All language subtitles for avs720-thetourist[_14881]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,861 --> 00:01:11,404 Thank you, captain. 2 00:01:17,828 --> 00:01:18,828 Well? 3 00:01:18,996 --> 00:01:21,247 The target is still in the same place. 4 00:01:27,671 --> 00:01:30,006 Target is leaving the apartment. Ten seconds. 5 00:01:30,174 --> 00:01:31,424 Start the engine. 6 00:01:59,203 --> 00:02:01,037 Underwear or no underwear today? 7 00:02:02,581 --> 00:02:04,916 Be a little more professional, guys. 8 00:02:12,132 --> 00:02:15,510 She's turning left. She's going to her usual cafe. 9 00:02:28,524 --> 00:02:29,690 May I take your order? 10 00:02:29,858 --> 00:02:31,818 A tea with milk, an orange juice and-- 11 00:02:31,985 --> 00:02:33,236 And a croissant. 12 00:02:33,403 --> 00:02:35,112 It's already ordered. 13 00:02:35,280 --> 00:02:36,405 Thank you. 14 00:02:43,247 --> 00:02:44,372 Do you have a visual? 15 00:02:44,915 --> 00:02:47,083 We have a visual. She's drinking her tea. 16 00:02:47,584 --> 00:02:48,751 Come again? 17 00:02:48,919 --> 00:02:50,503 She's drinking her tea! 18 00:02:50,879 --> 00:02:52,755 Did you ask for a tea, sir? 19 00:02:52,923 --> 00:02:54,590 No, no. Thank you. 20 00:03:10,649 --> 00:03:12,567 I'm looking for Ms. Elise Ward. 21 00:03:12,734 --> 00:03:14,777 That's Ms. Ward over there. 22 00:03:19,950 --> 00:03:20,950 Elise Ward? 23 00:03:21,118 --> 00:03:22,994 -Yes, it's me. -I have an envelope for you. 24 00:03:23,161 --> 00:03:26,831 Somebody is taIking to her. Looks like a courier. 25 00:03:37,259 --> 00:03:40,011 -Yes? -She's at her usual cafe. 26 00:03:40,178 --> 00:03:42,388 She's speaking with a man. 27 00:03:42,556 --> 00:03:47,560 Looks like a messenger, you said to call if anything changed in her routine. 28 00:03:50,981 --> 00:03:53,274 Stay on his face. His face. 29 00:03:59,740 --> 00:04:01,616 Do you think it's Alexander Pearce? 30 00:04:02,451 --> 00:04:04,827 I think everybody is Pearce. 31 00:04:05,495 --> 00:04:07,204 No, no. It's okay. It's a gift. 32 00:04:14,046 --> 00:04:15,504 Goodbye. 33 00:04:24,765 --> 00:04:25,973 All right, grab him. 34 00:04:26,141 --> 00:04:28,517 -Take him. -Let's get him. 35 00:04:31,063 --> 00:04:33,981 Sir, stop! Police! 36 00:04:36,026 --> 00:04:38,194 What's going on? 37 00:04:38,570 --> 00:04:41,030 -You are under arrest. -Financial Crimes Division. 38 00:04:41,198 --> 00:04:42,740 Division what? 39 00:04:43,241 --> 00:04:44,367 Guys, l'm working! 40 00:04:57,589 --> 00:05:00,925 Elise, you have no reason to trust me anymore... 41 00:05:01,093 --> 00:05:03,844 ...but give me a chance to explain myself. 42 00:05:04,012 --> 00:05:08,432 I know the police are watching you. We have to throw them off the trail. 43 00:05:08,600 --> 00:05:12,061 Board the 8:22 at the Gare de Lyon... 44 00:05:12,229 --> 00:05:15,731 ...pick someone my height and build and make them believe it is me. 45 00:05:23,115 --> 00:05:24,991 Burn this letter. 46 00:05:25,158 --> 00:05:28,744 It is important you follow my instructions precisely. 47 00:05:28,912 --> 00:05:32,039 I love you. Alexander. 48 00:05:35,502 --> 00:05:37,420 It's from him. 49 00:05:53,061 --> 00:05:55,146 Save that letter. Go in now. Save that letter. 50 00:05:55,313 --> 00:05:57,440 Daniel, get over there now. 51 00:06:12,831 --> 00:06:14,290 Well? 52 00:06:15,667 --> 00:06:17,793 The letter is burnt to shit. 53 00:06:19,504 --> 00:06:21,088 Don't fucking touch it. 54 00:06:21,256 --> 00:06:24,967 Take the ashes, take them to the van. I'll send you someone. 