All language subtitles for All about my mom 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,100 --> 00:00:08,090 You bastard! 2 00:00:08,090 --> 00:00:09,070 (Episode 4) 3 00:00:09,070 --> 00:00:10,440 Dad... 4 00:00:10,440 --> 00:00:12,140 - You jerk. - Father... 5 00:00:12,850 --> 00:00:15,660 Take a look at this before you talk! 6 00:00:15,660 --> 00:00:19,480 Try to figure out how your little sister felt 7 00:00:19,480 --> 00:00:22,150 when she made that decision, you jerk! 8 00:00:22,150 --> 00:00:23,850 Take a look at this, you jerk! 9 00:00:23,860 --> 00:00:26,000 - Dongchul! - You bastard! 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,490 Dad! 11 00:00:27,490 --> 00:00:29,090 Take a look at this before you talk! 12 00:00:29,090 --> 00:00:31,930 - You heartless jerk! - Dongchul, stop! 13 00:00:31,930 --> 00:00:33,630 Why are you doing this? 14 00:00:34,290 --> 00:00:36,610 You don't know how she felt... 15 00:00:39,660 --> 00:00:41,750 You don't know... 16 00:00:41,970 --> 00:00:44,000 I'm sorry, Jinae. 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,180 I'm sorry. 18 00:00:47,120 --> 00:00:50,450 I'm sorry I'm such a bad dad... 19 00:00:52,390 --> 00:00:55,500 I'm sorry, Jinae. I'm sorry. 20 00:00:55,500 --> 00:00:57,940 I'm so sorry. 21 00:01:05,880 --> 00:01:07,030 (Rent Agreement) 22 00:01:26,610 --> 00:01:28,040 Stop. 23 00:01:28,040 --> 00:01:29,210 Don't shake your leg. 24 00:01:29,210 --> 00:01:30,500 It's bad luck. 25 00:01:35,080 --> 00:01:36,910 Dad. 26 00:01:37,510 --> 00:01:39,510 Are you going to stay here? 27 00:01:39,510 --> 00:01:40,810 If you're sleepy, go home. 28 00:01:42,410 --> 00:01:45,280 How can I when you're here? 29 00:01:54,580 --> 00:01:55,850 Darn mosquito. 30 00:01:59,960 --> 00:02:02,250 At a time like this, 31 00:02:02,250 --> 00:02:05,980 I wish I had a cigarette. 32 00:02:07,710 --> 00:02:09,250 Do you have any money? 33 00:02:14,130 --> 00:02:15,330 Don't smoke. 34 00:02:15,330 --> 00:02:17,370 It was really hard for you to quit. 35 00:02:17,370 --> 00:02:19,220 And what if mom catches you? 36 00:02:19,230 --> 00:02:21,140 I have no money to buy any cigarettes. 37 00:02:21,140 --> 00:02:23,250 It's gotten so expensive. 38 00:02:23,250 --> 00:02:24,480 And 39 00:02:24,490 --> 00:02:26,200 I'm even more scared of your 40 00:02:26,200 --> 00:02:29,230 sister than your mom, so I can't smoke. 41 00:02:31,270 --> 00:02:33,130 Jinae. 42 00:02:34,020 --> 00:02:35,390 That poor girl. 43 00:02:37,170 --> 00:02:38,440 Jinae... 44 00:03:01,910 --> 00:03:03,800 Jinae, I need to talk to you. 45 00:03:13,070 --> 00:03:14,330 What is it? 46 00:03:15,370 --> 00:03:17,250 This apartment. 47 00:03:17,250 --> 00:03:18,380 It's okay. 48 00:03:18,880 --> 00:03:21,230 I'll have to start saving money again. 49 00:03:21,230 --> 00:03:23,750 If the key money was $160,000, 50 00:03:23,750 --> 00:03:27,080 you'd still have some money left over 51 00:03:27,090 --> 00:03:29,310 after paying the deposit and the rent, right? 52 00:03:29,310 --> 00:03:30,790 What if there is? 53 00:03:30,790 --> 00:03:34,990 I know I shouldn't ask you, 54 00:03:34,990 --> 00:03:37,410 but can you lend me that money? 55 00:03:39,060 --> 00:03:40,890 Let's help your big brother out. 56 00:03:40,890 --> 00:03:42,620 Mom, seriously! 57 00:03:44,820 --> 00:03:48,460 You think I had money in the bank? 58 00:03:48,460 --> 00:03:50,560 My plan was to get a loan to pay half of that! 59 00:03:50,560 --> 00:03:54,820 So I signed a provisional contract. 60 00:03:54,830 --> 00:03:56,730 So you don't have any money? 61 00:03:56,730 --> 00:03:58,120 I don't. 62 00:03:58,120 --> 00:03:59,000 I spent the little I had left 63 00:03:59,000 --> 00:04:01,200 to pay off dad's debt from last year. 64 00:04:01,200 --> 00:04:03,870 Why would you pay that off already? 65 00:04:03,870 --> 00:04:06,030 It's better to pay the interest. 66 00:04:06,040 --> 00:04:07,500 Mom! 67 00:04:08,240 --> 00:04:10,750 Mom, how could you do this to me? 68 00:04:10,750 --> 00:04:14,400 Well, I was looking at this and got curious. 69 00:04:14,410 --> 00:04:17,600 You were curious about how much money there is 70 00:04:17,600 --> 00:04:22,660 but didn't care a bit about my broken heart? 71 00:04:22,660 --> 00:04:23,630 How could you ask me about money 72 00:04:23,630 --> 00:04:26,090 after looking at this? 73 00:04:26,090 --> 00:04:29,260 How can you add such insult to injury! 74 00:04:29,260 --> 00:04:33,700 As your mom, I have a right to ask. 75 00:04:35,140 --> 00:04:36,880 Seriously... 76 00:04:36,880 --> 00:04:39,440 I really wanted to leave this house. 77 00:04:39,440 --> 00:04:41,170 I was sick and tired of you treating me 78 00:04:41,170 --> 00:04:43,400 this way, so I really wanted to leave! 79 00:04:44,530 --> 00:04:47,540 Jinae, I didn't mean it like that... 80 00:04:49,260 --> 00:04:50,720 Fine. 81 00:04:50,720 --> 00:04:52,750 Do what you want. 82 00:04:52,750 --> 00:04:55,770 I'll break that lease, no matter how. 83 00:04:55,770 --> 00:04:57,680 Fine. If you want to leave, leave! 84 00:04:57,680 --> 00:04:59,790 Just move out! 85 00:05:01,090 --> 00:05:03,290 I guess it's not over yet. 86 00:05:05,460 --> 00:05:07,040 Get me some water. 87 00:05:07,040 --> 00:05:08,430 What? 88 00:05:22,170 --> 00:05:25,660 Oh, man. Unbelievable. 89 00:05:26,700 --> 00:05:28,870 What kind of daughter wants to move out 90 00:05:28,870 --> 00:05:30,560 because she's sick and tired of her mom! 91 00:05:30,560 --> 00:05:31,690 I'm your mom, and I can't 92 00:05:31,690 --> 00:05:34,170 discuss something like this with you! 93 00:05:34,170 --> 00:05:35,690 Oh, boy. 94 00:05:43,140 --> 00:05:44,200 What's this? 95 00:05:51,980 --> 00:05:53,500 What's this? 96 00:05:55,250 --> 00:05:57,180 Oh, right. 97 00:05:57,190 --> 00:05:58,780 Jinae asked me to take them to the dry cleaners. 98 00:05:58,780 --> 00:06:00,080 What happened to these? 99 00:06:00,080 --> 00:06:02,080 She got splashed with water at work. 100 00:06:02,080 --> 00:06:03,240 Water? 101 00:06:03,240 --> 00:06:05,770 Why did she get splashed with water at work? 102 00:06:05,780 --> 00:06:07,930 She wouldn't tell me what happened, 103 00:06:07,930 --> 00:06:09,540 but I think it was something bad. 104 00:06:09,540 --> 00:06:11,210 What kind of bastard would 105 00:06:11,210 --> 00:06:13,570 splash water at my daughter? 106 00:06:14,270 --> 00:06:15,520 What is Hyeongkyu doing? 107 00:06:15,520 --> 00:06:17,400 Hyeongkyu? 108 00:06:17,410 --> 00:06:18,750 I think he went out. 109 00:06:18,760 --> 00:06:20,000 What? 110 00:06:23,990 --> 00:06:26,750 Where did he go this late at night? 111 00:06:33,430 --> 00:06:35,850 Oh, you're done crying? 112 00:06:35,850 --> 00:06:38,060 How sad. 113 00:06:38,060 --> 00:06:41,560 Your mom's not here anymore to console you. 114 00:06:41,560 --> 00:06:44,780 I feel sorry for you. 115 00:06:44,790 --> 00:06:47,460 The late Madam Ko Malbok's only son, 116 00:06:47,460 --> 00:06:50,140 Mr. Lee Dongchul! 117 00:06:50,140 --> 00:06:53,120 I feel very sorry for you. 118 00:06:53,120 --> 00:06:54,400 I know. 119 00:06:55,690 --> 00:07:00,090 Mom, what should I do? 120 00:07:04,810 --> 00:07:06,240 What the... 121 00:07:17,860 --> 00:07:18,990 You bastard. 122 00:07:18,990 --> 00:07:21,810 Take a look at this before you talk! 123 00:07:21,810 --> 00:07:25,570 Try to figure out how your little sister felt 124 00:07:25,570 --> 00:07:26,740 when she made that decision! 125 00:07:26,740 --> 00:07:28,360 You jerk! 126 00:07:55,590 --> 00:07:57,580 Oh, seriously. 127 00:08:13,330 --> 00:08:15,870 I really wanted to leave this house. 