Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,090
You bastard!
2
00:00:08,090 --> 00:00:09,070
(Episode 4)
3
00:00:09,070 --> 00:00:10,440
Dad...
4
00:00:10,440 --> 00:00:12,140
- You jerk.
- Father...
5
00:00:12,850 --> 00:00:15,660
Take a look at this before you talk!
6
00:00:15,660 --> 00:00:19,480
Try to figure out how your little sister felt
7
00:00:19,480 --> 00:00:22,150
when she made that decision, you jerk!
8
00:00:22,150 --> 00:00:23,850
Take a look at this, you jerk!
9
00:00:23,860 --> 00:00:26,000
- Dongchul!
- You bastard!
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,490
Dad!
11
00:00:27,490 --> 00:00:29,090
Take a look at this before you talk!
12
00:00:29,090 --> 00:00:31,930
- You heartless jerk!
- Dongchul, stop!
13
00:00:31,930 --> 00:00:33,630
Why are you doing this?
14
00:00:34,290 --> 00:00:36,610
You don't know how she felt...
15
00:00:39,660 --> 00:00:41,750
You don't know...
16
00:00:41,970 --> 00:00:44,000
I'm sorry, Jinae.
17
00:00:44,000 --> 00:00:46,180
I'm sorry.
18
00:00:47,120 --> 00:00:50,450
I'm sorry I'm such a bad dad...
19
00:00:52,390 --> 00:00:55,500
I'm sorry, Jinae. I'm sorry.
20
00:00:55,500 --> 00:00:57,940
I'm so sorry.
21
00:01:05,880 --> 00:01:07,030
(Rent Agreement)
22
00:01:26,610 --> 00:01:28,040
Stop.
23
00:01:28,040 --> 00:01:29,210
Don't shake your leg.
24
00:01:29,210 --> 00:01:30,500
It's bad luck.
25
00:01:35,080 --> 00:01:36,910
Dad.
26
00:01:37,510 --> 00:01:39,510
Are you going to stay here?
27
00:01:39,510 --> 00:01:40,810
If you're sleepy, go home.
28
00:01:42,410 --> 00:01:45,280
How can I when you're here?
29
00:01:54,580 --> 00:01:55,850
Darn mosquito.
30
00:01:59,960 --> 00:02:02,250
At a time like this,
31
00:02:02,250 --> 00:02:05,980
I wish I had a cigarette.
32
00:02:07,710 --> 00:02:09,250
Do you have any money?
33
00:02:14,130 --> 00:02:15,330
Don't smoke.
34
00:02:15,330 --> 00:02:17,370
It was really hard for you to quit.
35
00:02:17,370 --> 00:02:19,220
And what if mom catches you?
36
00:02:19,230 --> 00:02:21,140
I have no money to buy any cigarettes.
37
00:02:21,140 --> 00:02:23,250
It's gotten so expensive.
38
00:02:23,250 --> 00:02:24,480
And
39
00:02:24,490 --> 00:02:26,200
I'm even more scared of your
40
00:02:26,200 --> 00:02:29,230
sister than your mom, so I can't smoke.
41
00:02:31,270 --> 00:02:33,130
Jinae.
42
00:02:34,020 --> 00:02:35,390
That poor girl.
43
00:02:37,170 --> 00:02:38,440
Jinae...
44
00:03:01,910 --> 00:03:03,800
Jinae, I need to talk to you.
45
00:03:13,070 --> 00:03:14,330
What is it?
46
00:03:15,370 --> 00:03:17,250
This apartment.
47
00:03:17,250 --> 00:03:18,380
It's okay.
48
00:03:18,880 --> 00:03:21,230
I'll have to start saving money again.
49
00:03:21,230 --> 00:03:23,750
If the key money was $160,000,
50
00:03:23,750 --> 00:03:27,080
you'd still have some money left over
51
00:03:27,090 --> 00:03:29,310
after paying the deposit and the rent, right?
52
00:03:29,310 --> 00:03:30,790
What if there is?
53
00:03:30,790 --> 00:03:34,990
I know I shouldn't ask you,
54
00:03:34,990 --> 00:03:37,410
but can you lend me that money?
55
00:03:39,060 --> 00:03:40,890
Let's help your big brother out.
56
00:03:40,890 --> 00:03:42,620
Mom, seriously!
57
00:03:44,820 --> 00:03:48,460
You think I had money in the bank?
58
00:03:48,460 --> 00:03:50,560
My plan was to get a loan to pay half of that!
59
00:03:50,560 --> 00:03:54,820
So I signed a provisional contract.
60
00:03:54,830 --> 00:03:56,730
So you don't have any money?
61
00:03:56,730 --> 00:03:58,120
I don't.
62
00:03:58,120 --> 00:03:59,000
I spent the little I had left
63
00:03:59,000 --> 00:04:01,200
to pay off dad's debt from last year.
64
00:04:01,200 --> 00:04:03,870
Why would you pay that off already?
65
00:04:03,870 --> 00:04:06,030
It's better to pay the interest.
66
00:04:06,040 --> 00:04:07,500
Mom!
67
00:04:08,240 --> 00:04:10,750
Mom, how could you do this to me?
68
00:04:10,750 --> 00:04:14,400
Well, I was looking at this and got curious.
69
00:04:14,410 --> 00:04:17,600
You were curious about how much money there is
70
00:04:17,600 --> 00:04:22,660
but didn't care a bit about my broken heart?
71
00:04:22,660 --> 00:04:23,630
How could you ask me about money
72
00:04:23,630 --> 00:04:26,090
after looking at this?
73
00:04:26,090 --> 00:04:29,260
How can you add such insult to injury!
74
00:04:29,260 --> 00:04:33,700
As your mom, I have a right to ask.
75
00:04:35,140 --> 00:04:36,880
Seriously...
76
00:04:36,880 --> 00:04:39,440
I really wanted to leave this house.
77
00:04:39,440 --> 00:04:41,170
I was sick and tired of you treating me
78
00:04:41,170 --> 00:04:43,400
this way, so I really wanted to leave!
79
00:04:44,530 --> 00:04:47,540
Jinae, I didn't mean it like that...
80
00:04:49,260 --> 00:04:50,720
Fine.
81
00:04:50,720 --> 00:04:52,750
Do what you want.
82
00:04:52,750 --> 00:04:55,770
I'll break that lease, no matter how.
83
00:04:55,770 --> 00:04:57,680
Fine. If you want to leave, leave!
84
00:04:57,680 --> 00:04:59,790
Just move out!
85
00:05:01,090 --> 00:05:03,290
I guess it's not over yet.
86
00:05:05,460 --> 00:05:07,040
Get me some water.
87
00:05:07,040 --> 00:05:08,430
What?
88
00:05:22,170 --> 00:05:25,660
Oh, man. Unbelievable.
89
00:05:26,700 --> 00:05:28,870
What kind of daughter wants to move out
90
00:05:28,870 --> 00:05:30,560
because she's sick and tired of her mom!
91
00:05:30,560 --> 00:05:31,690
I'm your mom, and I can't
92
00:05:31,690 --> 00:05:34,170
discuss something like this with you!
93
00:05:34,170 --> 00:05:35,690
Oh, boy.
94
00:05:43,140 --> 00:05:44,200
What's this?
95
00:05:51,980 --> 00:05:53,500
What's this?
96
00:05:55,250 --> 00:05:57,180
Oh, right.
97
00:05:57,190 --> 00:05:58,780
Jinae asked me to take them to the dry cleaners.
98
00:05:58,780 --> 00:06:00,080
What happened to these?
99
00:06:00,080 --> 00:06:02,080
She got splashed with water at work.
100
00:06:02,080 --> 00:06:03,240
Water?
101
00:06:03,240 --> 00:06:05,770
Why did she get splashed with water at work?
102
00:06:05,780 --> 00:06:07,930
She wouldn't tell me what happened,
103
00:06:07,930 --> 00:06:09,540
but I think it was something bad.
104
00:06:09,540 --> 00:06:11,210
What kind of bastard would
105
00:06:11,210 --> 00:06:13,570
splash water at my daughter?
106
00:06:14,270 --> 00:06:15,520
What is Hyeongkyu doing?
107
00:06:15,520 --> 00:06:17,400
Hyeongkyu?
108
00:06:17,410 --> 00:06:18,750
I think he went out.
109
00:06:18,760 --> 00:06:20,000
What?
110
00:06:23,990 --> 00:06:26,750
Where did he go this late at night?
111
00:06:33,430 --> 00:06:35,850
Oh, you're done crying?
112
00:06:35,850 --> 00:06:38,060
How sad.
113
00:06:38,060 --> 00:06:41,560
Your mom's not here anymore to console you.
114
00:06:41,560 --> 00:06:44,780
I feel sorry for you.
115
00:06:44,790 --> 00:06:47,460
The late Madam Ko Malbok's only son,
116
00:06:47,460 --> 00:06:50,140
Mr. Lee Dongchul!
117
00:06:50,140 --> 00:06:53,120
I feel very sorry for you.
118
00:06:53,120 --> 00:06:54,400
I know.
119
00:06:55,690 --> 00:07:00,090
Mom, what should I do?
120
00:07:04,810 --> 00:07:06,240
What the...
121
00:07:17,860 --> 00:07:18,990
You bastard.
122
00:07:18,990 --> 00:07:21,810
Take a look at this before you talk!
123
00:07:21,810 --> 00:07:25,570
Try to figure out how your little sister felt
124
00:07:25,570 --> 00:07:26,740
when she made that decision!
125
00:07:26,740 --> 00:07:28,360
You jerk!
126
00:07:55,590 --> 00:07:57,580
Oh, seriously.
127
00:08:13,330 --> 00:08:15,870
I really wanted to leave this house.
128
00:08:15,870 --> 00:08:17,560
I was sick and tired of you treating this way,
129
00:08:17,560 --> 00:08:19,800
so I really wanted to move out!
130
00:08:21,990 --> 00:08:23,520
How mean.
