Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:06,120 --> 00:00:07,630
(Episode 35)
3
00:00:12,150 --> 00:00:15,150
You must be upset at me.
4
00:00:15,580 --> 00:00:17,040
I am.
5
00:00:17,040 --> 00:00:18,370
Oh?
6
00:00:19,370 --> 00:00:21,550
That is why
7
00:00:21,550 --> 00:00:22,890
I asked
8
00:00:22,890 --> 00:00:24,850
if I could see you.
9
00:00:25,550 --> 00:00:28,610
I wanted your apology.
10
00:00:28,620 --> 00:00:31,160
She's really straightforward.
11
00:00:31,160 --> 00:00:33,520
Let's sit down first.
12
00:00:34,700 --> 00:00:37,780
We didn't come here to argue,
13
00:00:37,780 --> 00:00:40,610
and we can't talk while standing like this.
14
00:00:41,350 --> 00:00:42,610
You're right.
15
00:00:43,160 --> 00:00:45,600
When I first came into this room,
16
00:00:45,600 --> 00:00:47,340
I saw you,
17
00:00:47,340 --> 00:00:51,170
and sitting down didn't even occur to me,
18
00:00:51,170 --> 00:00:53,790
so I just stood here.
19
00:00:54,460 --> 00:00:56,450
This isn't a casual meeting for either of us.
20
00:01:00,110 --> 00:01:01,630
Actually,
21
00:01:02,760 --> 00:01:05,920
it was because I felt you were so unkind.
22
00:01:08,820 --> 00:01:11,910
I will sit down.
23
00:01:32,050 --> 00:01:35,470
I understand why you felt I was unkind.
24
00:01:36,440 --> 00:01:39,820
I made Ms. Lee's life very difficult.
25
00:01:41,620 --> 00:01:45,240
But since we're both moms,
26
00:01:45,240 --> 00:01:49,760
I hope you can understand me a little bit.
27
00:01:50,230 --> 00:01:51,560
Yes,
28
00:01:52,860 --> 00:01:56,630
I do understand you as one mom to another.
29
00:01:56,640 --> 00:01:59,850
But still,
30
00:01:59,850 --> 00:02:01,820
I don't think I could ever say
31
00:02:01,820 --> 00:02:06,560
"I hate you" to the person my child loves.
32
00:02:07,130 --> 00:02:09,190
When you're on the receiving end,
33
00:02:09,190 --> 00:02:11,560
wouldn't you feel miserable,
34
00:02:11,560 --> 00:02:14,110
as if you've lost everything?
35
00:02:14,110 --> 00:02:17,600
So are you scolding me?
36
00:02:18,650 --> 00:02:21,690
But I wouldn't dare
37
00:02:21,690 --> 00:02:23,840
use this meeting
38
00:02:23,840 --> 00:02:26,000
to pick on what you said
39
00:02:26,000 --> 00:02:28,360
and complain about that.
40
00:02:29,800 --> 00:02:34,600
It's just that Jinae breaks my heart.
41
00:02:36,200 --> 00:02:41,080
I was never good to her
42
00:02:41,080 --> 00:02:44,850
when she was growing up.
43
00:02:44,850 --> 00:02:47,610
Actually, I was bad to her.
44
00:02:47,610 --> 00:02:51,590
Her older brother was really weak growing up,
45
00:02:51,600 --> 00:02:54,570
so I had to look after him
46
00:02:54,570 --> 00:02:56,460
and neglected Jinae.
47
00:02:57,340 --> 00:02:59,430
To be honest,
48
00:02:59,430 --> 00:03:02,550
I sometimes hated her.
49
00:03:04,530 --> 00:03:08,530
When things got really tough,
50
00:03:09,450 --> 00:03:11,160
when things were bad,
51
00:03:13,150 --> 00:03:14,290
I took it out on her
52
00:03:14,300 --> 00:03:18,650
without realizing what I was doing.
53
00:03:22,810 --> 00:03:23,790
Well...
54
00:03:24,400 --> 00:03:27,590
So I hoped
55
00:03:28,720 --> 00:03:32,300
she would meet a loving mother-in-law.
56
00:03:32,790 --> 00:03:34,530
Someone who thinks Jinae's the best
57
00:03:34,530 --> 00:03:37,920
and loves her for everything she does.
58
00:03:39,220 --> 00:03:42,520
But unbelievably,
59
00:03:42,530 --> 00:03:46,450
she met someone who really hates her.
60
00:03:47,510 --> 00:03:49,290
There's nothing wrong with her,
61
00:03:49,290 --> 00:03:51,400
so why is she exposing herself to that?
62
00:04:00,480 --> 00:04:05,490
I wasn't really happy.
63
00:04:08,450 --> 00:04:11,030
I'm sorry to interrupt,
64
00:04:13,030 --> 00:04:15,880
but you're being
65
00:04:15,880 --> 00:04:18,190
a little unreasonable.
66
00:04:18,200 --> 00:04:20,710
You can't expect me to
67
00:04:20,710 --> 00:04:25,390
love and cherish just anyone my son dates.
68
00:04:26,350 --> 00:04:30,540
Why are you asking me to give Ms. Lee
69
00:04:30,540 --> 00:04:33,400
the love you were never able to give her?
70
00:04:33,400 --> 00:04:34,930
Isn't that absurd?
71
00:04:36,560 --> 00:04:38,000
It is.
72
00:04:38,850 --> 00:04:41,350
It is, I know.
73
00:04:41,790 --> 00:04:44,550
I know I'm being really selfish.
74
00:04:45,400 --> 00:04:47,670
I know I'm being selfish and shameless
75
00:04:47,680 --> 00:04:51,180
by expecting her to be treated well
76
00:04:51,180 --> 00:04:53,870
when I was never good to her.
77
00:04:55,400 --> 00:05:01,670
It's just that I'm full of regret.
78
00:05:01,670 --> 00:05:04,150
Not being good to Jinae,
79
00:05:07,680 --> 00:05:09,460
right here,
80
00:05:10,550 --> 00:05:13,480
it's stuck right here.
81
00:05:23,230 --> 00:05:24,120
Here.
82
00:05:25,020 --> 00:05:26,440
It's okay.
83
00:05:36,740 --> 00:05:39,010
What's wrong with her?
84
00:05:43,410 --> 00:05:44,490
Let go.
85
00:05:45,770 --> 00:05:46,810
Don't do this.
86
00:05:46,810 --> 00:05:47,990
Why not?
87
00:05:55,490 --> 00:05:56,910
What are you doing?
88
00:05:56,910 --> 00:05:58,500
What were you going to do?
89
00:05:58,500 --> 00:06:00,460
Were you going to burst in
90
00:06:00,470 --> 00:06:03,070
and start an argument with your mother again?
91
00:06:03,070 --> 00:06:05,280
Were you going to drag your mother out?
92
00:06:05,280 --> 00:06:08,400
You want to break up the meeting
93
00:06:08,400 --> 00:06:09,850
we worked so hard to get?
94
00:06:09,860 --> 00:06:11,960
You want me to just sit and watch?
95
00:06:11,970 --> 00:06:13,360
When my mom is sobbing in there,
96
00:06:13,360 --> 00:06:15,660
making a fool of herself?
97
00:06:15,660 --> 00:06:17,950
She's not making a fool of herself.
98
00:06:17,950 --> 00:06:20,260
She's speaking from her heart,
99
00:06:20,260 --> 00:06:21,790
revealing what she's been hiding
100
00:06:21,790 --> 00:06:24,090
deep inside her heart.
101
00:06:25,580 --> 00:06:28,390
But it's embarrassing.
102
00:06:34,430 --> 00:06:36,320
Why would it be embarrassing?
103
00:06:36,730 --> 00:06:39,310
We're all family now.
104
00:06:42,720 --> 00:06:45,170
Don't feel that way, okay?
105
00:07:02,700 --> 00:07:06,130
Are you feeling better now?
106
00:07:07,190 --> 00:07:08,440
Yes.
107
00:07:09,370 --> 00:07:10,840
I'm sorry
108
00:07:11,640 --> 00:07:14,470
about mistreating your daughter.
109
00:07:14,980 --> 00:07:16,470
I apologize.
110
00:07:16,980 --> 00:07:18,580
I mean it.
111
00:07:21,470 --> 00:07:25,100
Thinking only my son mattered,
112
00:07:25,100 --> 00:07:27,670
I didn't care about other people's feelings.
113
00:07:27,670 --> 00:07:29,810
But to be honest,
114
00:07:29,810 --> 00:07:31,660
I'm not really sure
115
00:07:32,250 --> 00:07:34,190
if I can completely change.
116
00:07:34,190 --> 00:07:37,540
But I will try my best.
117
00:07:38,390 --> 00:07:43,990
Whenever I want to be a mean mother-in-law,
118
00:07:43,990 --> 00:07:47,820
I will remember what you said to me today.
119
00:07:47,820 --> 00:07:49,270
I will work on it.
120
00:07:50,880 --> 00:07:52,760
Thank you.
121
00:07:53,330 --> 00:07:58,900
I made a fool of myself
122
00:07:58,900 --> 00:08:01,860
because I had things bottled up inside.
123
00:08:03,630 --> 00:08:05,790
But actually,
124
00:08:05,790 --> 00:08:08,440
I really envy you.
125
00:08:09,670 --> 00:08:12,670
You're a president of a big company
126
00:08:12,670 --> 00:08:15,230
and a famous author,
127
00:08:16,490 --> 00:08:18,580
so I envy you for that.
128
00:08:19,320 --> 00:08:21,660
But most of all,
129
00:08:22,110 --> 00:08:24,580
I'm so jealous
130
00:08:24,580 --> 00:08:26,410
because Jinae
131
00:08:26,410 --> 00:08:28,620
really respects you and loves you.
132
00:08:29,090 --> 00:08:32,000
If she could pick her own mom,
133
00:08:32,000 --> 00:08:35,320
she wouldn't have even glanced at me.
134
00:08:38,390 --> 00:08:43,040
She had the worst luck with me being her mom.
135
00:08:51,570 --> 00:08:56,020
Please look after Jinae.
136
00:08:57,470 --> 00:09:02,240
Even if you can't see her good side,
137
00:09:02,240 --> 00:09:04,360
please try to.
138
00:09:05,120 --> 00:09:09,080
If you look at her carefully,
139
00:09:09,080 --> 00:09:11,830
she's a very lovely girl.
140
00:09:12,480 --> 00:09:15,290
Maybe I think so since she's my daughter.
141
00:09:19,030 --> 00:09:20,470
But please look after her.
142
00:09:23,420 --> 00:09:24,880
Yes,
143
00:09:25,410 --> 00:09:27,890
and please look after Hoonjae, too.
144
00:09:29,210 --> 00:09:33,440
Of course. Your son is such a good person.
145
00:09:33,440 --> 00:09:36,090
Just looking at him
146
00:09:36,090 --> 00:09:39,720
makes you feel happy and safe.
147
00:09:40,800 --> 00:09:43,110
Thank you for saying that.
148
00:09:45,010 --> 00:09:48,310
Let's eat. You must be hungry.
149
00:09:49,010 --> 00:09:51,200
Yes, let's eat.
150
00:10:01,900 --> 00:10:03,180
Yes, Ms. Hwang?
151
00:10:03,600 --> 00:10:04,760
Can we have our food?
152
00:10:04,760 --> 00:10:06,140
I already ordered.
153
00:10:06,140 --> 00:10:07,690
Yes, ma'am.
154
00:10:25,990 --> 00:10:27,490
Mr. Kim?
155
00:10:27,490 --> 00:10:29,070
Your car is here, right?
