Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Die Leute, die eine Nachricht von den Tests bekommen haben,
2
00:00:03,720 --> 00:00:08,560
können vielleicht auch zwei, drei Sachen am Lager für sagen.
3
00:00:08,560 --> 00:00:11,760
Dann denke ich, das mache ich gerne, sehr gerne sogar.
4
00:00:11,760 --> 00:00:13,760
Ich fühle mich auch sehr geirrt, dass ich das darf.
5
00:00:13,760 --> 00:00:19,880
Liebe Tests, liebe Leisure, liebe Gäste,
6
00:00:19,880 --> 00:00:28,760
es fängt doch immer alles mit einem Gedanken, mit einer Idee an.
7
00:00:29,640 --> 00:00:43,640
Und die zwei hatten eine Idee, etwas umzusetzen, etwas zu entstehen,
8
00:00:43,640 --> 00:00:50,320
was wir alle zusammen die letzten paar Tage und auch heute erleben dürfen.
9
00:00:50,320 --> 00:00:55,800
Und ich persönlich, ich kann nur für mich reden, aber ich fühle mich sehr geirrt.
10
00:00:56,040 --> 00:00:58,040
Darf ich das miterleben?
11
00:00:59,240 --> 00:01:04,040
Man sagt immer, die Hochzeit ist so etwas,
12
00:01:04,040 --> 00:01:08,440
der Tag ist so etwas, wie sagt man, etwas, das in Erinnerung bleiben soll,
13
00:01:08,440 --> 00:01:12,080
ein unvergesslicher Tag auch für in Zukunft.
14
00:01:12,080 --> 00:01:15,760
Und ich glaube, die zwei haben mit dem Gedanken, mit dieser Idee,
15
00:01:15,760 --> 00:01:21,920
haben sie es geschafft, dass dieser Tag nicht nur für sie ein unvergesslicher Tag
16
00:01:21,920 --> 00:01:26,680
für den Rest seines Lebens, sondern auch für uns.
17
00:01:26,680 --> 00:01:30,680
Ich glaube, wir werden uns auch Jahre später noch sehr, sehr gerne
18
00:01:30,680 --> 00:01:34,680
ein ungratsames Mal einfach wieder an diesen Moment erinnern,
19
00:01:34,680 --> 00:01:36,680
den wir vielleicht gestern hatten.
20
00:01:39,320 --> 00:01:41,320
Magst du Fabian in Marokko erinnern?
21
00:01:41,320 --> 00:01:42,320
Absolut.
22
00:01:42,320 --> 00:01:46,920
Und ich sage, weisst du noch am Lagerfeuer, oder weisst du noch Luca?
23
00:01:47,920 --> 00:01:51,920
Oder der Breakdance von Dani.
24
00:01:54,920 --> 00:02:01,920
Und ich glaube, das sind die Sachen, die das Leben lebenswert machen.
25
00:02:01,920 --> 00:02:03,920
Und ich liebe solche Sachen.
26
00:02:03,920 --> 00:02:05,920
Und ihr habt das wirklich super gemacht.
27
00:02:05,920 --> 00:02:07,920
Und an dieser Stelle, vielen Dank.
28
00:02:07,920 --> 00:02:11,920
Jetzt ist es so, wir feiern heute die Liebe.
29
00:02:11,920 --> 00:02:15,920
Und wenn wir uns ein bisschen Gedanken machen zum Thema Liebe,
30
00:02:15,920 --> 00:02:22,920
kann man doch sagen, die Liebe ist so ein bisschen der Nährboden des Lebens.
31
00:02:22,920 --> 00:02:26,920
Das heisst, in dem Moment, an dem ich auf die Welt komme,
32
00:02:26,920 --> 00:02:30,920
bis zu dem Tag, an dem ich von der Welt gehen muss,
33
00:02:30,920 --> 00:02:35,920
egal ob gross oder klein, egal welche Nationalität oder Hautfarbe,
34
00:02:35,920 --> 00:02:37,920
etwas haben wir gemeinsam.
35
00:02:37,920 --> 00:02:39,920
Wir möchten doch alle geliebt werden.
36
00:02:39,920 --> 00:02:42,920
Es gibt doch nichts Schöneres als das Gefühl von Liebe,
37
00:02:42,920 --> 00:02:47,920
von Wärme, das sich doch jeder Mensch ganz tief im Herzen wünscht.