131
00:08:23,520 --> 00:08:25,650
I worked my butt off raising her,
132
00:08:25,660 --> 00:08:27,790
and she's sick and tired of me?
133
00:08:38,850 --> 00:08:40,590
Oh, my,
134
00:08:40,590 --> 00:08:42,520
she fell asleep sitting down again?
135
00:08:45,060 --> 00:08:49,000
Honey, you should lie down.
136
00:08:49,000 --> 00:08:50,430
Honey.
137
00:08:50,920 --> 00:08:52,170
Oh, you scared me.
138
00:08:53,140 --> 00:08:54,070
Why are you here?
139
00:08:54,070 --> 00:08:55,440
Why didn't you sleep in Hyeongsun's room?
140
00:08:55,440 --> 00:08:56,920
Why did you come back?
141
00:08:58,260 --> 00:09:01,940
A man should sleep in his own room.
142
00:09:01,940 --> 00:09:03,170
Oh, boy,
143
00:09:03,170 --> 00:09:05,980
you know you should sleep in your own room,
144
00:09:05,980 --> 00:09:09,520
but you've been wandering around all your life?
145
00:09:09,520 --> 00:09:12,470
You want me to count how many times
146
00:09:12,470 --> 00:09:14,280
you slept somewhere else?
147
00:09:14,290 --> 00:09:15,520
Oh, man.
148
00:09:15,520 --> 00:09:17,410
Don't be like that.
149
00:09:17,410 --> 00:09:20,650
We're not talking about that tonight.
150
00:09:21,330 --> 00:09:23,000
It's hot. Get that away from me.
151
00:09:28,450 --> 00:09:29,270
Who is that?
152
00:09:29,270 --> 00:09:30,480
Is that you, Hyeongkyu?
153
00:09:36,320 --> 00:09:39,600
Wow, she's so fast.
154
00:09:40,030 --> 00:09:40,920
Oh, Hyeongkyu!
155
00:09:40,920 --> 00:09:42,130
Hyeongkyu.
156
00:09:43,360 --> 00:09:44,850
Just how much did you drink?
157
00:09:44,850 --> 00:09:46,970
Oh, my poor baby.
158
00:09:46,970 --> 00:09:49,520
That girl is the problem.
159
00:09:49,520 --> 00:09:52,240
Hyeongkyu, let's go inside.
160
00:09:53,730 --> 00:09:55,470
- Mother.
- Yes?
161
00:09:56,360 --> 00:09:57,670
I'm sorry.
162
00:09:57,670 --> 00:09:59,740
Why would you be?
163
00:09:59,740 --> 00:10:02,580
I'm such a loser.
164
00:10:02,580 --> 00:10:04,750
I'm really sorry, mother.
165
00:10:04,750 --> 00:10:07,400
Hyeongkyu, let's go inside.
166
00:10:07,400 --> 00:10:08,670
- Go to your room.
- Mother.
167
00:10:09,940 --> 00:10:11,210
I'm sorry, mother.
168
00:10:11,210 --> 00:10:13,390
Oh, why should you be?
169
00:10:13,390 --> 00:10:15,620
I'm sorry for being such a loser, mother.
170
00:10:15,620 --> 00:10:18,800
Stop this and go to your room. Hurry.
171
00:10:20,610 --> 00:10:23,200
Oh, you're not a loser. Hyeongkyu, you're not.
172
00:10:23,200 --> 00:10:24,570
I'm sorry, mother.
173
00:10:25,900 --> 00:10:27,510
Go to your room.
174
00:10:27,510 --> 00:10:30,640
Let's go to your room.
175
00:10:30,640 --> 00:10:32,990
I'm sorry, mother.
176
00:10:33,730 --> 00:10:36,300
You're doing great so don't say that.
177
00:10:36,300 --> 00:10:37,440
Let's go inside.
178
00:10:39,920 --> 00:10:41,050
Yes.
179
00:10:41,050 --> 00:10:43,090
I'm on my way back from the client's office.
180
00:10:43,670 --> 00:10:46,080
I sent you some photos so take a look.
181
00:10:46,080 --> 00:10:47,470
Yes. Bye.
182
00:10:51,220 --> 00:10:53,770
I wonder if the leak was fixed.
183
00:10:57,980 --> 00:10:59,180
No, please take it.
184
00:10:59,180 --> 00:11:00,410
I said it's okay!
185
00:11:12,270 --> 00:11:14,160
Yes, yes, be careful.
186
00:11:14,750 --> 00:11:16,960
If you had checked it
187
00:11:16,960 --> 00:11:21,130
in advance, this wouldn't have happened.
188
00:11:21,130 --> 00:11:22,520
I'm sorry.
189
00:11:23,530 --> 00:11:26,520
But I told you we should check it
190
00:11:26,520 --> 00:11:28,340
last month,
191
00:11:28,340 --> 00:11:30,330
and you said it will be fine.
192
00:11:30,330 --> 00:11:33,280
So you're saying this is my fault?
193
00:11:33,280 --> 00:11:34,910
No, I'm not.
194
00:11:35,910 --> 00:11:40,300
And where is the man who did this?
195
00:11:40,300 --> 00:11:43,410
He doesn't work for Taeseong Pipe, but he
196
00:11:43,410 --> 00:11:45,040
did this to us, so he needs to pay for this!
197
00:11:45,040 --> 00:11:46,730
Aren't you being too harsh?
198
00:11:47,850 --> 00:11:49,160
Mr. Kang!
199
00:11:49,910 --> 00:11:51,680
- Who are you?
- Hello.
200
00:11:51,690 --> 00:11:53,010
I'm the one who fixed the pipe.
201
00:11:54,290 --> 00:11:55,620
By the way,
202
00:11:55,620 --> 00:11:57,550
what do you mean, I'm being too harsh?
203
00:11:57,550 --> 00:11:59,300
I heard you last night,
204
00:11:59,300 --> 00:12:00,730
and you left the scene
205
00:12:00,730 --> 00:12:02,730
and pushed Ms. Lee to take care of it.
206
00:12:02,740 --> 00:12:06,070
But now you're blaming her, which is harsh.
207
00:12:06,070 --> 00:12:07,910
I don't believe you!
208
00:12:08,760 --> 00:12:10,120
Let me take a look.
209
00:12:12,990 --> 00:12:14,620
- Hello.
- Hello.
210
00:12:15,520 --> 00:12:18,050
I looked at it last night, and it was bad.
211
00:12:20,150 --> 00:12:22,020
Hello? Yes.
212
00:12:22,020 --> 00:12:23,910
Yes. Now?
213
00:12:23,910 --> 00:12:26,420
Yes, I got it. Okay.
214
00:12:26,880 --> 00:12:28,890
Jinae, Ms. Hwang is on her way,
215
00:12:28,890 --> 00:12:30,850
- so get ready.
- Already?
216
00:12:30,850 --> 00:12:32,480
I thought we had an hour.
217
00:12:32,480 --> 00:12:34,720
And get changed.
218
00:12:34,720 --> 00:12:36,650
She might think you did all the work.
219
00:12:36,650 --> 00:12:37,700
Hurry up.
220
00:12:40,170 --> 00:12:42,130
Ms. Hwang is coming? Why?
221
00:12:42,750 --> 00:12:46,420
The Chinese buyer wants to visit us again.
222
00:13:03,190 --> 00:13:04,420
Oh, Ms. Hwang!
223
00:13:04,910 --> 00:13:05,710
Welcome.
224
00:13:05,710 --> 00:13:08,270
I'm a bit early, am I not?
225
00:13:08,270 --> 00:13:11,340
Mr. Zhang has to be somewhere this afternoon.
226
00:13:11,350 --> 00:13:12,470
Oh, I see.
227
00:13:12,480 --> 00:13:14,310
They are working on Work Room 2?
228
00:13:14,310 --> 00:13:16,110
Yes, we started this morning.
229
00:13:16,110 --> 00:13:17,380
Let's go there first.
230
00:13:22,800 --> 00:13:24,660
Thank you for finishing up here.
231
00:13:24,660 --> 00:13:26,570
- Thank you.
- Goodbye.
232
00:13:35,960 --> 00:13:40,370
(Women's Locker Room)
233
00:13:53,500 --> 00:13:54,630
I'm sorry.
234
00:13:55,440 --> 00:13:57,300
I'm in a desperate situation right now.
235
00:13:57,300 --> 00:13:58,940
You know I'm not a bad guy, don't you?
236
00:14:03,100 --> 00:14:04,220
Oh, my!
237
00:14:04,220 --> 00:14:06,060
Oh, Mr. Kang, I'm sorry.
238
00:14:11,440 --> 00:14:12,840
Thank you, everyone.
239
00:14:13,600 --> 00:14:15,550
How long is it going to take?
240
00:14:15,550 --> 00:14:16,860
We're almost finished.
241
00:14:18,020 --> 00:14:19,500
It wasn't a big problem, was it?
242
00:14:19,500 --> 00:14:21,170
No, it wasn't.
243
00:14:21,170 --> 00:14:24,390
What's taking Jinae so long?
244
00:14:36,820 --> 00:14:37,980
What do you think you're doing...
245
00:14:37,980 --> 00:14:39,240
Shh!
246
00:14:41,000 --> 00:14:42,760
What do you think you're doing here?
247
00:14:42,760 --> 00:14:43,890
I'm sorry.
248
00:14:43,900 --> 00:14:45,810
I have my reasons.
249
00:14:45,820 --> 00:14:48,420
Is there someone you must avoid?
250
00:14:48,420 --> 00:14:49,670
Is it Ms. Hwang?
251
00:14:49,670 --> 00:14:51,680
- No!
- Then?
252
00:14:51,680 --> 00:14:52,890
Well...
253
00:14:52,890 --> 00:14:55,230
Oh, that Chinese man.
254
00:14:55,710 --> 00:14:57,190
You mean Mr. Zhang?
255
00:14:57,190 --> 00:14:58,690
Why?
256
00:14:58,690 --> 00:14:59,680
Business-wise...
