All language subtitles for walkingfgghhj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:11,132 --> 00:07:13,034 Fuck. 2 00:10:23,390 --> 00:10:26,026 Hello? Hello? 3 00:10:26,160 --> 00:10:27,795 Is anyone receiving this? 4 00:14:22,597 --> 00:14:24,264 Hello? 5 00:14:24,398 --> 00:14:25,567 Hello? 6 00:14:25,700 --> 00:14:27,301 Is anyone receiving this? - Hello? 7 00:14:27,434 --> 00:14:28,737 - I'm trapped. - I-- I can't hear you. 8 00:14:28,869 --> 00:14:30,204 -Hello? -I don't know what to do. 9 00:14:30,337 --> 00:14:31,806 But listen to me. Where are you? 10 00:14:31,939 --> 00:14:33,307 A barn. 11 00:14:33,440 --> 00:14:35,175 An old hayloft. 12 00:14:35,309 --> 00:14:37,645 Okay. And it's below you. 13 00:14:37,779 --> 00:14:39,079 Yeah. 14 00:14:39,213 --> 00:14:40,414 You said you're in an old barn? 15 00:14:40,548 --> 00:14:41,816 A hayloft. 16 00:14:41,949 --> 00:14:44,084 So, there's got to be a hay door somewhere. 17 00:14:44,218 --> 00:14:46,320 - Yeah. - Okay, listen to me. 18 00:14:46,453 --> 00:14:48,222 -You're gonna have to jump. -Wha-- 19 00:14:48,355 --> 00:14:49,724 Or you're going to have to wait until sunrise 20 00:14:49,858 --> 00:14:51,626 -and just hope that it gets-- -Wha-- wait. 21 00:14:54,863 --> 00:14:56,296 I can't hear it. 22 00:14:57,297 --> 00:14:58,533 I can't. 23 00:16:50,110 --> 00:16:51,546 Not sure if you're still out there. 24 00:16:53,080 --> 00:16:54,516 But if you are... 25 00:16:56,316 --> 00:16:58,485 ...thank you. 26 00:16:58,620 --> 00:17:00,722 Oh, my God! You're alive. You made it. 27 00:17:02,155 --> 00:17:04,324 Yeah. 28 00:17:04,458 --> 00:17:07,394 God, for a minute there I thought I actually lost you. 29 00:17:07,529 --> 00:17:10,063 Well, no idea how, but... 30 00:17:10,197 --> 00:17:12,099 -I'm still here. -It doesn't matter how. 31 00:17:12,232 --> 00:17:13,768 It just matters that you're here. 32 00:17:13,902 --> 00:17:15,637 You know, it would just be my luck, really. 33 00:17:15,770 --> 00:17:17,404 I finally hear another human's voice 34 00:17:17,539 --> 00:17:19,541 for the first time in what feels like forever. 35 00:17:19,674 --> 00:17:21,041 Someone that isn't part of a cult, 36 00:17:21,174 --> 00:17:22,544 or trying to kill me. 37 00:17:22,677 --> 00:17:24,779 Only for you to be eaten by the morning. 38 00:17:25,847 --> 00:17:28,048 Thanks. 39 00:17:28,181 --> 00:17:29,651 So, how long have you been out here? 40 00:17:31,586 --> 00:17:33,655 For as long as I can remember, really. 41 00:17:35,389 --> 00:17:37,692 But how have you survived for so long on your own? 42 00:17:39,092 --> 00:17:40,929 I live in this yurt thing. 43 00:17:41,061 --> 00:17:43,531 I mean, I don't really venture too far from that. 44 00:17:43,665 --> 00:17:45,132 Most importantly, 45 00:17:45,265 --> 00:17:46,668 I never attract any unwanted attention. 46 00:17:46,801 --> 00:17:49,704 A what? A yurt? 47 00:17:49,837 --> 00:17:52,306 Yeah, like, it's an old camping thing. 48 00:17:53,741 --> 00:17:56,711 To be honest, it's pretty quiet out here. 49 00:17:56,844 --> 00:17:59,514 So, your whole plan is just to live your life in a yurt? 50 00:18:00,213 --> 00:18:01,348 Well no, 51 00:18:01,481 --> 00:18:02,917 I've just not had a reason to leave, 52 00:18:03,051 --> 00:18:05,285 given all the crazies and the creatures out there. 53 00:18:06,788 --> 00:18:08,221 What's your plan? 54 00:18:09,991 --> 00:18:11,793 Not sure I've got one, really. 55 00:18:11,926 --> 00:18:15,063 Barn's trashed. I can't stay there, so... 56 00:18:15,195 --> 00:18:17,031 So where to? 57 00:18:17,164 --> 00:18:19,399 We're aiming for Leviathan's Peak. 58 00:18:19,534 --> 00:18:22,302 My granddad used to take us there in summer. 59 00:18:22,436 --> 00:18:24,005 Just going to put our backs to water 60 00:18:24,137 --> 00:18:25,807 and work from there. 61 00:18:25,940 --> 00:18:27,609 We? Who's we? 62 00:18:28,643 --> 00:18:30,210 Sorry, I... 63 00:18:30,344 --> 00:18:31,779 I meant me. 64 00:18:33,213 --> 00:18:35,215 I'm aiming for Leviathan's Peak. 65 00:18:36,450 --> 00:18:38,720 Well, we could be us. 66 00:18:38,853 --> 00:18:40,888 I could join you. 67 00:18:41,022 --> 00:18:42,155 I mean, I know the peak. 68 00:18:42,289 --> 00:18:44,291 It's a few days' walk from here. 69 00:18:44,424 --> 00:18:45,860 Plus, it's not much of a life alone, 70 00:18:45,994 --> 00:18:47,294 living in this yurt. 71 00:18:47,427 --> 00:18:48,796 Now I know that you're out there at least. 72 00:18:50,932 --> 00:18:53,601 Don't take this the wrong way, but... 73 00:18:53,735 --> 00:18:56,203 How do I know you're not some crazy lunatic? 74 00:18:59,239 --> 00:19:00,675 Well, you don't. 75 00:19:01,843 --> 00:19:03,477 But maybe that's what you need. 76 00:19:03,611 --> 00:19:05,713 A little crazy to survive. 77 00:19:05,847 --> 00:19:07,915 Well, if I said no, you'd probably come anyway. 78 00:19:13,021 --> 00:19:14,989 So, the peak... 79 00:19:15,123 --> 00:19:17,091 it's a few days away, right? 80 00:19:17,224 --> 00:19:18,660 Yeah. 81 00:19:20,762 --> 00:19:22,195 Okay. 82 00:19:23,363 --> 00:19:25,667 The peak it is. 83 00:19:25,800 --> 00:19:28,201 We're gonna have so much fun. 84 00:19:28,335 --> 00:19:29,504 The word "fun" means 85 00:19:29,637 --> 00:19:30,938 something completely different to you, 86 00:19:31,072 --> 00:19:32,740 - doesn't it? - Maybe. 