128 00:08:15,870 --> 00:08:17,560 I was sick and tired of you treating this way, 129 00:08:17,560 --> 00:08:19,800 so I really wanted to move out! 130 00:08:21,990 --> 00:08:23,520 How mean. 131 00:08:23,520 --> 00:08:25,650 I worked my butt off raising her, 132 00:08:25,660 --> 00:08:27,790 and she's sick and tired of me? 133 00:08:38,850 --> 00:08:40,590 Oh, my, 134 00:08:40,590 --> 00:08:42,520 she fell asleep sitting down again? 135 00:08:45,060 --> 00:08:49,000 Honey, you should lie down. 136 00:08:49,000 --> 00:08:50,430 Honey. 137 00:08:50,920 --> 00:08:52,170 Oh, you scared me. 138 00:08:53,140 --> 00:08:54,070 Why are you here? 139 00:08:54,070 --> 00:08:55,440 Why didn't you sleep in Hyeongsun's room? 140 00:08:55,440 --> 00:08:56,920 Why did you come back? 141 00:08:58,260 --> 00:09:01,940 A man should sleep in his own room. 142 00:09:01,940 --> 00:09:03,170 Oh, boy, 143 00:09:03,170 --> 00:09:05,980 you know you should sleep in your own room, 144 00:09:05,980 --> 00:09:09,520 but you've been wandering around all your life? 145 00:09:09,520 --> 00:09:12,470 You want me to count how many times 146 00:09:12,470 --> 00:09:14,280 you slept somewhere else? 147 00:09:14,290 --> 00:09:15,520 Oh, man. 148 00:09:15,520 --> 00:09:17,410 Don't be like that. 149 00:09:17,410 --> 00:09:20,650 We're not talking about that tonight. 150 00:09:21,330 --> 00:09:23,000 It's hot. Get that away from me. 151 00:09:28,450 --> 00:09:29,270 Who is that? 152 00:09:29,270 --> 00:09:30,480 Is that you, Hyeongkyu? 153 00:09:36,320 --> 00:09:39,600 Wow, she's so fast. 154 00:09:40,030 --> 00:09:40,920 Oh, Hyeongkyu! 155 00:09:40,920 --> 00:09:42,130 Hyeongkyu. 156 00:09:43,360 --> 00:09:44,850 Just how much did you drink? 157 00:09:44,850 --> 00:09:46,970 Oh, my poor baby. 158 00:09:46,970 --> 00:09:49,520 That girl is the problem. 159 00:09:49,520 --> 00:09:52,240 Hyeongkyu, let's go inside. 160 00:09:53,730 --> 00:09:55,470 - Mother. - Yes? 161 00:09:56,360 --> 00:09:57,670 I'm sorry. 162 00:09:57,670 --> 00:09:59,740 Why would you be? 163 00:09:59,740 --> 00:10:02,580 I'm such a loser. 164 00:10:02,580 --> 00:10:04,750 I'm really sorry, mother. 165 00:10:04,750 --> 00:10:07,400 Hyeongkyu, let's go inside. 166 00:10:07,400 --> 00:10:08,670 - Go to your room. - Mother. 167 00:10:09,940 --> 00:10:11,210 I'm sorry, mother. 168 00:10:11,210 --> 00:10:13,390 Oh, why should you be? 169 00:10:13,390 --> 00:10:15,620 I'm sorry for being such a loser, mother. 170 00:10:15,620 --> 00:10:18,800 Stop this and go to your room. Hurry. 171 00:10:20,610 --> 00:10:23,200 Oh, you're not a loser. Hyeongkyu, you're not. 172 00:10:23,200 --> 00:10:24,570 I'm sorry, mother. 173 00:10:25,900 --> 00:10:27,510 Go to your room. 174 00:10:27,510 --> 00:10:30,640 Let's go to your room. 175 00:10:30,640 --> 00:10:32,990 I'm sorry, mother. 176 00:10:33,730 --> 00:10:36,300 You're doing great so don't say that. 177 00:10:36,300 --> 00:10:37,440 Let's go inside. 178 00:10:39,920 --> 00:10:41,050 Yes. 179 00:10:41,050 --> 00:10:43,090 I'm on my way back from the client's office. 180 00:10:43,670 --> 00:10:46,080 I sent you some photos so take a look. 181 00:10:46,080 --> 00:10:47,470 Yes. Bye. 182 00:10:51,220 --> 00:10:53,770 I wonder if the leak was fixed. 183 00:10:57,980 --> 00:10:59,180 No, please take it. 184 00:10:59,180 --> 00:11:00,410 I said it's okay! 185 00:11:12,270 --> 00:11:14,160 Yes, yes, be careful. 186 00:11:14,750 --> 00:11:16,960 If you had checked it 187 00:11:16,960 --> 00:11:21,130 in advance, this wouldn't have happened. 188 00:11:21,130 --> 00:11:22,520 I'm sorry. 189 00:11:23,530 --> 00:11:26,520 But I told you we should check it 190 00:11:26,520 --> 00:11:28,340 last month, 191 00:11:28,340 --> 00:11:30,330 and you said it will be fine. 192 00:11:30,330 --> 00:11:33,280 So you're saying this is my fault? 193 00:11:33,280 --> 00:11:34,910 No, I'm not. 194 00:11:35,910 --> 00:11:40,300 And where is the man who did this? 195 00:11:40,300 --> 00:11:43,410 He doesn't work for Taeseong Pipe, but he 196 00:11:43,410 --> 00:11:45,040 did this to us, so he needs to pay for this! 197 00:11:45,040 --> 00:11:46,730 Aren't you being too harsh? 198 00:11:47,850 --> 00:11:49,160 Mr. Kang! 199 00:11:49,910 --> 00:11:51,680 - Who are you? - Hello. 200 00:11:51,690 --> 00:11:53,010 I'm the one who fixed the pipe. 201 00:11:54,290 --> 00:11:55,620 By the way, 202 00:11:55,620 --> 00:11:57,550 what do you mean, I'm being too harsh? 203 00:11:57,550 --> 00:11:59,300 I heard you last night, 204 00:11:59,300 --> 00:12:00,730 and you left the scene 205 00:12:00,730 --> 00:12:02,730 and pushed Ms. Lee to take care of it. 206 00:12:02,740 --> 00:12:06,070 But now you're blaming her, which is harsh. 207 00:12:06,070 --> 00:12:07,910 I don't believe you! 208 00:12:08,760 --> 00:12:10,120 Let me take a look. 209 00:12:12,990 --> 00:12:14,620 - Hello. - Hello. 210 00:12:15,520 --> 00:12:18,050 I looked at it last night, and it was bad. 211 00:12:20,150 --> 00:12:22,020 Hello? Yes. 212 00:12:22,020 --> 00:12:23,910 Yes. Now? 213 00:12:23,910 --> 00:12:26,420 Yes, I got it. Okay. 214 00:12:26,880 --> 00:12:28,890 Jinae, Ms. Hwang is on her way, 215 00:12:28,890 --> 00:12:30,850 - so get ready. - Already? 216 00:12:30,850 --> 00:12:32,480 I thought we had an hour. 217 00:12:32,480 --> 00:12:34,720 And get changed. 218 00:12:34,720 --> 00:12:36,650 She might think you did all the work. 219 00:12:36,650 --> 00:12:37,700 Hurry up. 220 00:12:40,170 --> 00:12:42,130 Ms. Hwang is coming? Why? 221 00:12:42,750 --> 00:12:46,420 The Chinese buyer wants to visit us again. 222 00:13:03,190 --> 00:13:04,420 Oh, Ms. Hwang! 223 00:13:04,910 --> 00:13:05,710 Welcome. 224 00:13:05,710 --> 00:13:08,270 I'm a bit early, am I not? 225 00:13:08,270 --> 00:13:11,340 Mr. Zhang has to be somewhere this afternoon. 226 00:13:11,350 --> 00:13:12,470 Oh, I see. 227 00:13:12,480 --> 00:13:14,310 They are working on Work Room 2? 228 00:13:14,310 --> 00:13:16,110 Yes, we started this morning. 229 00:13:16,110 --> 00:13:17,380 Let's go there first. 230 00:13:22,800 --> 00:13:24,660 Thank you for finishing up here. 231 00:13:24,660 --> 00:13:26,570 - Thank you. - Goodbye. 232 00:13:35,960 --> 00:13:40,370 (Women's Locker Room) 233 00:13:53,500 --> 00:13:54,630 I'm sorry. 234 00:13:55,440 --> 00:13:57,300 I'm in a desperate situation right now. 235 00:13:57,300 --> 00:13:58,940 You know I'm not a bad guy, don't you? 236 00:14:03,100 --> 00:14:04,220 Oh, my! 237 00:14:04,220 --> 00:14:06,060 Oh, Mr. Kang, I'm sorry. 238 00:14:11,440 --> 00:14:12,840 Thank you, everyone. 239 00:14:13,600 --> 00:14:15,550 How long is it going to take? 240 00:14:15,550 --> 00:14:16,860 We're almost finished. 241 00:14:18,020 --> 00:14:19,500 It wasn't a big problem, was it? 242 00:14:19,500 --> 00:14:21,170 No, it wasn't. 243 00:14:21,170 --> 00:14:24,390 What's taking Jinae so long? 244 00:14:36,820 --> 00:14:37,980 What do you think you're doing... 245 00:14:37,980 --> 00:14:39,240 Shh! 246 00:14:41,000 --> 00:14:42,760 What do you think you're doing here? 247 00:14:42,760 --> 00:14:43,890 I'm sorry. 248 00:14:43,900 --> 00:14:45,810 I have my reasons. 249 00:14:45,820 --> 00:14:48,420 Is there someone you must avoid? 250 00:14:48,420 --> 00:14:49,670 Is it Ms. Hwang? 251 00:14:49,670 --> 00:14:51,680 - No! - Then? 252 00:14:51,680 --> 00:14:52,890 Well... 253 00:14:52,890 --> 00:14:55,230 Oh, that Chinese man. 254 00:14:55,710 --> 00:14:57,190 You mean Mr. Zhang? 255 00:14:57,190 --> 00:14:58,690 Why? 256 00:14:58,690 --> 00:14:59,680 Business-wise... 257 00:14:59,680 --> 00:15:01,170 Business-wise? 258 00:15:01,800 --> 00:15:03,430 Do you owe him money or something? 