156
00:10:29,070 --> 00:10:30,100
Yes, ma'am.
157
00:10:31,820 --> 00:10:32,970
I ordered a car
158
00:10:32,970 --> 00:10:35,070
to take you home.
159
00:10:35,070 --> 00:10:37,840
It's okay. I can get a cab.
160
00:10:37,840 --> 00:10:39,470
Mother!
161
00:10:39,470 --> 00:10:40,810
Hi, Hoonjae.
162
00:10:41,080 --> 00:10:43,390
You came!
163
00:10:43,390 --> 00:10:45,210
I thought you were busy.
164
00:10:45,220 --> 00:10:47,340
I finished early, so I could see you.
165
00:10:47,340 --> 00:10:50,080
Oh, I see.
166
00:10:50,080 --> 00:10:53,280
You don't look so healthy.
167
00:10:53,290 --> 00:10:54,780
Is it because you were in the hospital?
168
00:10:54,780 --> 00:10:55,800
Really?
169
00:10:56,320 --> 00:10:58,960
Is it because I haven't eaten your food?
170
00:10:59,440 --> 00:11:00,870
That must be it!
171
00:11:01,760 --> 00:11:02,770
Come by anytime.
172
00:11:02,770 --> 00:11:04,590
I'll make you special rice.
173
00:11:04,590 --> 00:11:05,460
Okay.
174
00:11:05,960 --> 00:11:07,600
Did you have a good talk?
175
00:11:09,240 --> 00:11:10,560
Yes.
176
00:11:10,560 --> 00:11:12,410
Did you enjoy your food?
177
00:11:12,410 --> 00:11:15,780
Yes, it would've been nice if you joined us.
178
00:11:15,780 --> 00:11:17,700
They have good food here.
179
00:11:19,950 --> 00:11:22,330
Please bring me here some time, mother.
180
00:11:22,860 --> 00:11:24,010
Mother?
181
00:11:24,010 --> 00:11:25,630
What's she doing?
182
00:11:28,480 --> 00:11:31,770
Mother, I will drive her home.
183
00:11:32,250 --> 00:11:33,540
Well,
184
00:11:33,540 --> 00:11:36,010
I ordered a car for her.
185
00:11:36,020 --> 00:11:37,830
No, I should drive her home.
186
00:11:37,830 --> 00:11:38,840
It's okay.
187
00:11:38,840 --> 00:11:40,610
I'll get a cab with my mom.
188
00:11:40,610 --> 00:11:42,150
Will you?
189
00:11:42,160 --> 00:11:43,600
Should I?
190
00:11:43,600 --> 00:11:45,130
Should I go with Mr. Jiff...
191
00:11:47,750 --> 00:11:49,470
Should I go with you, Hoonjae?
192
00:11:49,470 --> 00:11:51,450
Yes, mother. I'll drive you home.
193
00:11:51,450 --> 00:11:54,630
I'll see you at home after I drive mother home.
194
00:11:55,850 --> 00:11:57,170
Okay.
195
00:11:58,730 --> 00:12:00,190
I will see you, Ms. Hwang.
196
00:12:00,190 --> 00:12:01,390
I'll see you at work.
197
00:12:02,800 --> 00:12:03,810
Goodbye.
198
00:12:04,820 --> 00:12:06,070
I will see you again.
199
00:12:06,070 --> 00:12:07,510
Goodbye.
200
00:12:10,510 --> 00:12:12,600
She thinks she's so grand.
201
00:12:12,610 --> 00:12:13,590
Let's go, mother!
202
00:12:13,590 --> 00:12:15,430
Okay.
203
00:12:16,490 --> 00:12:18,270
- You're not cold?
- I'm fine.
204
00:12:18,270 --> 00:12:18,780
You look cold.
205
00:12:18,790 --> 00:12:20,270
Mother?
206
00:12:20,270 --> 00:12:21,940
That idiot.
207
00:12:31,550 --> 00:12:32,820
What an idiot.
208
00:12:32,820 --> 00:12:34,640
Why not follow her home?
209
00:12:39,380 --> 00:12:41,020
Hoonjae?
210
00:12:41,020 --> 00:12:42,210
Just a minute.
211
00:12:43,250 --> 00:12:45,540
Okay. I'll wait in the car.
212
00:12:53,620 --> 00:12:54,730
What is it this time?
213
00:12:54,740 --> 00:12:56,870
You're going to scold me?
214
00:12:56,870 --> 00:12:59,050
Why did you say those things?
215
00:12:59,050 --> 00:13:00,440
You heard?
216
00:13:00,440 --> 00:13:02,520
You were eavesdropping?
217
00:13:02,520 --> 00:13:04,030
Why would you say things like
218
00:13:04,030 --> 00:13:06,170
how you were bad to me?
219
00:13:06,760 --> 00:13:08,310
And why did you cry?
220
00:13:08,310 --> 00:13:09,810
Why not?
221
00:13:09,810 --> 00:13:12,700
She knows I can be foolish,
222
00:13:12,700 --> 00:13:14,360
so she won't think anything of it.
223
00:13:16,200 --> 00:13:19,160
If that woman stops being mean to you
224
00:13:19,160 --> 00:13:21,030
and treats you well,
225
00:13:21,040 --> 00:13:22,740
I wouldn't stop at crying.
226
00:13:22,740 --> 00:13:26,560
I would bow to her a thousand times.
227
00:13:26,560 --> 00:13:28,220
But you didn't do anything wrong!
228
00:13:28,220 --> 00:13:29,560
I did.
229
00:13:29,560 --> 00:13:32,870
I wronged you very much.
230
00:13:33,740 --> 00:13:35,050
I was bad to you,
231
00:13:35,050 --> 00:13:38,260
and that makes me a sinner in front of her.
232
00:13:38,270 --> 00:13:40,140
What are you talking about?
233
00:13:41,050 --> 00:13:42,160
Let's just go.
234
00:13:42,750 --> 00:13:44,730
Mr. Jiffy, wait for me!
235
00:13:55,870 --> 00:13:56,760
Yeongseon,
236
00:13:56,760 --> 00:13:57,830
how did it go?
237
00:13:57,830 --> 00:13:58,740
Did you knock her down?
238
00:13:58,750 --> 00:13:59,930
Ms. Lee's mom?
239
00:13:59,940 --> 00:14:01,900
You think we're boxers?
240
00:14:01,900 --> 00:14:02,990
Why would I knock her down?
241
00:14:02,990 --> 00:14:05,180
Then why do you look so upset?
242
00:14:06,040 --> 00:14:09,180
Ms. Lee's mother wasn't easy.
243
00:14:09,660 --> 00:14:12,940
She looks like a naive old woman,
244
00:14:12,940 --> 00:14:14,670
but she could slap you with a smile on her face.
245
00:14:14,670 --> 00:14:17,150
You just realized that now?
246
00:14:17,150 --> 00:14:19,230
I knew it the moment I saw her
247
00:14:19,230 --> 00:14:20,940
when we went to get Hoonjae's things.
248
00:14:21,880 --> 00:14:24,070
Whatever anyone says,
249
00:14:24,070 --> 00:14:26,740
the true winner of this game is her.
250
00:14:26,740 --> 00:14:29,210
Her luck changed completely.
251
00:14:29,210 --> 00:14:30,850
Her daughter's marrying your son,
252
00:14:30,850 --> 00:14:32,540
and her youngest son married Cheorung's...
253
00:14:33,140 --> 00:14:34,390
Wait!
254
00:14:34,390 --> 00:14:36,510
You're double in-laws.
255
00:14:36,510 --> 00:14:37,950
- Right, Yeongseon?
- Don't even.
256
00:14:37,950 --> 00:14:39,560
We're not.
257
00:14:39,560 --> 00:14:41,890
We're not related to Mr. Jang.
258
00:14:41,890 --> 00:14:44,000
You two are not related,
259
00:14:44,010 --> 00:14:46,250
but Hoonjae and Cheorung's daughter are.
260
00:14:46,250 --> 00:14:48,470
They are half siblings.
261
00:14:48,480 --> 00:14:50,100
And who knows
262
00:14:50,100 --> 00:14:53,530
what will happen to you and Cheorung?
263
00:14:53,530 --> 00:14:55,760
Stop talking nonsense.
264
00:14:56,440 --> 00:14:57,940
I'm exhausted.
265
00:14:58,660 --> 00:15:03,210
I'm sure Cheorung is miserable these days.
266
00:15:03,220 --> 00:15:06,550
His only daughter got pregnant before marriage.
267
00:15:08,040 --> 00:15:09,490
What was that?
268
00:15:10,180 --> 00:15:12,330
Mr. Jang's daughter is pregnant?
269
00:15:12,330 --> 00:15:14,340
Yes. You didn't know?
270
00:15:22,510 --> 00:15:23,620
Hoonjae!
271
00:15:24,130 --> 00:15:25,110
Hi, Chaeri.
272
00:15:27,350 --> 00:15:29,060
Are you well now?
273
00:15:29,410 --> 00:15:30,800
I am.
274
00:15:30,800 --> 00:15:32,270
Chaeri, have you been well, too?
275
00:15:32,720 --> 00:15:35,910
Hey, you can't see us?
276
00:15:36,820 --> 00:15:39,070
Mother, did you do well?
277
00:15:39,070 --> 00:15:41,250
Did you beat that woman?
278
00:15:41,590 --> 00:15:42,670
Chaeri.
279
00:15:44,390 --> 00:15:45,630
Right!
280
00:15:46,070 --> 00:15:49,420
She's your mom.
281
00:15:49,420 --> 00:15:50,550
I'm sorry.
282
00:15:51,550 --> 00:15:53,300
It's okay.
283
00:15:53,300 --> 00:15:56,340
You two are so close.
284
00:15:56,340 --> 00:15:59,660
Closer than real brother and sister.
285
00:16:02,410 --> 00:16:03,470
Honey!
286
00:16:04,030 --> 00:16:05,290
Did you do well?
287
00:16:05,780 --> 00:16:07,160
Hoonjae, you're here, too?
288
00:16:07,160 --> 00:16:08,690
- Hello, father.
- Hi!
289
00:16:09,090 --> 00:16:10,190
What do you mean?
290
00:16:10,190 --> 00:16:11,440
Do well how?
291
00:16:13,060 --> 00:16:17,280
I'm asking if you became friends with her.
292
00:16:19,760 --> 00:16:21,980
Hoonjae, just a second.
293
00:16:22,520 --> 00:16:23,650
Yes?
294
00:16:25,170 --> 00:16:26,330
You go ahead.
295
00:16:26,870 --> 00:16:27,950
Okay.
296
00:16:32,730 --> 00:16:34,060
Well,
297
00:16:34,510 --> 00:16:37,880
don't you think we should tell my parents?
298
00:16:38,470 --> 00:16:40,910
About you and Chaeri.
299
00:16:42,850 --> 00:16:44,740
But I
300
00:16:44,740 --> 00:16:48,720
don't want to tell them about me and Mr. Jang.
301
00:16:48,720 --> 00:16:49,860
Okay.
302
00:16:49,860 --> 00:16:51,430
I understand how you feel.
303
00:16:51,430 --> 00:16:53,870
If you don't want to, you don't have to tell them.
304
00:16:58,880 --> 00:17:01,770
Okay, let's tell them.
305
00:17:02,200 --> 00:17:04,000
We're getting married soon,
306
00:17:04,000 --> 00:17:06,460
so your mother and father should know.
307
00:17:16,040 --> 00:17:17,290
Chaeri,
308
00:17:18,260 --> 00:17:20,950
I'll do that, so can you go man the shop?