87 00:19:34,408 --> 00:19:36,309 Right, okay. We should set some ground rules. 88 00:19:37,344 --> 00:19:38,478 Ground rules? 89 00:19:38,613 --> 00:19:40,515 Yeah, ground rules. Trust me. 90 00:19:41,248 --> 00:19:42,717 Sure. 91 00:19:44,184 --> 00:19:46,054 Our radio mics, walkie-talkies, 92 00:19:46,219 --> 00:19:47,487 whatever you want to call them-- 93 00:19:47,622 --> 00:19:49,557 they're battery operated and they're going to die. 94 00:19:49,691 --> 00:19:51,059 So we can only turn them on 95 00:19:51,191 --> 00:19:53,161 to check in three times a day. 96 00:19:53,293 --> 00:19:56,396 9:00 AM, 1:00 PM and 9:00 PM. 97 00:19:57,397 --> 00:19:58,833 That makes sense. 98 00:20:03,470 --> 00:20:05,305 Are you sure you want to do this? 99 00:20:07,909 --> 00:20:10,410 Honestly... 100 00:20:10,545 --> 00:20:13,346 I've been alone out here longer than I care to remember. 101 00:20:16,184 --> 00:20:17,752 I've been waiting for a reason 102 00:20:17,885 --> 00:20:20,320 to just get up, and, you know, give life another shot. 103 00:20:20,454 --> 00:20:21,656 If I don't take that opportunity, 104 00:20:21,789 --> 00:20:23,624 then I might not get another. 105 00:20:23,758 --> 00:20:26,694 Plus, I've been riding my luck with this place. 106 00:20:26,828 --> 00:20:28,830 Eventually, those crazies or the monsters 107 00:20:28,963 --> 00:20:31,431 are going to find me here, so... 108 00:20:31,566 --> 00:20:33,735 now seems as good a time as any. 109 00:20:35,103 --> 00:20:36,804 It's settled. 110 00:20:37,772 --> 00:20:39,239 Yeah, it is. 111 00:20:40,742 --> 00:20:43,010 Should we check back in at 1? 112 00:20:43,144 --> 00:20:44,645 Check back in at 1. 113 00:20:45,813 --> 00:20:47,247 By the way... 114 00:20:48,348 --> 00:20:49,984 I'm Tommy. 115 00:20:51,819 --> 00:20:52,820 Blair. 116 00:20:52,954 --> 00:20:54,287 It's good to meet you, Tommy. 117 00:26:09,538 --> 00:26:10,971 Nope. 118 00:29:26,834 --> 00:29:28,235 Hello? 119 00:29:28,369 --> 00:29:29,671 Hey. 120 00:29:29,803 --> 00:29:31,338 Is everything all right? 121 00:29:33,474 --> 00:29:35,142 Yeah. 122 00:29:35,276 --> 00:29:36,944 As well as it can be, I guess. 123 00:29:39,681 --> 00:29:41,115 Stark lack of food, but... 124 00:29:42,416 --> 00:29:43,718 I'm holding up. 125 00:29:43,851 --> 00:29:46,487 Now, how long has it been since you've eaten anything? 126 00:29:47,522 --> 00:29:48,956 A decent meal? 127 00:29:52,192 --> 00:29:54,161 I can't remember. 128 00:29:54,295 --> 00:29:58,198 What, your food searches haven't turned up anything? 129 00:29:58,332 --> 00:30:00,801 I haven't found anywhere worth searching for. 130 00:30:02,069 --> 00:30:03,971 It's all pretty bleak. 131 00:30:04,104 --> 00:30:06,373 You've gotta try something. 132 00:30:06,508 --> 00:30:08,075 Homes are worth a look, if you're nearby any, 133 00:30:08,208 --> 00:30:09,343 'cause they're stocked with food 134 00:30:09,476 --> 00:30:11,278 just waiting their sell-by date. 135 00:30:11,412 --> 00:30:14,214 The opportunity is there. You've just got to take it. 136 00:30:15,249 --> 00:30:16,383 It just feels so weird, 137 00:30:16,518 --> 00:30:18,218 searching through a family's home. 138 00:30:18,352 --> 00:30:19,953 It's a ghost town, Tommy. 139 00:30:20,087 --> 00:30:21,989 We're all that's left. 140 00:30:22,122 --> 00:30:25,225 Well, us and the crazies and monsters. 141 00:30:25,359 --> 00:30:27,461 You've got to survive, just... 142 00:30:27,595 --> 00:30:30,397 ...try it. 143 00:30:30,532 --> 00:30:33,067 Remember, though, just don't go making any noise, 144 00:30:33,200 --> 00:30:35,269 or smashing windows or doors, 145 00:30:35,402 --> 00:30:37,071 'cause we don't want you catching the attention 146 00:30:37,204 --> 00:30:38,872 of a potential disaster. 147 00:30:39,873 --> 00:30:41,308 Yeah. 148 00:30:43,210 --> 00:30:44,845 Yeah, I guess you're right. 149 00:30:46,313 --> 00:30:48,783 Yeah. 150 00:30:48,916 --> 00:30:50,951 So, if we make it through this... 151 00:30:52,386 --> 00:30:54,388 where would your dream destination be? 152 00:30:56,624 --> 00:30:58,058 Good question. 153 00:31:00,260 --> 00:31:01,895 Anywhere in the world. 154 00:31:05,899 --> 00:31:07,334 New York. 155 00:31:08,770 --> 00:31:10,204 New York? 156 00:31:11,305 --> 00:31:12,540 Yeah. 157 00:31:14,108 --> 00:31:15,643 I guess it started when I was a kid. 158 00:31:15,777 --> 00:31:19,012 Um, I grew up watching American sitcoms 159 00:31:19,146 --> 00:31:22,349 and stuff like that, and, um... 160 00:31:22,483 --> 00:31:25,452 ever since then, I just dreamed of going to America. 161 00:31:28,790 --> 00:31:31,325 My mom, um... 162 00:31:31,458 --> 00:31:34,529 she always really loved big cities. 163 00:31:34,662 --> 00:31:36,263 So, when my dad left, we always said 164 00:31:36,397 --> 00:31:37,732 that once we had enough money, 165 00:31:37,866 --> 00:31:40,067 we'd start fresh in New York. 166 00:31:41,536 --> 00:31:43,003 And from there, it became a dream. 167 00:31:43,137 --> 00:31:44,606 I guess it just stuck. 168 00:31:47,007 --> 00:31:48,743 But aside from an old photo, 169 00:31:48,877 --> 00:31:51,546 I mean, that dream is all that remains of her. 170 00:31:51,679 --> 00:31:53,981 You know, I've-- I've got memories, 171 00:31:54,114 --> 00:31:56,049 I just haven't got anything solid. 