259 00:15:03,440 --> 00:15:05,670 No, of course not. 260 00:15:05,670 --> 00:15:07,430 Anyway, please be understanding. 261 00:15:08,200 --> 00:15:10,070 Let's talk about this later. 262 00:15:10,080 --> 00:15:11,300 Wait. 263 00:15:17,310 --> 00:15:18,270 Well... 264 00:15:20,440 --> 00:15:21,940 Let me give this back to you. 265 00:15:22,690 --> 00:15:23,830 It's okay. 266 00:15:23,830 --> 00:15:24,600 Take it. 267 00:15:24,600 --> 00:15:26,680 You lost your contract because of me? 268 00:15:26,680 --> 00:15:28,380 I can't take it because I'm really sorry. 269 00:15:28,380 --> 00:15:29,790 I'm sorry. 270 00:15:29,790 --> 00:15:31,100 You were grateful, weren't you? 271 00:15:31,100 --> 00:15:32,520 Because I helped you? 272 00:15:32,520 --> 00:15:33,600 Of course. 273 00:15:33,600 --> 00:15:35,190 That's why I gave you this. 274 00:15:35,200 --> 00:15:36,860 Then, let's leave it at that. 275 00:15:36,860 --> 00:15:37,810 Being grateful is all I want. 276 00:15:37,810 --> 00:15:39,000 But not this. 277 00:16:04,080 --> 00:16:04,990 Ms. Lee, I'm glad you're here. 278 00:16:04,990 --> 00:16:06,450 Hello, Ms. Hwang. 279 00:16:08,240 --> 00:16:09,170 Ms. Lee, 280 00:16:09,170 --> 00:16:14,540 we signed an MOU with China Fashion. 281 00:16:14,540 --> 00:16:15,670 Really? 282 00:16:15,670 --> 00:16:16,520 Ms. Hwang! 283 00:16:16,520 --> 00:16:17,750 Thanks to your hard work. 284 00:16:17,750 --> 00:16:18,530 Thank you. 285 00:16:18,530 --> 00:16:19,910 No, I only... 286 00:16:19,910 --> 00:16:24,080 So Mr. Yang, don't be too hard on her. 287 00:16:24,870 --> 00:16:26,450 But I wasn't... 288 00:16:27,420 --> 00:16:29,350 Ms. Lee, can I talk to you? 289 00:16:29,350 --> 00:16:31,080 Please give them a tour. 290 00:16:50,360 --> 00:16:52,160 Ms. Hwang, would you like some tea? 291 00:16:52,160 --> 00:16:53,290 Sit down. 292 00:16:54,670 --> 00:16:55,510 Yes, ma'am. 293 00:16:59,360 --> 00:17:04,750 You worked hard to prepare for this event? 294 00:17:04,750 --> 00:17:06,340 It was nothing. 295 00:17:07,170 --> 00:17:08,900 In front of other people, 296 00:17:08,900 --> 00:17:11,500 I only said nice things about you, 297 00:17:11,500 --> 00:17:14,210 but since we're alone here, 298 00:17:14,210 --> 00:17:17,120 I want to do a bit of scolding. 299 00:17:18,140 --> 00:17:21,870 I understand how you wanted everything 300 00:17:21,870 --> 00:17:23,890 to go perfectly. 301 00:17:23,900 --> 00:17:28,050 But what happened yesterday was dangerous. 302 00:17:29,010 --> 00:17:31,290 Just because I didn't mention anything, 303 00:17:31,300 --> 00:17:34,000 it doesn't mean I didn't take it seriously, 304 00:17:34,000 --> 00:17:35,500 so I hope you're not mistaken. 305 00:17:35,500 --> 00:17:40,590 If you couldn't fix the leak in time, 306 00:17:40,590 --> 00:17:42,970 you should've reported it. 307 00:17:42,970 --> 00:17:44,920 Did you use the temporary method 308 00:17:44,920 --> 00:17:47,830 because you wanted to impress me? 309 00:17:47,830 --> 00:17:51,470 Or did you do it because 310 00:17:51,470 --> 00:17:53,520 Mr. Yang forced you? 311 00:17:53,520 --> 00:17:54,970 No, ma'am. 312 00:17:56,340 --> 00:17:58,890 What you said was right. 313 00:17:58,900 --> 00:18:01,360 I wanted to impress you, 314 00:18:01,360 --> 00:18:03,820 and I made a bad judgment. 315 00:18:04,420 --> 00:18:06,190 You're honest. 316 00:18:06,190 --> 00:18:08,060 Of course you did. 317 00:18:08,060 --> 00:18:09,920 You wanted to impress me 318 00:18:09,920 --> 00:18:12,810 and get a good performance evaluation. 319 00:18:13,840 --> 00:18:16,620 Actually, 320 00:18:16,620 --> 00:18:19,940 I wanted to show you that I could 321 00:18:19,940 --> 00:18:22,330 do a good job. 322 00:18:22,330 --> 00:18:25,040 Because you're someone I've admired 323 00:18:25,040 --> 00:18:28,230 for a very long time, 324 00:18:28,230 --> 00:18:32,630 and I hope to be like you. 325 00:18:33,670 --> 00:18:36,200 I wanted to do a good job, 326 00:18:36,200 --> 00:18:40,100 because I wanted you to like what I did. 327 00:18:40,100 --> 00:18:43,940 I thought that'd be so wonderful... 328 00:18:43,940 --> 00:18:48,970 Although I realized I was being foolish. 329 00:18:49,900 --> 00:18:52,250 But because you didn't get mad at me 330 00:18:52,250 --> 00:18:54,790 despite what happened yesterday 331 00:18:54,790 --> 00:18:57,230 and actually worried about me, 332 00:18:57,230 --> 00:19:01,340 I got a bit scared. 333 00:19:02,130 --> 00:19:05,640 So I told myself I should never try 334 00:19:05,640 --> 00:19:08,200 anything like that again. 335 00:19:08,200 --> 00:19:09,720 I'm sorry. 336 00:19:12,450 --> 00:19:16,230 You learned what you did wrong, 337 00:19:16,230 --> 00:19:19,260 so more talk isn't necessary. 338 00:19:19,260 --> 00:19:20,960 Yes. 339 00:19:20,960 --> 00:19:23,250 You're a smart person, 340 00:19:23,250 --> 00:19:26,850 so I'm sure it won't happen again. 341 00:19:28,190 --> 00:19:32,260 To be honest, outside that greed, 342 00:19:32,260 --> 00:19:33,810 everything was great. 343 00:19:34,580 --> 00:19:37,080 I like you, too. 344 00:19:38,000 --> 00:19:39,790 Mr. Zhang must be waiting. 345 00:19:44,410 --> 00:19:48,110 You know about the Planning Team recruitment? 346 00:19:48,780 --> 00:19:51,130 Why don't you apply? 347 00:19:51,130 --> 00:19:54,710 But it's only for those at the headquarters. 348 00:19:54,710 --> 00:19:56,990 I can change that. 349 00:19:56,990 --> 00:19:58,510 I'm the CEO. 350 00:19:59,090 --> 00:20:02,270 I think I have the power to do that. 351 00:20:02,270 --> 00:20:03,420 Ms. Hwang... 352 00:20:03,420 --> 00:20:07,050 The selections are based on presentations. 353 00:20:07,050 --> 00:20:08,890 Start working on it. 354 00:20:08,890 --> 00:20:09,990 I will. 355 00:20:09,990 --> 00:20:11,220 I'll do my best. 356 00:20:11,220 --> 00:20:12,440 Thank you. 357 00:20:12,440 --> 00:20:14,400 Thank you, Ms. Hwang! 358 00:20:25,750 --> 00:20:27,980 There's rust stain all over it, 359 00:20:27,980 --> 00:20:31,420 I'm not sure if the dry cleaner can remove it. 360 00:20:32,020 --> 00:20:36,560 This is such an old outfit. 361 00:20:49,260 --> 00:20:51,120 Oh, boy... 362 00:20:51,120 --> 00:20:55,830 How come she has nothing decent to wear? 363 00:20:58,030 --> 00:20:59,430 Yes, director. 364 00:21:03,430 --> 00:21:04,920 What? 365 00:21:05,970 --> 00:21:07,800 So you're saying 366 00:21:07,800 --> 00:21:11,100 JY Group interfered to prevent Hoonjae's firm 367 00:21:11,100 --> 00:21:12,970 from winning the contract? 368 00:21:27,210 --> 00:21:29,940 Mr. Jang Cheorung... 369 00:21:31,330 --> 00:21:32,930 What? 370 00:21:32,930 --> 00:21:35,110 JY Group interfered? 371 00:21:35,110 --> 00:21:35,960 What do you mean? 372 00:21:35,970 --> 00:21:39,600 They asked for a ridiculously low fee. 373 00:21:41,410 --> 00:21:42,580 They did? 374 00:22:06,830 --> 00:22:08,350 We've been trying to work with 375 00:22:08,350 --> 00:22:09,860 Taeseong Pipe for a long time... 376 00:22:09,870 --> 00:22:12,860 And they've been saying no, 377 00:22:12,860 --> 00:22:15,840 but for some reason, they accepted your offer. 378 00:22:17,360 --> 00:22:19,160 What kind of connections do you have there? 379 00:22:19,630 --> 00:22:22,780 Who are your parents? 380 00:22:22,780 --> 00:22:23,620 Excuse me? 381 00:22:23,620 --> 00:22:26,570 I didn't ask for a ridiculously low fee. 382 00:22:26,570 --> 00:22:29,370 But considering my company's status, 383 00:22:29,370 --> 00:22:31,980 I did make a bit of a sacrifice. 