257
00:14:59,680 --> 00:15:01,170
Business-wise?
258
00:15:01,800 --> 00:15:03,430
Do you owe him money or something?
259
00:15:03,440 --> 00:15:05,670
No, of course not.
260
00:15:05,670 --> 00:15:07,430
Anyway, please be understanding.
261
00:15:08,200 --> 00:15:10,070
Let's talk about this later.
262
00:15:10,080 --> 00:15:11,300
Wait.
263
00:15:17,310 --> 00:15:18,270
Well...
264
00:15:20,440 --> 00:15:21,940
Let me give this back to you.
265
00:15:22,690 --> 00:15:23,830
It's okay.
266
00:15:23,830 --> 00:15:24,600
Take it.
267
00:15:24,600 --> 00:15:26,680
You lost your contract because of me?
268
00:15:26,680 --> 00:15:28,380
I can't take it because I'm really sorry.
269
00:15:28,380 --> 00:15:29,790
I'm sorry.
270
00:15:29,790 --> 00:15:31,100
You were grateful, weren't you?
271
00:15:31,100 --> 00:15:32,520
Because I helped you?
272
00:15:32,520 --> 00:15:33,600
Of course.
273
00:15:33,600 --> 00:15:35,190
That's why I gave you this.
274
00:15:35,200 --> 00:15:36,860
Then, let's leave it at that.
275
00:15:36,860 --> 00:15:37,810
Being grateful is all I want.
276
00:15:37,810 --> 00:15:39,000
But not this.
277
00:16:04,080 --> 00:16:04,990
Ms. Lee, I'm glad you're here.
278
00:16:04,990 --> 00:16:06,450
Hello, Ms. Hwang.
279
00:16:08,240 --> 00:16:09,170
Ms. Lee,
280
00:16:09,170 --> 00:16:14,540
we signed an MOU with China Fashion.
281
00:16:14,540 --> 00:16:15,670
Really?
282
00:16:15,670 --> 00:16:16,520
Ms. Hwang!
283
00:16:16,520 --> 00:16:17,750
Thanks to your hard work.
284
00:16:17,750 --> 00:16:18,530
Thank you.
285
00:16:18,530 --> 00:16:19,910
No, I only...
286
00:16:19,910 --> 00:16:24,080
So Mr. Yang, don't be too hard on her.
287
00:16:24,870 --> 00:16:26,450
But I wasn't...
288
00:16:27,420 --> 00:16:29,350
Ms. Lee, can I talk to you?
289
00:16:29,350 --> 00:16:31,080
Please give them a tour.
290
00:16:50,360 --> 00:16:52,160
Ms. Hwang, would you like some tea?
291
00:16:52,160 --> 00:16:53,290
Sit down.
292
00:16:54,670 --> 00:16:55,510
Yes, ma'am.
293
00:16:59,360 --> 00:17:04,750
You worked hard to prepare for this event?
294
00:17:04,750 --> 00:17:06,340
It was nothing.
295
00:17:07,170 --> 00:17:08,900
In front of other people,
296
00:17:08,900 --> 00:17:11,500
I only said nice things about you,
297
00:17:11,500 --> 00:17:14,210
but since we're alone here,
298
00:17:14,210 --> 00:17:17,120
I want to do a bit of scolding.
299
00:17:18,140 --> 00:17:21,870
I understand how you wanted everything
300
00:17:21,870 --> 00:17:23,890
to go perfectly.
301
00:17:23,900 --> 00:17:28,050
But what happened yesterday was dangerous.
302
00:17:29,010 --> 00:17:31,290
Just because I didn't mention anything,
303
00:17:31,300 --> 00:17:34,000
it doesn't mean I didn't take it seriously,
304
00:17:34,000 --> 00:17:35,500
so I hope you're not mistaken.
305
00:17:35,500 --> 00:17:40,590
If you couldn't fix the leak in time,
306
00:17:40,590 --> 00:17:42,970
you should've reported it.
307
00:17:42,970 --> 00:17:44,920
Did you use the temporary method
308
00:17:44,920 --> 00:17:47,830
because you wanted to impress me?
309
00:17:47,830 --> 00:17:51,470
Or did you do it because
310
00:17:51,470 --> 00:17:53,520
Mr. Yang forced you?
311
00:17:53,520 --> 00:17:54,970
No, ma'am.
312
00:17:56,340 --> 00:17:58,890
What you said was right.
313
00:17:58,900 --> 00:18:01,360
I wanted to impress you,
314
00:18:01,360 --> 00:18:03,820
and I made a bad judgment.
315
00:18:04,420 --> 00:18:06,190
You're honest.
316
00:18:06,190 --> 00:18:08,060
Of course you did.
317
00:18:08,060 --> 00:18:09,920
You wanted to impress me
318
00:18:09,920 --> 00:18:12,810
and get a good performance evaluation.
319
00:18:13,840 --> 00:18:16,620
Actually,
320
00:18:16,620 --> 00:18:19,940
I wanted to show you that I could
321
00:18:19,940 --> 00:18:22,330
do a good job.
322
00:18:22,330 --> 00:18:25,040
Because you're someone I've admired
323
00:18:25,040 --> 00:18:28,230
for a very long time,
324
00:18:28,230 --> 00:18:32,630
and I hope to be like you.
325
00:18:33,670 --> 00:18:36,200
I wanted to do a good job,
326
00:18:36,200 --> 00:18:40,100
because I wanted you to like what I did.
327
00:18:40,100 --> 00:18:43,940
I thought that'd be so wonderful...
328
00:18:43,940 --> 00:18:48,970
Although I realized I was being foolish.
329
00:18:49,900 --> 00:18:52,250
But because you didn't get mad at me
330
00:18:52,250 --> 00:18:54,790
despite what happened yesterday
331
00:18:54,790 --> 00:18:57,230
and actually worried about me,
332
00:18:57,230 --> 00:19:01,340
I got a bit scared.
333
00:19:02,130 --> 00:19:05,640
So I told myself I should never try
334
00:19:05,640 --> 00:19:08,200
anything like that again.
335
00:19:08,200 --> 00:19:09,720
I'm sorry.
336
00:19:12,450 --> 00:19:16,230
You learned what you did wrong,
337
00:19:16,230 --> 00:19:19,260
so more talk isn't necessary.
338
00:19:19,260 --> 00:19:20,960
Yes.
339
00:19:20,960 --> 00:19:23,250
You're a smart person,
340
00:19:23,250 --> 00:19:26,850
so I'm sure it won't happen again.
341
00:19:28,190 --> 00:19:32,260
To be honest, outside that greed,
342
00:19:32,260 --> 00:19:33,810
everything was great.
343
00:19:34,580 --> 00:19:37,080
I like you, too.
344
00:19:38,000 --> 00:19:39,790
Mr. Zhang must be waiting.
345
00:19:44,410 --> 00:19:48,110
You know about the Planning Team recruitment?
346
00:19:48,780 --> 00:19:51,130
Why don't you apply?
347
00:19:51,130 --> 00:19:54,710
But it's only for those at the headquarters.
348
00:19:54,710 --> 00:19:56,990
I can change that.
349
00:19:56,990 --> 00:19:58,510
I'm the CEO.
350
00:19:59,090 --> 00:20:02,270
I think I have the power to do that.
351
00:20:02,270 --> 00:20:03,420
Ms. Hwang...
352
00:20:03,420 --> 00:20:07,050
The selections are based on presentations.
353
00:20:07,050 --> 00:20:08,890
Start working on it.
354
00:20:08,890 --> 00:20:09,990
I will.
355
00:20:09,990 --> 00:20:11,220
I'll do my best.
356
00:20:11,220 --> 00:20:12,440
Thank you.
357
00:20:12,440 --> 00:20:14,400
Thank you, Ms. Hwang!
358
00:20:25,750 --> 00:20:27,980
There's rust stain all over it,
359
00:20:27,980 --> 00:20:31,420
I'm not sure if the dry cleaner can remove it.
360
00:20:32,020 --> 00:20:36,560
This is such an old outfit.
361
00:20:49,260 --> 00:20:51,120
Oh, boy...
362
00:20:51,120 --> 00:20:55,830
How come she has nothing decent to wear?
363
00:20:58,030 --> 00:20:59,430
Yes, director.
364
00:21:03,430 --> 00:21:04,920
What?
365
00:21:05,970 --> 00:21:07,800
So you're saying
366
00:21:07,800 --> 00:21:11,100
JY Group interfered to prevent Hoonjae's firm
367
00:21:11,100 --> 00:21:12,970
from winning the contract?
368
00:21:27,210 --> 00:21:29,940
Mr. Jang Cheorung...
369
00:21:31,330 --> 00:21:32,930
What?
370
00:21:32,930 --> 00:21:35,110
JY Group interfered?
371
00:21:35,110 --> 00:21:35,960
What do you mean?
372
00:21:35,970 --> 00:21:39,600
They asked for a ridiculously low fee.
373
00:21:41,410 --> 00:21:42,580
They did?
374
00:22:06,830 --> 00:22:08,350
We've been trying to work with
375
00:22:08,350 --> 00:22:09,860
Taeseong Pipe for a long time...
376
00:22:09,870 --> 00:22:12,860
And they've been saying no,
377
00:22:12,860 --> 00:22:15,840
but for some reason, they accepted your offer.
378
00:22:17,360 --> 00:22:19,160
What kind of connections do you have there?
379
00:22:19,630 --> 00:22:22,780
Who are your parents?
380
00:22:22,780 --> 00:22:23,620
Excuse me?
381
00:22:23,620 --> 00:22:26,570
I didn't ask for a ridiculously low fee.
382
00:22:26,570 --> 00:22:29,370
But considering my company's status,
383
00:22:29,370 --> 00:22:31,980
I did make a bit of a sacrifice.
384
00:22:31,980 --> 00:22:33,380
Why?
385
00:22:34,000 --> 00:22:35,810
Because I wanted to teach a pompous kid
386
00:22:35,810 --> 00:22:39,180
who wants to get into this business using
387
00:22:39,180 --> 00:22:41,340
his connections and not his skills a lesson.