309
00:17:20,950 --> 00:17:22,310
Me?
310
00:17:23,690 --> 00:17:25,390
But Hoonjae's here.
311
00:17:25,390 --> 00:17:27,350
I'll come and relieve you later.
312
00:17:27,900 --> 00:17:29,150
Okay.
313
00:17:34,520 --> 00:17:36,360
Wait,
314
00:17:37,690 --> 00:17:41,220
is there a secret I'm not supposed to know?
315
00:17:41,220 --> 00:17:42,690
Well,
316
00:17:42,690 --> 00:17:45,660
what kind of secret could there be?
317
00:17:45,660 --> 00:17:48,060
You're right.
318
00:17:48,060 --> 00:17:49,580
I'll go, brother.
319
00:17:49,580 --> 00:17:50,330
Brother?
320
00:17:50,330 --> 00:17:52,400
I thought I was supposed to call you that.
321
00:17:52,400 --> 00:17:54,810
Brother.
322
00:18:03,410 --> 00:18:04,560
What?
323
00:18:08,100 --> 00:18:11,150
Is that true, Hoonjae?
324
00:18:11,150 --> 00:18:12,310
Yes.
325
00:18:13,840 --> 00:18:17,080
Hoonjae and I only found out recently.
326
00:18:17,080 --> 00:18:18,700
Oh, my!
327
00:18:18,700 --> 00:18:20,670
How could...
328
00:18:20,670 --> 00:18:23,990
Your mother is so...
329
00:18:23,990 --> 00:18:28,700
She must have had a difficult life, too.
330
00:18:28,700 --> 00:18:31,660
Wait a minute.
331
00:18:31,660 --> 00:18:34,240
So that means Chaeri is
332
00:18:34,240 --> 00:18:37,730
both our daughter-in-law and an in-law.
333
00:18:37,730 --> 00:18:38,810
In-law?
334
00:18:38,810 --> 00:18:42,440
She's married, so she is.
335
00:18:43,990 --> 00:18:47,090
Does that mean Hyeongsun is our in-law, too?
336
00:18:47,090 --> 00:18:48,480
Oh!
337
00:18:53,410 --> 00:18:54,400
What was that?
338
00:19:04,480 --> 00:19:05,420
Oh...
339
00:19:07,250 --> 00:19:09,240
Chaeri, what's wrong?
340
00:19:09,240 --> 00:19:10,290
Chaeri?
341
00:19:10,680 --> 00:19:13,330
Didn't you go to the shop?
342
00:19:14,210 --> 00:19:19,050
I did, but there was sweet and sour pork,
343
00:19:19,050 --> 00:19:21,370
so I brought some for Hoonjae.
344
00:19:22,030 --> 00:19:23,540
Oh, my...
345
00:19:24,070 --> 00:19:27,000
Did you hear us?
346
00:19:29,470 --> 00:19:31,190
Oh!
347
00:19:31,190 --> 00:19:33,510
But you're pregnant!
348
00:19:35,780 --> 00:19:38,630
Chaeri, are you all right?
349
00:19:39,610 --> 00:19:41,020
Are you okay?
350
00:19:41,020 --> 00:19:42,390
You're not in shock?
351
00:19:43,260 --> 00:19:44,610
No,
352
00:19:44,610 --> 00:19:46,320
I'm not in shock.
353
00:19:53,530 --> 00:19:55,980
So to be honest, I still don't
354
00:19:55,980 --> 00:20:00,940
want to think of Mr. Jang as my father.
355
00:20:03,220 --> 00:20:04,450
Are you disappointed?
356
00:20:05,830 --> 00:20:07,420
I understand.
357
00:20:08,160 --> 00:20:13,290
If I were you, I'd be angry, too.
358
00:20:13,890 --> 00:20:18,580
No, I may never be able to forgive him.
359
00:20:22,210 --> 00:20:27,400
That's why my dad was so sad at the hospital.
360
00:20:28,920 --> 00:20:30,630
It was because of you.
361
00:20:31,830 --> 00:20:33,370
He was?
362
00:20:33,960 --> 00:20:35,120
Yes.
363
00:20:36,420 --> 00:20:40,840
You and I are complete opposites.
364
00:20:40,840 --> 00:20:44,380
You can't accept my dad,
365
00:20:44,380 --> 00:20:47,950
and my dad can't accept me.
366
00:20:51,920 --> 00:20:57,040
But I want to be a good brother to you.
367
00:20:58,430 --> 00:21:00,010
You mean it?
368
00:21:01,230 --> 00:21:02,480
That's nice.
369
00:21:03,880 --> 00:21:06,680
Now I'm going to tell you about
370
00:21:06,680 --> 00:21:08,310
anything unfair.
371
00:21:13,440 --> 00:21:15,340
Are you two done talking?
372
00:21:16,110 --> 00:21:17,940
Yes, we are.
373
00:21:17,940 --> 00:21:19,520
Anything unfair? Like what?
374
00:21:19,520 --> 00:21:20,880
What will you tell your brother?
375
00:21:21,380 --> 00:21:22,600
Well,
376
00:21:23,220 --> 00:21:26,080
how you are so mean to me?
377
00:21:26,080 --> 00:21:27,480
What?
378
00:21:27,480 --> 00:21:29,160
When was I ever?
379
00:21:29,160 --> 00:21:31,110
I was never mean to you.
380
00:21:31,110 --> 00:21:33,060
See?
381
00:21:33,060 --> 00:21:36,420
Hoonjae, my brother is so scary.
382
00:21:39,140 --> 00:21:40,780
But you know what?
383
00:21:41,430 --> 00:21:44,980
She might be your brother,
384
00:21:44,980 --> 00:21:46,430
but she's my wife, too.
385
00:21:55,470 --> 00:21:57,580
You want to move in with my mother?
386
00:21:58,160 --> 00:22:00,430
I was going to move out.
387
00:22:00,430 --> 00:22:02,590
And I've been looking for an apartment.
388
00:22:02,590 --> 00:22:04,620
I thought about it,
389
00:22:04,620 --> 00:22:06,140
and I think we should
390
00:22:06,140 --> 00:22:08,920
live with your mother for a year.
391
00:22:08,920 --> 00:22:11,790
Your mother gave us her blessing,
392
00:22:11,790 --> 00:22:15,540
but she hasn't completely accepted me yet.
393
00:22:16,470 --> 00:22:17,900
I want to live with her,
394
00:22:17,900 --> 00:22:19,790
so we can become friends.
395
00:22:19,790 --> 00:22:20,930
Become a family.
396
00:22:21,420 --> 00:22:24,590
But it's our honeymoon period.
397
00:22:25,280 --> 00:22:28,230
I'm sure my mother will be uncomfortable.
398
00:22:28,230 --> 00:22:30,760
She might say that at first,
399
00:22:30,760 --> 00:22:35,170
but deep inside, I'm sure she feels differently.
400
00:22:36,010 --> 00:22:38,580
You're a very special son to her.
401
00:22:39,240 --> 00:22:42,160
I'm not sure about that.
402
00:22:49,940 --> 00:22:51,340
I'm here.
403
00:22:51,830 --> 00:22:53,960
You're late again?
404
00:22:53,960 --> 00:22:55,090
I'm sorry.
405
00:22:55,640 --> 00:22:57,520
Guys, come in.
406
00:22:58,050 --> 00:22:59,060
Come in.
407
00:23:00,350 --> 00:23:02,700
Mother, how are you?
408
00:23:03,750 --> 00:23:05,320
Come in.
409
00:23:05,320 --> 00:23:06,340
Everyone, come in.
410
00:23:06,340 --> 00:23:07,880
- Sit down.
- Hello.
411
00:23:07,880 --> 00:23:09,550
Sit down.
412
00:23:10,140 --> 00:23:12,340
Mr. Kim, you're back?
413
00:23:12,340 --> 00:23:13,630
Yes.
414
00:23:13,630 --> 00:23:15,980
I'm going to help you with your business.
415
00:23:16,390 --> 00:23:17,810
They are my friends,
416
00:23:18,220 --> 00:23:19,510
and they eat a lot.
417
00:23:19,510 --> 00:23:20,840
They are unbelievable.
418
00:23:20,840 --> 00:23:23,110
Guys, eat!
419
00:23:23,110 --> 00:23:24,600
Yes, Junhyeon!
420
00:23:26,180 --> 00:23:28,530
Hyeju, hi.
421
00:23:29,700 --> 00:23:31,310
Hyeju, I'm sorry
422
00:23:31,310 --> 00:23:33,790
you have to work on a Sunday.
423
00:23:34,500 --> 00:23:37,780
We have more customers on Sundays.
424
00:23:37,780 --> 00:23:39,100
Really?
425
00:23:39,730 --> 00:23:43,080
If all the chicken is sold out,
426
00:23:43,080 --> 00:23:44,990
you'll be able to close early?
427
00:23:45,400 --> 00:23:48,320
Wait a minute. Where is the bell?
428
00:23:48,320 --> 00:23:49,220
Where did it go?
429
00:23:49,220 --> 00:23:52,000
I took that bell down.
430
00:23:52,010 --> 00:23:54,480
I thought you spent way too much money.
431
00:23:56,560 --> 00:23:59,310
It wasn't much.
432
00:24:01,280 --> 00:24:03,320
All I have is money.
433
00:24:03,320 --> 00:24:04,940
Oh, boy.
434
00:24:07,630 --> 00:24:10,310
What would you like?
435
00:24:12,120 --> 00:24:13,400
What would you like?
436
00:24:13,400 --> 00:24:14,190
I want that one.
437
00:24:14,190 --> 00:24:15,530
I want that one and that one.
438
00:24:15,530 --> 00:24:17,210
Just a minute.
439
00:24:17,210 --> 00:24:19,250
- Four, please.
- Yes!
440
00:24:19,470 --> 00:24:20,880
The chicken here is delicious.
441
00:24:20,890 --> 00:24:22,620
She's my mother-in-law.
442
00:24:24,750 --> 00:24:26,700
Eat, guys. Order anything you want.
443
00:24:30,590 --> 00:24:32,440
Mr. Lee?
444
00:24:36,830 --> 00:24:38,730
Hyeongkyu, were you out?
445
00:24:38,730 --> 00:24:39,470
Yes.
446
00:24:40,250 --> 00:24:41,310
My friend got married today.
447
00:24:42,440 --> 00:24:44,730
Since we ran into each other like this,
448
00:24:44,730 --> 00:24:47,700
why not have another double date?
449
00:24:48,080 --> 00:24:51,440
Why not call the woman from the other night?
450
00:24:53,320 --> 00:24:57,560
Hyeongkyu, call that doctor lady.
451
00:24:58,860 --> 00:25:01,760
Ms. Seon, did you organize Mr. Yu's files?
452
00:25:01,760 --> 00:25:03,110
Excuse me?
453
00:25:03,580 --> 00:25:06,210
You haven't done that yet?
454
00:25:06,210 --> 00:25:07,550
I need to talk to you.
455
00:25:08,030 --> 00:25:09,080
Hurry up.
456
00:25:11,290 --> 00:25:12,450
What?
457
00:25:14,740 --> 00:25:15,590
Oh, that!
458
00:25:15,590 --> 00:25:17,630
I need to explain it to him outside.
459
00:25:18,920 --> 00:25:19,760
Hyeju?
460
00:25:20,470 --> 00:25:21,810
Hyeju!
461
00:25:22,320 --> 00:25:25,440
Why did he have to talk about work here?
462
00:25:25,820 --> 00:25:27,640
What would you like?
463
00:25:27,990 --> 00:25:29,200
Well, I...
464
00:25:31,200 --> 00:25:32,280
Wait.