384 00:22:31,980 --> 00:22:33,380 Why? 385 00:22:34,000 --> 00:22:35,810 Because I wanted to teach a pompous kid 386 00:22:35,810 --> 00:22:39,180 who wants to get into this business using 387 00:22:39,180 --> 00:22:41,340 his connections and not his skills a lesson. 388 00:22:42,270 --> 00:22:43,370 Mr. Jang, 389 00:22:43,370 --> 00:22:46,550 I never used any connections. 390 00:22:46,550 --> 00:22:48,960 And my firm is small, but I believe 391 00:22:48,960 --> 00:22:51,430 we are just as good as any other firms. 392 00:22:51,430 --> 00:22:54,340 That's what you think. 393 00:22:55,420 --> 00:22:58,140 I checked you out, 394 00:22:58,140 --> 00:22:59,660 and you're not that special. 395 00:23:00,820 --> 00:23:03,230 I have an appointment. Excuse me. 396 00:23:04,760 --> 00:23:08,040 You are a senior in the field, and I will 397 00:23:08,040 --> 00:23:12,140 accept your advice and work harder. 398 00:23:12,150 --> 00:23:15,300 But I believe your thinking you have the right 399 00:23:15,300 --> 00:23:18,960 to teach your competitor a lesson, no matter 400 00:23:18,960 --> 00:23:21,170 how big or small they are, is very arrogant. 401 00:23:21,890 --> 00:23:23,420 What? 402 00:23:23,420 --> 00:23:26,240 I hope your company and mine can compete fairly. 403 00:23:26,240 --> 00:23:28,060 Thank you for your time. 404 00:23:30,350 --> 00:23:31,860 So, 405 00:23:33,060 --> 00:23:34,890 who are your parents? 406 00:23:37,180 --> 00:23:38,970 Why do you want to know? 407 00:23:40,190 --> 00:23:42,230 If your parents are powerful people, 408 00:23:42,240 --> 00:23:44,850 I should watch out, don't you think? 409 00:23:46,560 --> 00:23:47,690 Yes, 410 00:23:47,690 --> 00:23:50,020 you should watch out, 411 00:23:50,020 --> 00:23:53,160 not because my parents are powerful people 412 00:23:53,160 --> 00:23:55,520 but because I am a pretty impressive guy. 413 00:24:03,350 --> 00:24:06,140 You're the one who's arrogant, boy. 414 00:24:08,280 --> 00:24:09,940 Fine. 415 00:24:09,940 --> 00:24:11,720 Let's see who wins, Mr. Jang. 416 00:24:18,600 --> 00:24:20,010 Mr. Oh, 417 00:24:20,010 --> 00:24:24,180 find out about Kang Hoonjae of Hoon Design. 418 00:24:24,180 --> 00:24:25,170 As much as you can. 419 00:24:47,670 --> 00:24:49,260 I'm sorry, sir. 420 00:24:49,260 --> 00:24:52,710 No additional loan is possible for you. 421 00:24:53,300 --> 00:24:56,190 You don't act like you're my older brother. 422 00:24:56,190 --> 00:24:58,880 What kind of older brother steals the shop 423 00:24:58,880 --> 00:25:00,890 his little sister spent every dime on to save? 424 00:25:12,760 --> 00:25:13,770 Can you drop by the office 425 00:25:13,770 --> 00:25:14,770 this afternoon? (Hoshik) 426 00:25:14,770 --> 00:25:16,680 I'll invited Junyeong to our meeting, too. 427 00:25:16,680 --> 00:25:19,600 I want us to work together again. 428 00:25:34,890 --> 00:25:39,390 There was a miscommunication between us. 429 00:25:40,290 --> 00:25:42,380 I wanted to work with you 430 00:25:42,390 --> 00:25:44,100 and make things work. 431 00:25:45,630 --> 00:25:49,210 But Hoshik jumped to conclusion 432 00:25:49,210 --> 00:25:51,870 and tried to sort things out. 433 00:25:55,160 --> 00:25:57,210 That wasn't what I tried to do. 434 00:25:57,700 --> 00:25:59,060 Hwang Hoshik, 435 00:25:59,060 --> 00:26:01,750 you were being too loyal. 436 00:26:01,750 --> 00:26:03,760 Even though I bought this firm, 437 00:26:03,770 --> 00:26:06,400 we're all friends, aren't we? 438 00:26:06,400 --> 00:26:09,820 No matter how nasty Hyeongkyu was to me, 439 00:26:09,820 --> 00:26:12,990 I couldn't possibly fire him just like that. 440 00:26:12,990 --> 00:26:14,620 Right, Hyeongkyu? Right? 441 00:26:16,150 --> 00:26:19,750 Hyeongkyu, come work with us. 442 00:26:19,750 --> 00:26:21,510 There aren't many divorce lawyers 443 00:26:21,510 --> 00:26:25,570 who are better than Hyeongkyu, 444 00:26:25,570 --> 00:26:28,090 - you know, don't you? - I don't. 445 00:26:28,090 --> 00:26:32,490 Specialists are a dime a dozen these days. 446 00:26:34,110 --> 00:26:37,540 Hyeongkyu is lucky to have friends like me. 447 00:26:37,540 --> 00:26:39,500 That's how things work in Korea. 448 00:26:40,010 --> 00:26:42,540 It's all about connections. 449 00:26:47,600 --> 00:26:51,000 This is getting boring, 450 00:26:51,000 --> 00:26:53,350 so why not go and get a drink? 451 00:26:54,900 --> 00:26:58,660 We haven't heard his answer yet. 452 00:26:58,660 --> 00:27:01,790 So what will it be? 453 00:27:01,790 --> 00:27:03,240 You want to come back? 454 00:27:03,240 --> 00:27:06,730 I wonder if Mr. Ego Lee Hyeongkyu would 455 00:27:06,730 --> 00:27:10,910 accept this offer without resistance. 456 00:27:23,910 --> 00:27:25,580 Thanks. 457 00:27:26,630 --> 00:27:28,160 I'll do my best. 458 00:27:30,510 --> 00:27:32,300 Impressive. 459 00:27:35,340 --> 00:27:40,200 Wow, Hyeongkyu, you've gotten soft. 460 00:27:40,200 --> 00:27:42,250 He has finally learned 461 00:27:42,250 --> 00:27:44,080 it's a tough world out there. 462 00:27:44,600 --> 00:27:46,330 I like it. 463 00:27:58,680 --> 00:28:00,160 'As much as I trusted you' 464 00:28:00,160 --> 00:28:02,080 'I trusted my friend' 465 00:28:02,090 --> 00:28:03,610 'So without any concerns' 466 00:28:03,610 --> 00:28:05,480 'I introduced you to my friend' 467 00:28:05,480 --> 00:28:07,500 'And after that meeting' 468 00:28:07,500 --> 00:28:09,170 'We got together often' 469 00:28:09,170 --> 00:28:10,620 'And spent time together' 470 00:28:10,620 --> 00:28:12,730 'Having fun and hanging out" 471 00:28:12,730 --> 00:28:14,660 Friend! 472 00:28:14,670 --> 00:28:17,260 Come here! 473 00:28:54,170 --> 00:28:55,460 I'm home, mother. 474 00:28:55,840 --> 00:28:57,330 Oh, my son's home. 475 00:28:59,170 --> 00:29:00,520 Hyeongkyu, you're home. 476 00:29:00,520 --> 00:29:02,310 You had a busy day, didn't you? 477 00:29:03,060 --> 00:29:04,540 You drank again? 478 00:29:05,020 --> 00:29:06,120 I had a bit. 479 00:29:06,740 --> 00:29:08,610 Did something good happen? 480 00:29:09,170 --> 00:29:10,400 I should get some rest. 481 00:29:11,440 --> 00:29:13,250 Your father's sleeping in your room 482 00:29:13,250 --> 00:29:14,450 because you have air conditioning. 483 00:29:14,450 --> 00:29:15,670 - Dongchul! - Mother, 484 00:29:16,960 --> 00:29:19,290 Just let him sleep. 485 00:29:21,040 --> 00:29:22,180 Hyeongkyu! 486 00:29:29,130 --> 00:29:30,900 He seems to be in a good mood. 487 00:29:54,100 --> 00:29:55,570 Father. 488 00:29:56,950 --> 00:30:00,010 People may say 489 00:30:00,010 --> 00:30:03,430 I don't have any self-respect. 490 00:30:04,420 --> 00:30:08,050 Because I swallowed my pride and bowed down 491 00:30:08,050 --> 00:30:09,650 to the one man I didn't want to. 492 00:30:10,810 --> 00:30:12,310 But 493 00:30:14,360 --> 00:30:17,600 in order to get to a bigger and better place, 494 00:30:17,600 --> 00:30:19,710 I had no choice but to do it. 495 00:30:21,390 --> 00:30:23,010 You'll see, father. 496 00:30:23,880 --> 00:30:27,400 I won't let him step all over me like this. 497 00:30:27,400 --> 00:30:30,150 I won't live like you, 498 00:30:30,160 --> 00:30:33,030 someone who has no power over anything. 499 00:30:35,120 --> 00:30:37,300 One of these days, 500 00:30:39,260 --> 00:30:42,140 I'm going to make everyone 501 00:30:42,690 --> 00:30:45,090 look up to me. 502 00:30:45,590 --> 00:30:48,110 I'm going to 503 00:30:48,110 --> 00:30:51,010 make you, mother, Hyeongsun and even Jinae 504 00:30:53,450 --> 00:30:55,730 be proud of me. 505 00:31:00,510 --> 00:31:03,320 I'm going to make our pitiful family 506 00:31:05,070 --> 00:31:07,000 soar to high heights. 