388
00:22:42,270 --> 00:22:43,370
Mr. Jang,
389
00:22:43,370 --> 00:22:46,550
I never used any connections.
390
00:22:46,550 --> 00:22:48,960
And my firm is small, but I believe
391
00:22:48,960 --> 00:22:51,430
we are just as good as any other firms.
392
00:22:51,430 --> 00:22:54,340
That's what you think.
393
00:22:55,420 --> 00:22:58,140
I checked you out,
394
00:22:58,140 --> 00:22:59,660
and you're not that special.
395
00:23:00,820 --> 00:23:03,230
I have an appointment. Excuse me.
396
00:23:04,760 --> 00:23:08,040
You are a senior in the field, and I will
397
00:23:08,040 --> 00:23:12,140
accept your advice and work harder.
398
00:23:12,150 --> 00:23:15,300
But I believe your thinking you have the right
399
00:23:15,300 --> 00:23:18,960
to teach your competitor a lesson, no matter
400
00:23:18,960 --> 00:23:21,170
how big or small they are, is very arrogant.
401
00:23:21,890 --> 00:23:23,420
What?
402
00:23:23,420 --> 00:23:26,240
I hope your company and mine can compete fairly.
403
00:23:26,240 --> 00:23:28,060
Thank you for your time.
404
00:23:30,350 --> 00:23:31,860
So,
405
00:23:33,060 --> 00:23:34,890
who are your parents?
406
00:23:37,180 --> 00:23:38,970
Why do you want to know?
407
00:23:40,190 --> 00:23:42,230
If your parents are powerful people,
408
00:23:42,240 --> 00:23:44,850
I should watch out, don't you think?
409
00:23:46,560 --> 00:23:47,690
Yes,
410
00:23:47,690 --> 00:23:50,020
you should watch out,
411
00:23:50,020 --> 00:23:53,160
not because my parents are powerful people
412
00:23:53,160 --> 00:23:55,520
but because I am a pretty impressive guy.
413
00:24:03,350 --> 00:24:06,140
You're the one who's arrogant, boy.
414
00:24:08,280 --> 00:24:09,940
Fine.
415
00:24:09,940 --> 00:24:11,720
Let's see who wins, Mr. Jang.
416
00:24:18,600 --> 00:24:20,010
Mr. Oh,
417
00:24:20,010 --> 00:24:24,180
find out about Kang Hoonjae of Hoon Design.
418
00:24:24,180 --> 00:24:25,170
As much as you can.
419
00:24:47,670 --> 00:24:49,260
I'm sorry, sir.
420
00:24:49,260 --> 00:24:52,710
No additional loan is possible for you.
421
00:24:53,300 --> 00:24:56,190
You don't act like you're my older brother.
422
00:24:56,190 --> 00:24:58,880
What kind of older brother steals the shop
423
00:24:58,880 --> 00:25:00,890
his little sister spent every dime on to save?
424
00:25:12,760 --> 00:25:13,770
Can you drop by the office
425
00:25:13,770 --> 00:25:14,770
this afternoon? (Hoshik)
426
00:25:14,770 --> 00:25:16,680
I'll invited Junyeong to our meeting, too.
427
00:25:16,680 --> 00:25:19,600
I want us to work together again.
428
00:25:34,890 --> 00:25:39,390
There was a miscommunication between us.
429
00:25:40,290 --> 00:25:42,380
I wanted to work with you
430
00:25:42,390 --> 00:25:44,100
and make things work.
431
00:25:45,630 --> 00:25:49,210
But Hoshik jumped to conclusion
432
00:25:49,210 --> 00:25:51,870
and tried to sort things out.
433
00:25:55,160 --> 00:25:57,210
That wasn't what I tried to do.
434
00:25:57,700 --> 00:25:59,060
Hwang Hoshik,
435
00:25:59,060 --> 00:26:01,750
you were being too loyal.
436
00:26:01,750 --> 00:26:03,760
Even though I bought this firm,
437
00:26:03,770 --> 00:26:06,400
we're all friends, aren't we?
438
00:26:06,400 --> 00:26:09,820
No matter how nasty Hyeongkyu was to me,
439
00:26:09,820 --> 00:26:12,990
I couldn't possibly fire him just like that.
440
00:26:12,990 --> 00:26:14,620
Right, Hyeongkyu? Right?
441
00:26:16,150 --> 00:26:19,750
Hyeongkyu, come work with us.
442
00:26:19,750 --> 00:26:21,510
There aren't many divorce lawyers
443
00:26:21,510 --> 00:26:25,570
who are better than Hyeongkyu,
444
00:26:25,570 --> 00:26:28,090
- you know, don't you?
- I don't.
445
00:26:28,090 --> 00:26:32,490
Specialists are a dime a dozen these days.
446
00:26:34,110 --> 00:26:37,540
Hyeongkyu is lucky to have friends like me.
447
00:26:37,540 --> 00:26:39,500
That's how things work in Korea.
448
00:26:40,010 --> 00:26:42,540
It's all about connections.
449
00:26:47,600 --> 00:26:51,000
This is getting boring,
450
00:26:51,000 --> 00:26:53,350
so why not go and get a drink?
451
00:26:54,900 --> 00:26:58,660
We haven't heard his answer yet.
452
00:26:58,660 --> 00:27:01,790
So what will it be?
453
00:27:01,790 --> 00:27:03,240
You want to come back?
454
00:27:03,240 --> 00:27:06,730
I wonder if Mr. Ego Lee Hyeongkyu would
455
00:27:06,730 --> 00:27:10,910
accept this offer without resistance.
456
00:27:23,910 --> 00:27:25,580
Thanks.
457
00:27:26,630 --> 00:27:28,160
I'll do my best.
458
00:27:30,510 --> 00:27:32,300
Impressive.
459
00:27:35,340 --> 00:27:40,200
Wow, Hyeongkyu, you've gotten soft.
460
00:27:40,200 --> 00:27:42,250
He has finally learned
461
00:27:42,250 --> 00:27:44,080
it's a tough world out there.
462
00:27:44,600 --> 00:27:46,330
I like it.
463
00:27:58,680 --> 00:28:00,160
'As much as I trusted you'
464
00:28:00,160 --> 00:28:02,080
'I trusted my friend'
465
00:28:02,090 --> 00:28:03,610
'So without any concerns'
466
00:28:03,610 --> 00:28:05,480
'I introduced you to my friend'
467
00:28:05,480 --> 00:28:07,500
'And after that meeting'
468
00:28:07,500 --> 00:28:09,170
'We got together often'
469
00:28:09,170 --> 00:28:10,620
'And spent time together'
470
00:28:10,620 --> 00:28:12,730
'Having fun and hanging out"
471
00:28:12,730 --> 00:28:14,660
Friend!
472
00:28:14,670 --> 00:28:17,260
Come here!
473
00:28:54,170 --> 00:28:55,460
I'm home, mother.
474
00:28:55,840 --> 00:28:57,330
Oh, my son's home.
475
00:28:59,170 --> 00:29:00,520
Hyeongkyu, you're home.
476
00:29:00,520 --> 00:29:02,310
You had a busy day, didn't you?
477
00:29:03,060 --> 00:29:04,540
You drank again?
478
00:29:05,020 --> 00:29:06,120
I had a bit.
479
00:29:06,740 --> 00:29:08,610
Did something good happen?
480
00:29:09,170 --> 00:29:10,400
I should get some rest.
481
00:29:11,440 --> 00:29:13,250
Your father's sleeping in your room
482
00:29:13,250 --> 00:29:14,450
because you have air conditioning.
483
00:29:14,450 --> 00:29:15,670
- Dongchul!
- Mother,
484
00:29:16,960 --> 00:29:19,290
Just let him sleep.
485
00:29:21,040 --> 00:29:22,180
Hyeongkyu!
486
00:29:29,130 --> 00:29:30,900
He seems to be in a good mood.
487
00:29:54,100 --> 00:29:55,570
Father.
488
00:29:56,950 --> 00:30:00,010
People may say
489
00:30:00,010 --> 00:30:03,430
I don't have any self-respect.
490
00:30:04,420 --> 00:30:08,050
Because I swallowed my pride and bowed down
491
00:30:08,050 --> 00:30:09,650
to the one man I didn't want to.
492
00:30:10,810 --> 00:30:12,310
But
493
00:30:14,360 --> 00:30:17,600
in order to get to a bigger and better place,
494
00:30:17,600 --> 00:30:19,710
I had no choice but to do it.
495
00:30:21,390 --> 00:30:23,010
You'll see, father.
496
00:30:23,880 --> 00:30:27,400
I won't let him step all over me like this.
497
00:30:27,400 --> 00:30:30,150
I won't live like you,
498
00:30:30,160 --> 00:30:33,030
someone who has no power over anything.
499
00:30:35,120 --> 00:30:37,300
One of these days,
500
00:30:39,260 --> 00:30:42,140
I'm going to make everyone
501
00:30:42,690 --> 00:30:45,090
look up to me.
502
00:30:45,590 --> 00:30:48,110
I'm going to
503
00:30:48,110 --> 00:30:51,010
make you, mother, Hyeongsun and even Jinae
504
00:30:53,450 --> 00:30:55,730
be proud of me.
505
00:31:00,510 --> 00:31:03,320
I'm going to make our pitiful family
506
00:31:05,070 --> 00:31:07,000
soar to high heights.
507
00:31:07,430 --> 00:31:12,310
I will do it.
508
00:31:12,940 --> 00:31:14,550
You'll see.
509
00:31:40,150 --> 00:31:41,560
Yes!
510
00:31:42,630 --> 00:31:43,900
Thanks to my handsome face,
511
00:31:43,900 --> 00:31:46,450
I can always get a restaurant server job.
512
00:31:48,240 --> 00:31:49,970
But I can only get part-time jobs...
513
00:31:52,640 --> 00:31:53,930
(Ms. Spoiled Brat)
514
00:31:57,080 --> 00:31:58,650
I shouldn't.
