All language subtitles for All about my mom 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:04,640 Subtitles by KBS World 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,110 Welcome, Jinae. 3 00:00:07,110 --> 00:00:08,240 Hello, Ms. Hwang. 4 00:00:08,240 --> 00:00:09,770 I'm sorry for calling you over so late. 5 00:00:09,770 --> 00:00:10,910 It's okay. 6 00:00:16,310 --> 00:00:19,510 Oh. That's my son. Say hello. 7 00:00:19,510 --> 00:00:23,910 It's nice to meet you. I'm Lee Jinae. 8 00:00:46,170 --> 00:00:47,140 Hoonjae... 9 00:00:48,970 --> 00:00:50,570 Jinae. 10 00:00:50,570 --> 00:00:51,940 Hoonjae, why are you... 11 00:01:09,110 --> 00:01:14,270 Jinae, this might offend you, but I have to ask. 12 00:01:17,310 --> 00:01:21,010 You really didn't know Hoonjae was my son? 13 00:01:22,610 --> 00:01:25,440 No, mother. Jinae had no idea. 14 00:01:25,440 --> 00:01:27,370 I should've told her, but I didn't get... 15 00:01:27,370 --> 00:01:29,170 I'm asking Jinae. 16 00:01:32,240 --> 00:01:33,640 You really didn't know? 17 00:01:35,640 --> 00:01:37,340 No, I didn't know. 18 00:01:38,740 --> 00:01:41,170 I just found out now. 19 00:01:47,340 --> 00:01:51,170 Then, you must be really flustered right now. 20 00:01:51,170 --> 00:01:54,810 Anyway, now that I know about you two, 21 00:01:54,810 --> 00:01:57,810 I thought we needed to talk, so I called you over. 22 00:01:58,970 --> 00:02:02,040 It's not that I don't understand your situation, 23 00:02:02,040 --> 00:02:05,140 but I still think it was wrong for you 24 00:02:05,140 --> 00:02:08,440 to keep your relationship a secret from me. 25 00:02:11,570 --> 00:02:12,740 I'm sorry, mother. 26 00:02:13,770 --> 00:02:18,110 Hoonjae, if Jinae really didn't know 27 00:02:18,110 --> 00:02:21,010 you were my son, 28 00:02:21,010 --> 00:02:24,210 you have deceived her, too. 29 00:02:26,140 --> 00:02:29,070 We've been really close all this time. 30 00:02:29,070 --> 00:02:32,070 Imagine how flustered she must feel right now. 31 00:02:37,970 --> 00:02:41,110 Jinae, is there anything you want to say? 32 00:02:44,110 --> 00:02:45,040 I... 33 00:02:47,210 --> 00:02:49,440 Don't know what to say. 34 00:02:53,370 --> 00:02:56,910 I didn't mean to, but it's as if I lied to you. 35 00:02:58,740 --> 00:02:59,840 I'm sorry. 36 00:03:14,170 --> 00:03:14,910 Jinae. 37 00:03:16,610 --> 00:03:18,440 Jinae... 38 00:03:18,440 --> 00:03:20,670 You should talk to your mother. 39 00:03:20,670 --> 00:03:24,910 I'm sorry. I didn't do it on purpose. 40 00:03:24,910 --> 00:03:26,970 We can talk about that later. 41 00:04:00,240 --> 00:04:02,410 Is there someone you shouldn't see? 42 00:04:02,410 --> 00:04:03,940 - Is it Ms. Hwang? - No! 43 00:04:06,940 --> 00:04:08,610 Why are we hiding under here? 44 00:04:08,610 --> 00:04:11,340 Ms. Hwang can't find out I'm here. 45 00:04:20,940 --> 00:04:25,070 I'm sorry, mother. I really am. 46 00:04:25,070 --> 00:04:27,170 But it would've been better if you had 47 00:04:27,170 --> 00:04:30,810 talked to me before asking Jinae to come here. 48 00:04:30,810 --> 00:04:32,540 Why is that? 49 00:04:32,540 --> 00:04:34,270 Because I shocked her? 50 00:04:35,210 --> 00:04:36,970 Hoonjae, 51 00:04:36,970 --> 00:04:40,910 what about the shock I felt when I found out? 52 00:04:42,470 --> 00:04:46,970 You had plenty of chances to tell me about it. 53 00:04:46,970 --> 00:04:50,810 So why didn't you? 54 00:04:50,810 --> 00:04:53,410 I was going to tell you, but things kept... 55 00:04:53,410 --> 00:04:55,820 You put Jinae's feelings 56 00:04:55,820 --> 00:04:59,310 and how she'd react before me. 57 00:04:59,310 --> 00:05:02,240 You lost your chance to tell me because everything 58 00:05:02,240 --> 00:05:04,470 in your world revolved around Jinae. 59 00:05:07,440 --> 00:05:08,610 That... 60 00:05:09,970 --> 00:05:11,510 That really hurts, Hoonjae. 61 00:05:15,870 --> 00:05:17,770 I'm sorry. 62 00:05:17,770 --> 00:05:18,970 You're sorry? 63 00:05:21,810 --> 00:05:24,610 Of all the things a son says to his parent, what 64 00:05:24,610 --> 00:05:30,040 could feel more empty and heartbreaking than that? 65 00:05:50,740 --> 00:05:52,470 Why didn't you tell me? 66 00:05:54,540 --> 00:05:56,410 I was going to. 67 00:05:56,410 --> 00:05:58,540 But... 68 00:05:58,540 --> 00:06:01,470 I couldn't bring myself to do it. 69 00:06:01,470 --> 00:06:03,110 And I lost my chance. 70 00:06:03,110 --> 00:06:04,370 Why not? 71 00:06:07,710 --> 00:06:10,440 When I first met you, 72 00:06:10,440 --> 00:06:15,110 you had so much respect and admiration for her. 73 00:06:15,110 --> 00:06:19,040 I felt awkward telling you. 74 00:06:20,440 --> 00:06:23,240 I thought there was no need to tell you, 75 00:06:23,240 --> 00:06:27,910 and I started falling for you. 76 00:06:27,910 --> 00:06:31,040 So I decided to tell you, 77 00:06:31,040 --> 00:06:34,570 but then you became my mother's secretary, 78 00:06:34,570 --> 00:06:38,470 and I moved into your parent's house 79 00:06:38,470 --> 00:06:39,810 and now, here we are. 80 00:06:43,240 --> 00:06:45,440 That's your excuse? 81 00:06:46,240 --> 00:06:49,310 You knew how much I respected Ms. Hwang 82 00:06:49,310 --> 00:06:51,640 and watched me rave about her. 83 00:06:54,240 --> 00:06:56,810 I feel like you were mocking me. 84 00:06:57,440 --> 00:06:59,240 That couldn't be further from the truth. 85 00:06:59,240 --> 00:07:00,840 Why would I do that? 86 00:07:02,340 --> 00:07:05,570 To be honest, I was afraid. 87 00:07:06,910 --> 00:07:10,770 I thought I'd scare you off by telling you. 88 00:07:12,410 --> 00:07:14,240 I thought you'd stay away from me. 89 00:07:16,010 --> 00:07:20,570 I fell for you the moment we met. 90 00:07:20,570 --> 00:07:23,710 And I fell deeper in love with you. 91 00:07:25,570 --> 00:07:30,470 I believe honesty is the foundation 92 00:07:30,470 --> 00:07:33,310 in all relationships. 93 00:07:33,310 --> 00:07:36,410 Doing things out of love doesn't ensure forgiveness. 94 00:07:36,410 --> 00:07:39,510 - Jinae. - Give me some time to think. 95 00:07:41,310 --> 00:07:43,340 I'm so confused right now. 96 00:07:46,070 --> 00:07:47,970 You feel like... 97 00:07:48,640 --> 00:07:49,910 A different person, 98 00:07:51,940 --> 00:07:53,070 like I don't even know you. 99 00:08:16,840 --> 00:08:20,440 Yeongseon, how could this happen? 100 00:08:20,440 --> 00:08:22,640 How could they... 101 00:08:24,670 --> 00:08:29,240 Is Hoonjae the sly one? Or is it Jinae? 102 00:08:29,240 --> 00:08:30,070 That's enough. 103 00:08:32,140 --> 00:08:35,070 Okay. I'll leave you alone. 104 00:09:00,810 --> 00:09:01,710 Hoonjae, 105 00:09:02,340 --> 00:09:07,040 if Jinae really didn't know you were my son, 106 00:09:10,570 --> 00:09:13,940 you have deceived her, too. 107 00:09:15,870 --> 00:09:21,170 Did Ms. Hwang think I've known it all along? 108 00:09:37,970 --> 00:09:39,070 What is it? 109 00:09:40,940 --> 00:09:45,210 Ms. Hwang, I was beside myself last night, 110 00:09:46,770 --> 00:09:49,240 so I didn't get to explain myself. 111 00:09:51,210 --> 00:09:52,540 You must have been in great shock. 112 00:09:54,270 --> 00:09:55,270 I'm sorry. 