55 00:06:49,451 --> 00:06:51,827 Drive around to the other side! Go! 56 00:07:03,006 --> 00:07:04,465 Turn right at the end. 57 00:07:06,176 --> 00:07:07,635 Faster! 58 00:08:16,663 --> 00:08:18,622 Wednesday meeting. 59 00:08:20,750 --> 00:08:23,002 Specialist pool. 60 00:08:26,673 --> 00:08:29,466 So Alexander Pearce has a new face... 61 00:08:29,634 --> 00:08:32,136 ...just as you suspected. 62 00:08:32,762 --> 00:08:35,181 Thought it must've taken a lot of the money... 63 00:08:35,348 --> 00:08:41,187 ...he stole from Reginald Shaw to finance this transformation. 64 00:08:41,771 --> 00:08:46,233 Achmed Tchebali. Bicycle courier of Algerian descent. 65 00:08:47,110 --> 00:08:51,822 Not only has Pearce acquired a wife and child... 66 00:08:51,990 --> 00:08:56,118 ...he's also 4 inches shorter than he used to be. 67 00:08:56,286 --> 00:08:59,163 That must have been a big item of expenditure. 68 00:09:01,458 --> 00:09:05,252 Congratulations, Acheson. You have, indeed, cracked this case. 69 00:09:07,923 --> 00:09:09,506 Letter to Inspector Collins. 70 00:09:10,467 --> 00:09:14,470 Sir, this morning, she received a note, we have strong reason to believe-- 71 00:09:14,638 --> 00:09:20,309 Alexander Pearce has 744 million in illegal assets... 72 00:09:20,644 --> 00:09:23,479 ...that, given he is a British subject, we might seize. 73 00:09:23,647 --> 00:09:24,688 Fraud complaints. 74 00:09:24,856 --> 00:09:28,609 This operation, so far, has cost me 8 million. 75 00:09:28,777 --> 00:09:31,987 If I thought there were more than a one-in-a-hundred chance... 76 00:09:32,155 --> 00:09:33,697 ...you could be successful... 77 00:09:33,865 --> 00:09:37,034 ...it would be rational for me to continue this operation. 78 00:09:37,202 --> 00:09:38,911 Money laundering. 79 00:09:39,079 --> 00:09:40,204 I do not. 80 00:09:44,834 --> 00:09:48,545 -Yes, that's an amendment. -Yes. 81 00:09:48,713 --> 00:09:50,714 -There. -It needs redrafting. 82 00:09:50,882 --> 00:09:52,383 Yes, sir. 83 00:09:53,760 --> 00:09:56,845 -Everything after code seven. -Thank you, sir. 84 00:09:58,181 --> 00:10:00,474 There's just one more. Home Office. 85 00:10:00,850 --> 00:10:04,228 Yes, and that's it. Yes. That's it. 86 00:11:00,493 --> 00:11:02,703 "Eight twenty-two." 87 00:11:04,039 --> 00:11:07,416 -Projection for the pension plan fraud? -Not now. 88 00:11:09,502 --> 00:11:13,547 "Eight twenty-two. Lyon." 89 00:11:13,715 --> 00:11:17,092 Are they meeting in Lyon at 8:22? 90 00:11:17,260 --> 00:11:20,637 -Gare de Lyon, perhaps? -Gare de Lyon. 91 00:11:26,269 --> 00:11:28,729 That's it. Gare de Lyon. The train station. 92 00:11:28,897 --> 00:11:30,773 She's getting on an 8:22 train. Go. 93 00:11:39,032 --> 00:11:42,534 "Board the 8:22 at the Gare de Lyon." 94 00:11:57,342 --> 00:12:00,636 "Pick someone my height and build, make them believe it is me." 95 00:13:11,958 --> 00:13:14,501 -I'm sorry. -What for? 96 00:13:28,892 --> 00:13:31,101 Mind me smoking? It's not a real cigarette. 97 00:13:31,603 --> 00:13:33,395 -What? -It's electronic. 98 00:13:33,563 --> 00:13:37,274 Delivers the same amount of nicotine, but the smoke is water vapor. 99 00:13:37,442 --> 00:13:39,318 Yeah. Watch. 100 00:13:40,737 --> 00:13:42,446 LED light. 101 00:13:44,365 --> 00:13:45,949 That's somewhat disappointing. 102 00:13:48,328 --> 00:13:50,120 Would you have me smoking for real? 103 00:13:50,288 --> 00:13:53,582 I would rather you be a man who did exactly as he pleased. 