507 00:31:07,430 --> 00:31:12,310 I will do it. 508 00:31:12,940 --> 00:31:14,550 You'll see. 509 00:31:40,150 --> 00:31:41,560 Yes! 510 00:31:42,630 --> 00:31:43,900 Thanks to my handsome face, 511 00:31:43,900 --> 00:31:46,450 I can always get a restaurant server job. 512 00:31:48,240 --> 00:31:49,970 But I can only get part-time jobs... 513 00:31:52,640 --> 00:31:53,930 (Ms. Spoiled Brat) 514 00:31:57,080 --> 00:31:58,650 I shouldn't. 515 00:31:59,520 --> 00:32:01,130 I shouldn't keep deceiving her. 516 00:32:01,820 --> 00:32:04,240 Live a moral life, Lee Hyeongsun. 517 00:32:08,900 --> 00:32:10,510 See? He won't answer. 518 00:32:10,510 --> 00:32:12,250 He must be busy. 519 00:32:12,250 --> 00:32:13,440 No! 520 00:32:13,450 --> 00:32:16,580 I checked, and he's off duty today. 521 00:32:16,580 --> 00:32:18,080 This is humiliating. 522 00:32:18,550 --> 00:32:21,810 I guess he's not interested in you. 523 00:32:23,800 --> 00:32:25,780 I can't take this anymore. 524 00:32:29,090 --> 00:32:31,330 (Ms. Spoiled Brat) 525 00:32:31,330 --> 00:32:36,710 Babe, I'm really dizzy. Please come. 526 00:32:38,300 --> 00:32:39,970 What a liar. 527 00:32:43,080 --> 00:32:44,380 Wait. 528 00:32:45,220 --> 00:32:46,670 It's all misspelled. 529 00:32:47,710 --> 00:32:49,680 Maybe she really is dizzy. 530 00:32:52,640 --> 00:32:56,740 I'm at Shinseong Building in Samseong-dong. 531 00:32:56,740 --> 00:32:59,950 Oh, I'm so dizzy, babe. 532 00:33:01,030 --> 00:33:03,650 No matter what you say, I'm not coming. 533 00:33:09,680 --> 00:33:11,700 (Ms. Spoiled Brat) 534 00:33:19,100 --> 00:33:23,520 What do I do? 535 00:33:23,520 --> 00:33:25,920 I'm so dizzy. 536 00:33:27,160 --> 00:33:29,250 You're at Shinseong Building? 537 00:33:29,950 --> 00:33:33,630 I called 911, so they'll be there soon. 538 00:33:33,630 --> 00:33:34,950 What? 539 00:33:36,480 --> 00:33:38,110 Don't even try. 540 00:33:38,110 --> 00:33:39,350 But wait... 541 00:33:41,190 --> 00:33:42,550 What do I do? 542 00:33:42,550 --> 00:33:44,220 What is it? 543 00:33:44,220 --> 00:33:45,850 He called 911. 544 00:33:45,860 --> 00:33:47,110 They'll be here soon. 545 00:33:47,110 --> 00:33:48,190 What? 546 00:33:48,710 --> 00:33:50,710 You'll be fined for filing a false report. 547 00:33:51,160 --> 00:33:52,690 Really? 548 00:33:52,690 --> 00:33:53,890 What do I do? 549 00:33:53,890 --> 00:33:55,110 I'm leaving. 550 00:33:55,660 --> 00:33:57,460 Chaeri! 551 00:33:57,460 --> 00:33:58,610 You can't leave. 552 00:33:58,610 --> 00:34:00,180 They must have your phone number. 553 00:34:00,180 --> 00:34:01,540 What? 554 00:34:01,540 --> 00:34:03,320 What do I do? 555 00:34:04,970 --> 00:34:06,630 They must be here already! 556 00:34:07,810 --> 00:34:10,060 What do I do! 557 00:34:11,450 --> 00:34:14,210 What do I do... 558 00:34:35,490 --> 00:34:36,890 What? 559 00:34:36,890 --> 00:34:38,640 She really is sick? 560 00:34:46,300 --> 00:34:47,400 Babe... 561 00:34:47,400 --> 00:34:49,460 Why didn't you go see a doctor? 562 00:34:50,140 --> 00:34:51,810 Let's go. 563 00:34:51,810 --> 00:34:55,070 I just took some medicine, so I'll be fine. 564 00:34:55,070 --> 00:34:56,470 Still... 565 00:34:56,470 --> 00:34:58,650 Actually, 566 00:34:58,660 --> 00:35:02,390 can you walk me to my car? 567 00:35:03,870 --> 00:35:06,190 I want to sit down. 568 00:35:09,020 --> 00:35:10,410 Let's go. 569 00:35:13,960 --> 00:35:16,190 I can't walk. 570 00:35:19,660 --> 00:35:21,380 Here, get on my back. 571 00:35:34,760 --> 00:35:37,360 She's heavier than she looks. 572 00:35:44,770 --> 00:35:46,340 Not again. 573 00:35:46,340 --> 00:35:49,050 Lee Hyeongsun, get a hold of yourself. 574 00:35:49,050 --> 00:35:50,500 She's your customer. 575 00:35:50,500 --> 00:35:53,150 Your part-time job customer. 576 00:36:04,300 --> 00:36:05,610 Get off. 577 00:36:07,200 --> 00:36:09,000 - No. - Get off. 578 00:36:11,200 --> 00:36:12,720 You won't get off? 579 00:36:24,650 --> 00:36:25,530 Hey! 580 00:36:25,960 --> 00:36:27,300 I like you. 581 00:36:27,300 --> 00:36:28,830 Be my boyfriend. 582 00:36:31,630 --> 00:36:33,320 I shouldn't do this. 583 00:36:33,830 --> 00:36:36,400 I shouldn't do this with a customer. 584 00:36:37,590 --> 00:36:39,110 Who cares! 585 00:36:51,630 --> 00:36:52,990 This is rust stain, 586 00:36:52,990 --> 00:36:55,370 so I couldn't get it off. 587 00:36:55,980 --> 00:36:57,750 - You couldn't? - No. 588 00:37:03,900 --> 00:37:07,720 Why wasn't she more careful? 589 00:37:23,550 --> 00:37:24,720 Mother! 590 00:37:26,690 --> 00:37:27,910 Hyeongkyu! 591 00:37:27,910 --> 00:37:30,110 What are you doing here at this hour? 592 00:37:31,220 --> 00:37:33,190 So it's a cabar... 593 00:37:36,350 --> 00:37:38,170 It's a cabaret. 594 00:37:38,180 --> 00:37:39,520 No. 595 00:37:39,520 --> 00:37:41,150 I promised Ok that I would 596 00:37:41,150 --> 00:37:43,610 never set foot in that kind of place. 597 00:37:47,020 --> 00:37:48,040 What is it? 598 00:37:48,040 --> 00:37:50,350 What were you up to? 599 00:37:51,310 --> 00:37:52,490 I, I wasn't up to anything. 600 00:37:53,260 --> 00:37:54,930 I got a spam message. 601 00:37:55,170 --> 00:37:56,850 Hyeongkyu, what are you doing here at this hour? 602 00:37:56,850 --> 00:37:59,740 The exact same question I asked him. 603 00:38:15,430 --> 00:38:17,370 You're going back to your old law firm? 604 00:38:17,370 --> 00:38:19,840 - Yes. - But how? 605 00:38:19,840 --> 00:38:21,930 Didn't you leave because they didn't want you? 606 00:38:21,930 --> 00:38:23,210 No. 607 00:38:23,210 --> 00:38:26,370 I wanted to make it on my own, so I left, 608 00:38:26,370 --> 00:38:28,750 but they begged me to come back, 609 00:38:28,750 --> 00:38:30,610 so I decided to do it. 610 00:38:30,610 --> 00:38:33,070 I got a far better contract. 611 00:38:33,070 --> 00:38:35,930 Oh, my, you did? 612 00:38:35,930 --> 00:38:37,540 I'm sure you did! 613 00:38:37,550 --> 00:38:39,940 When their best lawyer told them he was 614 00:38:39,940 --> 00:38:43,150 leaving, they probably got really scared. 615 00:38:43,150 --> 00:38:45,190 Oh, my amazing son! 616 00:38:45,190 --> 00:38:46,980 You're so great. 617 00:38:47,510 --> 00:38:52,090 I came to tell you not to sell the shop. 618 00:38:52,090 --> 00:38:54,750 No, I'm going to sell it. 619 00:38:54,750 --> 00:38:57,830 So take the money and use it when you need to. 620 00:38:57,830 --> 00:39:01,380 Impress your firm with an investment. 621 00:39:01,380 --> 00:39:03,850 I don't need to do that to impress them. 622 00:39:03,850 --> 00:39:04,660 It's okay. 623 00:39:04,660 --> 00:39:07,260 I'm not okay. 624 00:39:07,260 --> 00:39:10,350 Even if you don't need it, take it. 625 00:39:10,350 --> 00:39:11,690 Wait, we shouldn't be sitting here. 626 00:39:11,690 --> 00:39:13,780 Come with me to the realtor's 627 00:39:13,780 --> 00:39:16,150 and help me find out how we can 628 00:39:16,150 --> 00:39:17,960 cancel that contract. 629 00:39:17,960 --> 00:39:19,240 Mother. 630 00:39:20,680 --> 00:39:21,990 Let's go. 631 00:39:21,990 --> 00:39:25,000 Mother, we might lose more money that way. 632 00:39:25,000 --> 00:39:26,020 What do you mean? 633 00:39:26,020 --> 00:39:28,390 Jinae signed the contract without your consent. 634 00:39:28,390 --> 00:39:32,000 And the building owner might use it against us. 635 00:39:32,000 --> 00:39:32,930 You mean Mr. Kim? 636 00:39:32,930 --> 00:39:36,690 In a way, Jinae deceived Mr. Kim, 637 00:39:36,690 --> 00:39:38,760 and he could sue us for damages, 638 00:39:38,760 --> 00:39:41,650 stating forgery of a private document. 639 00:39:43,330 --> 00:39:44,520 And it would be bad for both you 640 00:39:44,520 --> 00:39:48,110 and Jinae if something like that happened. 