172 00:31:58,952 --> 00:32:02,690 The idea of that fresh start, you know, was... 173 00:32:02,824 --> 00:32:04,726 was part of our relationship, really, 174 00:32:04,859 --> 00:32:06,360 it was part of our promise. 175 00:32:12,433 --> 00:32:14,234 So, anyway, what's your story? 176 00:32:18,939 --> 00:32:20,407 Not much to share. 177 00:32:21,776 --> 00:32:23,343 I was nobody special. 178 00:32:24,945 --> 00:32:27,448 Just an easy life, I guess. 179 00:32:27,582 --> 00:32:30,217 It was actually pretty good when I think about it. 180 00:32:31,553 --> 00:32:33,721 I guess I didn't realize how lucky I was 181 00:32:33,855 --> 00:32:35,422 until everything started to fade. 182 00:32:37,958 --> 00:32:40,461 But like my dad and my granddad said... 183 00:32:40,595 --> 00:32:42,362 "It's all memories and experiences 184 00:32:42,496 --> 00:32:44,164 who shape who we are." 185 00:32:45,934 --> 00:32:48,268 They wouldn't want to see me fall on my knees. 186 00:32:52,239 --> 00:32:53,708 Yeah, I like that. 187 00:32:58,479 --> 00:33:01,315 It's amazing how everything can just... 188 00:33:01,448 --> 00:33:03,585 vanish in the blink of an eye. 189 00:33:10,290 --> 00:33:13,661 So, now you know about the photo I carry of my mum, 190 00:33:13,795 --> 00:33:15,964 like some lost treasure. 191 00:33:16,096 --> 00:33:18,098 You've got anything cool like that? 192 00:33:20,200 --> 00:33:23,370 I have a necklace that my dad gave to me. 193 00:33:23,505 --> 00:33:26,440 I hold that pretty close to my heart. 194 00:33:26,574 --> 00:33:29,644 Sounds like the perfect reminder of a time before all this. 195 00:33:31,779 --> 00:33:33,113 You know, saying that, 196 00:33:33,247 --> 00:33:34,649 I don't think I even remember 197 00:33:34,782 --> 00:33:37,150 what the world used to be like before this. 198 00:33:40,487 --> 00:33:42,924 I was so close to giving up. 199 00:33:43,056 --> 00:33:45,660 One last reminder of the thing I need to do. 200 00:33:46,628 --> 00:33:48,730 One last thing? 201 00:33:48,863 --> 00:33:50,698 My dad passed me down the necklace 202 00:33:50,832 --> 00:33:53,467 when my granddad died. 203 00:33:53,601 --> 00:33:56,470 It was all so sudden, and way before this happened. 204 00:33:58,071 --> 00:33:59,273 I never got to say goodbye, 205 00:33:59,406 --> 00:34:01,174 and they scattered his ashes at sea. 206 00:34:02,342 --> 00:34:04,546 So, given we make it through this, 207 00:34:04,679 --> 00:34:08,115 I want to make it to the sea one last time... 208 00:34:08,248 --> 00:34:09,751 for the goodbye that we never had. 209 00:34:13,855 --> 00:34:15,389 It sounds stupid, right? 210 00:34:17,491 --> 00:34:19,293 Of course it's not stupid. 211 00:34:21,729 --> 00:34:23,063 We'll make it through this, Tommy, 212 00:34:23,196 --> 00:34:24,699 I know we will. 213 00:34:31,238 --> 00:34:34,341 A fading photo and an old necklace. 214 00:34:37,110 --> 00:34:38,613 My granddad used to say... 215 00:34:40,515 --> 00:34:41,883 "When everything seems so dark, 216 00:34:42,016 --> 00:34:43,718 it's the little things that shine through." 217 00:34:46,286 --> 00:34:47,789 It's the things we take for granted 218 00:34:47,922 --> 00:34:49,389 that keeps us going. 219 00:35:04,973 --> 00:35:06,774 Right, well, we have to turn them off again 220 00:35:06,908 --> 00:35:08,375 for a few hours. 221 00:35:09,911 --> 00:35:11,478 Um... 222 00:35:11,613 --> 00:35:13,514 you should try and get some food before nightfall, 223 00:35:13,648 --> 00:35:15,617 'cause it's getting pretty dark, so... 224 00:35:16,884 --> 00:35:18,720 we'll check back in at 9, okay? 225 00:35:21,789 --> 00:35:23,256 Talk soon. 226 00:38:41,956 --> 00:38:44,457 Much good these did the world. 227 00:38:44,592 --> 00:38:46,027 You were warned. 228 00:38:47,195 --> 00:38:49,163 All of you. 229 00:38:49,297 --> 00:38:51,398 But no one listened. 230 00:38:51,532 --> 00:38:53,534 And now, you burn. 231 00:38:57,104 --> 00:38:59,439 I knew I'd come across one of you nuts, eventually. 232 00:38:59,574 --> 00:39:02,276 You will never learn. 233 00:39:02,409 --> 00:39:05,213 This is why you're being punished. 234 00:39:05,345 --> 00:39:07,315 This is why 235 00:39:07,447 --> 00:39:10,350 your loved ones died. 236 00:39:12,485 --> 00:39:15,256 Listen, I haven't got time for this, all right? 237 00:39:15,422 --> 00:39:17,225 Your stories or your fucking reasons. 238 00:39:17,357 --> 00:39:19,894 But if-- it's a big fucking if-- your god was real, 239 00:39:20,027 --> 00:39:21,729 whatever god that is you now serve, 240 00:39:21,863 --> 00:39:23,496 I don't believe they are the complete fucking prick 241 00:39:23,631 --> 00:39:24,765 you make them out to be. 242 00:39:24,899 --> 00:39:27,835 And if they are, fuck them! 243 00:39:27,969 --> 00:39:29,637 What, you're telling me that all of this 244 00:39:29,770 --> 00:39:32,472 is 'cause we didn't serve or stroke their ego enough? 245 00:39:32,607 --> 00:39:34,308 Again, fuck them. 246 00:39:34,441 --> 00:39:36,644 I don't need their love or permission to go out there 247 00:39:36,777 --> 00:39:40,348 and survive a situation you say they caused. 248 00:39:40,480 --> 00:39:42,149 You survived the first, 249 00:39:42,283 --> 00:39:44,352 and now, you walk with monsters. 