104 00:13:56,294 --> 00:13:58,754 -l'm Elise. -l'm Frank. 105 00:13:58,922 --> 00:14:00,088 That's a terrible name. 106 00:14:01,508 --> 00:14:02,925 It's the only one I've got. 107 00:14:03,968 --> 00:14:06,970 -Maybe we can find you another. -Okay. 108 00:14:12,352 --> 00:14:13,435 You're British. 109 00:14:16,397 --> 00:14:17,606 I'm American. 110 00:14:22,612 --> 00:14:24,571 What brings you to Venice? 111 00:14:25,532 --> 00:14:26,949 You read spy novels. 112 00:14:27,116 --> 00:14:29,159 I'm a mysterious woman on a train. 113 00:14:29,577 --> 00:14:31,787 You tell me what my story is. 114 00:14:33,498 --> 00:14:35,165 Okay. 115 00:14:37,961 --> 00:14:42,422 I think you'd be a diplomatic attache. 116 00:14:43,216 --> 00:14:46,301 Or maybe a girl from East Germany... 117 00:14:46,469 --> 00:14:48,929 ...whose father's been kidnapped... 118 00:14:49,097 --> 00:14:52,516 ...and they're blackmailing you into stealing something for them. 119 00:14:52,684 --> 00:14:55,185 A microfilm. There's usually microfilm involved. 120 00:14:55,603 --> 00:14:57,813 -What awaits me? -Trouble, certainly. 121 00:14:57,981 --> 00:15:00,107 -Danger? -Oh, yeah. 122 00:15:00,275 --> 00:15:02,609 You'll be shot at in less than two chapters. 123 00:15:06,739 --> 00:15:08,448 Is there a man in my life? 124 00:15:11,911 --> 00:15:13,870 Have to wait and see. 125 00:15:15,498 --> 00:15:18,041 -Invite me to dinner, Frank. -What? 126 00:15:20,962 --> 00:15:22,546 Would you like to have dinner? 127 00:15:24,257 --> 00:15:26,466 Women don't like questions. 128 00:15:29,846 --> 00:15:32,347 -Join me for dinner. -Too demanding. 129 00:15:33,933 --> 00:15:35,183 Join me for dinner? 130 00:15:35,602 --> 00:15:36,977 Another question. 131 00:15:41,566 --> 00:15:43,567 I'm having dinner... 132 00:15:44,569 --> 00:15:46,820 ...if you'd care to join me. 133 00:16:05,882 --> 00:16:07,424 Musician. 134 00:16:10,970 --> 00:16:12,888 Bartender. 135 00:16:18,269 --> 00:16:19,770 I give up. 136 00:16:20,688 --> 00:16:23,440 Math. I teach math. 137 00:16:24,901 --> 00:16:27,527 I would not have guessed that. 138 00:16:28,237 --> 00:16:30,364 I'd imagine you're the cool math teacher. 139 00:16:31,115 --> 00:16:33,241 Still a math teacher. 140 00:16:46,839 --> 00:16:48,924 How about a photo? 141 00:16:49,175 --> 00:16:50,634 Go right ahead. 142 00:16:52,136 --> 00:16:53,553 Make me look good. 143 00:17:36,305 --> 00:17:37,597 Could this be Pearce? 144 00:17:38,474 --> 00:17:39,808 We still working on that? 145 00:17:43,146 --> 00:17:46,314 Well, l only have the sketches to go by, so.... 146 00:17:48,735 --> 00:17:50,402 Ectomorph, yes. 147 00:17:50,570 --> 00:17:53,488 Same basic phenotype. 148 00:17:54,574 --> 00:17:57,492 -Bottom line, could be him. -Knew he couldn't leave her. 149 00:17:57,660 --> 00:18:01,496 Run a worldwide blind check on that. I bet you 1 0 quid there's no match. 150 00:18:02,081 --> 00:18:04,791 Okay, what case number do you want to book it under? 151 00:18:06,961 --> 00:18:09,671 -Just run it. -Do you really think it's Pearce? 152 00:18:10,840 --> 00:18:12,257 Run it. 153 00:18:21,058 --> 00:18:22,976 Get me Italian Interpol. 154 00:18:35,364 --> 00:18:36,990 I have a strange feeling... 155 00:18:37,533 --> 00:18:42,579 ...that those two people over there are watching us. 156 00:18:50,087 --> 00:18:51,755 Do you know something? 157 00:18:52,381 --> 00:18:54,508 I think you're right. 158 00:18:54,842 --> 00:18:56,218 Really? 