:05:41,250 --> 01:05:42,540 Mom... 1224 01:06:17,380 --> 01:06:20,290 Ms. Lee Jinae will toss the bouquet. 1225 01:06:20,810 --> 01:06:21,750 Oh, my! 1226 01:06:22,760 --> 01:06:24,240 Why did that go that way... 1227 01:06:24,240 --> 01:06:26,270 You're not taking the day off for Hyeongsun? 1228 01:06:26,270 --> 01:06:28,590 Why are you doing this? 1229 01:06:31,430 --> 01:06:33,480 How dare she! 1230 01:06:33,490 --> 01:06:35,620 Hoonjae is Cheorung's son? 1231 01:06:35,620 --> 01:06:39,180 I had no idea my grandson was all grown up. 76362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.