38
00:02:47,920 --> 00:02:53,920
Und ich glaube, wenn man so einen Tag mit so etwas durchführen darf
39
00:02:53,920 --> 00:02:58,920
und einem Ganzen ein Zeichen setzen darf, dann ist das doch etwas extrem Schönes.
40
00:02:58,920 --> 00:03:03,920
Und in diesem Zusammenhang, liebe Fabian, liebe Tess,
41
00:03:03,920 --> 00:03:10,920
wünsche ich euch in Zukunft wirklich sehr, sehr viel Liebe.
42
00:03:10,920 --> 00:03:17,920
Ich wünsche euch auch vielleicht mal, wenn es nicht so ist, wie es sollte oder tut,
43
00:03:17,920 --> 00:03:20,920
und ihr vielleicht mal eine etwas schwerere Zeit durchführt,
44
00:03:20,920 --> 00:03:24,920
dass ihr das Band von der Liebe stärken könnt
45
00:03:24,920 --> 00:03:29,920
und gestärkt aus dieser ganzen Situation herausgehen könnt.
46
00:03:29,920 --> 00:03:33,920
Und natürlich für in Zukunft auch nur das Beste und die beste Gesundheit,
47
00:03:33,920 --> 00:03:38,920
dass ihr euch ein frisches Ehemannsglück gut starten dürft.
48
00:03:39,920 --> 00:03:42,920
Was mir hier speziell in Erinnerung war,
49
00:03:42,920 --> 00:03:47,920
der Fabian hat mir einen Tag, bevor wir gegangen sind, geschrieben.
50
00:03:47,920 --> 00:03:50,920
Er hat gesagt, du rennst, ich habe deinen Kalender gesehen,
51
00:03:50,920 --> 00:03:54,920
du hast falsch eingetragen wegen dem Anfahrtsweg Zürich Flughafen.
52
00:03:54,920 --> 00:03:56,920
Du musst geliehen dort sein.
53
00:03:56,920 --> 00:03:59,920
Dann habe ich geschrieben, Fabian, es ist alles kein Problem.
54
00:03:59,920 --> 00:04:01,920
Ich habe das geregelt, ich bin pünktlich am Flughafen.
55
00:04:01,920 --> 00:04:04,920
Aber jetzt weisst du mal, wie es für mich ist, wenn ich mit euch weggehe.
56
00:04:05,920 --> 00:04:09,920
Ich und Dani sind damals auch sehr dankbar,
57
00:04:09,920 --> 00:04:13,920
wenn jeder pünktlich am Flughafen ist, jeder im Flughafen ist.
58
00:04:13,920 --> 00:04:17,920
Und natürlich extrem froh, wenn wir dann wieder zurück sind,
59
00:04:17,920 --> 00:04:19,920
aber es ging gar nicht um das.
60
00:04:19,920 --> 00:04:22,920
Aber einfach nur, damit ihr wisst, wie es uns geht.
61
00:04:22,920 --> 00:04:27,920
Es ging darum, wir haben noch geschrieben wegen dem Ganzen, gratuliert,
62
00:04:27,920 --> 00:04:32,920
und er hat geschrieben, es ist schon etwas ganz anderes.
63
00:04:32,920 --> 00:04:34,920
Und es ist einfach so.
64
00:04:34,920 --> 00:04:37,920
Ich habe nur von meiner Erfahrung gesprochen,
65
00:04:37,920 --> 00:04:39,920
und ich glaube, heute habt ihr das auch erleben dürfen.
66
00:04:39,920 --> 00:04:41,920
Und die, die verheiratet sind, können das.
67
00:04:41,920 --> 00:04:43,920
Ab dem Moment, an dem man sich verspricht,
68
00:04:43,920 --> 00:04:47,920
dass man gemeinsam, egal was kommt, den Weg geht.
69
00:04:47,920 --> 00:04:53,920
Das ist ein ganz anderes Niveau, eine ganz andere Liga, sagen wir so umgangssprachlich.
70
00:04:53,920 --> 00:04:55,920
Und ein schönes Gefühl.
71
00:04:55,920 --> 00:04:58,920
Und behalten das, ich hoffe, ihr könnt das lange wie Kinder behalten
72
00:04:58,920 --> 00:05:01,920
und immer wieder abrufen, geniessen das Gefühl.