641 00:39:49,400 --> 00:39:53,380 Mr. Kim loves to sue people, 642 00:39:53,380 --> 00:39:56,530 and if something that bad happened to 643 00:39:56,530 --> 00:39:59,600 Jinae when she's not even married... 644 00:39:59,600 --> 00:40:01,430 Oh... 645 00:40:02,220 --> 00:40:05,120 So mother, just continue running the shop. 646 00:40:05,120 --> 00:40:08,450 If I need your help, I'll let you know. 647 00:40:08,450 --> 00:40:10,960 Are you sure about that? 648 00:40:10,960 --> 00:40:12,410 Of course. 649 00:40:28,270 --> 00:40:29,640 Honey... 650 00:40:30,120 --> 00:40:33,860 Hyeongkyu is such a considerate boy. 651 00:40:33,860 --> 00:40:35,390 He wasn't happy about 652 00:40:35,390 --> 00:40:37,790 my selling the shop. 653 00:40:37,790 --> 00:40:39,180 When he needs help, too. 654 00:40:39,820 --> 00:40:41,740 Things worked out well for Hyeongkyu. 655 00:40:41,740 --> 00:40:43,120 Don't be too upset. 656 00:40:43,120 --> 00:40:44,560 No way! 657 00:40:44,560 --> 00:40:46,330 How could he be happy about 658 00:40:46,330 --> 00:40:49,090 going back to the firm he left? 659 00:40:49,100 --> 00:40:50,230 It's all your... 660 00:40:50,230 --> 00:40:51,340 Yes, right. 661 00:40:51,340 --> 00:40:53,200 It's all my fault. I know that. 662 00:40:53,200 --> 00:40:56,390 Forget about the past troubles you caused. 663 00:40:56,390 --> 00:41:00,380 If you hadn't lost that money to Wangshik, 664 00:41:00,380 --> 00:41:03,570 we wouldn't have had any trouble at all. 665 00:41:03,570 --> 00:41:06,690 Hyeongkyu wouldn't have had to feel so little, 666 00:41:06,700 --> 00:41:08,270 worrying about his mom and money. 667 00:41:08,880 --> 00:41:11,910 Hyeongkyu doesn't feel little. 668 00:41:11,920 --> 00:41:13,010 He's a lawyer, 669 00:41:13,010 --> 00:41:15,220 so why would he feel little? 670 00:41:15,220 --> 00:41:17,850 I don't want you making Jinae feel little. 671 00:41:17,860 --> 00:41:21,090 My heart broke when I saw Jinae 672 00:41:21,090 --> 00:41:23,190 screaming last night, did you know? 673 00:41:23,200 --> 00:41:25,120 Your heart broke? 674 00:41:25,120 --> 00:41:27,390 I'm glad you said that, Mr. Lee Dongchul. 675 00:41:27,390 --> 00:41:30,710 Would you like to compare whose heart 676 00:41:30,710 --> 00:41:32,280 is more broken? 677 00:41:32,280 --> 00:41:34,620 I wish I could show you how I feel inside! 678 00:41:35,600 --> 00:41:37,310 Don't say that. 679 00:41:38,240 --> 00:41:40,750 I must have been blind. 680 00:41:40,750 --> 00:41:43,580 I married whose only merit is his looks 681 00:41:43,580 --> 00:41:46,100 and can't even take care of himself, 682 00:41:46,100 --> 00:41:49,340 and while my beautiful hands got wrinkled 683 00:41:49,350 --> 00:41:51,840 and tough, what have you accomplished? 684 00:41:51,840 --> 00:41:53,670 I couldn't find another man 685 00:41:53,670 --> 00:41:57,590 as incompetent as you if I tried! 686 00:41:57,590 --> 00:41:59,460 What? Incompetent? 687 00:41:59,930 --> 00:42:03,340 You're being too harsh. 688 00:42:03,340 --> 00:42:04,730 You know what? 689 00:42:04,730 --> 00:42:06,740 If I wanted, I could go out and 690 00:42:06,740 --> 00:42:10,320 make a few thousand dollars just like that. 691 00:42:10,320 --> 00:42:12,180 When I try to go somewhere, 692 00:42:12,180 --> 00:42:15,190 you nag me to stay home and make me 693 00:42:15,190 --> 00:42:16,810 clean green onions and peel garlic, 694 00:42:16,810 --> 00:42:19,660 so how could I make plans to make money? 695 00:42:19,660 --> 00:42:21,580 Oh, sure. 696 00:42:21,580 --> 00:42:22,510 I won't stop you, 697 00:42:22,510 --> 00:42:24,530 so go somewhere and make money. 698 00:42:24,530 --> 00:42:25,930 A few thousand dollars. 699 00:42:25,930 --> 00:42:26,900 Really? 700 00:42:26,900 --> 00:42:29,360 You want me to? 701 00:42:29,360 --> 00:42:30,520 Fine. 702 00:42:31,730 --> 00:42:33,990 I'll go and make money right now, 703 00:42:33,990 --> 00:42:36,570 so just you wait! 704 00:42:37,090 --> 00:42:37,880 Wait... 705 00:42:37,880 --> 00:42:38,960 Dongchul! 706 00:42:38,960 --> 00:42:42,680 You better not go drinking! 707 00:42:58,140 --> 00:42:59,470 Hi, 708 00:42:59,470 --> 00:43:00,490 Byeonggu. 709 00:43:00,500 --> 00:43:01,970 It's me. 710 00:43:01,970 --> 00:43:04,730 So how much are they paying? 711 00:43:04,730 --> 00:43:06,770 A thousand? 712 00:43:07,540 --> 00:43:11,960 No, I mean the cabaret you mentioned. 713 00:43:11,960 --> 00:43:15,690 Mr. Kang's mother is HS Fashion's president. 714 00:43:16,350 --> 00:43:17,820 HS Fashion? 715 00:43:17,820 --> 00:43:21,860 Yes, Ms. Hwang Yeongseon, who's also an author. 716 00:43:21,860 --> 00:43:23,120 Really? 717 00:43:24,440 --> 00:43:28,950 Kang Hoonjae is Yeongseon's son? 718 00:43:35,200 --> 00:43:36,410 What is it? 719 00:43:40,340 --> 00:43:42,360 That was Taeseong Pipe, 720 00:43:42,360 --> 00:43:43,800 and they complained about their boss 721 00:43:43,800 --> 00:43:46,580 getting mad at them for not working with us. 722 00:43:46,580 --> 00:43:48,610 Your mother must have said something 723 00:43:48,610 --> 00:43:50,430 to the director there. 724 00:43:51,480 --> 00:43:55,340 Even connections don't work on them? 725 00:44:05,710 --> 00:44:07,470 - Hello. - Hello. 726 00:44:13,950 --> 00:44:14,920 Hi. 727 00:44:14,920 --> 00:44:15,920 Mother, are you busy? 728 00:44:16,820 --> 00:44:18,080 No, 729 00:44:18,080 --> 00:44:20,590 I'm at Marang Hotel for a function. 730 00:44:21,250 --> 00:44:23,810 No, I only dropped by, and I'm leaving now. 731 00:44:23,810 --> 00:44:26,170 Then, let's have dinner together. 732 00:44:26,170 --> 00:44:27,640 I'll come and pick you up. 733 00:44:28,110 --> 00:44:29,810 Okay, see you soon. 734 00:44:29,810 --> 00:44:31,090 Bye. 735 00:44:39,920 --> 00:44:40,760 (Cheongmyeong Society Charity Function) 736 00:45:01,740 --> 00:45:05,080 You're leaving already? 737 00:45:06,140 --> 00:45:07,400 Yes. 738 00:45:07,900 --> 00:45:09,010 Wait... 739 00:45:15,790 --> 00:45:19,490 Can we talk for a minute? 740 00:45:26,740 --> 00:45:28,820 What is it you want to say? 741 00:45:29,840 --> 00:45:32,610 I heard from somewhere 742 00:45:32,610 --> 00:45:33,770 about Hoon Design. 743 00:45:33,780 --> 00:45:36,290 It's my son's architectural firm. 744 00:45:40,950 --> 00:45:46,180 I heard you were married and had a child, 745 00:45:46,190 --> 00:45:49,120 but I didn't know he was already a grown man. 746 00:45:50,910 --> 00:45:54,050 And your husband is... 747 00:45:54,050 --> 00:45:56,770 As a matter of fact, 748 00:45:56,770 --> 00:46:01,070 I was rather offended because I heard 749 00:46:01,070 --> 00:46:03,390 something about you. 750 00:46:03,980 --> 00:46:05,440 What could it be? 751 00:46:06,130 --> 00:46:09,670 I heard you interfered with my son's business 752 00:46:09,670 --> 00:46:12,600 in a rather ungentlemanly manner. 753 00:46:12,600 --> 00:46:13,810 Interfered? 754 00:46:16,220 --> 00:46:18,880 Did your son tell you that? 755 00:46:19,860 --> 00:46:23,630 He doesn't know I know about it. 756 00:46:25,300 --> 00:46:27,270 I wouldn't call it interfering, 757 00:46:27,900 --> 00:46:30,280 but if you feel that way, I'm sorry. 758 00:46:31,080 --> 00:46:32,940 Had I known he was your son, 759 00:46:32,940 --> 00:46:35,610 I would've gone easy on him. 760 00:46:35,610 --> 00:46:37,410 I apologize. 761 00:46:37,410 --> 00:46:38,700 I will look into it again and... 762 00:46:38,700 --> 00:46:40,440 There's no need. 763 00:46:42,230 --> 00:46:44,430 No matter how anyone interferes with him, 764 00:46:44,430 --> 00:46:48,840 he always manages to succeed on his own. 765 00:46:50,520 --> 00:46:52,360 If you're finished, 766 00:46:52,360 --> 00:46:53,800 excuse me. 767 00:46:54,980 --> 00:46:57,700 You 768 00:46:57,700 --> 00:47:00,360 got married sooner than I expected. 