113 00:09:59,310 --> 00:10:04,840 But I really didn't know Hoonjae was your son. 114 00:10:04,840 --> 00:10:07,540 I had no idea he was your son 115 00:10:07,540 --> 00:10:11,140 and discussed my feelings for him with you. 116 00:10:12,940 --> 00:10:14,210 I feel so embarrassed. 117 00:10:20,670 --> 00:10:22,840 I understand how you feel. 118 00:10:24,510 --> 00:10:31,140 Yes, I was a bit suspicious of you. 119 00:10:32,210 --> 00:10:35,540 But then again, had you known Hoonjae was my son, 120 00:10:35,540 --> 00:10:37,340 you wouldn't have hidden it from me, 121 00:10:37,340 --> 00:10:39,210 given your personality. 122 00:10:41,640 --> 00:10:46,170 I'm hurt because of Hoonjae. 123 00:10:51,970 --> 00:10:54,310 I am a bit embarrassed, too. 124 00:10:56,510 --> 00:10:58,570 Had I known you were Hoonjae's girlfriend, 125 00:11:00,210 --> 00:11:05,740 I couldn't have felt so comfortable with you. 126 00:11:07,140 --> 00:11:11,740 So you're not comfortable around me anymore? 127 00:11:16,170 --> 00:11:18,970 Get back to work. We have a lot to do today. 128 00:11:26,640 --> 00:11:27,370 Yes, ma'am. 129 00:12:03,740 --> 00:12:07,640 What I developed is shock-absorbing plywood. 130 00:12:08,670 --> 00:12:11,470 It was designed to absorb lightweight impact sounds 131 00:12:11,470 --> 00:12:14,610 caused by everyday activities more effectively. 132 00:12:14,610 --> 00:12:16,350 The shock-absorbing feature is 133 00:12:16,350 --> 00:12:20,240 superior to existing products, thus 134 00:12:20,240 --> 00:12:24,040 it's perfect for homes with children or the elderly. 135 00:12:26,370 --> 00:12:29,110 Good job, everyone. 136 00:12:29,910 --> 00:12:33,210 Each team came up with nice ideas, 137 00:12:34,310 --> 00:12:39,240 but Mr. Kang Hoonjae's idea stood out the most. 138 00:12:40,910 --> 00:12:42,930 Let's develop his idea 139 00:12:42,930 --> 00:12:47,370 and launch it next year as JY's main product. 140 00:12:51,240 --> 00:12:54,070 - You did it! - Good job! 141 00:12:57,210 --> 00:13:00,010 Mr. Yun, I want your team to 142 00:13:00,010 --> 00:13:03,070 develop Mr. Kang's product. 143 00:13:04,370 --> 00:13:05,840 We'll do our best. 144 00:13:11,360 --> 00:13:12,690 I just tried the best I could. 145 00:13:22,970 --> 00:13:23,810 Mr. Kang. 146 00:13:25,870 --> 00:13:28,370 That was amazing. Better than I expected. 147 00:13:29,040 --> 00:13:32,740 I'll give you all the support you need. Good luck. 148 00:13:32,740 --> 00:13:34,870 Thank you. I'll do my best. 149 00:13:34,870 --> 00:13:35,940 Good. 150 00:13:37,140 --> 00:13:39,310 Is your mother doing well? 151 00:13:40,970 --> 00:13:42,040 Yes. 152 00:13:42,040 --> 00:13:45,040 Is she still upset about your working here? 153 00:13:45,040 --> 00:13:47,610 No, she's been encouraging me. 154 00:13:49,210 --> 00:13:53,610 She'll be happy when she hears your idea was chosen. 155 00:13:55,210 --> 00:13:56,040 Keep up the good work. 156 00:13:56,710 --> 00:13:57,410 Yes, sir. 157 00:13:57,410 --> 00:13:58,310 Goodbye. 158 00:14:04,610 --> 00:14:08,470 Mr. Kang, you're pretty good. 159 00:14:08,470 --> 00:14:11,210 We should start working on the project today. 160 00:14:11,210 --> 00:14:12,710 Yes, we should. 161 00:14:14,470 --> 00:14:17,270 But is something bothering you? 162 00:14:17,270 --> 00:14:20,270 You seem rather upset. 163 00:14:22,270 --> 00:14:24,640 Are you and Jinae... 164 00:14:26,070 --> 00:14:27,940 Going through a rough time? Is that it? 165 00:14:32,510 --> 00:14:37,270 Is this my chance to step in? Is it? 166 00:14:37,270 --> 00:14:39,610 I'm going to take advantage of this. 167 00:14:39,610 --> 00:14:42,010 - Okay? - Oh, boy. 168 00:14:42,870 --> 00:14:44,070 Hey... 169 00:14:45,210 --> 00:14:46,440 Man... 170 00:14:46,440 --> 00:14:51,840 Doesn't he have any respect for his team lead? 171 00:14:51,840 --> 00:14:53,910 Seriously... 172 00:14:53,910 --> 00:14:55,740 I should go to the gym. 173 00:15:10,770 --> 00:15:11,410 Here. 174 00:15:13,110 --> 00:15:16,970 But I'm fine. You look like you're cold. 175 00:15:16,970 --> 00:15:20,170 Oh, I'm not cold at all. 176 00:15:30,240 --> 00:15:33,810 Yes, a man who can make her smile 177 00:15:33,810 --> 00:15:36,610 would be the best for her. 178 00:15:36,610 --> 00:15:38,670 What else would she need? 179 00:15:53,470 --> 00:15:54,410 So? 180 00:15:55,540 --> 00:15:57,270 Would you testify for us? 181 00:16:04,110 --> 00:16:05,110 Thank you. 182 00:16:06,640 --> 00:16:07,870 Yes, of course. 183 00:16:07,870 --> 00:16:11,440 I'll make sure no harm comes to you. 184 00:16:13,010 --> 00:16:13,740 Thank you! 185 00:16:17,310 --> 00:16:19,240 He'll testify for us? 186 00:16:20,470 --> 00:16:22,610 We have a witness 187 00:16:22,610 --> 00:16:24,340 and his credit card records, so 188 00:16:24,340 --> 00:16:28,240 we can prove her husband was a habitual gambler. 189 00:16:28,810 --> 00:16:31,870 That's great! 190 00:16:31,870 --> 00:16:34,810 So she can get alimony now? 191 00:16:34,810 --> 00:16:37,970 I think we can settle out of court. 192 00:16:37,970 --> 00:16:41,310 Thank you, Mr. Lee. 193 00:16:41,310 --> 00:16:43,270 Thank you so much. 194 00:16:43,270 --> 00:16:45,370 - Move right away. - Excuse me? 195 00:16:47,310 --> 00:16:49,910 That's my condition for taking the divorce case. 196 00:16:49,910 --> 00:16:53,270 If you don't move, I'm not taking this case. 197 00:16:54,670 --> 00:16:56,410 But that's... 198 00:16:56,410 --> 00:17:00,040 I found a small apartment near here. How's that? 199 00:17:00,040 --> 00:17:02,340 But 200 00:17:02,340 --> 00:17:04,910 our lease won't be up for a while and... 201 00:17:04,910 --> 00:17:09,240 Move. I've been worried about you. 202 00:17:09,240 --> 00:17:12,540 If I can't focus on my work because I'm worried 203 00:17:12,540 --> 00:17:14,340 about my employee's safety, it's a problem. 204 00:17:15,470 --> 00:17:18,740 Then, don't worry about me. 205 00:17:18,740 --> 00:17:19,710 How... 206 00:17:20,670 --> 00:17:24,270 You scream on the phone, 207 00:17:24,270 --> 00:17:25,910 so how could I not worry? 208 00:17:27,240 --> 00:17:29,210 But moving is... 209 00:17:29,210 --> 00:17:34,510 It's not a simple matter. 210 00:17:37,510 --> 00:17:39,610 So... 211 00:17:39,610 --> 00:17:41,910 You're not going to do what I say? 212 00:17:42,970 --> 00:17:44,370 Well... 213 00:17:48,940 --> 00:17:52,210 What? You're going to cry again? 214 00:17:52,210 --> 00:17:54,010 Ms. Seon... 215 00:17:54,010 --> 00:17:56,510 How do you expect to survive in this world 216 00:17:56,510 --> 00:17:58,740 if you get emotional whenever... 217 00:18:01,110 --> 00:18:03,010 Oh, no! 218 00:18:03,010 --> 00:18:05,210 I'm sorry. Oh, no... 219 00:18:05,210 --> 00:18:07,510 I have a mild rhinitis... I'm sorry. 220 00:18:07,510 --> 00:18:09,170 What do I do... 221 00:18:14,210 --> 00:18:15,970 Hello, Ms. Yu. 222 00:18:19,210 --> 00:18:19,970 Oh, no. 223 00:18:24,810 --> 00:18:27,070 What's going on here? You haven't fired her? 224 00:18:27,070 --> 00:18:30,170 What do you want? I thought we were over. 225 00:18:32,740 --> 00:18:37,370 Did you give up on your life because I dumped you? 226 00:18:37,370 --> 00:18:39,470 Getting involved with the likes of her? 227 00:18:41,240 --> 00:18:45,070 You dumped who? Me? 228 00:18:45,070 --> 00:18:47,210 - Isn't it the other way around? - What? 229 00:18:47,210 --> 00:18:50,840 I told you I'm over you. 230 00:18:50,840 --> 00:18:52,370 I don't feel anything for you. 231 00:18:54,910 --> 00:18:58,310 Hyeongkyu, are you seeing her? 232 00:18:59,510 --> 00:19:00,470 What? 233 00:19:01,070 --> 00:19:03,040 Why did she have to walk in... 234 00:19:06,170 --> 00:19:08,470 What's taking them so long? 235 00:19:12,110 --> 00:19:14,970 Tell me. Are you seeing her? 236 00:19:16,670 --> 00:19:18,370 What? 237 00:19:18,370 --> 00:19:19,710 Why are you asking? 