465
00:25:32,280 --> 00:25:34,470
Where did my wallet go?
466
00:25:37,350 --> 00:25:40,550
Mother, have you seen my wallet?
467
00:25:40,550 --> 00:25:42,030
- Wallet?
- Yes.
468
00:25:42,030 --> 00:25:43,170
No.
469
00:25:44,750 --> 00:25:46,380
This is weird.
470
00:25:46,380 --> 00:25:47,580
Where did it go?
471
00:25:47,580 --> 00:25:49,480
That's strange.
472
00:25:49,480 --> 00:25:52,210
Things keep going missing these days.
473
00:25:53,080 --> 00:25:54,520
Miss Han, don't you think so, too?
474
00:25:54,520 --> 00:25:56,280
Things keep going missing, don't they?
475
00:25:56,660 --> 00:25:57,860
I'm not sure.
476
00:25:57,860 --> 00:25:58,960
Excuse me!
477
00:25:58,960 --> 00:26:00,470
Just a second.
478
00:26:00,870 --> 00:26:02,760
But where did my wallet go?
479
00:26:03,520 --> 00:26:06,170
Is there a black hole in here?
480
00:26:11,230 --> 00:26:13,100
Why aren't you serving food in there?
481
00:26:13,100 --> 00:26:14,390
Excuse me?
482
00:26:16,090 --> 00:26:18,520
Because you asked me to come out.
483
00:26:19,160 --> 00:26:20,570
I was lying.
484
00:26:21,360 --> 00:26:24,190
I knew you were lying.
485
00:26:25,570 --> 00:26:27,140
Then why did you come out?
486
00:26:31,680 --> 00:26:32,530
To go home.
487
00:26:32,530 --> 00:26:35,500
San's going to be back from his friend's house.
488
00:26:36,570 --> 00:26:37,880
Wearing that?
489
00:26:40,730 --> 00:26:42,060
I got cold.
490
00:26:45,200 --> 00:26:46,370
My bag...
491
00:26:50,430 --> 00:26:53,240
If you go back, Mr. Kim won't let you go home.
492
00:26:54,210 --> 00:26:56,970
But my wallet is inside my bag.
493
00:26:58,670 --> 00:27:00,880
Can you lend me some money for the bus?
494
00:27:00,880 --> 00:27:02,170
I don't want to.
495
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
Let's go. I'll take you home.
496
00:27:10,000 --> 00:27:10,690
Oh,
497
00:27:11,420 --> 00:27:12,970
but I'm fine.
498
00:27:13,590 --> 00:27:15,060
Are you sure?
499
00:27:19,990 --> 00:27:21,040
Oh!
500
00:27:21,910 --> 00:27:22,980
But it's okay.
501
00:27:29,820 --> 00:27:31,730
- Good work.
- Thank you.
502
00:27:31,730 --> 00:27:32,460
Good night.
503
00:27:32,460 --> 00:27:33,710
- We'll see you tomorrow.
- Okay.
504
00:27:33,710 --> 00:27:34,530
See you tomorrow.
505
00:27:37,750 --> 00:27:40,730
Oh, Chaeri must be waiting for me.
506
00:27:52,910 --> 00:27:53,930
Aengdu?
507
00:27:53,930 --> 00:27:55,730
- Are you all right?
- Hyeongsun...
508
00:27:56,860 --> 00:27:58,700
Why do you keep tripping?
509
00:27:59,180 --> 00:28:00,490
Were you born this weak?
510
00:28:00,870 --> 00:28:01,870
A little.
511
00:28:02,390 --> 00:28:04,010
I moved to your neighborhood.
512
00:28:04,010 --> 00:28:05,220
You did?
513
00:28:05,520 --> 00:28:07,020
Then we can go together.
514
00:28:07,030 --> 00:28:08,710
- Let's go.
- Okay, Hyeongsun.
515
00:28:12,230 --> 00:28:13,260
Let's go.
516
00:28:25,600 --> 00:28:28,230
What have you been watching?
517
00:28:28,730 --> 00:28:31,220
I need to keep en eye on something.
518
00:28:31,710 --> 00:28:33,230
Oh, boy.
519
00:28:34,340 --> 00:28:35,820
What's wrong?
520
00:28:35,820 --> 00:28:37,090
Nothing.
521
00:28:37,650 --> 00:28:40,170
I feel sorry for Hyeongsun.
522
00:28:49,820 --> 00:28:51,270
You're married?
523
00:28:51,270 --> 00:28:53,700
Yes, and I'll be a dad soon.
524
00:28:53,700 --> 00:28:54,990
Man!
525
00:28:55,700 --> 00:28:57,120
What is it?
526
00:29:00,670 --> 00:29:02,000
Nothing.
527
00:29:03,080 --> 00:29:05,610
I forgot to take my medicine.
528
00:29:19,250 --> 00:29:22,660
What kind of medicine is that?
529
00:29:24,090 --> 00:29:27,810
Nothing special.
530
00:29:34,180 --> 00:29:35,380
See?
531
00:29:35,380 --> 00:29:37,340
I knew it!
532
00:29:39,470 --> 00:29:40,790
Isn't that Hyeongsun?
533
00:29:40,790 --> 00:29:42,210
- Hyeong...
- Stop!
534
00:29:42,510 --> 00:29:44,020
Mother, just a second.
535
00:29:44,020 --> 00:29:45,620
We need to catch them in the act.
536
00:29:46,310 --> 00:29:47,670
Right.
537
00:29:47,670 --> 00:29:49,130
Of course.
538
00:29:50,520 --> 00:29:54,310
Lee Hyeongsun will fall for it soon.
539
00:30:02,380 --> 00:30:03,630
Aengdu, you're here?
540
00:30:03,630 --> 00:30:04,550
Yes, mo...
541
00:30:06,380 --> 00:30:07,800
My cousin.
542
00:30:08,040 --> 00:30:09,510
She's my cousin.
543
00:30:11,570 --> 00:30:12,740
Hello.
544
00:30:12,740 --> 00:30:14,860
I work at the same place as Aengdu.
545
00:30:14,870 --> 00:30:16,160
I see.
546
00:30:17,460 --> 00:30:20,740
But you look like someone.
547
00:30:22,220 --> 00:30:23,650
Wait, why is that sly woman
548
00:30:23,650 --> 00:30:25,960
talking to my son Hyeongsun?
549
00:30:25,960 --> 00:30:27,230
Hyeongsun!
550
00:30:27,810 --> 00:30:29,020
Mother, not yet!
551
00:30:29,020 --> 00:30:29,970
You're home?
552
00:30:29,970 --> 00:30:30,980
Mom?
553
00:30:31,760 --> 00:30:33,400
Hyeongsun, you're home.
554
00:30:33,400 --> 00:30:34,840
Oh, my wife!
555
00:30:34,840 --> 00:30:35,670
Did you have a good day?
556
00:30:35,670 --> 00:30:37,420
No, I didn't
557
00:30:37,420 --> 00:30:39,080
because I missed you.
558
00:30:39,090 --> 00:30:40,450
Oh...
559
00:30:43,330 --> 00:30:44,380
Hyeongsun?
560
00:30:44,380 --> 00:30:45,460
Dad?
561
00:30:45,740 --> 00:30:49,130
What? You're Dongchul's son?
562
00:30:49,140 --> 00:30:50,900
I knew it.
563
00:30:51,890 --> 00:30:55,110
Dongchul, this is Aengdu.
564
00:30:55,120 --> 00:30:58,030
So you're Aengdu?
565
00:30:58,880 --> 00:31:01,240
You look just like your cousin.
566
00:31:02,720 --> 00:31:04,120
Aengdu?
567
00:31:04,130 --> 00:31:07,310
They both look sneaky and sly.
568
00:31:07,310 --> 00:31:08,710
Right, mother?
569
00:31:08,710 --> 00:31:11,590
This was why I was on the lookout.
570
00:31:24,340 --> 00:31:25,780
(Straight-and-narrow)
571
00:31:38,030 --> 00:31:39,430
He's so handsome.
572
00:31:41,230 --> 00:31:43,620
But why is he married?
573
00:31:46,150 --> 00:31:47,640
What's this?
574
00:31:47,900 --> 00:31:49,560
Did you steal this?
575
00:31:50,820 --> 00:31:53,380
No, I found it.
576
00:31:53,380 --> 00:31:56,420
I saw the ID, and it belongs to Dongchul's son.
577
00:31:57,140 --> 00:32:01,020
Mom, this is a secret, okay?
578
00:32:01,020 --> 00:32:04,230
Aengdu, we are to live straight and narrow.
579
00:32:04,230 --> 00:32:06,340
Our social worker made us promise
580
00:32:06,350 --> 00:32:07,980
when he gave that to us as a present.
581
00:32:07,980 --> 00:32:09,050
I know.
582
00:32:09,060 --> 00:32:11,290
And that's why I'm working to make money.
583
00:32:11,290 --> 00:32:12,760
Then what's this?
584
00:32:14,050 --> 00:32:15,360
Well,
585
00:32:16,810 --> 00:32:18,710
I smelled money,
586
00:32:18,720 --> 00:32:20,170
and I couldn't help it.
587
00:32:21,120 --> 00:32:22,320
What about you, mom?
588
00:32:24,190 --> 00:32:25,220
What's this?
589
00:32:26,400 --> 00:32:27,300
Oh!
590
00:32:28,090 --> 00:32:30,030
When did you take that?
591
00:32:31,040 --> 00:32:33,050
In this field, my hands are
592
00:32:33,050 --> 00:32:34,590
quicker than yours.
593
00:32:34,590 --> 00:32:36,840
You think I didn't know
594
00:32:36,840 --> 00:32:38,720
how you steal barrettes
595
00:32:38,720 --> 00:32:40,820
and change when you're working
596
00:32:40,820 --> 00:32:42,560
at that restaurant?
597
00:32:42,560 --> 00:32:44,560
You should try living straight-and-narrow!
598
00:32:45,270 --> 00:32:46,670
I know.
599
00:32:46,670 --> 00:32:49,330
We really have to settle down here.
600
00:32:49,330 --> 00:32:51,390
I don't want to run from anyone anymore.
601
00:32:51,980 --> 00:32:53,560
Right, Aengdu?
602
00:32:53,560 --> 00:32:55,670
Should we go to church?
603
00:32:55,670 --> 00:32:59,160
We stole money at church, too.
604
00:32:59,550 --> 00:33:01,320
It's in our blood,
605
00:33:01,320 --> 00:33:03,230
so we can't be anywhere with lots of people.
606
00:33:04,830 --> 00:33:07,310
I really want to live straight-and-narrow.
607
00:33:09,630 --> 00:33:11,150
Me too.
608
00:33:14,930 --> 00:33:17,630
And I want to fall in love, too.
609
00:33:19,370 --> 00:33:20,490
What?
610
00:33:20,490 --> 00:33:21,400
Really?
611
00:33:21,400 --> 00:33:22,490
Yes.
612
00:33:22,490 --> 00:33:24,830
We were the only ones who didn't know.
613
00:33:26,220 --> 00:33:28,930
They probably didn't want to shock you.
614
00:33:30,950 --> 00:33:34,460
That's why you said you felt close to Hoonjae.
615
00:33:34,960 --> 00:33:36,360
How interesting.
616
00:33:36,830 --> 00:33:38,210
I know.
617
00:33:38,530 --> 00:33:39,860
Now that I know the truth,
618
00:33:39,860 --> 00:33:42,870
Hoonjae really feels like my own blood.
619
00:33:44,090 --> 00:33:46,540
So what does that make
620
00:33:46,540 --> 00:33:48,190
you and my sister?