769 00:47:02,460 --> 00:47:06,630 In less than a year since we broke up. 770 00:47:08,310 --> 00:47:11,100 Be it a year or a month, was there 771 00:47:11,110 --> 00:47:14,950 a reason I shouldn't have gotten married? 772 00:47:22,940 --> 00:47:24,410 No, there wasn't. 773 00:47:56,430 --> 00:47:58,070 Mother, you were waiting for me out here? 774 00:47:58,070 --> 00:48:00,290 Oh, you're here. 775 00:48:00,290 --> 00:48:02,120 - Please get in. - Okay. 776 00:48:33,310 --> 00:48:35,240 Did you see someone here? 777 00:48:35,240 --> 00:48:36,210 What? 778 00:48:36,900 --> 00:48:38,630 Oh... No. 779 00:48:45,600 --> 00:48:46,740 Where should we go? 780 00:48:46,740 --> 00:48:48,090 What would you like to eat? 781 00:48:48,860 --> 00:48:51,930 I'd rather go home. 782 00:48:51,930 --> 00:48:53,810 You're not feeling well? 783 00:48:53,810 --> 00:48:55,300 I'm just tired. 784 00:48:55,300 --> 00:48:58,470 Oh, what is it you want to tell me? 785 00:49:00,000 --> 00:49:01,930 I'll tell you at home. 786 00:49:07,480 --> 00:49:10,970 So you want to move out? 787 00:49:10,970 --> 00:49:12,270 Yes. 788 00:49:12,270 --> 00:49:13,870 Why so suddenly? 789 00:49:14,430 --> 00:49:15,670 It's not suddenly. 790 00:49:15,670 --> 00:49:17,640 I told you before. 791 00:49:18,540 --> 00:49:22,550 So you're really doing it? 792 00:49:23,390 --> 00:49:24,790 Yes. 793 00:49:26,860 --> 00:49:29,500 Kang Hoonjae, seriously... 794 00:49:29,500 --> 00:49:30,550 Mother, 795 00:49:30,550 --> 00:49:33,780 let me live on my own for a while. 796 00:49:33,780 --> 00:49:35,820 That's what all men my age dream of. 797 00:49:35,820 --> 00:49:37,840 Living alone before getting married. 798 00:49:38,990 --> 00:49:41,050 Don't you know why 799 00:49:41,050 --> 00:49:44,160 I never let you leave home until this age? 800 00:49:44,160 --> 00:49:46,360 Oh, that time. 801 00:49:47,610 --> 00:49:49,460 That was ages ago. 802 00:49:49,460 --> 00:49:51,120 I'm thirty-two now. 803 00:49:51,120 --> 00:49:52,390 And I'm an adult. 804 00:49:52,390 --> 00:49:53,910 On top of that, 805 00:49:55,730 --> 00:49:57,490 I have a third-degree black belt in taekwondo. 806 00:49:57,490 --> 00:49:59,040 Nothing like that will ever happen again. 807 00:49:59,040 --> 00:50:00,470 But... 808 00:50:05,040 --> 00:50:09,620 You always said I had to forget and move on. 809 00:50:10,220 --> 00:50:12,160 I have forgotten it all. 810 00:50:14,550 --> 00:50:16,220 I really am okay. 811 00:50:16,220 --> 00:50:17,630 How about you? 812 00:50:18,910 --> 00:50:20,870 I am okay, too. 813 00:50:21,170 --> 00:50:22,800 Oh! 814 00:50:22,800 --> 00:50:26,270 So you're ready to let me be on my own. 815 00:50:26,270 --> 00:50:28,320 Let me fend for myself for a while. 816 00:50:28,320 --> 00:50:30,250 I promise to visit on weekends, 817 00:50:30,250 --> 00:50:31,640 have dinner with you 818 00:50:31,640 --> 00:50:33,490 and spend the night. Okay? 819 00:50:33,500 --> 00:50:35,070 Okay? 820 00:50:36,990 --> 00:50:39,410 That's a yes, right, Ms. Hwang? 821 00:50:41,870 --> 00:50:43,140 Excuse me. 822 00:50:45,900 --> 00:50:47,220 Hi, Gyetae. 823 00:50:48,010 --> 00:50:49,400 Really? 824 00:51:20,500 --> 00:51:22,820 What have I done? 825 00:51:29,190 --> 00:51:30,790 Babe, what are you doing? 826 00:51:34,290 --> 00:51:35,950 Huh? 827 00:51:36,540 --> 00:51:37,860 Working? 828 00:51:37,860 --> 00:51:39,320 In surgery? 829 00:51:42,360 --> 00:51:43,550 Whatever. 830 00:51:49,840 --> 00:51:51,190 Not nice. 831 00:51:51,190 --> 00:51:52,770 Call me when you read this. 832 00:51:52,770 --> 00:51:53,930 I'll be waiting... 833 00:51:55,490 --> 00:51:56,790 Does that sound too desperate? 834 00:51:59,150 --> 00:52:00,670 (Tsk.)<br>(Call me)<br>(when you read this) 835 00:52:00,670 --> 00:52:01,690 (Sent) 836 00:52:03,640 --> 00:52:05,950 I miss him! 837 00:52:05,950 --> 00:52:08,020 I saw him earlier, but I miss him! 838 00:52:08,880 --> 00:52:10,150 What are you doing? 839 00:52:11,040 --> 00:52:12,080 Exercising? 840 00:52:12,830 --> 00:52:14,500 - Granny. - Yes? 841 00:52:14,500 --> 00:52:15,640 You know what? 842 00:52:17,810 --> 00:52:19,380 - It's nothing. - Oh? 843 00:52:19,380 --> 00:52:23,470 You seem to be in a good mood tonight. 844 00:52:24,990 --> 00:52:27,360 Your dad hasn't called you? 845 00:52:27,370 --> 00:52:28,260 No. 846 00:52:28,260 --> 00:52:30,570 - He's not home yet? - No. 847 00:52:31,370 --> 00:52:32,580 Maybe he met someone. 848 00:52:32,580 --> 00:52:33,970 Dad got a girlfriend? 849 00:52:33,970 --> 00:52:36,030 I don't know. 850 00:52:36,930 --> 00:52:39,580 I don't want dad to get a girlfriend. 851 00:52:39,580 --> 00:52:41,760 You shouldn't say that. 852 00:52:41,770 --> 00:52:45,290 You want him to grow old all by himself? 853 00:52:45,290 --> 00:52:47,840 He needs to meet someone special 854 00:52:47,840 --> 00:52:49,750 as soon as possible. 855 00:52:50,610 --> 00:52:52,580 You're saying that because you're bored! 856 00:52:52,580 --> 00:52:53,980 You don't have a daughter-in-law to torture. 857 00:52:53,980 --> 00:52:55,290 What? 858 00:52:58,770 --> 00:53:00,760 Look at this room. 859 00:53:00,760 --> 00:53:02,140 It's so messy. 860 00:53:02,140 --> 00:53:02,990 What do you mean? 861 00:53:02,990 --> 00:53:04,890 My, look at all these... 862 00:53:04,900 --> 00:53:07,250 This is dirty laundry. Oh, boy. 863 00:53:07,250 --> 00:53:09,830 The housekeeper will take care of it. 864 00:53:11,080 --> 00:53:12,140 Oh? 865 00:53:12,770 --> 00:53:14,050 ("Being a Cool Mom" by Hwang Yeongseon) 866 00:53:14,050 --> 00:53:15,510 Wait... 867 00:53:15,510 --> 00:53:16,550 This woman is... 868 00:53:16,550 --> 00:53:18,410 Where did you get this book? 869 00:53:18,410 --> 00:53:19,590 Oh, that? 870 00:53:19,590 --> 00:53:21,400 My professor gave it to me. 871 00:53:21,910 --> 00:53:24,150 There are no cool moms in this world. 872 00:53:31,840 --> 00:53:35,280 If you haven't eaten, should I get you dinner? 873 00:53:35,280 --> 00:53:38,920 I still have some of that kimchi left over. 874 00:53:38,920 --> 00:53:40,600 It's okay. 875 00:53:40,600 --> 00:53:42,000 Thank you. 876 00:53:57,500 --> 00:53:59,840 But he said the kimchi was good... 877 00:54:10,690 --> 00:54:12,030 Jinae! 878 00:54:13,370 --> 00:54:15,070 Mom, what are you doing here? 879 00:54:15,070 --> 00:54:16,290 Waiting for Hyeongkyu? 880 00:54:16,290 --> 00:54:17,300 Waiting for you. 881 00:54:17,300 --> 00:54:18,680 What? 882 00:54:18,680 --> 00:54:19,840 Come with me. 883 00:54:23,190 --> 00:54:25,420 Where are we going? I'm hungry. 884 00:54:25,420 --> 00:54:27,130 We'll be back in no time. 885 00:54:27,130 --> 00:54:28,630 Just hold on. 886 00:54:30,450 --> 00:54:32,900 I'm keeping the shop. 887 00:54:32,900 --> 00:54:34,870 You said you wouldn't. 888 00:54:34,870 --> 00:54:36,300 What can I do? 889 00:54:36,300 --> 00:54:39,290 I can't break the contract you signed. 890 00:54:39,290 --> 00:54:41,050 You want me to break it? 891 00:54:41,050 --> 00:54:43,010 If that's what you want, I'll do it. 892 00:54:43,010 --> 00:54:44,730 Oh, I knew it. 893 00:54:44,730 --> 00:54:47,570 You're going to milk it for all it's worth. 894 00:54:47,570 --> 00:54:49,870 Oh, how horrible. 895 00:54:51,040 --> 00:54:52,680 Where are we going? 896 00:54:52,680 --> 00:54:53,960 Just follow me. 897 00:54:58,910 --> 00:55:01,160 She'll try this one on. 898 00:55:01,160 --> 00:55:02,450 Try it on. 899 00:55:03,470 --> 00:55:05,200 Hurry up and try it on. 900 00:55:05,200 --> 00:55:07,790 They have to close pretty soon. 901 00:55:19,250 --> 00:55:20,960 I can't believe this. 902 00:55:21,650 --> 00:55:23,570 Why is she buying me clothes? 