238 00:19:19,710 --> 00:19:20,840 Because... 239 00:19:22,170 --> 00:19:24,310 Unless you are in a relationship with her, 240 00:19:24,310 --> 00:19:26,470 you wouldn't be so cold to me. 241 00:19:26,470 --> 00:19:29,110 Why keep such an incompetent person on staff? 242 00:19:29,110 --> 00:19:29,940 Are you? 243 00:19:31,440 --> 00:19:34,670 Why do you care whoever I date? 244 00:19:34,670 --> 00:19:36,270 What? 245 00:19:36,270 --> 00:19:39,210 Mr. Lee, what are you... 246 00:19:49,470 --> 00:19:51,270 I told you to go buy us something to drink. 247 00:19:51,270 --> 00:19:55,510 Didn't you mean for me to leave you two alone? 248 00:19:55,510 --> 00:19:56,840 What? 249 00:19:56,840 --> 00:20:00,970 It was too cold to stand outside. I'll stay here. 250 00:20:04,340 --> 00:20:08,940 Look, are you seeing Hyeongkyu? 251 00:20:10,570 --> 00:20:13,870 No, right? There's no way. 252 00:20:13,870 --> 00:20:15,810 Yes, I am. 253 00:20:24,740 --> 00:20:30,470 Well, we are 254 00:20:30,470 --> 00:20:36,240 getting to know each other right now, sort of. 255 00:20:36,240 --> 00:20:37,610 Is that true? 256 00:20:42,110 --> 00:20:44,510 Hyeongkyu, you've really let me down. 257 00:20:46,270 --> 00:20:46,940 Wait! 258 00:20:57,540 --> 00:20:59,040 He's dating that loser? 259 00:21:09,040 --> 00:21:10,540 I did great, didn't I, Mr. Lee? 260 00:21:11,740 --> 00:21:12,340 What? 261 00:21:13,670 --> 00:21:18,110 I can help you with this kind of thing anytime. 262 00:21:20,740 --> 00:21:24,110 You want to be moral and not get involved with 263 00:21:24,110 --> 00:21:25,710 another man's fiancee, so I must help. 264 00:21:30,770 --> 00:21:33,270 But I thought I was going to have a heart attack. 265 00:21:33,270 --> 00:21:34,410 I'm a good actress, right? 266 00:21:38,470 --> 00:21:41,610 The weather's been so dry, so I got this for you. 267 00:21:42,610 --> 00:21:49,240 - This is yours. - Wow, you got me some, too? 268 00:21:49,240 --> 00:21:50,510 This is really weird. 269 00:21:50,510 --> 00:21:53,510 Last time, it was meat, and now, it's lotion. 270 00:21:53,510 --> 00:21:56,570 You're trying to make up for something, right? 271 00:21:56,570 --> 00:21:59,510 - What is it? Tell me. - It's not like that. 272 00:22:00,470 --> 00:22:03,640 I came to inquire about a shop and thought of you. 273 00:22:03,640 --> 00:22:05,310 - A shop? - Yeah. 274 00:22:05,310 --> 00:22:08,640 I'm thinking of buying that fried chicken joint. 275 00:22:09,040 --> 00:22:12,370 Oh? You're interested in that restaurant? 276 00:22:12,370 --> 00:22:16,410 It's prime location and I hear business is good. 277 00:22:16,410 --> 00:22:20,340 Wow, then, I'll see you every day, right? 278 00:22:20,340 --> 00:22:22,870 Aren't you happy? I'm happy, too. 279 00:22:25,540 --> 00:22:26,210 Happy. 280 00:22:27,010 --> 00:22:28,840 Happy? You're that happy? 281 00:22:32,210 --> 00:22:33,370 What about the cafe? 282 00:22:33,370 --> 00:22:36,870 I'm closing it down. 283 00:22:36,870 --> 00:22:42,710 We'll be neighbors, so I want you to like me. 284 00:22:42,710 --> 00:22:44,810 I heard you're the queen bee here? 285 00:22:44,810 --> 00:22:46,810 I am. 286 00:22:46,810 --> 00:22:49,740 If you get on my bad side, it's over for you. 287 00:22:49,740 --> 00:22:51,310 Right! 288 00:22:51,310 --> 00:22:54,940 Sanok owns this neighborhood. 289 00:22:56,440 --> 00:22:58,940 Let's try to get along, Sanok! 290 00:22:58,940 --> 00:23:02,370 Oh, my! 291 00:23:02,370 --> 00:23:09,970 We still have the kimchi the side dish woman made. 292 00:23:09,970 --> 00:23:13,340 - Mmm, it's delicious. - Oh! Is it the fridge? 293 00:23:13,340 --> 00:23:19,110 We used to bury kimchi in the backyard in past, 294 00:23:19,110 --> 00:23:20,840 and it tastes just like that. 295 00:23:20,840 --> 00:23:22,870 Oh, it's delicious. 296 00:23:22,870 --> 00:23:25,340 Mother's kimchi is still delicious. 297 00:23:26,070 --> 00:23:26,670 What? 298 00:23:28,110 --> 00:23:29,040 Mother? 299 00:23:29,870 --> 00:23:32,870 Oh! I misspoke. 300 00:23:32,870 --> 00:23:35,010 I mean, the side dish woman. 301 00:23:35,010 --> 00:23:36,610 Oh! 302 00:23:36,610 --> 00:23:40,840 You're too young to talk nonsense. 303 00:23:41,370 --> 00:23:42,310 I'm here. 304 00:23:50,740 --> 00:23:51,510 Okay. 305 00:23:56,570 --> 00:23:57,310 Hello. 306 00:23:57,310 --> 00:23:59,740 Welcome, Hyeongsun. 307 00:23:59,740 --> 00:24:02,340 Where are you going today? 308 00:24:02,340 --> 00:24:06,310 School. Where else could I go? 309 00:24:06,310 --> 00:24:08,210 That's my phone. 310 00:24:08,210 --> 00:24:10,370 Have a good day. 311 00:24:10,370 --> 00:24:11,470 Bye, granny. 312 00:24:12,510 --> 00:24:13,810 Hello? 313 00:24:13,810 --> 00:24:15,040 Let's go. 314 00:24:15,040 --> 00:24:16,210 - Wait. - What for? 315 00:24:17,810 --> 00:24:19,970 My grandmother's going out soon. 316 00:24:19,970 --> 00:24:20,710 So? 317 00:24:28,410 --> 00:24:29,040 Come on. 318 00:24:30,910 --> 00:24:32,310 Jang Chaeri! 319 00:24:34,270 --> 00:24:34,970 Oh, man... 320 00:24:45,540 --> 00:24:47,640 Chaeri! 321 00:24:47,640 --> 00:24:49,570 What are you doing? 322 00:24:49,570 --> 00:24:51,870 You've never been in my room. 323 00:24:51,870 --> 00:24:53,210 I wanted to show you. 324 00:24:54,310 --> 00:24:57,440 What if your grandmother catches us? 325 00:24:57,440 --> 00:25:01,540 If we stay in this room, we won't get caught. 326 00:25:01,540 --> 00:25:04,670 Even if we yelled, no one would hear us downstairs. 327 00:25:05,370 --> 00:25:06,270 Still... 328 00:25:07,370 --> 00:25:10,470 Let's have a date in my room today. 329 00:25:10,470 --> 00:25:12,510 Let go. 330 00:25:12,510 --> 00:25:14,870 - No! - Let go of me. 331 00:25:14,870 --> 00:25:15,640 You won't let go? 332 00:25:23,010 --> 00:25:27,110 But do all women's rooms look like this? 333 00:25:27,570 --> 00:25:29,570 What do you mean? 334 00:25:29,570 --> 00:25:35,110 I mean, are they all this messy? 335 00:25:35,110 --> 00:25:36,670 I don't think my sister's room is like this. 336 00:25:36,670 --> 00:25:38,840 This isn't messy. 337 00:25:38,840 --> 00:25:40,970 It's nice and free-spirited. 338 00:25:41,570 --> 00:25:42,670 Right? 339 00:25:42,670 --> 00:25:43,310 What? 340 00:25:44,240 --> 00:25:48,240 Uh, yes, free-spirited... 341 00:25:49,470 --> 00:25:52,570 Let's hang out here a bit and go to your place. 342 00:25:52,570 --> 00:25:53,840 Why? 343 00:25:54,970 --> 00:25:59,970 I need to earn points with your family members. 344 00:25:59,970 --> 00:26:04,210 Your mother and sister hate me. 345 00:26:04,210 --> 00:26:07,670 I lose sleep over what happened that day. 346 00:26:07,670 --> 00:26:12,110 Chaeri, let's work on that a little later. 