621
00:33:48,190 --> 00:33:52,040
Jinae was connected to me through you,
622
00:33:52,040 --> 00:33:54,270
but now it's also through Hoonjae.
623
00:33:54,270 --> 00:33:55,210
We're the same.
624
00:33:55,660 --> 00:33:57,420
You're not.
625
00:33:57,430 --> 00:33:59,870
Here she is above you.
626
00:34:03,550 --> 00:34:05,190
But you know what?
627
00:34:05,190 --> 00:34:06,810
On TV dramas,
628
00:34:06,810 --> 00:34:09,810
usually it's me and Hoonjae who fall in love.
629
00:34:09,810 --> 00:34:10,440
What?
630
00:34:10,440 --> 00:34:11,650
Don't you think so?
631
00:34:11,660 --> 00:34:13,240
We're in love,
632
00:34:13,240 --> 00:34:15,290
but we're actually half brother and half sister.
633
00:34:15,940 --> 00:34:18,660
How romantic and tragic is it?
634
00:34:20,630 --> 00:34:22,390
What?
635
00:34:22,390 --> 00:34:25,570
You're my half brother?
636
00:34:25,570 --> 00:34:26,900
Yes.
637
00:34:27,380 --> 00:34:29,900
Unfortunately,
638
00:34:29,900 --> 00:34:32,460
we can't be in love anymore.
639
00:34:32,460 --> 00:34:34,060
We are...
640
00:34:37,300 --> 00:34:38,950
Half brother and half sister.
641
00:34:39,920 --> 00:34:41,010
No!
642
00:34:41,010 --> 00:34:42,460
This isn't fair!
643
00:34:42,460 --> 00:34:43,960
No!
644
00:34:50,680 --> 00:34:51,890
What are you doing?
645
00:34:51,900 --> 00:34:53,710
You're still seeing each other?
646
00:34:54,070 --> 00:34:55,000
Jang Chaeri!
647
00:34:55,000 --> 00:34:57,710
I told you never to flirt with Hoonjae again!
648
00:34:58,460 --> 00:35:00,920
The only daughter-in-law Hoonjae's mother
649
00:35:00,920 --> 00:35:03,320
accepted is me, Lee Jinae!
650
00:35:03,320 --> 00:35:04,250
No!
651
00:35:04,250 --> 00:35:06,290
We can't break up.
652
00:35:06,300 --> 00:35:08,720
I love Hoonjae!
653
00:35:09,470 --> 00:35:10,960
Yes, Jinae.
654
00:35:10,960 --> 00:35:13,610
Please let me go.
655
00:35:14,000 --> 00:35:15,750
I can't do that.
656
00:35:16,350 --> 00:35:19,850
You won't get away with this!
657
00:35:19,850 --> 00:35:20,850
Jinae!
658
00:35:21,370 --> 00:35:22,890
Let go of me!
659
00:35:23,660 --> 00:35:25,580
You're dead!
660
00:35:26,030 --> 00:35:27,240
Hoonjae...
661
00:35:29,370 --> 00:35:30,620
Jinae!
662
00:35:31,680 --> 00:35:33,950
Oh!
663
00:35:33,950 --> 00:35:36,770
You've watched too many dramas, dear.
664
00:35:38,440 --> 00:35:39,230
Chaeri?
665
00:35:39,230 --> 00:35:40,390
Oh, no!
666
00:35:40,400 --> 00:35:41,480
Yes, Jinae.
667
00:35:47,030 --> 00:35:49,250
Did I scare you?
668
00:35:49,260 --> 00:35:50,590
No, Jinae.
669
00:35:51,380 --> 00:35:52,820
What is it?
670
00:35:56,470 --> 00:35:59,240
I went for a walk and thought of you.
671
00:36:01,220 --> 00:36:02,770
Roasted sweet potatoes. Have some.
672
00:36:02,770 --> 00:36:04,090
Wow,
673
00:36:04,090 --> 00:36:05,320
thank you, Jinae.
674
00:36:06,050 --> 00:36:08,870
You've gotten so nice now.
675
00:36:08,880 --> 00:36:09,890
What?
676
00:36:10,790 --> 00:36:12,270
Enjoy, Chaeri.
677
00:36:12,270 --> 00:36:13,690
Thank you, Jinae.
678
00:36:20,580 --> 00:36:21,720
Oh, my!
679
00:36:24,170 --> 00:36:26,470
You're going to live here?
680
00:36:26,470 --> 00:36:27,180
Yes.
681
00:36:27,180 --> 00:36:29,830
Did you discuss this with Ms. Lee?
682
00:36:29,840 --> 00:36:33,560
Actually, Jinae's the one who suggested it.
683
00:36:33,560 --> 00:36:34,710
She wants to do it.
684
00:36:35,170 --> 00:36:38,960
Ms. Lee is really something.
685
00:36:38,960 --> 00:36:40,980
She's perfect for you.
686
00:36:42,080 --> 00:36:46,330
What? She's coaching Hoonjae already?
687
00:36:46,330 --> 00:36:49,020
No, I don't want to do that.
688
00:36:49,020 --> 00:36:50,800
Why would I expose myself
689
00:36:50,800 --> 00:36:53,540
to that kind of stress at my age?
690
00:36:53,540 --> 00:36:56,140
Move out and enjoy your lives.
691
00:36:56,140 --> 00:36:58,420
I don't want to get stressed out by you.
692
00:36:58,940 --> 00:37:00,180
Wow.
693
00:37:01,320 --> 00:37:03,820
She might say that at first,
694
00:37:03,820 --> 00:37:08,430
but deep inside, I'm sure she feels differently.
695
00:37:09,900 --> 00:37:11,210
Jinae's good.
696
00:37:11,210 --> 00:37:12,150
Okay?
697
00:37:12,150 --> 00:37:13,860
Tell Ms. Lee
698
00:37:13,860 --> 00:37:15,970
that I want to enjoy my freedom.
699
00:37:15,970 --> 00:37:17,330
Huh?
700
00:37:17,330 --> 00:37:18,560
This too?
701
00:37:20,050 --> 00:37:24,120
She'll say she wants to enjoy her freedom
702
00:37:24,120 --> 00:37:27,260
and will tell you to deliver the message to me.
703
00:37:27,260 --> 00:37:29,990
But you have to say this.
704
00:37:29,990 --> 00:37:32,870
Telling me isn't the issue here.
705
00:37:33,840 --> 00:37:35,310
Mother,
706
00:37:35,310 --> 00:37:37,940
telling Jinae isn't the issue here.
707
00:37:38,530 --> 00:37:40,330
That's what I want, too.
708
00:37:40,330 --> 00:37:43,790
I want to live with you.
709
00:37:43,790 --> 00:37:45,060
Oh, my...
710
00:37:47,610 --> 00:37:49,200
That's the key.
711
00:37:49,670 --> 00:37:53,270
Give your mother the answer she wants to hear.
712
00:37:54,620 --> 00:37:58,240
Do you really want that?
713
00:37:58,240 --> 00:37:59,460
Yes.
714
00:38:00,460 --> 00:38:02,410
I...
715
00:38:02,410 --> 00:38:04,690
Can't leave you here
716
00:38:05,970 --> 00:38:06,770
and move out.
717
00:38:06,770 --> 00:38:08,700
But you moved out once already.
718
00:38:10,110 --> 00:38:12,770
That was for gaining independence.
719
00:38:14,060 --> 00:38:17,340
We're gaining another family member.
720
00:38:17,920 --> 00:38:22,100
I want all of us to live together.
721
00:38:27,400 --> 00:38:31,510
Yeongseon is falling for it.
722
00:38:39,230 --> 00:38:40,880
Good job.
723
00:38:40,880 --> 00:38:42,220
Maybe your mother didn't seem like it,
724
00:38:42,220 --> 00:38:44,170
but I'm sure she was happy inside,
725
00:38:44,170 --> 00:38:46,250
knowing you were thinking that.
726
00:38:46,250 --> 00:38:47,940
But Jinae,
727
00:38:47,940 --> 00:38:49,670
are you sure about this?
728
00:38:50,170 --> 00:38:52,840
Your parents won't be happy.
729
00:38:53,480 --> 00:38:54,760
What can I do?
730
00:38:55,330 --> 00:38:57,110
I'll have to argue with them one more time.
731
00:38:59,420 --> 00:39:00,540
It's late.
732
00:39:00,540 --> 00:39:02,550
You need to go to bed if you want to go to work.
733
00:39:02,550 --> 00:39:03,960
Okay.
734
00:39:06,310 --> 00:39:09,600
I wish I can be with you here in my room.
735
00:39:11,520 --> 00:39:12,700
Me too.
736
00:39:14,830 --> 00:39:17,470
Jinae, I love you.
737
00:39:18,030 --> 00:39:19,440
Good night.
738
00:39:26,150 --> 00:39:30,440
But something feels off.
739
00:39:30,980 --> 00:39:36,180
I feel like I have stepped into
740
00:39:36,180 --> 00:39:39,150
a power game my mother and Jinae are playing.
741
00:39:45,020 --> 00:39:46,910
What's this debit card for?
742
00:39:47,590 --> 00:39:49,310
I opened an installment savings account
743
00:39:49,310 --> 00:39:51,650
for when Jinae gets married.
744
00:39:54,500 --> 00:39:56,070
I withdrew the money and put it in there.
745
00:39:56,070 --> 00:39:57,440
Use that for her wedding.
746
00:39:57,440 --> 00:39:59,040
Oh, my...
747
00:39:59,040 --> 00:40:01,210
When did you do this?
748
00:40:04,000 --> 00:40:05,180
Oh, my!
749
00:40:06,490 --> 00:40:07,940
I'm in shock.
750
00:40:08,360 --> 00:40:09,820
Father,
751
00:40:09,820 --> 00:40:11,690
I'm Jinae's big brother.
752
00:40:12,200 --> 00:40:13,810
I play my part when I need to.
753
00:40:14,000 --> 00:40:15,360
Don't be like that
754
00:40:15,360 --> 00:40:18,460
when Hyeongkyu is being considerate.
755
00:40:18,460 --> 00:40:20,510
Well, it's just that
756
00:40:20,510 --> 00:40:25,330
he's never done this before.
757
00:40:26,090 --> 00:40:27,640
Seriously,
758
00:40:27,640 --> 00:40:29,490
I'm feeling offended, father.
759
00:40:30,260 --> 00:40:31,930
No,
760
00:40:31,930 --> 00:40:35,470
I'm just saying I'm touched.
761
00:40:35,470 --> 00:40:36,680
Oh!
762
00:40:38,130 --> 00:40:40,690
I knew it.
763
00:40:41,380 --> 00:40:46,150
My eldest son is really something.
764
00:41:02,710 --> 00:41:04,120
Hyeongkyu, just a minute.
765
00:41:12,260 --> 00:41:13,240
What's this?
766
00:41:13,460 --> 00:41:14,690
Hyeongkyu!
767
00:41:14,690 --> 00:41:15,630
What do we do?
768
00:41:15,630 --> 00:41:16,640
Are you all right?
769
00:41:16,640 --> 00:41:17,710
What do we do?
770
00:41:20,940 --> 00:41:22,230
No!
771
00:41:22,230 --> 00:41:24,120
Get up, Hyeongkyu. Get up.
772
00:41:24,840 --> 00:41:26,390
What do we do?
773
00:41:41,330 --> 00:41:44,980
I can't believe how greedy you are!
774
00:41:44,980 --> 00:41:47,770
You're busy making money and never home,
775
00:41:47,770 --> 00:41:49,190
and look what happened!