250 00:39:44,484 --> 00:39:46,386 But you'll know the end is upon us, 251 00:39:46,520 --> 00:39:47,855 when the sky burns, 252 00:39:47,989 --> 00:39:50,524 and the ancient beasts awake! 253 00:39:50,658 --> 00:39:54,562 The seven trumpets will fill the air! 254 00:39:55,763 --> 00:39:58,933 The Faceless God will rise. 255 00:43:46,660 --> 00:43:48,095 Blair. 256 00:43:49,463 --> 00:43:51,465 Blair, please, be there. 257 00:43:53,033 --> 00:43:54,735 Blair, just answer. 258 00:43:57,004 --> 00:43:58,639 Please, Blair. 259 00:44:06,313 --> 00:44:07,748 Tommy? 260 00:44:11,285 --> 00:44:12,720 It did nothing. 261 00:44:14,922 --> 00:44:16,690 It was toying with me. 262 00:44:19,760 --> 00:44:21,662 It could have killed me, but it didn't. 263 00:44:24,832 --> 00:44:26,367 I'm not even worth killing. 264 00:44:27,768 --> 00:44:29,203 My Dad... 265 00:44:30,404 --> 00:44:31,839 my little sister... 266 00:44:32,973 --> 00:44:34,441 my brother... 267 00:44:36,844 --> 00:44:38,979 ...attacked... 268 00:44:41,248 --> 00:44:43,684 just like I was, digging for food. 269 00:44:48,756 --> 00:44:50,357 Tommy, I'm so sorry. 270 00:44:50,491 --> 00:44:51,959 I-- I didn't know. 271 00:44:59,099 --> 00:45:00,968 Carl and Ellie were first. 272 00:45:04,705 --> 00:45:06,907 My dad tried to save them, but... 273 00:45:08,042 --> 00:45:09,877 it all happened so fast. 274 00:45:13,747 --> 00:45:15,816 He knew we wouldn't all get out. 275 00:45:18,653 --> 00:45:20,321 He pushed them out the door. 276 00:45:22,756 --> 00:45:24,258 He locked them in... 277 00:45:25,926 --> 00:45:27,127 before I could go back to help, 278 00:45:27,261 --> 00:45:28,963 that's when I heard his cry. 279 00:45:32,601 --> 00:45:34,168 I knew it was too late. 280 00:45:36,170 --> 00:45:38,172 It all fell silent and... 281 00:45:41,108 --> 00:45:42,743 I knew they were gone. 282 00:45:44,778 --> 00:45:46,247 And what did I do? 283 00:45:48,182 --> 00:45:49,416 Run. 284 00:45:50,518 --> 00:45:51,952 They didn't run, Blair. 285 00:45:55,523 --> 00:45:57,958 They died saving me. 286 00:45:58,092 --> 00:46:00,327 For what? 287 00:46:03,063 --> 00:46:05,366 What do I possibly have to live for? 288 00:46:10,204 --> 00:46:11,740 I'm just the last grain of sand 289 00:46:11,872 --> 00:46:13,874 in an hourglass, waiting to drop. 290 00:46:16,343 --> 00:46:17,344 Me. 291 00:46:17,478 --> 00:46:20,314 You have me to live for, okay? 292 00:46:20,447 --> 00:46:21,882 It's me and you now. 293 00:46:26,820 --> 00:46:28,489 You can either choose to give up 294 00:46:28,623 --> 00:46:30,024 and leave me alone out here, 295 00:46:30,157 --> 00:46:32,326 or we can see this through together. 296 00:46:38,265 --> 00:46:40,000 I never had the pleasure of meeting them, 297 00:46:40,134 --> 00:46:41,835 but I bet my life that they wouldn't want to 298 00:46:41,969 --> 00:46:43,404 see you quit. 299 00:46:43,538 --> 00:46:44,972 Not now. 300 00:46:49,410 --> 00:46:50,878 Yeah, it's hard. 301 00:46:52,413 --> 00:46:55,949 Seems impossible at times, we have to keep going. 302 00:46:57,686 --> 00:47:01,422 'Cause you're a survivor, Tommy, I know you're a survivor. 303 00:47:01,556 --> 00:47:03,290 You wouldn't have made it this far if you weren't. 304 00:47:03,424 --> 00:47:06,193 We wouldn't have made it this far. 305 00:47:06,327 --> 00:47:09,029 So you can't give up, 'cause I won't let you. 306 00:47:11,265 --> 00:47:13,601 We can do this, Tommy, we have to. 307 00:47:14,636 --> 00:47:16,070 Okay? 308 00:47:18,707 --> 00:47:21,375 Just get some rest, recharge, 309 00:47:21,509 --> 00:47:24,044 and we'll start fresh, come sunrise. 310 00:47:24,178 --> 00:47:25,613 We're nearly there. 311 00:47:36,924 --> 00:47:38,258 Tommy. 312 00:47:38,392 --> 00:47:39,860 Just remember to turn off your mic, 313 00:47:39,993 --> 00:47:42,229 before you go to sleep, okay? 314 00:47:42,363 --> 00:47:44,898 My guess is, we haven't got long till these batteries give in, 315 00:47:45,032 --> 00:47:47,901 and I'm not sick of talking to you just yet. 316 00:47:54,942 --> 00:47:56,377 Blair. 317 00:47:58,312 --> 00:47:59,547 Yeah? 318 00:48:00,914 --> 00:48:02,249 Thank you. 319 00:53:52,133 --> 00:53:53,568 Tommy? 320 00:53:56,403 --> 00:53:57,872 You okay? 321 00:54:00,307 --> 00:54:01,809 Tommy, I-- 322 00:54:03,745 --> 00:54:05,747 What's up? You sound... 323 00:54:07,447 --> 00:54:09,984 God, it's a mess. 324 00:54:12,687 --> 00:54:14,555 It just doesn't make any sense. 325 00:54:14,689 --> 00:54:17,525 I've never seen one of them attack in the day before. 326 00:54:20,695 --> 00:54:22,697 Blair, you're not making much sense. 327 00:54:22,830 --> 00:54:24,832 The night that we first made contact, 328 00:54:24,966 --> 00:54:26,834 the creature that attacked you was smarter 329 00:54:26,968 --> 00:54:30,104 than any of the others I'd ever encountered. 330 00:54:30,238 --> 00:54:33,406 And this morning, I was attacked in the day. 331 00:54:34,876 --> 00:54:36,511 Blair, I'm not following you. 332 00:54:37,645 --> 00:54:39,346 They're adapting. 333 00:54:44,552 --> 00:54:46,020 So, what now? 334 00:54:51,324 --> 00:54:53,027 How long till you hit the peak? 335 00:54:55,196 --> 00:54:57,098 A day. 336 00:54:57,231 --> 00:54:58,733 A day and a half, maybe. 