347 00:26:12,110 --> 00:26:15,010 I still haven't told my mom about you. 348 00:26:15,010 --> 00:26:18,840 Why? She won't allow you to see me? 349 00:26:18,840 --> 00:26:20,840 It's not like that. 350 00:26:20,840 --> 00:26:24,710 She doesn't like me being your father's driver. 351 00:26:26,270 --> 00:26:28,340 Then, I'll need to make more effort. 352 00:26:29,940 --> 00:26:30,840 Let's go now. 353 00:26:30,840 --> 00:26:34,170 What? No. Later, okay? 354 00:26:36,240 --> 00:26:39,710 Hyeongsun, want to see my treasure? 355 00:26:51,440 --> 00:26:52,070 Here. 356 00:26:53,370 --> 00:26:58,510 My mom gave this to me before she passed away. 357 00:26:58,510 --> 00:26:59,470 I see. 358 00:27:01,670 --> 00:27:03,810 And this is my mom. 359 00:27:05,940 --> 00:27:08,970 Oh, this little girl is adorable. 360 00:27:12,970 --> 00:27:15,540 Your mother was beautiful. 361 00:27:15,540 --> 00:27:20,210 My mom was always sick, so I cried all the time. 362 00:27:20,210 --> 00:27:21,270 I was scared. 363 00:27:22,410 --> 00:27:26,410 So before she passed away, she made me promise 364 00:27:26,410 --> 00:27:29,510 I would never ever cry again. 365 00:27:29,510 --> 00:27:31,770 And I kept that promise, 366 00:27:32,840 --> 00:27:34,570 until I broke it recently 367 00:27:34,570 --> 00:27:36,010 because we broke up. 368 00:27:36,010 --> 00:27:38,240 I cried every day. 369 00:27:41,410 --> 00:27:43,310 I'm sorry. 370 00:27:43,310 --> 00:27:48,340 I won't ever make you cry, okay? 371 00:28:04,970 --> 00:28:05,740 (Mr. Kang) 372 00:28:05,740 --> 00:28:07,470 Meet me after work. 373 00:28:07,470 --> 00:28:08,440 I'll come to your office. 374 00:28:14,440 --> 00:28:15,440 I have too much work to do. 375 00:28:26,070 --> 00:28:29,610 Go home. I'll see you tomorrow. 376 00:28:29,610 --> 00:28:32,410 Goodnight, Ms. Hwang. 377 00:28:44,840 --> 00:28:46,110 This is the secretary's office. 378 00:28:47,740 --> 00:28:49,310 Hello, Mr. Lee. 379 00:28:50,840 --> 00:28:52,610 You did? 380 00:28:53,710 --> 00:28:55,440 I'll check it. 381 00:28:55,870 --> 00:28:56,510 Goodbye. 382 00:29:04,840 --> 00:29:06,840 This guy is my so type. 383 00:29:10,510 --> 00:29:11,370 Huh? 384 00:29:11,370 --> 00:29:14,940 He's going to be our new legal consultant. 385 00:29:14,940 --> 00:29:16,210 But how did he... 386 00:29:16,210 --> 00:29:18,670 Ms. Hwang's son introduced him. 387 00:29:18,670 --> 00:29:20,270 I went to say hello the other day. 388 00:29:21,540 --> 00:29:24,670 So Hyeongkyu knew about him? 389 00:29:36,910 --> 00:29:37,640 Jinae, 390 00:29:39,270 --> 00:29:40,670 we need to talk. 391 00:29:42,440 --> 00:29:43,670 Hoonjae, 392 00:29:44,670 --> 00:29:47,010 no matter what we say tonight, 393 00:29:47,010 --> 00:29:48,810 I don't think I can feel better. 394 00:29:50,270 --> 00:29:52,270 I still can't accept the reason 395 00:29:53,470 --> 00:29:56,470 why you did what you did. 396 00:29:56,470 --> 00:29:58,540 Let's... 397 00:29:58,540 --> 00:30:00,110 Take some time apart. 398 00:30:03,010 --> 00:30:03,970 Jinae... 399 00:30:03,970 --> 00:30:06,540 I feel like... 400 00:30:06,540 --> 00:30:08,610 You played a joke on me. 401 00:30:11,640 --> 00:30:12,770 A rich boy... 402 00:30:14,410 --> 00:30:18,440 No, as if a prince kept his identity a secret 403 00:30:18,440 --> 00:30:20,710 and had a make-believe romance with the poor. 404 00:30:22,510 --> 00:30:24,800 Like you tricked me into 405 00:30:24,800 --> 00:30:26,970 feeling touched and grateful, 406 00:30:26,970 --> 00:30:30,340 making me reveal the petty side I wanted to hide. 407 00:30:31,370 --> 00:30:33,210 I feel humiliated. 408 00:30:34,710 --> 00:30:37,410 If I had told you who I was from the start, 409 00:30:37,410 --> 00:30:39,640 would you have fallen for me? 410 00:30:39,640 --> 00:30:42,710 If I had told you my mother is Hwang Yeongseon, 411 00:30:42,710 --> 00:30:46,210 would you have asked me to fix the pipe that late? 412 00:30:46,210 --> 00:30:48,510 Would you have come to me, demanding me to do it? 413 00:30:48,510 --> 00:30:51,040 That was how I passed your test. 414 00:30:53,540 --> 00:30:55,370 Didn't you test me to see 415 00:30:55,370 --> 00:30:59,370 if I would be sincere enough to love you when you 416 00:30:59,370 --> 00:31:01,540 pretended to be the pauper and not the prince? 417 00:31:01,540 --> 00:31:04,740 Jinae, how could you say that? 418 00:31:05,710 --> 00:31:06,910 To a degree. 419 00:31:08,440 --> 00:31:12,210 I'm saying you must have thought that, to a degree. 420 00:31:19,910 --> 00:31:22,110 I'm sorry. 421 00:31:22,110 --> 00:31:25,570 I'm different from you, who grew up rich. 422 00:31:25,570 --> 00:31:28,310 I'm not like you. 423 00:31:28,310 --> 00:31:30,370 I have insecurities, 424 00:31:30,370 --> 00:31:33,810 so my pride and feelings get hurt 425 00:31:33,810 --> 00:31:36,740 by things you'd never worry about. 426 00:31:36,740 --> 00:31:40,710 And you've made my insecurities surface. 427 00:31:40,710 --> 00:31:44,470 So I'm in pain right now. 428 00:31:58,240 --> 00:31:58,870 Jinae... 429 00:32:00,570 --> 00:32:01,270 Jinae! 430 00:32:01,270 --> 00:32:02,770 Jinae? 431 00:32:03,870 --> 00:32:05,670 - I'm home. - Hi. 432 00:32:08,640 --> 00:32:10,210 Did you two have an argument? 433 00:32:11,910 --> 00:32:15,940 Hoonjae, why would you? 434 00:32:15,940 --> 00:32:18,670 When we're at the point where Sanok is 435 00:32:18,670 --> 00:32:22,240 almost ready to say yes to you? 436 00:32:23,840 --> 00:32:26,210 Don't worry, father. It's nothing serious. 437 00:32:26,210 --> 00:32:28,870 What's nothing serious? 438 00:32:28,870 --> 00:32:32,940 Honey, I was on my way to the shop. 439 00:32:32,940 --> 00:32:35,340 What's nothing serious? 440 00:32:35,340 --> 00:32:37,670 Let me have that, mother. 441 00:32:41,370 --> 00:32:42,610 What is it? 442 00:32:42,610 --> 00:32:45,570 Oh, it's about Hoonjae's work... 443 00:32:45,570 --> 00:32:47,570 I'll take this to the kitchen. 444 00:32:53,070 --> 00:32:55,310 Oh, boy. 445 00:33:07,070 --> 00:33:09,110 Ouch, my back... 446 00:33:09,110 --> 00:33:10,240 You're home? 447 00:33:10,240 --> 00:33:11,770 Hi, mom. 448 00:33:17,470 --> 00:33:20,210 Why does she look so upset? 449 00:33:23,010 --> 00:33:24,210 Did you two have an argument? 450 00:33:33,770 --> 00:33:34,640 You did! 451 00:33:35,340 --> 00:33:37,410 - Right? - They didn't. 452 00:33:37,410 --> 00:33:41,440 I think Jinae had a hard day at work. 453 00:33:41,440 --> 00:33:45,340 They did. Something did happen since you're trying 454 00:33:45,340 --> 00:33:47,940 so hard to cover for them. What is it? 455 00:33:49,910 --> 00:33:52,040 It's nothing. 456 00:33:52,040 --> 00:33:55,770 I'm sure it's lovers' quarrel. 457 00:33:55,770 --> 00:33:57,210 Just like the ones we used to have. 458 00:33:57,210 --> 00:34:00,370 You argue a lot when you're dating. 459 00:34:14,110 --> 00:34:18,270 You're only worried about your mother's permission? 460 00:34:18,270 --> 00:34:21,040 What about your boyfriend's mother? 461 00:34:22,840 --> 00:34:26,240 Yes, she was upset when she said that to me. 462 00:34:28,010 --> 00:34:31,940 But she liked me so much, so why... 463 00:34:35,240 --> 00:34:35,910 Jinae, 464 00:34:37,340 --> 00:34:39,370 you had an argument with Mr. Jiffy? 