159 00:19:01,724 --> 00:19:04,184 You're the paranoid math teacher. 160 00:19:14,654 --> 00:19:15,695 Memorize his face. 161 00:19:16,739 --> 00:19:18,824 The train arrives in ten minutes. 162 00:19:18,991 --> 00:19:21,243 As soon as he steps off, arrest him. 163 00:19:39,011 --> 00:19:42,931 So, what are you doing all alone in the city of lovers? 164 00:19:44,267 --> 00:19:46,434 Is there no one in your life? 165 00:19:48,604 --> 00:19:50,188 There was. 166 00:19:52,108 --> 00:19:53,275 What happened? 167 00:19:58,656 --> 00:20:00,323 She left me. 168 00:20:01,617 --> 00:20:03,785 I'm sorry to hear that, Frank. 169 00:20:17,174 --> 00:20:21,136 Arrival at train station Venezia Santa Lucia in 1 0 minutes. 170 00:20:21,304 --> 00:20:23,013 End of the line. 171 00:20:23,180 --> 00:20:25,682 Guess l should go get my suitcase and stuff. 172 00:20:29,854 --> 00:20:33,565 Goodbye. 173 00:20:34,942 --> 00:20:36,443 Thank you. 174 00:21:10,269 --> 00:21:12,354 Oh, shit. 175 00:21:25,576 --> 00:21:27,535 -Sir, I-- -Wait. 176 00:21:29,789 --> 00:21:32,582 "Pick someone my height and build... 177 00:21:34,543 --> 00:21:36,378 ...and make them believe it's me." 178 00:21:39,715 --> 00:21:42,175 We did get an exact match. 179 00:21:42,343 --> 00:21:47,389 He's a math teacher from Madison Community College. Frank Tupelo. 180 00:21:47,890 --> 00:21:50,517 Lost his wife in a car crash three years ago. 181 00:21:50,685 --> 00:21:52,352 He's a tourist. 182 00:21:55,022 --> 00:21:56,064 Thank you. 183 00:22:09,453 --> 00:22:11,413 Get me Italian Interpol. 184 00:22:30,599 --> 00:22:32,350 Understood. 185 00:22:37,523 --> 00:22:39,065 The operation has been canceled. 186 00:22:39,275 --> 00:22:41,568 Return to headquarters. Quickly. 187 00:22:42,111 --> 00:22:43,570 On the other side. 188 00:23:29,158 --> 00:23:30,450 What are you doing? 189 00:23:31,035 --> 00:23:33,536 The Internet fraud report. 190 00:23:36,123 --> 00:23:40,043 So this is what Alexander Pearce looks like. 191 00:23:40,211 --> 00:23:43,588 That's above your clearance. Get back to your work. 192 00:24:15,412 --> 00:24:19,207 He's fluttering his eyelids like a girl. That's his tell. 193 00:24:19,708 --> 00:24:21,334 Go all in. 194 00:24:31,387 --> 00:24:32,762 Yes? 195 00:24:32,930 --> 00:24:36,057 I have a piece of information for Mr. Shaw. 196 00:24:37,393 --> 00:24:39,352 It's concerning Alexander Pearce. 197 00:24:43,065 --> 00:24:46,109 Alexander Pearce just arrived in Venice... 198 00:24:46,277 --> 00:24:47,902 ...with her. 199 00:24:54,910 --> 00:24:56,703 -Valeriy? -Sir? 200 00:24:56,871 --> 00:24:58,913 Change of course. 201 00:24:59,081 --> 00:25:00,874 -Venice. -Yes, sir. 202 00:25:01,667 --> 00:25:05,670 Now, what do I own in Venice? 203 00:25:21,395 --> 00:25:22,937 Frank! 204 00:25:30,654 --> 00:25:32,071 Hi. 205 00:25:32,781 --> 00:25:35,658 -Do you want to come with me? -What? 206 00:25:38,329 --> 00:25:41,247 Oh, yeah, sure. I mean, I could use a lift, yeah. 207 00:25:42,416 --> 00:25:44,834 Thank you very-- That's very kind. 208 00:26:21,997 --> 00:26:23,623 Welcome to Venezia, signora. 209 00:26:25,167 --> 00:26:26,668 The bags. 210 00:26:32,967 --> 00:26:34,342 Oh, my bags. 211 00:26:36,345 --> 00:26:38,054 Are you coming? 212 00:26:53,696 --> 00:26:56,030 Elise Clifton-Ward and husband. 213 00:26:58,617 --> 00:27:01,953 Oh, we arranged for you a wonderful suite... 