337 00:55:00,668 --> 00:55:02,603 Okay, keep going, but just... 338 00:55:03,638 --> 00:55:05,807 stay alert, yeah? 339 00:55:05,940 --> 00:55:07,440 Yeah, I just got a really bad feeling 340 00:55:07,575 --> 00:55:09,010 about all of this. 341 00:55:11,913 --> 00:55:14,314 Just when I thought things couldn't get much worse. 342 00:55:16,449 --> 00:55:18,586 Yeah. 343 00:55:20,888 --> 00:55:22,389 You and me both. 344 00:55:27,494 --> 00:55:29,864 Ask me a question, Tommy. 345 00:55:29,997 --> 00:55:31,833 A-- anything, just ask me anything, 346 00:55:31,966 --> 00:55:34,869 I-- I think we could both do 347 00:55:35,002 --> 00:55:36,938 with a distraction right about now, 348 00:55:37,071 --> 00:55:38,606 don't you? 349 00:55:40,575 --> 00:55:41,909 I never really asked you what you missed 350 00:55:42,043 --> 00:55:44,011 from the old world. 351 00:55:44,145 --> 00:55:47,615 And I'm not talking about friends or family. 352 00:55:49,083 --> 00:55:50,618 I mean stupid shit. 353 00:55:51,652 --> 00:55:54,354 Like Netflix and YouTube. 354 00:55:54,487 --> 00:55:56,657 I guess I did watch a lot of YouTube. 355 00:55:58,491 --> 00:56:00,294 Don't judge me, but I used to love watching 356 00:56:00,427 --> 00:56:02,330 all those paranormal shows. 357 00:56:02,462 --> 00:56:06,567 You mean the shows that were completely fake? 358 00:56:07,535 --> 00:56:09,369 They were not fake. 359 00:56:09,502 --> 00:56:11,973 A guy in a muscle top and a fresh trim 360 00:56:12,106 --> 00:56:14,275 trying to start a fight with a ghost. 361 00:56:14,407 --> 00:56:15,543 Good times. 362 00:56:15,676 --> 00:56:16,878 Well, you clearly didn't watch 363 00:56:17,011 --> 00:56:18,613 the same shows that I used to watch, 364 00:56:18,746 --> 00:56:20,648 'cause the evidence that I saw speaks for itself. 365 00:56:20,781 --> 00:56:22,550 What, you mean the voices of a spirit 366 00:56:22,683 --> 00:56:24,051 you could hardly hear? 367 00:56:24,185 --> 00:56:25,353 I could only make it out 368 00:56:25,485 --> 00:56:27,021 when they put subtitles on the screen. 369 00:56:27,154 --> 00:56:30,423 I think that's called "implying the evidence." 370 00:56:30,558 --> 00:56:32,026 God, you are so full of it. 371 00:56:33,961 --> 00:56:35,462 All right then, Mr. Non-believer, 372 00:56:35,596 --> 00:56:37,464 what was your silly little vice? 373 00:56:38,799 --> 00:56:40,433 I guess it's only fair. 374 00:56:41,802 --> 00:56:44,071 I was a little addicted to reality shows. 375 00:56:48,309 --> 00:56:51,012 I think I just heard your jaw hit the floor. 376 00:56:51,145 --> 00:56:54,215 You were laughing at me for liking paranormal shows. 377 00:56:54,348 --> 00:56:56,317 I mean, seriously. 378 00:56:56,449 --> 00:56:57,785 Oh, my God, Tommy, you do realize 379 00:56:57,919 --> 00:56:59,820 that they're all fake, all right? 380 00:56:59,954 --> 00:57:02,957 You mean like, a guy trying to hit an apparition? 381 00:57:03,090 --> 00:57:04,859 No, not like-- all right, you know what? 382 00:57:04,992 --> 00:57:06,459 I'm not even going to entertain that comment. 383 00:57:06,594 --> 00:57:08,529 I mean, come on, Tommy. 384 00:57:08,663 --> 00:57:10,064 There's a reason why award shows 385 00:57:10,197 --> 00:57:11,832 stopped calling them "reality shows" 386 00:57:11,966 --> 00:57:14,602 and started calling them "reality scripted television." 387 00:57:14,735 --> 00:57:16,604 And what even the hell is that anyway? 388 00:57:16,737 --> 00:57:18,806 That's just television, right? 389 00:57:20,708 --> 00:57:23,544 It made for good entertainment, at least. 390 00:57:23,678 --> 00:57:26,080 Good telly while it lasted. 391 00:57:26,213 --> 00:57:27,615 Oh, absolutely. 392 00:57:27,748 --> 00:57:29,150 I'm sure people watching other people watching television 393 00:57:29,283 --> 00:57:31,519 was the reason the whole world went to shit. 394 00:57:31,652 --> 00:57:33,587 God. 395 00:57:33,721 --> 00:57:35,823 That'd be one sad history lesson. 396 00:57:36,958 --> 00:57:39,459 I did love the drama, though. 397 00:57:39,593 --> 00:57:41,629 Yeah, I bet you did. 398 00:57:54,241 --> 00:57:55,676 Right. 399 00:57:55,810 --> 00:57:57,845 I think that will do until our next call. 400 00:57:59,080 --> 00:58:01,782 That was a good chat. Thanks. 401 00:58:03,517 --> 00:58:06,587 Um, just be safe, yeah? 402 00:58:06,721 --> 00:58:08,923 Keep your eyes peeled now more than ever. 403 00:58:13,361 --> 00:58:14,795 Blair. 404 00:58:18,566 --> 00:58:19,967 Do you think we're going to make it? 405 00:58:22,536 --> 00:58:23,971 Yeah, Tommy, we will. 406 00:58:24,772 --> 00:58:26,207 We have to. 407 00:58:29,577 --> 00:58:31,012 Check back in at 1, yeah? 408 00:58:32,646 --> 00:58:34,382 Yeah. 409 00:58:34,515 --> 00:58:36,183 You stay safe, Tommy. Okay? 410 00:58:37,785 --> 00:58:39,220 You too, Blair. 411 01:02:13,033 --> 01:02:14,401 Hand over the bag. 412 01:02:18,640 --> 01:02:21,208 This isn't hard. 413 01:02:21,342 --> 01:02:24,945 I just want what's in that bag and I'll be on my way. 414 01:02:25,079 --> 01:02:27,815 Please, just hand over the bag. 415 01:02:27,948 --> 01:02:29,750 I'm sorry, I can't. 416 01:02:31,553 --> 01:02:34,321 I really don't want to hurt you. 417 01:02:38,125 --> 01:02:40,027 It doesn't have to be like this. 418 01:02:42,463 --> 01:02:43,931 I'm hungry. 419 01:02:44,965 --> 01:02:47,434 I'm tired. 420 01:02:50,137 --> 01:02:52,574 I'm tired of searching. 