515
00:31:59,520 --> 00:32:01,130
I shouldn't keep deceiving her.
516
00:32:01,820 --> 00:32:04,240
Live a moral life, Lee Hyeongsun.
517
00:32:08,900 --> 00:32:10,510
See? He won't answer.
518
00:32:10,510 --> 00:32:12,250
He must be busy.
519
00:32:12,250 --> 00:32:13,440
No!
520
00:32:13,450 --> 00:32:16,580
I checked, and he's off duty today.
521
00:32:16,580 --> 00:32:18,080
This is humiliating.
522
00:32:18,550 --> 00:32:21,810
I guess he's not interested in you.
523
00:32:23,800 --> 00:32:25,780
I can't take this anymore.
524
00:32:29,090 --> 00:32:31,330
(Ms. Spoiled Brat)
525
00:32:31,330 --> 00:32:36,710
Babe, I'm really dizzy. Please come.
526
00:32:38,300 --> 00:32:39,970
What a liar.
527
00:32:43,080 --> 00:32:44,380
Wait.
528
00:32:45,220 --> 00:32:46,670
It's all misspelled.
529
00:32:47,710 --> 00:32:49,680
Maybe she really is dizzy.
530
00:32:52,640 --> 00:32:56,740
I'm at Shinseong Building in Samseong-dong.
531
00:32:56,740 --> 00:32:59,950
Oh, I'm so dizzy, babe.
532
00:33:01,030 --> 00:33:03,650
No matter what you say, I'm not coming.
533
00:33:09,680 --> 00:33:11,700
(Ms. Spoiled Brat)
534
00:33:19,100 --> 00:33:23,520
What do I do?
535
00:33:23,520 --> 00:33:25,920
I'm so dizzy.
536
00:33:27,160 --> 00:33:29,250
You're at Shinseong Building?
537
00:33:29,950 --> 00:33:33,630
I called 911, so they'll be there soon.
538
00:33:33,630 --> 00:33:34,950
What?
539
00:33:36,480 --> 00:33:38,110
Don't even try.
540
00:33:38,110 --> 00:33:39,350
But wait...
541
00:33:41,190 --> 00:33:42,550
What do I do?
542
00:33:42,550 --> 00:33:44,220
What is it?
543
00:33:44,220 --> 00:33:45,850
He called 911.
544
00:33:45,860 --> 00:33:47,110
They'll be here soon.
545
00:33:47,110 --> 00:33:48,190
What?
546
00:33:48,710 --> 00:33:50,710
You'll be fined for filing a false report.
547
00:33:51,160 --> 00:33:52,690
Really?
548
00:33:52,690 --> 00:33:53,890
What do I do?
549
00:33:53,890 --> 00:33:55,110
I'm leaving.
550
00:33:55,660 --> 00:33:57,460
Chaeri!
551
00:33:57,460 --> 00:33:58,610
You can't leave.
552
00:33:58,610 --> 00:34:00,180
They must have your phone number.
553
00:34:00,180 --> 00:34:01,540
What?
554
00:34:01,540 --> 00:34:03,320
What do I do?
555
00:34:04,970 --> 00:34:06,630
They must be here already!
556
00:34:07,810 --> 00:34:10,060
What do I do!
557
00:34:11,450 --> 00:34:14,210
What do I do...
558
00:34:35,490 --> 00:34:36,890
What?
559
00:34:36,890 --> 00:34:38,640
She really is sick?
560
00:34:46,300 --> 00:34:47,400
Babe...
561
00:34:47,400 --> 00:34:49,460
Why didn't you go see a doctor?
562
00:34:50,140 --> 00:34:51,810
Let's go.
563
00:34:51,810 --> 00:34:55,070
I just took some medicine, so I'll be fine.
564
00:34:55,070 --> 00:34:56,470
Still...
565
00:34:56,470 --> 00:34:58,650
Actually,
566
00:34:58,660 --> 00:35:02,390
can you walk me to my car?
567
00:35:03,870 --> 00:35:06,190
I want to sit down.
568
00:35:09,020 --> 00:35:10,410
Let's go.
569
00:35:13,960 --> 00:35:16,190
I can't walk.
570
00:35:19,660 --> 00:35:21,380
Here, get on my back.
571
00:35:34,760 --> 00:35:37,360
She's heavier than she looks.
572
00:35:44,770 --> 00:35:46,340
Not again.
573
00:35:46,340 --> 00:35:49,050
Lee Hyeongsun, get a hold of yourself.
574
00:35:49,050 --> 00:35:50,500
She's your customer.
575
00:35:50,500 --> 00:35:53,150
Your part-time job customer.
576
00:36:04,300 --> 00:36:05,610
Get off.
577
00:36:07,200 --> 00:36:09,000
- No.
- Get off.
578
00:36:11,200 --> 00:36:12,720
You won't get off?
579
00:36:24,650 --> 00:36:25,530
Hey!
580
00:36:25,960 --> 00:36:27,300
I like you.
581
00:36:27,300 --> 00:36:28,830
Be my boyfriend.
582
00:36:31,630 --> 00:36:33,320
I shouldn't do this.
583
00:36:33,830 --> 00:36:36,400
I shouldn't do this with a customer.
584
00:36:37,590 --> 00:36:39,110
Who cares!
585
00:36:51,630 --> 00:36:52,990
This is rust stain,
586
00:36:52,990 --> 00:36:55,370
so I couldn't get it off.
587
00:36:55,980 --> 00:36:57,750
- You couldn't?
- No.
588
00:37:03,900 --> 00:37:07,720
Why wasn't she more careful?
589
00:37:23,550 --> 00:37:24,720
Mother!
590
00:37:26,690 --> 00:37:27,910
Hyeongkyu!
591
00:37:27,910 --> 00:37:30,110
What are you doing here at this hour?
592
00:37:31,220 --> 00:37:33,190
So it's a cabar...
593
00:37:36,350 --> 00:37:38,170
It's a cabaret.
594
00:37:38,180 --> 00:37:39,520
No.
595
00:37:39,520 --> 00:37:41,150
I promised Ok that I would
596
00:37:41,150 --> 00:37:43,610
never set foot in that kind of place.
597
00:37:47,020 --> 00:37:48,040
What is it?
598
00:37:48,040 --> 00:37:50,350
What were you up to?
599
00:37:51,310 --> 00:37:52,490
I, I wasn't up to anything.
600
00:37:53,260 --> 00:37:54,930
I got a spam message.
601
00:37:55,170 --> 00:37:56,850
Hyeongkyu, what are you doing here at this hour?
602
00:37:56,850 --> 00:37:59,740
The exact same question I asked him.
603
00:38:15,430 --> 00:38:17,370
You're going back to your old law firm?
604
00:38:17,370 --> 00:38:19,840
- Yes.
- But how?
605
00:38:19,840 --> 00:38:21,930
Didn't you leave because they didn't want you?
606
00:38:21,930 --> 00:38:23,210
No.
607
00:38:23,210 --> 00:38:26,370
I wanted to make it on my own, so I left,
608
00:38:26,370 --> 00:38:28,750
but they begged me to come back,
609
00:38:28,750 --> 00:38:30,610
so I decided to do it.
610
00:38:30,610 --> 00:38:33,070
I got a far better contract.
611
00:38:33,070 --> 00:38:35,930
Oh, my, you did?
612
00:38:35,930 --> 00:38:37,540
I'm sure you did!
613
00:38:37,550 --> 00:38:39,940
When their best lawyer told them he was
614
00:38:39,940 --> 00:38:43,150
leaving, they probably got really scared.
615
00:38:43,150 --> 00:38:45,190
Oh, my amazing son!
616
00:38:45,190 --> 00:38:46,980
You're so great.
617
00:38:47,510 --> 00:38:52,090
I came to tell you not to sell the shop.
618
00:38:52,090 --> 00:38:54,750
No, I'm going to sell it.
619
00:38:54,750 --> 00:38:57,830
So take the money and use it when you need to.
620
00:38:57,830 --> 00:39:01,380
Impress your firm with an investment.
621
00:39:01,380 --> 00:39:03,850
I don't need to do that to impress them.
622
00:39:03,850 --> 00:39:04,660
It's okay.
623
00:39:04,660 --> 00:39:07,260
I'm not okay.
624
00:39:07,260 --> 00:39:10,350
Even if you don't need it, take it.
625
00:39:10,350 --> 00:39:11,690
Wait, we shouldn't be sitting here.
626
00:39:11,690 --> 00:39:13,780
Come with me to the realtor's
627
00:39:13,780 --> 00:39:16,150
and help me find out how we can
628
00:39:16,150 --> 00:39:17,960
cancel that contract.
629
00:39:17,960 --> 00:39:19,240
Mother.
630
00:39:20,680 --> 00:39:21,990
Let's go.
631
00:39:21,990 --> 00:39:25,000
Mother, we might lose more money that way.
632
00:39:25,000 --> 00:39:26,020
What do you mean?
633
00:39:26,020 --> 00:39:28,390
Jinae signed the contract without your consent.
634
00:39:28,390 --> 00:39:32,000
And the building owner might use it against us.
635
00:39:32,000 --> 00:39:32,930
You mean Mr. Kim?
636
00:39:32,930 --> 00:39:36,690
In a way, Jinae deceived Mr. Kim,
637
00:39:36,690 --> 00:39:38,760
and he could sue us for damages,
638
00:39:38,760 --> 00:39:41,650
stating forgery of a private document.
639
00:39:43,330 --> 00:39:44,520
And it would be bad for both you
640
00:39:44,520 --> 00:39:48,110
and Jinae if something like that happened.
641
00:39:49,400 --> 00:39:53,380
Mr. Kim loves to sue people,
642
00:39:53,380 --> 00:39:56,530
and if something that bad happened to
643
00:39:56,530 --> 00:39:59,600
Jinae when she's not even married...
644
00:39:59,600 --> 00:40:01,430
Oh...
645
00:40:02,220 --> 00:40:05,120
So mother, just continue running the shop.