776
00:41:49,190 --> 00:41:51,290
You're trying to kill my eldest grandson!
777
00:41:51,290 --> 00:41:53,270
If you were home,
778
00:41:53,270 --> 00:41:55,640
this wouldn't have happened to Hyeongkyu!
779
00:41:55,650 --> 00:41:57,120
I'm sorry, mother.
780
00:42:06,700 --> 00:42:09,480
Mom, I'm hungry.
781
00:42:10,620 --> 00:42:12,350
I'm hungry.
782
00:42:15,060 --> 00:42:16,290
You!
783
00:42:16,560 --> 00:42:17,850
You...
784
00:42:18,830 --> 00:42:21,490
This is your fault!
785
00:42:21,980 --> 00:42:22,860
Mom...
786
00:42:22,860 --> 00:42:24,630
Go!
787
00:42:24,630 --> 00:42:26,700
Go to the other room!
788
00:42:27,110 --> 00:42:28,490
But I'm hungry.
789
00:42:28,490 --> 00:42:29,950
Go!
790
00:42:40,620 --> 00:42:43,570
Hyeongkyu, does it hurt a lot?
791
00:42:52,960 --> 00:42:56,260
Mom, why aren't you in bed?
792
00:43:02,270 --> 00:43:04,170
I've been worrying
793
00:43:04,170 --> 00:43:06,140
about your wedding.
794
00:43:08,070 --> 00:43:09,640
Don't even think about
795
00:43:09,640 --> 00:43:12,360
buying all kinds of things for me.
796
00:43:12,360 --> 00:43:14,360
I'll take care of it, okay?
797
00:43:15,150 --> 00:43:17,400
Who said I'll buy you anything?
798
00:43:18,190 --> 00:43:21,610
But then again, you wouldn't.
799
00:43:21,610 --> 00:43:23,250
It's not like I'm Hyeongkyu.
800
00:43:24,430 --> 00:43:25,410
So you know.
801
00:43:25,410 --> 00:43:26,750
Of course.
802
00:43:27,730 --> 00:43:28,790
I know I don't count much,
803
00:43:28,790 --> 00:43:31,730
so I'm prepared.
804
00:43:31,730 --> 00:43:32,880
It's okay.
805
00:43:32,890 --> 00:43:34,990
I got used to it growing up.
806
00:43:37,950 --> 00:43:39,960
Oh, Jinae, I was
807
00:43:39,960 --> 00:43:43,150
really mean to you when you were growing up.
808
00:43:43,870 --> 00:43:45,340
You knew?
809
00:43:46,910 --> 00:43:49,030
I should've met my real mom like Hoonjae
810
00:43:49,030 --> 00:43:51,110
before walking down the aisle.
811
00:43:51,930 --> 00:43:53,430
Right.
812
00:43:53,430 --> 00:43:56,680
What's your real mom doing anyway?
813
00:43:56,690 --> 00:43:58,720
I know.
814
00:43:58,720 --> 00:44:01,290
I had to put up with Ms. Im's mistreatment
815
00:44:01,290 --> 00:44:03,410
for almost thirty years.
816
00:44:03,410 --> 00:44:05,520
Doesn't my real mom miss me?
817
00:44:05,950 --> 00:44:09,150
Oh, you can be so annoying.
818
00:44:11,090 --> 00:44:12,600
Should we
819
00:44:12,600 --> 00:44:14,050
have a bowl of rice wine, mom?
820
00:44:14,050 --> 00:44:15,230
No!
821
00:44:15,230 --> 00:44:17,680
You'll have to put on a wedding gown soon,
822
00:44:17,680 --> 00:44:19,110
and you have to go to bed.
823
00:44:19,490 --> 00:44:20,930
Just one bowl.
824
00:44:23,430 --> 00:44:25,120
Step mom Ms. Im Sanok,
825
00:44:25,120 --> 00:44:25,950
just one bowl.
826
00:44:25,950 --> 00:44:27,560
Oh, boy.
827
00:44:28,590 --> 00:44:30,610
Okay, let's just have one bowl.
828
00:44:37,510 --> 00:44:38,700
What are you doing?
829
00:44:38,700 --> 00:44:41,060
I'm going to make green onion pancakes.
830
00:44:42,360 --> 00:44:44,150
You said we'll have just one bowl.
831
00:44:44,150 --> 00:44:47,040
One bowl or just half a bowl,
832
00:44:47,040 --> 00:44:49,530
we have to do it properly.
833
00:45:09,900 --> 00:45:10,640
Mr. Kim?
834
00:45:10,650 --> 00:45:11,790
Hyeju,
835
00:45:11,790 --> 00:45:12,990
good morning.
836
00:45:14,340 --> 00:45:17,170
He's been standing outside for an hour,
837
00:45:17,170 --> 00:45:19,990
so I asked him to come inside.
838
00:45:19,990 --> 00:45:22,720
What are you doing here so early?
839
00:45:22,730 --> 00:45:23,810
What do you think?
840
00:45:23,810 --> 00:45:26,270
I came to drive you to work.
841
00:45:27,290 --> 00:45:28,560
Take this.
842
00:45:30,300 --> 00:45:31,800
I knew it.
843
00:45:32,220 --> 00:45:33,780
In your arms,
844
00:45:33,780 --> 00:45:36,710
the flowers have nothing on you.
845
00:45:36,710 --> 00:45:37,940
Nothing.
846
00:45:38,440 --> 00:45:39,540
Don't you agree?
847
00:45:43,460 --> 00:45:45,820
Who's this?
848
00:45:48,760 --> 00:45:50,110
You're San,
849
00:45:50,110 --> 00:45:51,390
right?
850
00:45:51,980 --> 00:45:54,570
You look really handsome.
851
00:45:55,170 --> 00:45:56,580
Who am I?
852
00:45:57,950 --> 00:46:00,020
Your mom's boyfriend.
853
00:46:01,420 --> 00:46:04,450
But you're not my mom's type.
854
00:46:05,130 --> 00:46:06,310
What?
855
00:46:06,310 --> 00:46:07,710
Right, grandmother?
856
00:46:13,580 --> 00:46:15,100
He has a sense of humor.
857
00:46:18,340 --> 00:46:19,380
(Lee Hyeongkyu Law Firm)
858
00:46:28,730 --> 00:46:30,390
We're here.
859
00:46:30,960 --> 00:46:32,050
I see.
860
00:46:36,000 --> 00:46:40,110
Wow, seriously, I need to rescue you
861
00:46:40,110 --> 00:46:44,220
from such a shabby office as soon as possible.
862
00:46:45,370 --> 00:46:46,730
Hyeongkyu, you're here?
863
00:46:47,840 --> 00:46:50,480
Are you that poor?
864
00:46:50,480 --> 00:46:52,500
Was this the only office you could afford?
865
00:46:52,500 --> 00:46:54,670
You're making Hyeju's life difficult.
866
00:46:55,160 --> 00:46:57,020
Oh, boy.
867
00:46:57,970 --> 00:47:00,390
Goodbye, Mr. Kim.
868
00:47:00,390 --> 00:47:01,240
Goodbye.
869
00:47:03,390 --> 00:47:04,250
Hyeju?
870
00:47:04,250 --> 00:47:05,080
Yes?
871
00:47:06,960 --> 00:47:08,430
Have a good day.
872
00:47:09,600 --> 00:47:11,170
Have a happy day.
873
00:47:12,600 --> 00:47:13,730
Good luck.
874
00:47:21,850 --> 00:47:22,920
Let's go inside.
875
00:47:26,820 --> 00:47:28,810
I can't believe this, Ms. Seon.
876
00:47:29,930 --> 00:47:32,740
You're still confusing criminal and civil cases?
877
00:47:32,740 --> 00:47:34,900
What is this?
878
00:47:35,310 --> 00:47:37,470
And this.
879
00:47:38,220 --> 00:47:40,490
I told you to get as much supporting evidence
880
00:47:40,490 --> 00:47:42,720
as possible, so why are we missing so much?
881
00:47:43,470 --> 00:47:45,850
Well, actually,
882
00:47:45,850 --> 00:47:48,470
I asked you about this on Friday,
883
00:47:48,470 --> 00:47:49,530
and you said this was enough.
884
00:47:49,530 --> 00:47:50,990
When did I say that?
885
00:47:50,990 --> 00:47:54,730
Aren't you confusing Ms. Kim's case with this?
886
00:47:55,940 --> 00:47:57,100
Am I?
887
00:47:57,690 --> 00:47:59,220
Unbelievable.
888
00:47:59,220 --> 00:48:01,460
You're not focusing right now.
889
00:48:03,690 --> 00:48:06,050
Why did you bring
890
00:48:06,050 --> 00:48:07,630
Mr. Kim all the way here? Why?
891
00:48:08,670 --> 00:48:11,380
You think I brought him here on purpose?
892
00:48:11,380 --> 00:48:15,450
I didn't. Mr. Kim was at my apartment...
893
00:48:16,380 --> 00:48:17,080
Who could that be?
894
00:48:17,080 --> 00:48:17,970
Yes?
895
00:48:22,640 --> 00:48:24,160
Is this Mr. Lee Hyeongkyu's firm?
896
00:48:24,160 --> 00:48:25,290
Yes it is.
897
00:48:30,490 --> 00:48:32,540
Oh, no.
898
00:48:32,540 --> 00:48:33,750
Not again.
899
00:48:34,500 --> 00:48:35,940
See?
900
00:48:36,910 --> 00:48:38,310
You can't even do your job well,
901
00:48:38,310 --> 00:48:40,020
but you're getting flowers.
902
00:48:40,020 --> 00:48:40,910
Doesn't Mr. Kim have
903
00:48:40,910 --> 00:48:42,840
any notion of professionalism?
904
00:48:42,840 --> 00:48:44,250
Where does he think this is?
905
00:48:45,120 --> 00:48:46,560
(To Mr. Lee Hyeongkyu, From Choi Seohyeon)
906
00:48:46,560 --> 00:48:47,910
This isn't for me.
907
00:48:48,410 --> 00:48:49,520
What?
908
00:48:51,610 --> 00:48:55,110
It's from Ms. Choi Seohyeon.
909
00:48:55,110 --> 00:48:56,840
It's for you.
910
00:48:59,350 --> 00:49:00,800
(To Mr. Lee Hyeongkyu, From Choi Seohyeon)
911
00:49:10,780 --> 00:49:12,860
Hello, this is Lee Hyeongkyu Law Firm.
912
00:49:12,860 --> 00:49:15,150
Hi, Hyeju. This is Choi Seohyeon.
913
00:49:16,220 --> 00:49:18,300
Hyeongkyu's phone isn't on.
914
00:49:19,830 --> 00:49:21,210
Okay.
915
00:49:21,650 --> 00:49:23,040
I'll put him on.
916
00:49:26,510 --> 00:49:29,070
Here. Take it.
917
00:49:34,200 --> 00:49:35,250
Hello?
918
00:49:35,710 --> 00:49:37,850
Did you get the flowers?
919
00:49:40,500 --> 00:49:41,440
Yes,
920
00:49:41,440 --> 00:49:44,480
but why did you send flowers?
921
00:49:45,290 --> 00:49:48,180
Who says only men should send flowers?
922
00:49:48,780 --> 00:49:50,910
I wanted to give you flowers.
923
00:49:51,590 --> 00:49:52,450
How are they?
924
00:49:52,450 --> 00:49:53,620
Pretty, right?
925
00:49:53,620 --> 00:49:56,780
Ms. Choi, I don't really like...
926
00:50:01,870 --> 00:50:02,960
You did?