465 00:34:40,010 --> 00:34:41,370 What? 466 00:34:41,370 --> 00:34:45,770 Try to control your temper. 467 00:34:45,770 --> 00:34:47,540 What temper? 468 00:34:47,540 --> 00:34:49,270 It's obvious. 469 00:34:49,270 --> 00:34:52,570 You got stressed from work and took it out on him? 470 00:34:52,570 --> 00:34:55,940 Your temper is like a volcano, 471 00:34:55,940 --> 00:34:59,570 and I should be the only victim to that. 472 00:35:00,440 --> 00:35:03,110 Don't do what you do to me to your boyfriend. 473 00:35:03,110 --> 00:35:04,310 He'll run away. 474 00:35:04,310 --> 00:35:06,110 I didn't take anything out on him. 475 00:35:08,670 --> 00:35:12,340 Wait, mom, are you siding with Hoonjae? 476 00:35:12,340 --> 00:35:13,440 What happened? 477 00:35:13,440 --> 00:35:15,110 I'm not siding with anyone! 478 00:35:15,110 --> 00:35:17,340 You said you love him. 479 00:35:17,340 --> 00:35:21,170 If you love him, try to please him. 480 00:35:21,170 --> 00:35:22,970 Don't be grouchy. 481 00:35:22,970 --> 00:35:25,710 Why do I have to please anyone? 482 00:35:25,710 --> 00:35:27,940 How I feel is what matters. 483 00:35:27,940 --> 00:35:31,210 Why do I have to change who I am? 484 00:35:31,210 --> 00:35:34,740 You still have so much to learn. 485 00:35:34,740 --> 00:35:37,670 You don't know love. 486 00:35:37,670 --> 00:35:39,510 Love isn't like 487 00:35:40,910 --> 00:35:44,540 your job, which you put so much time into. 488 00:35:45,510 --> 00:35:50,010 Acting like you're above it all, ending it 489 00:35:50,010 --> 00:35:51,910 when you want, that's not love. 490 00:35:53,470 --> 00:35:55,940 Try to control your temper 491 00:35:55,940 --> 00:36:00,710 and be understanding if you want it to last long. 492 00:36:00,710 --> 00:36:03,640 You don't know anything. 493 00:36:03,640 --> 00:36:05,110 You have a lot to learn. 494 00:36:23,670 --> 00:36:25,410 Thank you, Mr. Lee. 495 00:36:25,410 --> 00:36:27,810 You should go home now. 496 00:36:27,810 --> 00:36:31,270 Go inside. I'll go when you go inside. 497 00:36:31,270 --> 00:36:31,970 Okay. 498 00:36:36,370 --> 00:36:40,240 But you don't have to do this anymore. 499 00:36:40,240 --> 00:36:42,870 I'll be right here at 8 a.m. tomorrow morning. 500 00:36:42,870 --> 00:36:44,640 But you don't have to come... 501 00:36:44,640 --> 00:36:48,640 I'm doing this for me, not you. 502 00:36:48,640 --> 00:36:52,240 I can only focus when I know my employee is safe. 503 00:36:52,240 --> 00:36:53,910 Meet me here at 8 o'clock. 504 00:36:56,170 --> 00:36:57,640 8 o'clock? 505 00:36:58,810 --> 00:37:02,870 But I start working at 9. Can you be here at 8:30? 506 00:37:02,870 --> 00:37:04,240 No, there'll be traffic. 507 00:37:06,670 --> 00:37:08,340 Okay. 508 00:37:08,340 --> 00:37:09,410 Goodnight. 509 00:37:10,940 --> 00:37:12,340 Oh, and... 510 00:37:16,110 --> 00:37:16,810 Here. 511 00:37:21,570 --> 00:37:23,040 This is a waterproof cell phone pouch. 512 00:37:25,140 --> 00:37:28,470 Use it when you're taking a bath and 513 00:37:28,470 --> 00:37:30,710 answer your phone within 10 seconds when I call. 514 00:37:30,710 --> 00:37:31,670 10 seconds... 515 00:37:35,140 --> 00:37:37,440 Oh, my, Mr. Lee! 516 00:37:37,440 --> 00:37:38,770 Mr. Chocolate Bun! 517 00:37:39,710 --> 00:37:42,840 - Hello. - Welcome. Stay for dinner. 518 00:37:44,810 --> 00:37:48,010 Uh, it's okay. I have to go. 519 00:37:48,010 --> 00:37:53,010 Have dinner with us. I went grocery shopping. 520 00:37:54,570 --> 00:37:56,470 Yes, have dinner with us. 521 00:37:56,470 --> 00:37:58,970 My grandmother is a great cook. 522 00:37:58,970 --> 00:38:01,840 What? Oh... 523 00:38:01,840 --> 00:38:03,770 Enjoy your dinner. 524 00:38:03,770 --> 00:38:07,170 I'm okay. I have plans. 525 00:38:07,170 --> 00:38:09,670 Goodbye. 526 00:38:09,670 --> 00:38:10,610 Bye. 527 00:38:10,610 --> 00:38:12,770 Mr. Lee! 528 00:38:15,110 --> 00:38:16,240 Why wouldn't he stay... 529 00:38:41,840 --> 00:38:46,410 So he's been taking you to and from work? 530 00:38:46,410 --> 00:38:52,070 Yes, he's worried something might happen to me. 531 00:38:52,070 --> 00:38:54,010 He is? 532 00:38:54,010 --> 00:38:57,340 How nice of him! 533 00:38:59,270 --> 00:39:02,110 Hyeju, 534 00:39:02,110 --> 00:39:05,410 I'm going to close down the cafe 535 00:39:05,420 --> 00:39:07,570 and run a fried chicken place. 536 00:39:07,570 --> 00:39:09,640 I've already found one. 537 00:39:09,640 --> 00:39:13,470 Mom, are you sure you can do it? 538 00:39:13,470 --> 00:39:19,570 Yes. I'm going to work hard and make money. 539 00:39:22,610 --> 00:39:24,820 I want to move to a place where he can't find us, 540 00:39:24,830 --> 00:39:26,810 but we don't have money yet. 541 00:39:28,210 --> 00:39:33,140 I'm going to work really hard and save money. 542 00:39:34,440 --> 00:39:35,440 Mom... 543 00:39:40,610 --> 00:39:43,510 - I'm home. - Hyeongkyu, you're home! 544 00:39:44,570 --> 00:39:45,270 I'm home. 545 00:39:45,270 --> 00:39:50,070 Hyeongkyu, do you often have to work late at night? 546 00:39:50,070 --> 00:39:54,040 Things happen at all hours. 547 00:39:54,040 --> 00:39:55,840 He's a lawyer, so it's different for him. 548 00:39:55,840 --> 00:39:58,870 Still! He's not 911. 549 00:39:58,870 --> 00:40:01,870 It feels like he goes on rescue missions. 550 00:40:03,710 --> 00:40:05,140 Excuse me. 551 00:40:05,140 --> 00:40:06,240 - Okay. - Hyeongkyu. 552 00:40:13,770 --> 00:40:16,770 Did you meet Ms. Hwang through Hoonjae? 553 00:40:17,940 --> 00:40:18,570 Yes. 554 00:40:19,510 --> 00:40:23,510 Ms. Hwang wants to hire me for her company. 555 00:40:25,110 --> 00:40:26,470 Hyeongkyu... 556 00:40:26,470 --> 00:40:29,570 You knew Hoonjae was Ms. Hwang's son, didn't you? 557 00:40:30,240 --> 00:40:32,370 That was why you helped him at the police station? 558 00:40:34,040 --> 00:40:35,270 What? 559 00:40:35,270 --> 00:40:37,210 When I asked you to help Hoonjae, 560 00:40:37,210 --> 00:40:38,970 you didn't even answer. 561 00:40:44,570 --> 00:40:45,370 Park the car and come in. 562 00:40:46,610 --> 00:40:47,410 Hwang Yeongseon? 563 00:40:50,540 --> 00:40:52,010 Maybe I can help. 564 00:40:56,370 --> 00:40:58,940 I knew it. 565 00:40:58,940 --> 00:41:01,870 That was why you helped Hoonjae. 566 00:41:01,870 --> 00:41:03,740 I couldn't believe it when the most difficult 567 00:41:03,740 --> 00:41:07,540 person in our family said yes to Hoonjae moving in. 568 00:41:07,540 --> 00:41:10,310 You only associate with the rich, so I was surprised, 569 00:41:10,310 --> 00:41:11,310 but I should've known better. 570 00:41:13,810 --> 00:41:15,940 What? What's wrong with that? 571 00:41:17,010 --> 00:41:19,340 Why can't you change? 572 00:41:19,340 --> 00:41:21,910 For the same reason why you can't change. 573 00:41:24,370 --> 00:41:26,840 Don't take that job. 574 00:41:26,840 --> 00:41:28,010 Why not? 575 00:41:28,010 --> 00:41:30,010 I don't like you getting involved. 576 00:41:30,010 --> 00:41:32,640 You think I'm trying to take advantage of you? 577 00:41:34,740 --> 00:41:38,210 You can tell them I'm your brother later. 578 00:41:38,210 --> 00:41:40,110 After I sign the contract. 579 00:41:40,110 --> 00:41:41,470 Why are you doing this? 580 00:41:41,470 --> 00:41:42,610 Lee Jinae, 581 00:41:42,610 --> 00:41:45,610 I worked really hard to get this contract. 