421 01:02:52,707 --> 01:02:54,375 All I want is the bag. 422 01:02:54,509 --> 01:02:58,012 Please just-- just hand it over. 423 01:02:59,748 --> 01:03:01,181 I'm sorry. 424 01:03:04,985 --> 01:03:06,420 I had a brother. 425 01:03:09,223 --> 01:03:10,858 You remind me of him. 426 01:03:13,427 --> 01:03:16,063 A long time ago now. 427 01:03:19,199 --> 01:03:22,503 It's been a long time since I've seen anyone. 428 01:03:25,540 --> 01:03:27,174 I just thought... 429 01:03:27,308 --> 01:03:29,544 I may never see anyone ever again. 430 01:03:35,149 --> 01:03:37,318 Almost forgot what people looked like. 431 01:03:40,120 --> 01:03:41,922 It gets lonely. 432 01:03:42,056 --> 01:03:43,525 You know. 433 01:03:48,162 --> 01:03:51,566 Then you don't care so much for people anymore. 434 01:03:54,134 --> 01:03:56,070 It's all about survival. 435 01:03:58,005 --> 01:03:59,840 That's what this is. 436 01:03:59,973 --> 01:04:01,810 I don't want to hurt you. 437 01:04:01,942 --> 01:04:03,377 It's just survival. 438 01:04:06,614 --> 01:04:09,049 -What happened to your brother? -You don't get to ask that! 439 01:04:09,183 --> 01:04:10,951 It wasn't my fault! 440 01:04:14,421 --> 01:04:16,624 Hand it over and walk away. 441 01:04:17,692 --> 01:04:19,126 I said I can't. 442 01:04:20,394 --> 01:04:21,629 I'm sorry. 443 01:04:23,665 --> 01:04:25,132 I'm sorry. 444 01:04:38,045 --> 01:04:40,247 It didn't have to come to this! 445 01:05:19,019 --> 01:05:22,356 Blair, I'm so sorry I'm late. 446 01:05:22,489 --> 01:05:24,324 I was being chased by a drifter. 447 01:05:25,959 --> 01:05:27,529 She's to be fair. 448 01:05:30,565 --> 01:05:32,032 Blair? 449 01:05:34,803 --> 01:05:37,204 Blair? Are you there? 450 01:05:43,611 --> 01:05:45,078 Blair, you okay? 451 01:07:35,188 --> 01:07:36,624 Eat up. 452 01:07:37,792 --> 01:07:39,226 You need the energy. 453 01:07:41,395 --> 01:07:43,263 It isn't much, but it's something. 454 01:08:06,020 --> 01:08:07,454 You're hungry? 455 01:08:16,030 --> 01:08:17,464 Who are you? 456 01:08:18,833 --> 01:08:20,334 Just an old farmer. 457 01:08:23,437 --> 01:08:25,238 Does an old farmer have a name? 458 01:08:28,610 --> 01:08:29,844 James. 459 01:08:31,746 --> 01:08:33,815 I'm Blair. 460 01:08:33,948 --> 01:08:35,315 Blair. 461 01:08:35,449 --> 01:08:37,619 You're lucky I found you when I did. 462 01:08:38,886 --> 01:08:41,623 Those beasts are not to be messed with. 463 01:08:42,624 --> 01:08:44,525 Yeah, I'm extremely lucky. 464 01:08:47,294 --> 01:08:50,297 But why did you risk your life to save mine? 465 01:08:50,430 --> 01:08:53,433 Most people wouldn't be so kind. 466 01:08:53,568 --> 01:08:55,202 Not the people I've met. 467 01:09:02,777 --> 01:09:04,912 It was the right thing to do. 468 01:09:12,419 --> 01:09:14,321 Drink up before it gets cold. 469 01:09:48,623 --> 01:09:51,893 Be careful with that. The whole place could go up. 470 01:09:55,129 --> 01:09:57,632 It looks like a really nice place to live. 471 01:09:57,765 --> 01:10:01,169 Your home and the surroundings. It's really beautiful. 472 01:10:01,301 --> 01:10:02,737 Thank you. 473 01:10:03,871 --> 01:10:05,472 It must make you really happy, 474 01:10:05,606 --> 01:10:07,909 living in such a beautiful place during all of this. 475 01:10:13,648 --> 01:10:15,516 Do you live here alone? 476 01:10:17,217 --> 01:10:19,554 For the past few months, yes. 477 01:10:21,022 --> 01:10:23,457 Before that, I lived here with my wife. 478 01:10:24,324 --> 01:10:25,760 I'm sorry. 479 01:10:27,762 --> 01:10:31,666 Did she, um-- she passed before or after? 480 01:10:33,233 --> 01:10:35,136 After. 481 01:10:35,268 --> 01:10:36,503 I'm sorry. 482 01:10:36,637 --> 01:10:38,472 She's at peace now. 483 01:10:39,640 --> 01:10:42,877 And I take some comfort in that. 484 01:10:43,010 --> 01:10:44,612 There is comfort in that. 485 01:10:51,919 --> 01:10:53,353 Will you excuse me? 486 01:11:32,927 --> 01:11:34,361 Tommy, you there? 487 01:11:39,734 --> 01:11:40,968 Blair? 488 01:11:42,435 --> 01:11:43,905 Blair, I'm here. Where have you been? 489 01:11:45,273 --> 01:11:46,908 I was attacked. 490 01:11:48,576 --> 01:11:50,645 This time I nearly didn't make it. 491 01:11:52,013 --> 01:11:53,681 An old farmer saved me. 492 01:11:54,782 --> 01:11:56,150 Yeah, if it wasn't for him, 493 01:11:56,284 --> 01:11:57,852 I wouldn't have survived this one. 494 01:12:00,555 --> 01:12:02,023 An old farmer? 495 01:12:03,323 --> 01:12:04,759 Can you trust him? 496 01:12:06,326 --> 01:12:08,629 You know what some of these people have become. 497 01:12:09,897 --> 01:12:12,499 It was only earlier today I met a drifter. 498 01:12:14,135 --> 01:12:15,368 They were far more worse 499 01:12:15,502 --> 01:12:16,871 than the creatures I've seen out here. 500 01:12:19,540 --> 01:12:21,909 We can trust him. 501 01:12:22,043 --> 01:12:25,012 And he could have let me die, but he chose to save me. 502 01:12:26,446 --> 01:12:28,783 I think he even got hurt. 503 01:12:28,916 --> 01:12:30,918 brought me back here 504 01:12:31,052 --> 01:12:32,954 and he let me rest and he fed me. 505 01:12:35,488 --> 01:12:38,425 I don't know why he chose to save me, but... 506 01:12:38,559 --> 01:12:40,061 I know he's got a good heart. 