903 00:55:26,000 --> 00:55:28,680 So this is my payment for the shop? 904 00:55:28,680 --> 00:55:30,250 Man... 905 00:55:45,600 --> 00:55:47,170 Darling. 906 00:55:47,180 --> 00:55:49,560 One more song, please! 907 00:55:49,560 --> 00:55:53,290 Well, but I have to go home now. 908 00:55:54,110 --> 00:55:56,580 Just one more song. 909 00:55:57,770 --> 00:55:58,990 Oh, boy. 910 00:56:16,570 --> 00:56:17,600 What! 911 00:56:23,800 --> 00:56:26,080 Where the heck is my wife! 912 00:56:36,350 --> 00:56:37,620 Oh, no! 913 00:56:39,110 --> 00:56:40,160 Ma'am, 914 00:56:40,170 --> 00:56:42,460 this isn't how you dance this song. 915 00:56:42,460 --> 00:56:45,870 You have to dance more sweetly, as in a dream. 916 00:56:45,870 --> 00:56:47,220 Like this. 917 00:56:50,400 --> 00:56:51,700 Get out of my way. 918 00:56:53,220 --> 00:56:54,850 Oh, it's hot in here. 919 00:56:54,850 --> 00:56:57,050 It's hot in here. 920 00:56:57,050 --> 00:56:58,220 Is it you? 921 00:56:58,220 --> 00:57:00,840 The jerk my wife is cheating on me with? 922 00:57:00,840 --> 00:57:02,370 Wait, excuse me. 923 00:57:02,370 --> 00:57:03,790 Help! 924 00:57:05,690 --> 00:57:07,630 You jerk! Where do you think you're going! 925 00:57:10,360 --> 00:57:14,100 I met your wife tonight for the first time. 926 00:57:14,100 --> 00:57:16,210 For the first time? Really? 927 00:57:16,210 --> 00:57:19,040 And you were dancing, holding her tight? 928 00:57:19,050 --> 00:57:20,190 You bastard! 929 00:57:41,230 --> 00:57:42,750 Oh, I'm sorry. 930 00:57:42,750 --> 00:57:43,900 Are you all right? 931 00:57:47,910 --> 00:57:49,360 You stop right there! 932 00:57:49,360 --> 00:57:50,560 Get him! 933 00:57:51,700 --> 00:57:53,810 Stop! Get him! 934 00:57:59,120 --> 00:58:01,860 It's too hot to run! Where were you going! 935 00:58:04,370 --> 00:58:05,650 Excuse me, sir! 936 00:58:05,650 --> 00:58:07,080 Sir! 937 00:58:08,990 --> 00:58:10,470 Who are you? 938 00:58:10,470 --> 00:58:12,140 You shouldn't beat a man like that. 939 00:58:12,140 --> 00:58:13,730 Oh, seriously. 940 00:58:13,730 --> 00:58:15,760 You're with him? 941 00:58:15,760 --> 00:58:17,660 You come here. I'm glad you interfered. 942 00:58:17,660 --> 00:58:19,330 You come here! 943 00:58:21,780 --> 00:58:22,820 What the! 944 00:58:31,550 --> 00:58:33,200 Let go of me! 945 00:58:33,860 --> 00:58:36,580 You jerk! You bastard! 946 00:58:58,210 --> 00:59:01,550 You have such a great figure! 947 00:59:01,560 --> 00:59:03,260 You must take after your mother. 948 00:59:03,260 --> 00:59:05,370 - She took after me, so... - Not at all. 949 00:59:07,720 --> 00:59:09,180 You should take that one. 950 00:59:10,560 --> 00:59:12,350 - But I don't like this. - Then, 951 00:59:13,680 --> 00:59:14,980 how about this? 952 00:59:14,980 --> 00:59:15,940 No. 953 00:59:15,940 --> 00:59:18,670 This color looks better on her. 954 00:59:18,670 --> 00:59:20,130 How pretty. 955 00:59:20,800 --> 00:59:22,390 It looks good on you. 956 00:59:22,390 --> 00:59:24,070 How much is this? 957 00:59:33,380 --> 00:59:34,510 Here. 958 00:59:34,510 --> 00:59:35,540 Thank you. 959 00:59:38,130 --> 00:59:39,510 I envy your daughter 960 00:59:39,510 --> 00:59:41,970 for having a mother who buys her clothes. 961 00:59:41,970 --> 00:59:43,880 She's not even grateful. 962 00:59:44,340 --> 00:59:45,920 Why wouldn't I be? 963 00:59:45,920 --> 00:59:47,270 Thank you. 964 00:59:47,270 --> 00:59:48,460 I appreciate it. 965 00:59:48,460 --> 00:59:49,700 Take good care of it. 966 00:59:51,820 --> 00:59:52,890 Okay. 967 00:59:55,460 --> 00:59:57,280 - Goodbye. - Goodbye. 968 01:00:01,940 --> 01:00:04,460 Oh, this one looks nice. Hey, 969 01:00:04,460 --> 01:00:07,790 this would look great on Hyeongkyu, right? 970 01:00:11,010 --> 01:00:12,050 Huh? ($540) 971 01:00:12,920 --> 01:00:13,870 You should get it. 972 01:00:13,870 --> 01:00:15,100 That's the only one left. 973 01:00:15,110 --> 01:00:16,360 Really? 974 01:00:16,360 --> 01:00:18,330 You have your credit card, don't you? 975 01:00:18,330 --> 01:00:19,580 Why are you asking? 976 01:00:20,690 --> 01:00:22,110 You want me to buy that? 977 01:00:22,110 --> 01:00:23,510 There's only one left. 978 01:00:23,510 --> 01:00:24,820 Mom, seriously... 979 01:00:24,820 --> 01:00:26,560 I thought you were here to buy me clothes! 980 01:00:26,560 --> 01:00:29,150 What? I already bought you one. 981 01:00:29,150 --> 01:00:30,370 Let me have your credit card. 982 01:00:30,370 --> 01:00:32,150 I'll pay you back when we get home. 983 01:00:32,150 --> 01:00:33,170 No. 984 01:00:34,190 --> 01:00:36,020 Return this and buy that. 985 01:00:36,020 --> 01:00:36,900 Jinae! 986 01:00:36,900 --> 01:00:38,210 Hey! 987 01:00:42,710 --> 01:00:43,840 Jinae! 988 01:00:46,100 --> 01:00:48,350 Jinae, lend me your credit card. 989 01:00:48,350 --> 01:00:49,580 No! 990 01:00:49,580 --> 01:00:50,850 You always do this. 991 01:00:50,850 --> 01:00:52,550 You always return to Lee Hyeongkyu! 992 01:00:52,550 --> 01:00:54,200 I shouldn't have come with you. 993 01:00:58,220 --> 01:00:59,490 Hello? 994 01:01:00,350 --> 01:01:01,800 Mr. Lee Dongchul? 995 01:01:01,800 --> 01:01:03,220 He's my father. 996 01:01:03,920 --> 01:01:05,340 What? 997 01:01:12,610 --> 01:01:13,880 Excuse me, 998 01:01:13,880 --> 01:01:15,620 Mr. Lee Dongchul... 999 01:01:15,620 --> 01:01:19,180 Are you that old gigolo's wife? 1000 01:01:19,980 --> 01:01:21,480 Gigolo? 1001 01:01:23,210 --> 01:01:26,510 Oh, you were deceived by him, too! 1002 01:01:26,510 --> 01:01:27,310 Ma'am, 1003 01:01:27,310 --> 01:01:31,600 your husband and my wife got together 1004 01:01:31,600 --> 01:01:33,420 and were dancing, 1005 01:01:33,420 --> 01:01:36,030 and I caught them in the act! 1006 01:01:36,970 --> 01:01:37,900 Please be quiet! 1007 01:01:37,900 --> 01:01:39,830 You're in no position to be doing that right now. 1008 01:01:40,310 --> 01:01:41,320 Yes, sir. 1009 01:01:41,320 --> 01:01:42,500 Where... 1010 01:01:42,500 --> 01:01:44,370 Where is he? 1011 01:01:47,940 --> 01:01:50,230 You said 1012 01:01:50,230 --> 01:01:52,400 you were going to get your act together! 1013 01:01:52,400 --> 01:01:54,290 Ok! It wasn't like that! Listen to me! 1014 01:01:54,290 --> 01:01:55,370 Mom! 1015 01:01:56,030 --> 01:01:57,230 Mom, stop! 1016 01:01:57,230 --> 01:01:58,510 - Let go of me! - Stop it! 1017 01:01:58,520 --> 01:02:02,580 I'm going to kill him and kill myself! 1018 01:02:03,600 --> 01:02:04,950 Stop it! 1019 01:02:05,430 --> 01:02:06,930 - Ma'am, calm down. - Who are you! 1020 01:02:08,780 --> 01:02:09,990 No, Ok! 1021 01:02:11,430 --> 01:02:12,540 Mom! 1022 01:02:16,110 --> 01:02:18,490 - Ms. Lee! - Mr. Kang! 1023 01:02:18,490 --> 01:02:20,190 Mom! 1024 01:02:50,750 --> 01:02:52,320 Hyeongsun, is that you? 1025 01:02:54,240 --> 01:02:55,720 Hyeongsun! 1026 01:02:57,110 --> 01:02:58,020 - You came home? - Honey! 1027 01:02:58,020 --> 01:02:59,760 You said you'd be good to me. 1028 01:02:59,760 --> 01:03:01,740 Didn't you say you'll be loyal to me? 1029 01:03:01,740 --> 01:03:03,860 Go and get it! 1030 01:03:03,860 --> 01:03:06,120 You think you can bully him forever? 1031 01:03:06,120 --> 01:03:08,350 Why are you being so dramatic? 1032 01:03:08,350 --> 01:03:11,150 I met some weird man on the way here. 1033 01:03:11,150 --> 01:03:12,420 The presentation's been canceled. 1034 01:03:12,420 --> 01:03:13,870 An unfortunate incident? 1035 01:03:13,870 --> 01:03:15,010 I'm not sure. 1036 01:03:16,190 --> 01:03:18,960 You really don't know why? 1037 01:03:18,960 --> 01:03:19,910 Excuse me? 66216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.