582 00:41:46,740 --> 00:41:48,370 I wasn't getting any work 583 00:41:48,370 --> 00:41:51,310 after I opened my own firm, but this came along. 584 00:41:52,410 --> 00:41:55,140 I didn't use your name so don't interfere. 585 00:41:55,140 --> 00:41:57,870 What would Ms. Hwang think when she finds out? 586 00:41:57,870 --> 00:41:59,840 Doesn't she like you? 587 00:41:59,840 --> 00:42:00,570 She doesn't? 588 00:42:03,340 --> 00:42:06,330 Is she different now that she knows 589 00:42:06,330 --> 00:42:07,940 you're dating Hoonjae? 590 00:42:11,770 --> 00:42:14,610 That's more reason why I shouldn't give up. 591 00:42:15,210 --> 00:42:18,570 If you're breaking up with him, I should get this. 592 00:42:18,570 --> 00:42:19,310 Hyeongkyu! 593 00:42:19,310 --> 00:42:21,440 If Ms. Hwang accepts you, 594 00:42:21,440 --> 00:42:23,840 my becoming your company's lawyer won't hurt you. 595 00:42:24,270 --> 00:42:25,840 If that's not the case, that's your problem. 596 00:42:27,370 --> 00:42:30,010 Hyeongkyu, you only care about yourself? 597 00:42:30,010 --> 00:42:31,270 You don't care about me? 598 00:42:31,270 --> 00:42:33,740 I think this has nothing to do with you. 599 00:42:35,210 --> 00:42:38,270 You know I'm a selfish bastard. 600 00:42:41,970 --> 00:42:46,170 And don't you dare tell Ms. Hwang about me. 601 00:42:46,170 --> 00:42:48,070 This is my business. 602 00:43:03,140 --> 00:43:05,910 Your trend analysis isn't easy to understand. 603 00:43:07,240 --> 00:43:08,740 I thought you worked hard on this, 604 00:43:10,040 --> 00:43:11,110 but I'm disappointed. 605 00:43:12,170 --> 00:43:15,110 I'll make revisions and submit it again. 606 00:43:20,840 --> 00:43:23,270 - Ms. Hwang... - Yes? 607 00:43:26,370 --> 00:43:27,540 Lee Jinae, 608 00:43:27,540 --> 00:43:31,640 I worked hard to get this contract. 609 00:43:31,640 --> 00:43:33,310 I wasn't getting any work 610 00:43:33,310 --> 00:43:36,610 after I opened my own firm, but this came along. 611 00:43:36,610 --> 00:43:39,670 Don't you dare tell Ms. Hwang about me. 612 00:43:39,670 --> 00:43:41,710 This is my business. 613 00:43:44,610 --> 00:43:45,370 It's nothing. 614 00:43:47,770 --> 00:43:48,510 Jinae, 615 00:43:50,910 --> 00:43:53,710 I want you to do field work today. 616 00:44:10,770 --> 00:44:12,110 What's going on? 617 00:44:12,110 --> 00:44:14,770 Why did Ms. Hwang send you to do market research? 618 00:44:14,770 --> 00:44:17,510 Because I need to do this season's trend analysis. 619 00:44:18,540 --> 00:44:20,810 The secretaries need to know how the shops are 620 00:44:20,810 --> 00:44:22,910 doing in order to provide adequate support. 621 00:44:22,910 --> 00:44:25,970 But if you're outside all day, 622 00:44:25,970 --> 00:44:27,970 what about your office? 623 00:44:27,970 --> 00:44:30,810 Ms. Gong is there. Let's go. 624 00:44:35,410 --> 00:44:37,240 That's so strange. 625 00:44:37,240 --> 00:44:40,240 We should have something on Chaeri by now. 626 00:44:44,240 --> 00:44:45,410 Are you... 627 00:44:47,040 --> 00:44:49,470 - And Chaeri... - Excuse me? 628 00:44:49,470 --> 00:44:51,810 Is he on to us? 629 00:44:52,940 --> 00:44:55,410 Are you working with Chaeri 630 00:44:55,410 --> 00:44:58,870 and trying to keep her boyfriend a secret from me? 631 00:45:00,340 --> 00:45:03,010 Maybe Chaeri begged you to. 632 00:45:05,440 --> 00:45:08,210 Well, I... 633 00:45:11,740 --> 00:45:13,940 No, you wouldn't do that. 634 00:45:13,940 --> 00:45:15,540 Not when you're such an earnest person. 635 00:45:19,410 --> 00:45:22,010 Mr. Jang, I... 636 00:45:23,910 --> 00:45:24,740 Yes? 637 00:45:29,410 --> 00:45:31,940 Mr. Jang, Mr. Oh is here. 638 00:45:31,940 --> 00:45:32,840 He is? 639 00:45:35,410 --> 00:45:38,610 Keep up the good work. 640 00:45:39,410 --> 00:45:40,010 Yes, sir. 641 00:45:45,170 --> 00:45:48,810 What? Chaeri, I mean, 642 00:45:48,810 --> 00:45:50,210 Miss Jang went out? 643 00:45:50,210 --> 00:45:53,510 Yes, she said she had to go to school. 644 00:45:53,510 --> 00:45:55,510 But she didn't tell me. 645 00:45:55,510 --> 00:45:58,440 Go to her school. 646 00:45:58,440 --> 00:46:01,810 I think she went to see him behind your back. 647 00:46:01,810 --> 00:46:03,610 What? 648 00:46:03,610 --> 00:46:04,870 Oh, okay. 649 00:46:06,910 --> 00:46:09,610 Jang Chaeri, where did you go? 650 00:46:18,040 --> 00:46:19,040 Oh! 651 00:46:19,040 --> 00:46:20,570 Father, hello. 652 00:46:20,570 --> 00:46:24,770 Chaeri, what are you doing here? 653 00:46:24,770 --> 00:46:26,940 I came to help you. 654 00:46:26,940 --> 00:46:28,910 - What? - May I go inside? 655 00:46:28,910 --> 00:46:31,640 Wait, Chaeri... 656 00:46:31,640 --> 00:46:34,040 But Sanok will be here soon. 657 00:46:34,040 --> 00:46:35,070 Wait... 658 00:46:38,110 --> 00:46:40,970 Excuse me, Chaeri. 659 00:46:40,970 --> 00:46:45,170 Did you discuss this with Hyeongsun? 660 00:46:45,170 --> 00:46:47,570 - Excuse me? - About coming here. 661 00:46:47,570 --> 00:46:50,470 Of course not. I'll be in trouble if he finds out. 662 00:46:56,340 --> 00:46:58,270 Do I put it on like this? 663 00:46:58,270 --> 00:46:59,510 No... 664 00:46:59,510 --> 00:47:02,740 No, I, well... 665 00:47:02,740 --> 00:47:04,170 Welcome! 666 00:47:05,070 --> 00:47:07,210 Who is this? You hired a part-timer? 667 00:47:07,210 --> 00:47:11,340 I don't work here. I'm his future daughter-in-law. 668 00:47:11,340 --> 00:47:13,170 Oh, the lawyer son? 669 00:47:13,170 --> 00:47:13,810 What? 670 00:47:14,710 --> 00:47:19,010 No! The youngest son. 671 00:47:19,010 --> 00:47:21,210 Oh? Hyeongsun is getting married? 672 00:47:21,710 --> 00:47:22,840 Did he get a job? 673 00:47:22,840 --> 00:47:26,040 Of course. He got a job at a huge company. 674 00:47:27,270 --> 00:47:28,110 What would you like? 675 00:47:28,740 --> 00:47:31,270 The pork ribs, 676 00:47:31,270 --> 00:47:33,840 and the fritters, and... 677 00:47:33,840 --> 00:47:35,270 Ma'am, it looks like 678 00:47:35,270 --> 00:47:38,110 you need to watch what you eat. 679 00:47:38,110 --> 00:47:40,510 You shouldn't have high-calorie dishes like that. 680 00:47:40,510 --> 00:47:43,170 Let me recommend some low-calorie dishes. 681 00:47:46,540 --> 00:47:50,370 This vegetable dish, boiled lotus roots... 682 00:47:50,370 --> 00:47:55,840 What the! Why would I need to watch what I eat? 683 00:47:55,840 --> 00:47:59,340 - Huh? - I think you do. 684 00:47:59,340 --> 00:48:01,270 You really need to watch what you eat. 685 00:48:01,270 --> 00:48:03,470 Oh, boy, how dare you! 686 00:48:03,470 --> 00:48:07,640 Wait! What Chaeri meant was that she wanted 687 00:48:07,650 --> 00:48:11,540 to recommend some healthy dishes for you... 688 00:48:11,540 --> 00:48:12,310 Forget it! 689 00:48:13,340 --> 00:48:15,770 I'm so offended! 690 00:48:15,770 --> 00:48:19,210 - Let's go! - Wai! 691 00:48:23,610 --> 00:48:24,270 Mother... 692 00:48:29,010 --> 00:48:32,210 Spoiled Brat, what are you doing here? 693 00:48:32,210 --> 00:48:34,870 Have you been well, mother? 694 00:48:34,870 --> 00:48:37,170 You kicked my customers out! 695 00:48:37,170 --> 00:48:38,640 What's going on here? 696 00:48:38,640 --> 00:48:40,610 Is she seeing Hyeongsun again? 