507 01:12:42,630 --> 01:12:44,098 His eyes are kind. 508 01:12:47,367 --> 01:12:48,501 It's the same look, actually, 509 01:12:48,636 --> 01:12:50,605 that I used to see in my mum's eyes. 510 01:12:54,775 --> 01:12:55,943 Tommy, if we make it through this, 511 01:12:56,077 --> 01:12:57,578 we should aim for an old farmhouse 512 01:12:57,712 --> 01:12:59,580 like this one. 513 01:12:59,714 --> 01:13:02,382 One that hasn't burned in this plague. 514 01:13:03,483 --> 01:13:04,919 We could rebuild there. 515 01:13:09,156 --> 01:13:10,625 That sounds nice. 516 01:13:20,167 --> 01:13:23,671 I never told anyone what happened to my mum. 517 01:13:24,305 --> 01:13:25,706 Um... 518 01:13:27,775 --> 01:13:29,677 but if I don't make it through this, 519 01:13:29,810 --> 01:13:32,179 I want someone else to know 520 01:13:32,313 --> 01:13:34,515 that she went out swinging. 521 01:13:39,020 --> 01:13:41,656 Um, we were fighting for survival, 522 01:13:41,789 --> 01:13:45,226 just like everyone else was at the time. 523 01:13:45,359 --> 01:13:48,095 We were jumping from one hideout to the other. 524 01:13:51,666 --> 01:13:53,234 And one day, we woke to the sound 525 01:13:53,367 --> 01:13:55,369 of one of those things 526 01:13:55,502 --> 01:13:57,104 trying to break through this barricade 527 01:13:57,238 --> 01:13:58,673 that we'd created. 528 01:14:01,909 --> 01:14:04,211 And eventually, it started to break through. 529 01:14:05,346 --> 01:14:06,814 And... 530 01:14:08,849 --> 01:14:11,652 and she-- she held it off best that she could. 531 01:14:11,786 --> 01:14:14,188 She kept telling me to escape. 532 01:14:14,322 --> 01:14:15,890 She kept yelling at me 533 01:14:16,023 --> 01:14:18,192 to climb out this little window in the back. 534 01:14:22,530 --> 01:14:24,497 And I panicked. 535 01:14:24,632 --> 01:14:27,168 I ran and I ran, but I couldn't leave her. 536 01:14:27,301 --> 01:14:28,736 I had to go back. 537 01:14:34,675 --> 01:14:35,910 I looked back through the window 538 01:14:36,043 --> 01:14:37,511 and I could see she was holding it off 539 01:14:37,645 --> 01:14:39,580 with everything that she had. 540 01:14:42,783 --> 01:14:45,119 That... 541 01:14:45,252 --> 01:14:47,855 ...that amazing kindness in her eyes, 542 01:14:47,989 --> 01:14:50,257 I could see it was fading. 543 01:14:50,391 --> 01:14:51,792 Um... 544 01:14:53,761 --> 01:14:55,763 she caught a glimpse of me through the window. 545 01:14:55,896 --> 01:14:59,667 And she was-- she was half mad I was still there. 546 01:14:59,800 --> 01:15:02,737 She was half begging me to just end it for her. 547 01:15:11,912 --> 01:15:15,783 I took out the gun that she gave me. 548 01:15:15,916 --> 01:15:19,153 And I checked the chamber and there was one bullet left. 549 01:15:27,428 --> 01:15:28,796 And I pointed the gun at her. 550 01:15:28,929 --> 01:15:31,932 And she just looked back at me and she smiled. 551 01:15:37,071 --> 01:15:39,874 And I pulled the trigger and I-- 552 01:15:48,182 --> 01:15:49,950 You did everything you could, Blair. 553 01:15:57,658 --> 01:15:59,260 God, I wish that were true. 554 01:16:13,941 --> 01:16:17,311 I'll be leaving soon, so... 555 01:16:17,445 --> 01:16:18,879 if our batteries don't die, 556 01:16:19,013 --> 01:16:21,782 we'll just check back in again in a few hours, okay? 557 01:16:23,884 --> 01:16:26,287 After today, I don't want to wait till the morning. 558 01:16:27,822 --> 01:16:29,256 Should we say midnight? 559 01:16:35,362 --> 01:16:37,298 Midnight. 560 01:16:37,431 --> 01:16:38,866 Hang in there, Blair. 561 01:17:06,327 --> 01:17:08,996 A kid should never have to see such a thing. 562 01:17:11,065 --> 01:17:13,033 Let alone do what you did. 563 01:17:15,336 --> 01:17:17,771 No one should ever have to do what I did. 564 01:17:19,306 --> 01:17:21,208 It's a feeling no one should ever know. 565 01:17:24,745 --> 01:17:26,180 I know that feeling. 566 01:17:28,215 --> 01:17:31,986 I've lived with it every day for the past few months. 567 01:17:33,588 --> 01:17:35,189 I tried to save her. 568 01:17:37,958 --> 01:17:39,393 But it was... 569 01:17:43,097 --> 01:17:44,932 I wasn't fast enough. 570 01:17:47,134 --> 01:17:50,771 I have never known such pain like that. 571 01:17:54,275 --> 01:17:55,709 She was strong. 572 01:17:57,878 --> 01:17:59,780 She survived the attack. 573 01:18:01,882 --> 01:18:03,284 Watching the person you love 574 01:18:03,417 --> 01:18:06,887 more than anything else in the world fade away. 575 01:18:08,355 --> 01:18:10,592 Knowing there is... 576 01:18:10,724 --> 01:18:12,193 there's nothing you can do. 577 01:18:14,328 --> 01:18:17,231 Knowing they'll no longer be by your side. 578 01:18:21,936 --> 01:18:23,370 I failed her. 579 01:18:25,773 --> 01:18:29,143 And every day since then, it has... 580 01:18:29,276 --> 01:18:32,079 it's eaten away at me, like a disease. 581 01:18:35,916 --> 01:18:38,052 Living in this house... 582 01:18:39,887 --> 01:18:41,322 seeing the hole in the wall 583 01:18:41,455 --> 01:18:43,824 where one of those things crawled through. 584 01:18:47,529 --> 01:18:49,330 It's an image I'll never forget. 585 01:18:52,433 --> 01:18:54,268 But I couldn't leave this house. 586 01:18:56,403 --> 01:18:58,172 This farm was our world. 587 01:18:59,641 --> 01:19:01,075 Our everything. 588 01:19:05,846 --> 01:19:07,281 And I suppose... 589 01:19:08,916 --> 01:19:10,884 that's why I needed... 