646
00:40:05,120 --> 00:40:08,450
If I need your help, I'll let you know.
647
00:40:08,450 --> 00:40:10,960
Are you sure about that?
648
00:40:10,960 --> 00:40:12,410
Of course.
649
00:40:28,270 --> 00:40:29,640
Honey...
650
00:40:30,120 --> 00:40:33,860
Hyeongkyu is such a considerate boy.
651
00:40:33,860 --> 00:40:35,390
He wasn't happy about
652
00:40:35,390 --> 00:40:37,790
my selling the shop.
653
00:40:37,790 --> 00:40:39,180
When he needs help, too.
654
00:40:39,820 --> 00:40:41,740
Things worked out well for Hyeongkyu.
655
00:40:41,740 --> 00:40:43,120
Don't be too upset.
656
00:40:43,120 --> 00:40:44,560
No way!
657
00:40:44,560 --> 00:40:46,330
How could he be happy about
658
00:40:46,330 --> 00:40:49,090
going back to the firm he left?
659
00:40:49,100 --> 00:40:50,230
It's all your...
660
00:40:50,230 --> 00:40:51,340
Yes, right.
661
00:40:51,340 --> 00:40:53,200
It's all my fault. I know that.
662
00:40:53,200 --> 00:40:56,390
Forget about the past troubles you caused.
663
00:40:56,390 --> 00:41:00,380
If you hadn't lost that money to Wangshik,
664
00:41:00,380 --> 00:41:03,570
we wouldn't have had any trouble at all.
665
00:41:03,570 --> 00:41:06,690
Hyeongkyu wouldn't have had to feel so little,
666
00:41:06,700 --> 00:41:08,270
worrying about his mom and money.
667
00:41:08,880 --> 00:41:11,910
Hyeongkyu doesn't feel little.
668
00:41:11,920 --> 00:41:13,010
He's a lawyer,
669
00:41:13,010 --> 00:41:15,220
so why would he feel little?
670
00:41:15,220 --> 00:41:17,850
I don't want you making Jinae feel little.
671
00:41:17,860 --> 00:41:21,090
My heart broke when I saw Jinae
672
00:41:21,090 --> 00:41:23,190
screaming last night, did you know?
673
00:41:23,200 --> 00:41:25,120
Your heart broke?
674
00:41:25,120 --> 00:41:27,390
I'm glad you said that, Mr. Lee Dongchul.
675
00:41:27,390 --> 00:41:30,710
Would you like to compare whose heart
676
00:41:30,710 --> 00:41:32,280
is more broken?
677
00:41:32,280 --> 00:41:34,620
I wish I could show you how I feel inside!
678
00:41:35,600 --> 00:41:37,310
Don't say that.
679
00:41:38,240 --> 00:41:40,750
I must have been blind.
680
00:41:40,750 --> 00:41:43,580
I married whose only merit is his looks
681
00:41:43,580 --> 00:41:46,100
and can't even take care of himself,
682
00:41:46,100 --> 00:41:49,340
and while my beautiful hands got wrinkled
683
00:41:49,350 --> 00:41:51,840
and tough, what have you accomplished?
684
00:41:51,840 --> 00:41:53,670
I couldn't find another man
685
00:41:53,670 --> 00:41:57,590
as incompetent as you if I tried!
686
00:41:57,590 --> 00:41:59,460
What? Incompetent?
687
00:41:59,930 --> 00:42:03,340
You're being too harsh.
688
00:42:03,340 --> 00:42:04,730
You know what?
689
00:42:04,730 --> 00:42:06,740
If I wanted, I could go out and
690
00:42:06,740 --> 00:42:10,320
make a few thousand dollars just like that.
691
00:42:10,320 --> 00:42:12,180
When I try to go somewhere,
692
00:42:12,180 --> 00:42:15,190
you nag me to stay home and make me
693
00:42:15,190 --> 00:42:16,810
clean green onions and peel garlic,
694
00:42:16,810 --> 00:42:19,660
so how could I make plans to make money?
695
00:42:19,660 --> 00:42:21,580
Oh, sure.
696
00:42:21,580 --> 00:42:22,510
I won't stop you,
697
00:42:22,510 --> 00:42:24,530
so go somewhere and make money.
698
00:42:24,530 --> 00:42:25,930
A few thousand dollars.
699
00:42:25,930 --> 00:42:26,900
Really?
700
00:42:26,900 --> 00:42:29,360
You want me to?
701
00:42:29,360 --> 00:42:30,520
Fine.
702
00:42:31,730 --> 00:42:33,990
I'll go and make money right now,
703
00:42:33,990 --> 00:42:36,570
so just you wait!
704
00:42:37,090 --> 00:42:37,880
Wait...
705
00:42:37,880 --> 00:42:38,960
Dongchul!
706
00:42:38,960 --> 00:42:42,680
You better not go drinking!
707
00:42:58,140 --> 00:42:59,470
Hi,
708
00:42:59,470 --> 00:43:00,490
Byeonggu.
709
00:43:00,500 --> 00:43:01,970
It's me.
710
00:43:01,970 --> 00:43:04,730
So how much are they paying?
711
00:43:04,730 --> 00:43:06,770
A thousand?
712
00:43:07,540 --> 00:43:11,960
No, I mean the cabaret you mentioned.
713
00:43:11,960 --> 00:43:15,690
Mr. Kang's mother is HS Fashion's president.
714
00:43:16,350 --> 00:43:17,820
HS Fashion?
715
00:43:17,820 --> 00:43:21,860
Yes, Ms. Hwang Yeongseon, who's also an author.
716
00:43:21,860 --> 00:43:23,120
Really?
717
00:43:24,440 --> 00:43:28,950
Kang Hoonjae is Yeongseon's son?
718
00:43:35,200 --> 00:43:36,410
What is it?
719
00:43:40,340 --> 00:43:42,360
That was Taeseong Pipe,
720
00:43:42,360 --> 00:43:43,800
and they complained about their boss
721
00:43:43,800 --> 00:43:46,580
getting mad at them for not working with us.
722
00:43:46,580 --> 00:43:48,610
Your mother must have said something
723
00:43:48,610 --> 00:43:50,430
to the director there.
724
00:43:51,480 --> 00:43:55,340
Even connections don't work on them?
725
00:44:05,710 --> 00:44:07,470
- Hello.
- Hello.
726
00:44:13,950 --> 00:44:14,920
Hi.
727
00:44:14,920 --> 00:44:15,920
Mother, are you busy?
728
00:44:16,820 --> 00:44:18,080
No,
729
00:44:18,080 --> 00:44:20,590
I'm at Marang Hotel for a function.
730
00:44:21,250 --> 00:44:23,810
No, I only dropped by, and I'm leaving now.
731
00:44:23,810 --> 00:44:26,170
Then, let's have dinner together.
732
00:44:26,170 --> 00:44:27,640
I'll come and pick you up.
733
00:44:28,110 --> 00:44:29,810
Okay, see you soon.
734
00:44:29,810 --> 00:44:31,090
Bye.
735
00:44:39,920 --> 00:44:40,760
(Cheongmyeong Society Charity Function)
736
00:45:01,740 --> 00:45:05,080
You're leaving already?
737
00:45:06,140 --> 00:45:07,400
Yes.
738
00:45:07,900 --> 00:45:09,010
Wait...
739
00:45:15,790 --> 00:45:19,490
Can we talk for a minute?
740
00:45:26,740 --> 00:45:28,820
What is it you want to say?
741
00:45:29,840 --> 00:45:32,610
I heard from somewhere
742
00:45:32,610 --> 00:45:33,770
about Hoon Design.
743
00:45:33,780 --> 00:45:36,290
It's my son's architectural firm.
744
00:45:40,950 --> 00:45:46,180
I heard you were married and had a child,
745
00:45:46,190 --> 00:45:49,120
but I didn't know he was already a grown man.
746
00:45:50,910 --> 00:45:54,050
And your husband is...
747
00:45:54,050 --> 00:45:56,770
As a matter of fact,
748
00:45:56,770 --> 00:46:01,070
I was rather offended because I heard
749
00:46:01,070 --> 00:46:03,390
something about you.
750
00:46:03,980 --> 00:46:05,440
What could it be?
751
00:46:06,130 --> 00:46:09,670
I heard you interfered with my son's business
752
00:46:09,670 --> 00:46:12,600
in a rather ungentlemanly manner.
753
00:46:12,600 --> 00:46:13,810
Interfered?
754
00:46:16,220 --> 00:46:18,880
Did your son tell you that?
755
00:46:19,860 --> 00:46:23,630
He doesn't know I know about it.
756
00:46:25,300 --> 00:46:27,270
I wouldn't call it interfering,
757
00:46:27,900 --> 00:46:30,280
but if you feel that way, I'm sorry.
758
00:46:31,080 --> 00:46:32,940
Had I known he was your son,
759
00:46:32,940 --> 00:46:35,610
I would've gone easy on him.
760
00:46:35,610 --> 00:46:37,410
I apologize.
761
00:46:37,410 --> 00:46:38,700
I will look into it again and...
762
00:46:38,700 --> 00:46:40,440
There's no need.
763
00:46:42,230 --> 00:46:44,430
No matter how anyone interferes with him,
764
00:46:44,430 --> 00:46:48,840
he always manages to succeed on his own.
765
00:46:50,520 --> 00:46:52,360
If you're finished,
766
00:46:52,360 --> 00:46:53,800
excuse me.
767
00:46:54,980 --> 00:46:57,700
You
768
00:46:57,700 --> 00:47:00,360
got married sooner than I expected.
769
00:47:02,460 --> 00:47:06,630
In less than a year since we broke up.
770
00:47:08,310 --> 00:47:11,100
Be it a year or a month, was there
771
00:47:11,110 --> 00:47:14,950
a reason I shouldn't have gotten married?
772
00:47:22,940 --> 00:47:24,410
No, there wasn't.
773
00:47:56,430 --> 00:47:58,070
Mother, you were waiting for me out here?