697 00:48:40,610 --> 00:48:42,770 Sanok, actually... 698 00:48:42,770 --> 00:48:44,840 Who gave you permission to see Hyeongsun again? 699 00:48:44,840 --> 00:48:46,740 And why did you come back here? 700 00:48:46,740 --> 00:48:48,040 Mother... 701 00:48:48,040 --> 00:48:49,570 Who are you calling "mother"? 702 00:48:49,570 --> 00:48:50,870 Go! Go home! 703 00:48:51,710 --> 00:48:52,410 Go! 704 00:48:54,710 --> 00:48:55,740 Chaeri. 705 00:49:07,310 --> 00:49:11,240 Drink this. Don't let her upset you. 706 00:49:13,440 --> 00:49:15,040 Thank you. 707 00:49:15,040 --> 00:49:16,510 Sure. 708 00:49:16,510 --> 00:49:18,910 Don't feel bad about what she said. 709 00:49:18,910 --> 00:49:23,270 You know how my wife is. She can be mean outside, 710 00:49:23,270 --> 00:49:27,540 but once she lets you inside, she's the kindest. 711 00:49:27,540 --> 00:49:32,040 I came so I could win her over. 712 00:49:32,040 --> 00:49:37,670 I think the timing was all wrong. 713 00:49:44,440 --> 00:49:45,610 Hi, honey! 714 00:49:45,610 --> 00:49:48,370 Why aren't you back? I'm really busy here. 715 00:49:48,370 --> 00:49:52,710 Okay. I'm coming right now. I am. 716 00:49:53,710 --> 00:49:56,910 I'm sorry, but 717 00:49:56,910 --> 00:50:00,010 I have to go back to the shop. 718 00:50:00,010 --> 00:50:04,470 Chaeri, get some rest here and go home. 719 00:50:04,470 --> 00:50:06,610 And come visit me again, okay? 720 00:50:07,510 --> 00:50:08,970 Good. 721 00:50:08,970 --> 00:50:14,740 Just close the door behind you when you leave. 722 00:50:14,740 --> 00:50:15,840 Okay? 723 00:50:17,210 --> 00:50:17,910 I will. 724 00:50:18,310 --> 00:50:21,510 Good. I'll see you again. 725 00:50:21,510 --> 00:50:24,410 Chin up! 726 00:50:27,270 --> 00:50:28,410 Oh, boy. 727 00:50:28,840 --> 00:50:32,010 - Bye. - Bye. 728 00:50:46,310 --> 00:50:47,640 Is this Hyeongsun's room? 729 00:51:16,540 --> 00:51:18,470 This is Hyeongsun's bed! 730 00:51:18,470 --> 00:51:19,940 I can tell! 731 00:51:26,170 --> 00:51:29,170 This is the portfolio Mr. Lee Hyeongkyu sent. 732 00:51:29,170 --> 00:51:29,910 I see. 733 00:51:34,110 --> 00:51:34,970 (Mr. Hong) 734 00:51:35,570 --> 00:51:37,540 Thank you. You may go. 735 00:51:41,170 --> 00:51:42,670 Hello, Mr. Hong. 736 00:51:46,540 --> 00:51:47,140 What? 737 00:51:48,440 --> 00:51:53,470 Lee Hyeongkyu is Jinae's brother? 738 00:51:58,570 --> 00:52:00,140 I'm going to court. 739 00:52:00,440 --> 00:52:03,310 - If anything happens... - I'll call you. 740 00:52:15,110 --> 00:52:16,210 Hello, this is Lee Hyeongkyu. 741 00:52:18,110 --> 00:52:18,970 Yes, Ms. Gong. 742 00:52:21,240 --> 00:52:22,340 What? 743 00:52:22,340 --> 00:52:25,680 Ms. Hwang wants to hold off signing you on 744 00:52:25,680 --> 00:52:27,840 as the company's legal consultant. 745 00:52:30,540 --> 00:52:31,640 I see. Thank you. 746 00:52:36,710 --> 00:52:38,340 Lee Jinae, how could you... 747 00:52:56,810 --> 00:52:57,410 Come in. 748 00:53:04,010 --> 00:53:04,810 Hello. 749 00:53:06,470 --> 00:53:08,310 May I help you? 750 00:53:09,670 --> 00:53:13,010 I need legal consulting for my hospital. 751 00:53:14,640 --> 00:53:15,940 Oh, you do? 752 00:53:17,540 --> 00:53:20,270 It's nice to meet you. I'm Kim Gwangnyeol. 753 00:53:21,140 --> 00:53:22,840 (Dr. Kim Neuro Psychiatric Clinic, Director) 754 00:53:23,440 --> 00:53:24,740 Please have a seat. 755 00:53:31,410 --> 00:53:33,340 This is a cozy office. 756 00:53:34,170 --> 00:53:34,970 Thank you. 757 00:53:42,070 --> 00:53:46,970 You mean you need a consulting lawyer? 758 00:53:46,970 --> 00:53:48,810 Yes, that's right. 759 00:53:53,770 --> 00:53:55,110 The phone has been switched off... 760 00:53:55,110 --> 00:53:57,710 It's been switched off for a while now. 761 00:53:57,710 --> 00:53:59,910 Where is she? She wasn't at school. 762 00:54:05,510 --> 00:54:07,010 You moron! 763 00:54:07,010 --> 00:54:09,340 - Mom! - You said you broke up with that brat! 764 00:54:09,340 --> 00:54:10,910 Well, that's... 765 00:54:13,140 --> 00:54:15,610 - Chaeri was here? - Was she here? 766 00:54:15,610 --> 00:54:18,340 Not only that, she went around the neighborhood 767 00:54:18,340 --> 00:54:20,540 telling everyone she's my daughter-in-law! 768 00:54:21,610 --> 00:54:25,310 On top of that, she ruined my business! 769 00:54:25,310 --> 00:54:27,410 She kicked my customers out! 770 00:54:27,410 --> 00:54:28,970 Oh, honey! 771 00:54:28,970 --> 00:54:30,270 Run! 772 00:54:30,270 --> 00:54:32,570 - Hyeongsun, run! Hurry! - Mom! 773 00:54:32,570 --> 00:54:33,740 You come back here! 774 00:54:33,740 --> 00:54:36,640 - Honey! - You! Hyeongsun! 775 00:54:36,640 --> 00:54:39,840 - Let go! - Get off of me! 776 00:54:39,840 --> 00:54:42,070 - Why are you doing this! - Honey... 777 00:54:42,070 --> 00:54:43,140 Why I should just! 778 00:54:47,270 --> 00:54:51,440 Jang Chaeri, how could you... 779 00:54:51,440 --> 00:54:53,270 What do I do now that mom found out? 780 00:54:59,310 --> 00:55:02,610 Jang Chaeri, if I catch you... 781 00:55:06,340 --> 00:55:07,170 What's this? 782 00:55:11,610 --> 00:55:14,640 Boy, am I glad to see you. 783 00:55:16,110 --> 00:55:17,870 How could you! 784 00:55:17,870 --> 00:55:20,040 Jang Chaeri, how could you... 785 00:55:41,870 --> 00:55:44,810 How could anyone look so pretty in her sleep? 786 00:56:00,840 --> 00:56:03,470 This is our key piece of the season. 787 00:56:03,470 --> 00:56:07,710 How does it compare to our competitor's products? 788 00:56:07,710 --> 00:56:10,970 We got good reviews on the design and material. 789 00:56:10,970 --> 00:56:13,610 Really? What do the customers think? 790 00:56:13,610 --> 00:56:14,570 They really like it. 791 00:56:16,540 --> 00:56:18,970 I think I have to go back to the office. 792 00:56:18,970 --> 00:56:20,940 You're going back to your office? 793 00:56:20,940 --> 00:56:23,810 Let's just go home. It's past our punch out time. 794 00:56:23,810 --> 00:56:25,510 I was out all day, 795 00:56:25,510 --> 00:56:26,970 so I should go and check on things. 796 00:56:28,210 --> 00:56:29,840 Don't feel bad and go. 797 00:56:29,840 --> 00:56:33,640 - You said you have plans. - Okay. 798 00:56:33,640 --> 00:56:37,040 - Sorry for leaving early, Jinae. - It's okay. 799 00:56:37,040 --> 00:56:38,370 - Bye. - Goodbye. 800 00:56:46,610 --> 00:56:47,610 (Sanghyeok) 801 00:56:50,210 --> 00:56:51,270 Hi, Sanghyeok. 802 00:56:51,270 --> 00:56:52,810 Jinae, are you off? 803 00:56:52,810 --> 00:56:54,910 I was out on business, 804 00:56:54,920 --> 00:56:57,440 and I have to go back to the office now. 805 00:56:57,440 --> 00:57:00,710 Why do you sound so down? 806 00:57:00,710 --> 00:57:02,340 But I'm not down. 807 00:57:03,070 --> 00:57:04,010 What time do you finish? 808 00:57:04,010 --> 00:57:06,670 I'll wait for you and take you to dinner. 809 00:57:06,670 --> 00:57:09,070 It's okay. I don't know when I'll finish. 810 00:57:09,070 --> 00:57:11,440 I'll wait until midnight if I have to. 811 00:57:11,440 --> 00:57:12,370 Okay? 812 00:57:12,370 --> 00:57:17,070 Don't. You're making me feel uncomfortable. 813 00:57:17,070 --> 00:57:19,640 I'll talk to you again. Bye. 814 00:57:19,640 --> 00:57:20,810 Jinae! 