927
00:50:03,960 --> 00:50:07,020
You sure are a liberal person,
928
00:50:07,020 --> 00:50:09,140
and I think that's amazing.
929
00:50:11,130 --> 00:50:13,730
Did I just earn points from you?
930
00:50:13,730 --> 00:50:14,700
Of course.
931
00:50:18,050 --> 00:50:20,210
Oh, no!
932
00:50:20,210 --> 00:50:21,340
I see.
933
00:50:25,700 --> 00:50:27,610
You're really funny.
934
00:50:27,610 --> 00:50:28,710
Yes.
935
00:50:29,580 --> 00:50:30,890
It's okay.
936
00:50:32,060 --> 00:50:33,470
That's nothing.
937
00:50:34,330 --> 00:50:35,790
Of course.
938
00:50:37,300 --> 00:50:39,120
Yes, that can happen.
939
00:50:47,480 --> 00:50:48,610
Granny!
940
00:50:49,320 --> 00:50:51,000
Chaeri!
941
00:50:51,000 --> 00:50:52,590
Hello.
942
00:50:52,590 --> 00:50:53,780
My dear girl.
943
00:50:55,130 --> 00:50:56,490
Have you been well?
944
00:50:56,490 --> 00:50:57,530
Yes.
945
00:50:57,530 --> 00:50:59,620
I missed you.
946
00:50:59,620 --> 00:51:01,720
Oh, my.
947
00:51:02,320 --> 00:51:04,410
My little girl is having a baby.
948
00:51:04,410 --> 00:51:06,300
You lost weight.
949
00:51:09,120 --> 00:51:10,430
Where's dad?
950
00:51:11,310 --> 00:51:12,640
If he knows I'm here,
951
00:51:12,640 --> 00:51:14,220
he will be upset.
952
00:51:14,220 --> 00:51:16,560
He's at his office.
953
00:51:16,560 --> 00:51:19,940
I called him to be sure.
954
00:51:20,980 --> 00:51:22,000
Okay.
955
00:51:22,810 --> 00:51:24,570
Granny!
956
00:51:33,700 --> 00:51:34,920
Hey.
957
00:51:36,240 --> 00:51:38,270
Drink some water and take your time.
958
00:51:38,970 --> 00:51:40,590
Thank you, granny.
959
00:51:40,590 --> 00:51:41,600
Sure.
960
00:51:41,600 --> 00:51:42,930
It looks delicious.
961
00:51:48,440 --> 00:51:50,000
By the way,
962
00:51:50,000 --> 00:51:53,490
your sister-in-law is getting married?
963
00:51:53,490 --> 00:51:54,900
I heard from your dad.
964
00:51:54,900 --> 00:51:57,010
Yes, soon.
965
00:51:57,820 --> 00:52:00,010
You were shocked when you heard, right?
966
00:52:00,020 --> 00:52:00,900
What?
967
00:52:00,900 --> 00:52:03,720
Well, I wouldn't call it shock, but how could
968
00:52:03,720 --> 00:52:08,720
she become Miss Hwang's daughter-in-law?
969
00:52:09,610 --> 00:52:11,430
We're not in a movie or anything, so how
970
00:52:11,430 --> 00:52:14,170
could dad have a child with someone else?
971
00:52:14,170 --> 00:52:15,170
Man.
972
00:52:15,170 --> 00:52:17,230
I am very open-minded,
973
00:52:17,230 --> 00:52:19,540
but I was really shocked.
974
00:52:20,400 --> 00:52:22,000
A child?
975
00:52:22,000 --> 00:52:23,350
But then again,
976
00:52:23,350 --> 00:52:26,480
Hoonjae didn't feel like a stranger to me.
977
00:52:26,490 --> 00:52:29,550
You said you like him because he's handsome.
978
00:52:30,110 --> 00:52:32,950
That was because he's your blood.
979
00:52:32,950 --> 00:52:34,190
Wait,
980
00:52:36,550 --> 00:52:39,370
the guy from your dad's company?
981
00:52:39,370 --> 00:52:40,960
Yes.
982
00:52:40,960 --> 00:52:42,320
But how could he
983
00:52:42,320 --> 00:52:44,940
marry Jinae of all people?
984
00:52:44,940 --> 00:52:46,030
Man!
985
00:52:47,470 --> 00:52:49,050
Granny?
986
00:52:49,050 --> 00:52:49,950
My...
987
00:52:49,950 --> 00:52:51,430
You didn't know?
988
00:52:51,430 --> 00:52:54,660
Oh...
989
00:52:54,660 --> 00:52:56,010
Granny...
990
00:53:02,670 --> 00:53:05,860
What's this?
991
00:53:05,860 --> 00:53:07,410
I heard you're getting married.
992
00:53:08,010 --> 00:53:11,170
Think of this as a gift from your boss.
993
00:53:14,430 --> 00:53:16,280
As far as I know,
994
00:53:17,300 --> 00:53:20,360
you never ask your employees to your office
995
00:53:20,370 --> 00:53:21,990
to give them their wedding gifts.
996
00:53:24,150 --> 00:53:26,100
I'm sorry, but I'm not taking this.
997
00:53:26,650 --> 00:53:27,790
Hoonjae,
998
00:53:29,700 --> 00:53:32,400
what would you like me to do?
999
00:53:36,680 --> 00:53:38,090
Mr. Jang,
1000
00:53:38,090 --> 00:53:39,790
Ms. Song is here.
1001
00:53:40,820 --> 00:53:42,120
My mother?
1002
00:53:44,890 --> 00:53:46,340
Cheorung,
1003
00:53:46,340 --> 00:53:50,150
I just heard something unbelievable.
1004
00:53:52,630 --> 00:53:53,770
Oh, my!
1005
00:53:54,220 --> 00:53:55,640
Hello.
1006
00:53:58,110 --> 00:53:59,270
Hoonjae?
1007
00:54:02,010 --> 00:54:03,620
My grandson!
1008
00:54:03,620 --> 00:54:05,320
My baby!
1009
00:54:05,610 --> 00:54:06,780
Hoonjae...
1010
00:54:15,210 --> 00:54:18,220
But how could you run over here like this?
1011
00:54:18,220 --> 00:54:21,270
What if the shock made you sick?
1012
00:54:21,960 --> 00:54:24,050
My heart was pounding so hard
1013
00:54:24,060 --> 00:54:27,460
that I couldn't stay home.
1014
00:54:29,000 --> 00:54:30,360
Who...
1015
00:54:31,930 --> 00:54:34,770
Did you hear from Ms. Lee's mother?
1016
00:54:35,790 --> 00:54:36,990
Did you?
1017
00:54:38,620 --> 00:54:40,160
It was Chaeri.
1018
00:54:40,910 --> 00:54:44,250
Chaeri knows?
1019
00:54:44,800 --> 00:54:45,800
Yes.
1020
00:54:46,690 --> 00:54:48,590
Maybe it's because she's young,
1021
00:54:48,590 --> 00:54:53,140
but she seemed rather cool about it.
1022
00:54:56,120 --> 00:54:57,190
My,
1023
00:54:57,620 --> 00:55:00,140
that was why you've been
1024
00:55:00,140 --> 00:55:03,680
seeing Miss Hwang often recently, right?
1025
00:55:05,050 --> 00:55:06,200
Mother,
1026
00:55:06,200 --> 00:55:08,210
well,
1027
00:55:08,210 --> 00:55:13,180
please don't let Ms. Hwang know you know.
1028
00:55:13,180 --> 00:55:14,280
Why?
1029
00:55:14,950 --> 00:55:19,710
Did she tell you not to tell me?
1030
00:55:21,990 --> 00:55:24,200
Yes, Miss Hwang
1031
00:55:25,360 --> 00:55:28,680
must hold a grudge against me.
1032
00:55:29,640 --> 00:55:33,090
But now that I know about this,
1033
00:55:33,090 --> 00:55:35,650
I can't let this pass.
1034
00:55:36,250 --> 00:55:39,470
Hoonjae is our eldest heir.
1035
00:55:41,090 --> 00:55:42,370
Mother...
1036
00:55:42,970 --> 00:55:46,590
I'll take care of this
1037
00:55:46,590 --> 00:55:49,620
so don't worry.
1038
00:56:11,980 --> 00:56:13,350
Mr. Tight Butt,
1039
00:56:13,350 --> 00:56:14,570
something huge happened
1040
00:56:14,570 --> 00:56:16,870
while I was away in China on business.
1041
00:56:17,810 --> 00:56:21,350
How could you announce your wedding like this?
1042
00:56:21,350 --> 00:56:23,500
What do you mean by that?
1043
00:56:23,500 --> 00:56:24,890
It was bound to happen.
1044
00:56:25,480 --> 00:56:26,380
Seriously!
1045
00:56:26,390 --> 00:56:29,070
If you hadn't gotten hurt,
1046
00:56:29,070 --> 00:56:31,150
I would've used any means necessary
1047
00:56:31,150 --> 00:56:33,260
to win Jinae over.
1048
00:56:33,920 --> 00:56:35,790
But you just went ahead and...
1049
00:56:35,790 --> 00:56:37,170
Oh,
1050
00:56:37,590 --> 00:56:40,830
you think Jinae would let you do that?
1051
00:56:46,320 --> 00:56:47,690
What's wrong?
1052
00:56:49,640 --> 00:56:52,190
You're going to attack me again?
1053
00:56:53,300 --> 00:56:54,950
I envy you.
1054
00:56:54,950 --> 00:56:56,390
You're going to marry Jinae.
1055
00:56:56,390 --> 00:56:58,150
Why are you acting this way?
1056
00:56:59,810 --> 00:57:03,090
Did you work out a lot in China?
1057
00:57:05,910 --> 00:57:07,330
You did!
1058
00:57:08,080 --> 00:57:09,830
You know what?
1059
00:57:09,830 --> 00:57:13,190
You have to make Jinae happy, okay?
1060
00:57:13,190 --> 00:57:16,820
If Jinae sheds even one tear,
1061
00:57:16,820 --> 00:57:19,540
I won't let you get away with it, okay?
1062
00:57:22,460 --> 00:57:23,670
What would you do?
1063
00:57:28,290 --> 00:57:29,370
Hey, what are you doing?
1064
00:57:29,380 --> 00:57:30,620
Before you get married...
1065
00:57:33,180 --> 00:57:34,120
That doesn't hurt.
1066
00:57:34,120 --> 00:57:35,030
This is my revenge.
1067
00:57:35,030 --> 00:57:36,040
It doesn't hurt a bit.
1068
00:57:36,040 --> 00:57:37,530
Go and work out some more.
1069
00:57:38,120 --> 00:57:38,650
Ouch!
1070
00:57:38,650 --> 00:57:39,620
Let go.
1071
00:57:39,630 --> 00:57:40,420
Let go of me.
1072
00:57:45,200 --> 00:57:46,910
Hyeongkyu?
1073
00:57:46,910 --> 00:57:48,110
Yes.
1074
00:57:48,720 --> 00:57:52,000
He opened an installment savings account
1075
00:57:52,000 --> 00:57:54,300
for when you get married.
1076
00:57:54,300 --> 00:57:56,210
He put the money in there.
1077
00:57:59,070 --> 00:58:02,220
But he's always said he didn't have any money.
1078
00:58:02,220 --> 00:58:03,690
Look at this.
1079
00:58:03,690 --> 00:58:05,210
This should be enough, right?
1080
00:58:06,710 --> 00:58:09,170
Mom, I told you I don't need anything.
1081
00:58:09,180 --> 00:58:10,390
Why not?
1082
00:58:11,020 --> 00:58:14,380
We agreed on no wedding gifts,
1083
00:58:14,380 --> 00:58:16,460
but you need the basics.