774
00:47:58,070 --> 00:48:00,290
Oh, you're here.
775
00:48:00,290 --> 00:48:02,120
- Please get in.
- Okay.
776
00:48:33,310 --> 00:48:35,240
Did you see someone here?
777
00:48:35,240 --> 00:48:36,210
What?
778
00:48:36,900 --> 00:48:38,630
Oh... No.
779
00:48:45,600 --> 00:48:46,740
Where should we go?
780
00:48:46,740 --> 00:48:48,090
What would you like to eat?
781
00:48:48,860 --> 00:48:51,930
I'd rather go home.
782
00:48:51,930 --> 00:48:53,810
You're not feeling well?
783
00:48:53,810 --> 00:48:55,300
I'm just tired.
784
00:48:55,300 --> 00:48:58,470
Oh, what is it you want to tell me?
785
00:49:00,000 --> 00:49:01,930
I'll tell you at home.
786
00:49:07,480 --> 00:49:10,970
So you want to move out?
787
00:49:10,970 --> 00:49:12,270
Yes.
788
00:49:12,270 --> 00:49:13,870
Why so suddenly?
789
00:49:14,430 --> 00:49:15,670
It's not suddenly.
790
00:49:15,670 --> 00:49:17,640
I told you before.
791
00:49:18,540 --> 00:49:22,550
So you're really doing it?
792
00:49:23,390 --> 00:49:24,790
Yes.
793
00:49:26,860 --> 00:49:29,500
Kang Hoonjae, seriously...
794
00:49:29,500 --> 00:49:30,550
Mother,
795
00:49:30,550 --> 00:49:33,780
let me live on my own for a while.
796
00:49:33,780 --> 00:49:35,820
That's what all men my age dream of.
797
00:49:35,820 --> 00:49:37,840
Living alone before getting married.
798
00:49:38,990 --> 00:49:41,050
Don't you know why
799
00:49:41,050 --> 00:49:44,160
I never let you leave home until this age?
800
00:49:44,160 --> 00:49:46,360
Oh, that time.
801
00:49:47,610 --> 00:49:49,460
That was ages ago.
802
00:49:49,460 --> 00:49:51,120
I'm thirty-two now.
803
00:49:51,120 --> 00:49:52,390
And I'm an adult.
804
00:49:52,390 --> 00:49:53,910
On top of that,
805
00:49:55,730 --> 00:49:57,490
I have a third-degree black belt in taekwondo.
806
00:49:57,490 --> 00:49:59,040
Nothing like that will ever happen again.
807
00:49:59,040 --> 00:50:00,470
But...
808
00:50:05,040 --> 00:50:09,620
You always said I had to forget and move on.
809
00:50:10,220 --> 00:50:12,160
I have forgotten it all.
810
00:50:14,550 --> 00:50:16,220
I really am okay.
811
00:50:16,220 --> 00:50:17,630
How about you?
812
00:50:18,910 --> 00:50:20,870
I am okay, too.
813
00:50:21,170 --> 00:50:22,800
Oh!
814
00:50:22,800 --> 00:50:26,270
So you're ready to let me be on my own.
815
00:50:26,270 --> 00:50:28,320
Let me fend for myself for a while.
816
00:50:28,320 --> 00:50:30,250
I promise to visit on weekends,
817
00:50:30,250 --> 00:50:31,640
have dinner with you
818
00:50:31,640 --> 00:50:33,490
and spend the night. Okay?
819
00:50:33,500 --> 00:50:35,070
Okay?
820
00:50:36,990 --> 00:50:39,410
That's a yes, right, Ms. Hwang?
821
00:50:41,870 --> 00:50:43,140
Excuse me.
822
00:50:45,900 --> 00:50:47,220
Hi, Gyetae.
823
00:50:48,010 --> 00:50:49,400
Really?
824
00:51:20,500 --> 00:51:22,820
What have I done?
825
00:51:29,190 --> 00:51:30,790
Babe, what are you doing?
826
00:51:34,290 --> 00:51:35,950
Huh?
827
00:51:36,540 --> 00:51:37,860
Working?
828
00:51:37,860 --> 00:51:39,320
In surgery?
829
00:51:42,360 --> 00:51:43,550
Whatever.
830
00:51:49,840 --> 00:51:51,190
Not nice.
831
00:51:51,190 --> 00:51:52,770
Call me when you read this.
832
00:51:52,770 --> 00:51:53,930
I'll be waiting...
833
00:51:55,490 --> 00:51:56,790
Does that sound too desperate?
834
00:51:59,150 --> 00:52:00,670
(Tsk.)<br>(Call me)<br>(when you read this)
835
00:52:00,670 --> 00:52:01,690
(Sent)
836
00:52:03,640 --> 00:52:05,950
I miss him!
837
00:52:05,950 --> 00:52:08,020
I saw him earlier, but I miss him!
838
00:52:08,880 --> 00:52:10,150
What are you doing?
839
00:52:11,040 --> 00:52:12,080
Exercising?
840
00:52:12,830 --> 00:52:14,500
- Granny.
- Yes?
841
00:52:14,500 --> 00:52:15,640
You know what?
842
00:52:17,810 --> 00:52:19,380
- It's nothing.
- Oh?
843
00:52:19,380 --> 00:52:23,470
You seem to be in a good mood tonight.
844
00:52:24,990 --> 00:52:27,360
Your dad hasn't called you?
845
00:52:27,370 --> 00:52:28,260
No.
846
00:52:28,260 --> 00:52:30,570
- He's not home yet?
- No.
847
00:52:31,370 --> 00:52:32,580
Maybe he met someone.
848
00:52:32,580 --> 00:52:33,970
Dad got a girlfriend?
849
00:52:33,970 --> 00:52:36,030
I don't know.
850
00:52:36,930 --> 00:52:39,580
I don't want dad to get a girlfriend.
851
00:52:39,580 --> 00:52:41,760
You shouldn't say that.
852
00:52:41,770 --> 00:52:45,290
You want him to grow old all by himself?
853
00:52:45,290 --> 00:52:47,840
He needs to meet someone special
854
00:52:47,840 --> 00:52:49,750
as soon as possible.
855
00:52:50,610 --> 00:52:52,580
You're saying that because you're bored!
856
00:52:52,580 --> 00:52:53,980
You don't have a daughter-in-law to torture.
857
00:52:53,980 --> 00:52:55,290
What?
858
00:52:58,770 --> 00:53:00,760
Look at this room.
859
00:53:00,760 --> 00:53:02,140
It's so messy.
860
00:53:02,140 --> 00:53:02,990
What do you mean?
861
00:53:02,990 --> 00:53:04,890
My, look at all these...
862
00:53:04,900 --> 00:53:07,250
This is dirty laundry. Oh, boy.
863
00:53:07,250 --> 00:53:09,830
The housekeeper will take care of it.
864
00:53:11,080 --> 00:53:12,140
Oh?
865
00:53:12,770 --> 00:53:14,050
("Being a Cool Mom" by Hwang Yeongseon)
866
00:53:14,050 --> 00:53:15,510
Wait...
867
00:53:15,510 --> 00:53:16,550
This woman is...
868
00:53:16,550 --> 00:53:18,410
Where did you get this book?
869
00:53:18,410 --> 00:53:19,590
Oh, that?
870
00:53:19,590 --> 00:53:21,400
My professor gave it to me.
871
00:53:21,910 --> 00:53:24,150
There are no cool moms in this world.
872
00:53:31,840 --> 00:53:35,280
If you haven't eaten, should I get you dinner?
873
00:53:35,280 --> 00:53:38,920
I still have some of that kimchi left over.
874
00:53:38,920 --> 00:53:40,600
It's okay.
875
00:53:40,600 --> 00:53:42,000
Thank you.
876
00:53:57,500 --> 00:53:59,840
But he said the kimchi was good...
877
00:54:10,690 --> 00:54:12,030
Jinae!
878
00:54:13,370 --> 00:54:15,070
Mom, what are you doing here?
879
00:54:15,070 --> 00:54:16,290
Waiting for Hyeongkyu?
880
00:54:16,290 --> 00:54:17,300
Waiting for you.
881
00:54:17,300 --> 00:54:18,680
What?
882
00:54:18,680 --> 00:54:19,840
Come with me.
883
00:54:23,190 --> 00:54:25,420
Where are we going? I'm hungry.
884
00:54:25,420 --> 00:54:27,130
We'll be back in no time.
885
00:54:27,130 --> 00:54:28,630
Just hold on.
886
00:54:30,450 --> 00:54:32,900
I'm keeping the shop.
887
00:54:32,900 --> 00:54:34,870
You said you wouldn't.
888
00:54:34,870 --> 00:54:36,300
What can I do?
889
00:54:36,300 --> 00:54:39,290
I can't break the contract you signed.
890
00:54:39,290 --> 00:54:41,050
You want me to break it?
891
00:54:41,050 --> 00:54:43,010
If that's what you want, I'll do it.
892
00:54:43,010 --> 00:54:44,730
Oh, I knew it.
893
00:54:44,730 --> 00:54:47,570
You're going to milk it for all it's worth.
894
00:54:47,570 --> 00:54:49,870
Oh, how horrible.
895
00:54:51,040 --> 00:54:52,680
Where are we going?
896
00:54:52,680 --> 00:54:53,960
Just follow me.
897
00:54:58,910 --> 00:55:01,160
She'll try this one on.
898
00:55:01,160 --> 00:55:02,450
Try it on.
899
00:55:03,470 --> 00:55:05,200
Hurry up and try it on.
900
00:55:05,200 --> 00:55:07,790
They have to close pretty soon.
901
00:55:19,250 --> 00:55:20,960
I can't believe this.
902
00:55:21,650 --> 00:55:23,570
Why is she buying me clothes?
903
00:55:26,000 --> 00:55:28,680
So this is my payment for the shop?
904
00:55:28,680 --> 00:55:30,250
Man...
905
00:55:45,600 --> 00:55:47,170
Darling.