815 00:57:21,210 --> 00:57:24,540 Jinae! Man... 816 00:57:28,540 --> 00:57:29,610 - Goodbye, Ms. Hwang. - Bye. 817 00:57:32,640 --> 00:57:33,770 Yeongseon! 818 00:57:33,770 --> 00:57:34,970 You really came? 819 00:57:34,970 --> 00:57:37,840 I wanted to make you feel better. 820 00:57:37,840 --> 00:57:40,340 Let's go get something delicious, okay? 821 00:57:40,340 --> 00:57:43,340 Oh, boy. Just a second. I'm getting a call. 822 00:57:46,510 --> 00:57:47,640 Hello, Mr. Kim. 823 00:57:48,210 --> 00:57:49,040 How are you? 824 00:57:51,610 --> 00:57:55,570 That last fashion show was great. 825 00:57:57,640 --> 00:57:59,310 Jinae! 826 00:57:59,310 --> 00:58:01,840 - Sanghyeok! - You look really down. 827 00:58:01,840 --> 00:58:05,140 You must be exhausted. Poor Jinae... 828 00:58:05,140 --> 00:58:07,710 But I can't have dinner with you tonight. 829 00:58:07,710 --> 00:58:08,870 I know. 830 00:58:08,870 --> 00:58:11,510 You sounded so down, I was worried about you. 831 00:58:12,940 --> 00:58:15,570 - Is something wrong? - No. 832 00:58:16,070 --> 00:58:17,440 Did you have an argument with Duck Butt? 833 00:58:18,340 --> 00:58:20,910 Hoonjae didn't look so happy today, either. 834 00:58:20,910 --> 00:58:23,340 - You did, didn't you? - No. 835 00:58:25,470 --> 00:58:27,040 Jinae? 836 00:58:27,040 --> 00:58:28,740 Who is that guy? 837 00:58:28,740 --> 00:58:29,410 Yeongseon! 838 00:58:32,370 --> 00:58:34,070 Smile for me, Jinae. 839 00:58:34,070 --> 00:58:35,010 I see. 840 00:58:35,010 --> 00:58:37,610 You look really pretty when you smile. Please? 841 00:58:39,070 --> 00:58:40,940 - Come on. - Oh, boy. 842 00:58:43,040 --> 00:58:44,110 Happy? 843 00:58:45,270 --> 00:58:47,710 I'll see you then. 844 00:58:47,710 --> 00:58:48,370 Goodbye. 845 00:58:49,910 --> 00:58:51,710 Yeongseon, why would a man 846 00:58:51,710 --> 00:58:53,810 come to see Jinae at work? 847 00:58:55,470 --> 00:58:57,470 Go home, Sanghyeok. I have to get back to work. 848 00:58:57,470 --> 00:59:00,810 But I still have something to do. 849 00:59:02,240 --> 00:59:02,970 Tada! 850 00:59:05,570 --> 00:59:06,710 Flowers? 851 00:59:08,440 --> 00:59:10,410 Wait, I should do this right. 852 00:59:12,540 --> 00:59:14,040 Tada! 853 00:59:14,040 --> 00:59:17,210 Princess Lee Jinae, please smile! 854 00:59:17,210 --> 00:59:19,870 What are you doing? Get up. 855 00:59:19,870 --> 00:59:23,410 - Oh, Ms. Lee! - Is he proposing? 856 00:59:23,410 --> 00:59:25,370 Is he your boyfriend? I envy you! 857 00:59:25,370 --> 00:59:29,610 What? He's proposing to Jinae right now? 858 00:59:29,610 --> 00:59:30,840 Go for it! 859 00:59:30,840 --> 00:59:31,740 It's not like that. 860 00:59:33,740 --> 00:59:35,640 Get up. You're embarrassing me. 861 00:59:35,640 --> 00:59:37,210 Take it. 862 00:59:37,210 --> 00:59:39,170 Get up, hurry. 863 00:59:39,170 --> 00:59:41,310 - Get up, please. - You took it! 864 00:59:48,210 --> 00:59:48,840 Ms. Hwang... 865 01:00:02,110 --> 01:00:04,770 Oh, Ms. Hwang Yeongseon? 866 01:00:07,040 --> 01:00:09,010 Jinae! 867 01:00:09,370 --> 01:00:10,410 Ms. Hwang! 868 01:00:12,210 --> 01:00:12,840 Ms. Hwang. 869 01:00:13,940 --> 01:00:14,640 Ms. Hwang. 870 01:00:25,140 --> 01:00:25,970 This is... 871 01:00:27,170 --> 01:00:28,970 Sanghyeok was just joking around. 872 01:00:28,970 --> 01:00:29,670 Who? 873 01:00:33,140 --> 01:00:33,840 Jinae, 874 01:00:35,310 --> 01:00:39,170 there's no need to explain. 875 01:00:56,370 --> 01:00:56,970 Jinae... 876 01:01:12,040 --> 01:01:14,940 Your mother is really scary. 877 01:01:15,810 --> 01:01:20,670 Actually, she can be at first, 878 01:01:20,670 --> 01:01:22,170 but when you get used to it, it gets better. 879 01:01:22,170 --> 01:01:22,940 You think so? 880 01:01:24,910 --> 01:01:28,070 Actually, your father said the same thing. 881 01:01:31,840 --> 01:01:34,570 Oh, we should go. 882 01:01:34,570 --> 01:01:35,840 Let's stay a little longer. 883 01:01:35,840 --> 01:01:37,710 Your father will get worried. 884 01:01:37,710 --> 01:01:41,840 Why? He doesn't worry when I'm with you. 885 01:01:42,870 --> 01:01:45,810 My dad really trusts you. 886 01:01:48,310 --> 01:01:51,710 My dad might be angry at first, 887 01:01:51,710 --> 01:01:53,640 but in the end, he will like you. 888 01:01:54,670 --> 01:01:55,310 I'm not so sure. 889 01:01:57,170 --> 01:01:58,510 Will he like me? 890 01:01:58,510 --> 01:02:00,640 Of course. 891 01:02:00,640 --> 01:02:03,340 My dad always said to me if I'm in love, 892 01:02:03,340 --> 01:02:06,770 he's okay with anyone, even if it's the Frog Prince. 893 01:02:07,570 --> 01:02:11,040 He said he'll think of him like a son 894 01:02:11,040 --> 01:02:12,710 and be really good to him. 895 01:02:20,710 --> 01:02:21,370 Dad. 896 01:02:21,770 --> 01:02:22,570 Answer it, hurry. 897 01:02:25,340 --> 01:02:26,510 Hi, dad! 898 01:02:26,510 --> 01:02:29,340 Chaeri, where are you right now? 899 01:02:29,340 --> 01:02:29,940 Right now? 900 01:02:32,710 --> 01:02:35,110 I'm with Eunha and Jiwon. 901 01:02:35,110 --> 01:02:37,270 You are? Where's Hyeongsun? 902 01:02:37,270 --> 01:02:38,670 Mr. Lee? 903 01:02:38,940 --> 01:02:40,870 Is... 904 01:02:40,870 --> 01:02:42,740 Waiting over there. 905 01:02:42,740 --> 01:02:47,140 I see. You should come home. It's late. 906 01:02:47,140 --> 01:02:49,370 Okay. I'll come home. 907 01:02:49,370 --> 01:02:53,710 Have Hyeongsun drive you. Get home safely. 908 01:02:53,710 --> 01:02:56,110 Okay. I'll see you later. 909 01:03:02,770 --> 01:03:04,370 Dad wants me to come home. 910 01:03:04,370 --> 01:03:07,040 See? He said it's late, didn't he? 911 01:03:07,970 --> 01:03:08,710 Let's go. 912 01:03:12,340 --> 01:03:15,510 Saying goodbye every day is so painful. 913 01:03:16,510 --> 01:03:17,910 Should we just get married? 914 01:03:17,910 --> 01:03:20,510 What? I can't believe you. 915 01:03:20,510 --> 01:03:24,410 The word "childish" was created just for you. 916 01:03:24,410 --> 01:03:27,040 Is that what makes me special? 917 01:03:29,310 --> 01:03:30,170 Let's go. 918 01:03:30,170 --> 01:03:32,140 - No... - Don't. 919 01:03:49,010 --> 01:03:49,670 Go inside. 920 01:03:51,590 --> 01:03:53,310 But you'll see me again tomorrow. 921 01:03:53,310 --> 01:03:54,240 Go. 922 01:03:57,170 --> 01:03:58,810 Seriously. 923 01:04:06,940 --> 01:04:09,140 Don't get distracted and go to bed too late. 924 01:04:09,140 --> 01:04:10,910 Go to bed right away, got it? 925 01:04:11,940 --> 01:04:12,570 Got it. 926 01:04:15,310 --> 01:04:15,970 Huh? 927 01:04:18,410 --> 01:04:19,210 Hyeongsun, what is it? 928 01:04:21,270 --> 01:04:22,240 Oh, no... 929 01:05:03,940 --> 01:05:05,470 You haven't made up yet? 930 01:05:05,470 --> 01:05:07,870 He's not that special? You're over him already? 931 01:05:08,410 --> 01:05:10,710 San's father must live with you then. 932 01:05:10,710 --> 01:05:11,440 No. 933 01:05:11,440 --> 01:05:13,440 What about San's parents? 934 01:05:13,440 --> 01:05:14,670 Oh... 935 01:05:14,670 --> 01:05:17,740 Ms. Hwang did a background check on you. 936 01:05:17,740 --> 01:05:19,610 Ms. Hwang is pretty impressive. 937 01:05:19,610 --> 01:05:21,810 We'll all be all right in due time. 938 01:05:21,810 --> 01:05:23,970 Jinae, I hope you come out on top. 62446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.