1084
00:58:17,030 --> 00:58:19,520
Something seems missing.
1085
00:58:21,130 --> 00:58:23,260
Actually,
1086
00:58:23,260 --> 00:58:27,370
I'm moving in with his mother.
1087
00:58:28,080 --> 00:58:29,380
What?
1088
00:58:29,380 --> 00:58:30,750
You!
1089
00:58:30,750 --> 00:58:32,220
Are you mad?
1090
00:58:32,920 --> 00:58:33,990
My heart...
1091
00:58:33,990 --> 00:58:35,460
Honey, please.
1092
00:58:35,460 --> 00:58:36,280
Who?
1093
00:58:36,280 --> 00:58:38,740
Did Mr. Jiffy's mom tell you to move in with her?
1094
00:58:38,740 --> 00:58:41,140
Oh, was it Mr. Jiffy's idea?
1095
00:58:41,140 --> 00:58:43,500
He feels badly about his mom living alone?
1096
00:58:43,500 --> 00:58:45,420
I told him to do that.
1097
00:58:45,420 --> 00:58:46,510
What?
1098
00:58:47,260 --> 00:58:50,480
Hoonjae's mother and I haven't gotten along,
1099
00:58:50,480 --> 00:58:53,440
so I want to live with her and get to know her.
1100
00:58:53,440 --> 00:58:55,050
You are...
1101
00:58:55,050 --> 00:58:58,080
You're so grateful she accepted you
1102
00:58:58,080 --> 00:59:01,470
that you're willing to do anything to please her?
1103
00:59:03,300 --> 00:59:06,200
You act like you're the smartest person ever,
1104
00:59:06,200 --> 00:59:08,850
so how could you do this?
1105
00:59:08,850 --> 00:59:11,150
Mom, this is my marriage.
1106
00:59:11,150 --> 00:59:12,990
Let me take care of it, okay?
1107
00:59:12,990 --> 00:59:15,650
Right, honey.
1108
00:59:15,650 --> 00:59:19,100
I think it's a good idea.
1109
00:59:19,100 --> 00:59:20,840
Getting to know each other by living together
1110
00:59:20,840 --> 00:59:23,040
for a while is a nice thing.
1111
00:59:23,040 --> 00:59:24,600
Nice, my butt!
1112
00:59:24,600 --> 00:59:26,700
Don't you know what kind of life I had?
1113
00:59:26,700 --> 00:59:27,670
Oh,
1114
00:59:27,670 --> 00:59:29,500
there you go again.
1115
00:59:29,510 --> 00:59:30,640
Mom...
1116
00:59:32,550 --> 00:59:35,180
How could you do this!
1117
00:59:35,180 --> 00:59:37,740
You never listen to anything I say
1118
00:59:37,740 --> 00:59:38,950
and just do what you want!
1119
00:59:38,950 --> 00:59:40,120
Sanok,
1120
00:59:40,120 --> 00:59:42,710
that's enough.
1121
00:59:42,710 --> 00:59:46,180
Mom, why have you been so sensitive lately?
1122
00:59:46,180 --> 00:59:48,100
You get angry at everything I say!
1123
00:59:48,600 --> 00:59:50,560
You don't want me to get married?
1124
00:59:50,560 --> 00:59:52,190
You hate the idea of me becoming happy?
1125
00:59:52,190 --> 00:59:53,830
Happy?
1126
00:59:53,830 --> 00:59:54,850
Oh, right!
1127
00:59:54,860 --> 00:59:57,800
You think you'll become instantly happy
1128
00:59:57,800 --> 00:59:59,670
if you leave me!
1129
00:59:59,670 --> 01:00:01,890
But in my opinion, you won't be.
1130
01:00:01,890 --> 01:00:03,560
You're being stupid,
1131
01:00:03,560 --> 01:00:06,960
and I can tell you're going to be miserable!
1132
01:00:06,960 --> 01:00:09,960
So how could I act like I'm happy about it?
1133
01:00:10,730 --> 01:00:12,360
Whatever! Do what you want!
1134
01:00:12,360 --> 01:00:13,390
Do what you want.
1135
01:00:14,770 --> 01:00:15,830
You can do whatever you want.
1136
01:00:16,200 --> 01:00:20,310
Sanok!
1137
01:00:21,510 --> 01:00:22,640
Oh, boy.
1138
01:00:22,640 --> 01:00:24,420
Jinae,
1139
01:00:24,420 --> 01:00:25,790
why don't you go after her?
1140
01:00:25,790 --> 01:00:27,520
Go after her.
1141
01:00:34,170 --> 01:00:35,230
Mom!
1142
01:00:39,510 --> 01:00:40,750
What is it this time?
1143
01:00:42,960 --> 01:00:45,900
You're going to argue with her until the end?
1144
01:00:46,730 --> 01:00:48,340
Mother's been on edge lately
1145
01:00:48,340 --> 01:00:50,380
because she's sad about letting you go,
1146
01:00:50,380 --> 01:00:51,700
but you can't understand her?
1147
01:00:51,700 --> 01:00:53,130
You think mom's the only one?
1148
01:00:53,130 --> 01:00:54,810
I'm on edge, too.
1149
01:00:54,810 --> 01:00:56,060
Now that I'm leaving...
1150
01:00:56,660 --> 01:00:57,730
Now that you're leaving,
1151
01:00:57,730 --> 01:01:00,970
you're upset about the life you had?
1152
01:01:00,970 --> 01:01:03,250
Okay, Jinae, before you leave,
1153
01:01:03,250 --> 01:01:05,450
you have to recite what happened in the past
1154
01:01:05,450 --> 01:01:08,530
and make me feel really guilty again, right?
1155
01:01:09,060 --> 01:01:10,660
You know me so well.
1156
01:01:10,660 --> 01:01:11,950
Yes, now that I'm leaving,
1157
01:01:11,960 --> 01:01:13,860
everything is coming back to me.
1158
01:01:14,490 --> 01:01:16,740
How mom made me feel bad,
1159
01:01:16,740 --> 01:01:19,010
and how she discriminated me because of you.
1160
01:01:19,020 --> 01:01:20,070
I was having a hard time,
1161
01:01:20,080 --> 01:01:22,930
but you only cared about yourself!
1162
01:01:22,930 --> 01:01:24,080
Everything is coming back to me
1163
01:01:24,080 --> 01:01:26,010
and making me feel sad.
1164
01:01:30,080 --> 01:01:31,650
I am touched by
1165
01:01:31,650 --> 01:01:33,560
how you opened
1166
01:01:34,310 --> 01:01:36,770
a savings account for me,
1167
01:01:36,780 --> 01:01:37,640
but...
1168
01:01:38,860 --> 01:01:40,630
This can't pay back
1169
01:01:40,630 --> 01:01:42,690
for the pain I felt all this time.
1170
01:01:45,490 --> 01:01:46,680
Jinae...
1171
01:01:56,270 --> 01:01:58,330
This is so weird.
1172
01:02:00,410 --> 01:02:03,460
Now that Jinae's leaving,
1173
01:02:04,680 --> 01:02:07,000
I feel so angry.
1174
01:02:08,110 --> 01:02:11,610
I should be good to that poor girl...
1175
01:02:13,940 --> 01:02:16,080
Is this to sever the emotional ties with her?
1176
01:02:16,940 --> 01:02:19,750
Why am I so angry?
1177
01:02:54,430 --> 01:02:56,880
This was in there?
1178
01:02:59,750 --> 01:03:01,040
Dad?
1179
01:03:01,050 --> 01:03:01,790
Yes?
1180
01:03:03,080 --> 01:03:05,260
Is your mom at the shop?
1181
01:03:05,680 --> 01:03:06,740
Yes.
1182
01:03:07,930 --> 01:03:10,440
Did you give her a hug?
1183
01:03:10,440 --> 01:03:12,550
I thought about going after her,
1184
01:03:12,550 --> 01:03:14,900
but I wanted you two to work things out.
1185
01:03:18,350 --> 01:03:19,360
What's that?
1186
01:03:20,680 --> 01:03:22,220
This?
1187
01:03:23,410 --> 01:03:25,430
It's something your mom made for you
1188
01:03:25,430 --> 01:03:27,120
a long time ago.
1189
01:03:29,560 --> 01:03:30,680
Wash towels.
1190
01:03:31,490 --> 01:03:32,640
Wash towels?
1191
01:03:32,640 --> 01:03:33,970
Yes.
1192
01:03:33,970 --> 01:03:37,030
Your mom did embroidery on these
1193
01:03:37,030 --> 01:03:39,830
whenever she had time, so she could
1194
01:03:39,830 --> 01:03:41,690
give them to you when you got married.
1195
01:03:41,690 --> 01:03:44,870
But when you were in high school,
1196
01:03:44,870 --> 01:03:47,660
she said she wasn't going to give these to you.
1197
01:03:47,660 --> 01:03:48,670
Why not?
1198
01:03:49,400 --> 01:03:52,720
She said what if you ended up
1199
01:03:52,720 --> 01:03:56,360
in the kitchen like herself because of these.
1200
01:03:56,680 --> 01:04:00,360
She said our daughter must
1201
01:04:00,360 --> 01:04:02,350
have a great life out in the world.
1202
01:04:02,650 --> 01:04:05,380
So I thought she threw them out,
1203
01:04:05,380 --> 01:04:07,310
but she kept them.
1204
01:04:15,200 --> 01:04:16,600
Father,
1205
01:04:16,600 --> 01:04:18,850
I made fried rice, and it tastes amazing.
1206
01:04:18,850 --> 01:04:20,020
Come and have some.
1207
01:04:20,390 --> 01:04:21,200
Jinae, you too.
1208
01:04:21,200 --> 01:04:23,100
Should I?
1209
01:04:23,100 --> 01:04:24,360
Jinae,
1210
01:04:24,360 --> 01:04:25,870
come, okay?
1211
01:04:54,930 --> 01:04:57,270
Mom kept a diary?
1212
01:05:02,460 --> 01:05:04,760
I'm a bad woman. (October 21, 1995)
1213
01:05:04,760 --> 01:05:07,450
I scolded Jinae again today.
1214
01:05:07,450 --> 01:05:10,520
I keep hating her.
1215
01:05:11,030 --> 01:05:13,900
I can't forget how Hyeongkyu almost died
1216
01:05:13,900 --> 01:05:16,020
because of Jinae,
1217
01:05:16,020 --> 01:05:18,770
so I keep hating her.
1218
01:05:19,290 --> 01:05:21,990
But actually, it was my fault.
1219
01:05:23,210 --> 01:05:25,740
I feel badly about Jinae.
1220
01:05:26,160 --> 01:05:30,680
I feel so badly that I end up hating her.
1221
01:05:31,100 --> 01:05:33,630
I'm a bad woman.
1222
01:05:35,110 --> 01:05:36,280
Mom...
1223
01:05:41,250 --> 01:05:42,540
Mom...
1224
01:06:17,380 --> 01:06:20,290
Ms. Lee Jinae will toss the bouquet.
1225
01:06:20,810 --> 01:06:21,750
Oh, my!
1226
01:06:22,760 --> 01:06:24,240
Why did that go that way...
1227
01:06:24,240 --> 01:06:26,270
You're not taking the day off for Hyeongsun?
1228
01:06:26,270 --> 01:06:28,590
Why are you doing this?
1229
01:06:31,430 --> 01:06:33,480
How dare she!
1230
01:06:33,490 --> 01:06:35,620
Hoonjae is Cheorung's son?
1231
01:06:35,620 --> 01:06:39,180
I had no idea my grandson was all grown up.
76362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.