590 01:19:11,586 --> 01:19:13,020 to save you. 591 01:19:14,556 --> 01:19:17,224 Save someone. Anyone. 592 01:19:19,927 --> 01:19:21,328 I owe that to her. 593 01:19:23,163 --> 01:19:26,100 I can't leave this world without paying that debt. 594 01:19:30,771 --> 01:19:32,339 Thank you. 595 01:19:36,310 --> 01:19:38,546 I've refilled your water bottles 596 01:19:38,680 --> 01:19:41,750 and packed as much food as your bag can take. 597 01:19:41,882 --> 01:19:44,018 No, I can't take this. 598 01:19:44,151 --> 01:19:46,453 I have enough to see me through. 599 01:19:49,023 --> 01:19:50,592 Head north. 600 01:19:50,725 --> 01:19:54,928 Back onto the path by the tracks where I found you. 601 01:19:55,062 --> 01:19:57,131 And keep your eyes and ears open 602 01:19:57,264 --> 01:19:59,366 for any more of those creatures. 603 01:20:01,101 --> 01:20:02,537 Find your friend. 604 01:20:04,204 --> 01:20:07,007 And if you ever need shelter... 605 01:20:09,009 --> 01:20:11,245 The door is always open. 606 01:20:13,013 --> 01:20:14,448 Thank you. 607 01:23:59,774 --> 01:24:00,942 Tommy, are you there? 608 01:24:09,017 --> 01:24:10,250 Come on, right about now 609 01:24:10,384 --> 01:24:12,119 is when you're supposed to reply to me. 610 01:24:17,157 --> 01:24:19,192 Oh, for Christ's sake, where are you? 611 01:24:22,095 --> 01:24:24,131 Tomorrow morning, Tommy. Okay? 612 01:24:27,200 --> 01:24:28,636 Look, my battery is about to die, 613 01:24:28,770 --> 01:24:29,904 so this is it, okay? 614 01:24:30,038 --> 01:24:32,372 This is the last one. 615 01:24:33,775 --> 01:24:35,710 Tomorrow morning, Tommy, okay? 616 01:24:37,377 --> 01:24:38,813 Please be there. 617 01:24:41,883 --> 01:24:43,417 Fuck. 618 01:26:45,006 --> 01:26:46,641 Damn, that door was stuck. 619 01:26:47,809 --> 01:26:49,276 Blair? 620 01:26:49,409 --> 01:26:51,211 Tommy! 621 01:26:51,344 --> 01:26:53,213 Oh, my God. We made it. 622 01:26:53,346 --> 01:26:55,315 We made it! 623 01:26:56,150 --> 01:26:57,484 I guess we did. 624 01:26:57,618 --> 01:26:59,687 Oh, my God. 625 01:27:10,698 --> 01:27:13,433 I forgot how beautiful this place really is. 626 01:27:15,203 --> 01:27:16,369 You know, in a strange way, 627 01:27:16,503 --> 01:27:18,573 you look exactly how I pictured you would. 628 01:27:20,508 --> 01:27:22,476 It's a pleasure to finally meet you, Tommy. 629 01:27:23,778 --> 01:27:25,479 Pleasure is all mine, Blair. 630 01:27:26,914 --> 01:27:29,217 I wouldn't be here, if it wasn't for you. 631 01:27:29,349 --> 01:27:30,752 Right back at you. 632 01:27:49,469 --> 01:27:52,439 -This could work, right? -I think it just might. 633 01:27:52,573 --> 01:27:53,741 Unless you happen to know 634 01:27:53,875 --> 01:27:55,176 of an untouched corner of the Earth 635 01:27:55,308 --> 01:27:56,744 where life is thriving. 636 01:27:57,444 --> 01:27:59,847 Or a safe haven. 637 01:27:59,981 --> 01:28:02,482 Better yet, somewhere to grab a pizza. 638 01:28:02,617 --> 01:28:04,819 Yeah, actually, pizza sounds like a much better idea. 639 01:28:07,989 --> 01:28:10,124 I mean, I've seen a few posters and signs looking about, 640 01:28:10,258 --> 01:28:11,559 but I'm yet to find one. 641 01:28:11,692 --> 01:28:13,661 A safe haven. Or pizza. 642 01:28:13,795 --> 01:28:18,699 Safe haven, untouched paradise. 643 01:28:18,833 --> 01:28:20,568 I doubt they're really out there. 644 01:28:20,701 --> 01:28:23,436 It's just more empty promises to try and stop the panic. 645 01:28:23,571 --> 01:28:25,438 The pizza has got to be out there. 646 01:28:25,573 --> 01:28:26,974 Surely. 647 01:28:28,743 --> 01:28:30,410 Yeah. 648 01:28:30,545 --> 01:28:33,781 We made it. We actually fucking made it. 649 01:28:33,915 --> 01:28:36,316 Damn right-- 650 01:29:05,680 --> 01:29:08,115 I pray that door holds. 651 01:29:08,249 --> 01:29:10,585 Now they're running in packs. 652 01:29:10,718 --> 01:29:12,385 I told you they're adapting. 653 01:29:13,287 --> 01:29:14,722 So now what? 654 01:29:17,058 --> 01:29:18,491 Okay. 655 01:29:27,434 --> 01:29:29,604 Okay. This is our only way out, okay? 656 01:29:29,737 --> 01:29:32,472 We turn on the gas, wait till the door caves, 657 01:29:32,607 --> 01:29:34,141 climb out the window in the back, 658 01:29:34,275 --> 01:29:36,244 we light those fucks up. 659 01:29:36,376 --> 01:29:38,478 Blair, we can't. 660 01:29:38,613 --> 01:29:40,648 You don't understand. This is all I have left. 661 01:29:40,781 --> 01:29:42,449 Tommy, this isn't them, okay? 662 01:29:42,583 --> 01:29:45,452 A small, run-down vacation cabin, right? 663 01:29:45,586 --> 01:29:47,088 This is, okay? 664 01:29:47,221 --> 01:29:50,091 Your strength, your love and your compassion 665 01:29:50,224 --> 01:29:51,792 they live on inside you. 666 01:29:54,362 --> 01:29:57,365 Tommy, this is it. This is the moment. Come on. 667 01:30:00,735 --> 01:30:02,603 You can do it. 668 01:30:32,199 --> 01:30:34,001 Oh, fuck, it worked. 669 01:30:35,536 --> 01:30:37,939 Let's take tomorrow off. 670 01:30:38,072 --> 01:30:39,874 That sounds like a great idea. 671 01:30:42,475 --> 01:30:44,111 What in the fuck was that? 672 01:31:00,561 --> 01:31:02,330 It's the seven trumpets. 673 01:31:14,408 --> 01:31:16,210 Well... 674 01:31:16,344 --> 01:31:18,512 Fuck. 46752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.