906
00:55:47,180 --> 00:55:49,560
One more song, please!
907
00:55:49,560 --> 00:55:53,290
Well, but I have to go home now.
908
00:55:54,110 --> 00:55:56,580
Just one more song.
909
00:55:57,770 --> 00:55:58,990
Oh, boy.
910
00:56:16,570 --> 00:56:17,600
What!
911
00:56:23,800 --> 00:56:26,080
Where the heck is my wife!
912
00:56:36,350 --> 00:56:37,620
Oh, no!
913
00:56:39,110 --> 00:56:40,160
Ma'am,
914
00:56:40,170 --> 00:56:42,460
this isn't how you dance this song.
915
00:56:42,460 --> 00:56:45,870
You have to dance more sweetly, as in a dream.
916
00:56:45,870 --> 00:56:47,220
Like this.
917
00:56:50,400 --> 00:56:51,700
Get out of my way.
918
00:56:53,220 --> 00:56:54,850
Oh, it's hot in here.
919
00:56:54,850 --> 00:56:57,050
It's hot in here.
920
00:56:57,050 --> 00:56:58,220
Is it you?
921
00:56:58,220 --> 00:57:00,840
The jerk my wife is cheating on me with?
922
00:57:00,840 --> 00:57:02,370
Wait, excuse me.
923
00:57:02,370 --> 00:57:03,790
Help!
924
00:57:05,690 --> 00:57:07,630
You jerk! Where do you think you're going!
925
00:57:10,360 --> 00:57:14,100
I met your wife tonight for the first time.
926
00:57:14,100 --> 00:57:16,210
For the first time? Really?
927
00:57:16,210 --> 00:57:19,040
And you were dancing, holding her tight?
928
00:57:19,050 --> 00:57:20,190
You bastard!
929
00:57:41,230 --> 00:57:42,750
Oh, I'm sorry.
930
00:57:42,750 --> 00:57:43,900
Are you all right?
931
00:57:47,910 --> 00:57:49,360
You stop right there!
932
00:57:49,360 --> 00:57:50,560
Get him!
933
00:57:51,700 --> 00:57:53,810
Stop! Get him!
934
00:57:59,120 --> 00:58:01,860
It's too hot to run! Where were you going!
935
00:58:04,370 --> 00:58:05,650
Excuse me, sir!
936
00:58:05,650 --> 00:58:07,080
Sir!
937
00:58:08,990 --> 00:58:10,470
Who are you?
938
00:58:10,470 --> 00:58:12,140
You shouldn't beat a man like that.
939
00:58:12,140 --> 00:58:13,730
Oh, seriously.
940
00:58:13,730 --> 00:58:15,760
You're with him?
941
00:58:15,760 --> 00:58:17,660
You come here. I'm glad you interfered.
942
00:58:17,660 --> 00:58:19,330
You come here!
943
00:58:21,780 --> 00:58:22,820
What the!
944
00:58:31,550 --> 00:58:33,200
Let go of me!
945
00:58:33,860 --> 00:58:36,580
You jerk! You bastard!
946
00:58:58,210 --> 00:59:01,550
You have such a great figure!
947
00:59:01,560 --> 00:59:03,260
You must take after your mother.
948
00:59:03,260 --> 00:59:05,370
- She took after me, so...
- Not at all.
949
00:59:07,720 --> 00:59:09,180
You should take that one.
950
00:59:10,560 --> 00:59:12,350
- But I don't like this.
- Then,
951
00:59:13,680 --> 00:59:14,980
how about this?
952
00:59:14,980 --> 00:59:15,940
No.
953
00:59:15,940 --> 00:59:18,670
This color looks better on her.
954
00:59:18,670 --> 00:59:20,130
How pretty.
955
00:59:20,800 --> 00:59:22,390
It looks good on you.
956
00:59:22,390 --> 00:59:24,070
How much is this?
957
00:59:33,380 --> 00:59:34,510
Here.
958
00:59:34,510 --> 00:59:35,540
Thank you.
959
00:59:38,130 --> 00:59:39,510
I envy your daughter
960
00:59:39,510 --> 00:59:41,970
for having a mother who buys her clothes.
961
00:59:41,970 --> 00:59:43,880
She's not even grateful.
962
00:59:44,340 --> 00:59:45,920
Why wouldn't I be?
963
00:59:45,920 --> 00:59:47,270
Thank you.
964
00:59:47,270 --> 00:59:48,460
I appreciate it.
965
00:59:48,460 --> 00:59:49,700
Take good care of it.
966
00:59:51,820 --> 00:59:52,890
Okay.
967
00:59:55,460 --> 00:59:57,280
- Goodbye.
- Goodbye.
968
01:00:01,940 --> 01:00:04,460
Oh, this one looks nice. Hey,
969
01:00:04,460 --> 01:00:07,790
this would look great on Hyeongkyu, right?
970
01:00:11,010 --> 01:00:12,050
Huh? ($540)
971
01:00:12,920 --> 01:00:13,870
You should get it.
972
01:00:13,870 --> 01:00:15,100
That's the only one left.
973
01:00:15,110 --> 01:00:16,360
Really?
974
01:00:16,360 --> 01:00:18,330
You have your credit card, don't you?
975
01:00:18,330 --> 01:00:19,580
Why are you asking?
976
01:00:20,690 --> 01:00:22,110
You want me to buy that?
977
01:00:22,110 --> 01:00:23,510
There's only one left.
978
01:00:23,510 --> 01:00:24,820
Mom, seriously...
979
01:00:24,820 --> 01:00:26,560
I thought you were here to buy me clothes!
980
01:00:26,560 --> 01:00:29,150
What? I already bought you one.
981
01:00:29,150 --> 01:00:30,370
Let me have your credit card.
982
01:00:30,370 --> 01:00:32,150
I'll pay you back when we get home.
983
01:00:32,150 --> 01:00:33,170
No.
984
01:00:34,190 --> 01:00:36,020
Return this and buy that.
985
01:00:36,020 --> 01:00:36,900
Jinae!
986
01:00:36,900 --> 01:00:38,210
Hey!
987
01:00:42,710 --> 01:00:43,840
Jinae!
988
01:00:46,100 --> 01:00:48,350
Jinae, lend me your credit card.
989
01:00:48,350 --> 01:00:49,580
No!
990
01:00:49,580 --> 01:00:50,850
You always do this.
991
01:00:50,850 --> 01:00:52,550
You always return to Lee Hyeongkyu!
992
01:00:52,550 --> 01:00:54,200
I shouldn't have come with you.
993
01:00:58,220 --> 01:00:59,490
Hello?
994
01:01:00,350 --> 01:01:01,800
Mr. Lee Dongchul?
995
01:01:01,800 --> 01:01:03,220
He's my father.
996
01:01:03,920 --> 01:01:05,340
What?
997
01:01:12,610 --> 01:01:13,880
Excuse me,
998
01:01:13,880 --> 01:01:15,620
Mr. Lee Dongchul...
999
01:01:15,620 --> 01:01:19,180
Are you that old gigolo's wife?
1000
01:01:19,980 --> 01:01:21,480
Gigolo?
1001
01:01:23,210 --> 01:01:26,510
Oh, you were deceived by him, too!
1002
01:01:26,510 --> 01:01:27,310
Ma'am,
1003
01:01:27,310 --> 01:01:31,600
your husband and my wife got together
1004
01:01:31,600 --> 01:01:33,420
and were dancing,
1005
01:01:33,420 --> 01:01:36,030
and I caught them in the act!
1006
01:01:36,970 --> 01:01:37,900
Please be quiet!
1007
01:01:37,900 --> 01:01:39,830
You're in no position to be doing that right now.
1008
01:01:40,310 --> 01:01:41,320
Yes, sir.
1009
01:01:41,320 --> 01:01:42,500
Where...
1010
01:01:42,500 --> 01:01:44,370
Where is he?
1011
01:01:47,940 --> 01:01:50,230
You said
1012
01:01:50,230 --> 01:01:52,400
you were going to get your act together!
1013
01:01:52,400 --> 01:01:54,290
Ok! It wasn't like that! Listen to me!
1014
01:01:54,290 --> 01:01:55,370
Mom!
1015
01:01:56,030 --> 01:01:57,230
Mom, stop!
1016
01:01:57,230 --> 01:01:58,510
- Let go of me!
- Stop it!
1017
01:01:58,520 --> 01:02:02,580
I'm going to kill him and kill myself!
1018
01:02:03,600 --> 01:02:04,950
Stop it!
1019
01:02:05,430 --> 01:02:06,930
- Ma'am, calm down.
- Who are you!
1020
01:02:08,780 --> 01:02:09,990
No, Ok!
1021
01:02:11,430 --> 01:02:12,540
Mom!
1022
01:02:16,110 --> 01:02:18,490
- Ms. Lee!
- Mr. Kang!
1023
01:02:18,490 --> 01:02:20,190
Mom!
1024
01:02:50,750 --> 01:02:52,320
Hyeongsun, is that you?
1025
01:02:54,240 --> 01:02:55,720
Hyeongsun!
1026
01:02:57,110 --> 01:02:58,020
- You came home?
- Honey!
1027
01:02:58,020 --> 01:02:59,760
You said you'd be good to me.
1028
01:02:59,760 --> 01:03:01,740
Didn't you say you'll be loyal to me?
1029
01:03:01,740 --> 01:03:03,860
Go and get it!
1030
01:03:03,860 --> 01:03:06,120
You think you can bully him forever?
1031
01:03:06,120 --> 01:03:08,350
Why are you being so dramatic?
1032
01:03:08,350 --> 01:03:11,150
I met some weird man on the way here.
1033
01:03:11,150 --> 01:03:12,420
The presentation's been canceled.
1034
01:03:12,420 --> 01:03:13,870
An unfortunate incident?
1035
01:03:13,870 --> 01:03:15,010
I'm not sure.
1036
01:03:16,190 --> 01:03:18,960
You really don't know why?
1037
01:03:18,960 --> 01:03:19,910
Excuse me?
66216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.