73
00:05:01,920 --> 00:05:04,920
Zum Schluss, Sascha hat es vorhin angesprochen,
74
00:05:04,920 --> 00:05:08,920
ist das Thema Dankbarkeit.
75
00:05:08,920 --> 00:05:13,920
Und ja, ich glaube, wir dürfen alle sehr dankbar sein,
76
00:05:13,920 --> 00:05:15,920
dass wir heute hier sein dürfen.
77
00:05:15,920 --> 00:05:20,920
Und ich würde euch sehr gerne dazu einladen, ganz kurz,
78
00:05:20,920 --> 00:05:24,920
ganz kurz jeder für sich, sich einfach schnell zu überlegen,
79
00:05:24,920 --> 00:05:29,920
für was wir heute dankbar sind.
80
00:05:29,920 --> 00:05:32,920
Nur etwas. Und wenn es nur noch ist,
81
00:05:32,920 --> 00:05:38,920
ich konnte heute Morgen aufstehen und mir geht es gut.
82
00:05:38,920 --> 00:05:40,920
Oder ich konnte einen Schluck Wasser trinken oder was auch immer.
83
00:05:40,920 --> 00:05:44,920
Aber macht euch bitte ganz kurz, nur jeder schnell für sich,
84
00:05:44,920 --> 00:05:51,920
Gedanken, eigene Gedanken, für was bin ich heute dankbar. Ganz kurz.
85
00:05:51,920 --> 00:05:56,920
Und ich glaube, das ist etwas, das müsste man viel mehr machen,
86
00:05:56,920 --> 00:06:00,920
viel bewusster leben, einfach mal dankbar zu sein.
87
00:06:00,920 --> 00:06:04,920
Und wenn es nur eine ganz kleine Sache ist, für das, was wir haben,
88
00:06:04,920 --> 00:06:07,920
und ich kann euch sagen, von meiner Seite her,
89
00:06:07,920 --> 00:06:11,920
ich bin extrem dankbar, dass ich hier mit euch auch nicht sein darf.
90
00:06:11,920 --> 00:06:14,920
Peter hat es schon angeschnitten.
91
00:06:14,920 --> 00:06:18,920
Ich glaube, wir sind eine ganz tolle Truppe.
92
00:06:18,920 --> 00:06:21,920
Man kann sagen, wir gehören zum erweiterten Kreis der Familie,
93
00:06:21,920 --> 00:06:24,920
weil wir sind doch in einem kleinen Kreis.
94
00:06:24,920 --> 00:06:28,920
Und ich glaube, für so etwas darf man sehr, sehr dankbar sein.
95
00:06:28,920 --> 00:06:32,920
Und in diesem Sinne, liebes Brautpaar, würde ich vorschlagen,
96
00:06:32,920 --> 00:06:37,920
geniessen wir hier ab jetzt miteinander, lassen es richtig krachen.
97
00:06:37,920 --> 00:06:42,920
Und Tess hat mir gestern eine klare Anweisung gegeben.
98
00:06:42,920 --> 00:06:47,920
Sie hat gesagt, schau, René, es ist egal, wie er jetzt geht.
99
00:06:48,920 --> 00:06:53,920
Aber einfach, dass du es weisst, morgen müsst ihr das gestern toppen.
100
00:06:53,920 --> 00:06:59,920
Und gestern habe ich euch vorhin gesagt, Tess, kein Problem.
101
00:06:59,920 --> 00:07:04,920
Heute Morgen habe ich Tani gesagt, Tani, weiss nicht.
102
00:07:04,920 --> 00:07:08,920
Aber ich glaube, wenn ich euch so klein anschaue,
103
00:07:08,920 --> 00:07:13,920
Tess, heute toppen wir es aufs Brautpaar. Danke vielmals.
104
00:07:17,920 --> 00:07:19,920
Bravo!
105
00:07:22,920 --> 00:07:24,920
Schönen Morgen.
106
00:07:27,920 --> 00:07:29,920
Hast du meine Zigarre?
107
00:07:29,920 --> 00:07:31,920
Ich habe eine Zigarre.
108
00:07:47,920 --> 00:07:49,920
Ich habe eine Zigarre.
9468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.