214 00:27:02,121 --> 00:27:05,415 ...with a bathroom and with.... 215 00:27:08,377 --> 00:27:10,169 -May I have your documents? -Yes. 216 00:27:11,130 --> 00:27:12,505 Thank you. 217 00:27:13,966 --> 00:27:17,010 It would be my pleasure to show you up personally. 218 00:27:17,177 --> 00:27:19,846 -Please, this way. -Thank you. 219 00:27:20,389 --> 00:27:22,432 Enjoy your stay, sir. 220 00:27:23,726 --> 00:27:25,893 Thank you. 221 00:27:36,113 --> 00:27:39,365 Everything was arranged according to the precise instructions. 222 00:27:39,533 --> 00:27:41,909 I very much hope you will not be disappointed. 223 00:27:42,077 --> 00:27:44,746 We are entering the Doge's Suite. 224 00:27:44,913 --> 00:27:48,416 It is a room that has been a home away from home... 225 00:27:48,584 --> 00:27:51,377 ...for Marcel Proust and Honore de Balzac and others. 226 00:27:51,545 --> 00:27:54,672 -Thank you. -Oh, thank you. 227 00:27:55,758 --> 00:27:57,091 Have a nice stay, sir. 228 00:27:57,259 --> 00:27:58,718 Thank you. 229 00:28:06,101 --> 00:28:07,435 Make yourself at home. 230 00:28:49,103 --> 00:28:52,355 This really is a very nice hotel, isn't it? 231 00:28:53,482 --> 00:28:55,817 They think of everything, don't they? 232 00:30:02,176 --> 00:30:06,220 We know he will be with her. They'll be staying at one of the hotels. 233 00:30:06,388 --> 00:30:09,056 The Gritti, the Regina, the Danieli. 234 00:30:09,224 --> 00:30:12,101 I want you to keep a watch on all of them. 235 00:30:12,436 --> 00:30:15,771 You can kill the girl, but you can't kill him. 236 00:30:16,940 --> 00:30:19,984 Not until I have my money, that is. 237 00:30:20,152 --> 00:30:21,486 Understand? 238 00:30:22,738 --> 00:30:24,405 Let's go. 239 00:30:37,503 --> 00:30:38,586 Fuck. 240 00:30:42,424 --> 00:30:45,635 -You're ravenous. -Do you mean ravishing? 241 00:30:46,595 --> 00:30:48,095 I do. 242 00:30:48,430 --> 00:30:49,931 You're ravenous. 243 00:30:50,390 --> 00:30:51,599 I am. 244 00:30:52,267 --> 00:30:53,392 Come on. 245 00:31:07,783 --> 00:31:11,410 The scampi and champagne risotto, please. 246 00:31:11,578 --> 00:31:14,455 Excellent choice. Excellent. 247 00:31:20,629 --> 00:31:22,588 He didn't say that to me. 248 00:31:23,382 --> 00:31:25,091 Did he not like my choice? 249 00:31:26,134 --> 00:31:27,802 Your choice was excellent. 250 00:31:45,988 --> 00:31:47,488 Who is he? 251 00:31:49,741 --> 00:31:52,785 Hotels don't leave gifts like that, do they? 252 00:31:53,662 --> 00:31:54,662 Who is he? 253 00:31:56,498 --> 00:31:59,000 He's someone who used to be very important to me. 254 00:31:59,418 --> 00:32:00,918 Used to? 255 00:32:03,505 --> 00:32:05,715 Are you meeting him in Venice? 256 00:32:06,967 --> 00:32:08,718 I hope so. 257 00:32:11,138 --> 00:32:12,513 Part of me hopes l don't. 258 00:32:13,140 --> 00:32:14,181 Why? 259 00:32:15,892 --> 00:32:19,186 Because I don't like being told what to do. 260 00:32:19,354 --> 00:32:23,691 I don't like being summoned. 261 00:32:25,611 --> 00:32:29,822 But it felt even worse not hearing from him for two years. 262 00:32:44,171 --> 00:32:49,592 It's the Roman god, Janus. 263 00:32:50,052 --> 00:32:52,303 My mother gave it to me when l was little. 264 00:32:52,471 --> 00:32:55,556 She wanted it to teach me that people have two sides. 265 00:32:55,724 --> 00:32:57,683 A good side, a bad side. 266 00:32:57,851 --> 00:33:00,061 A past, a future. 267 00:33:00,812 --> 00:33:06,567 And that we must embrace both in someone we love. 268 00:33:09,571 --> 00:33:11,280 And l tried. 269 00:33:22,084 --> 00:33:23,542 What's he like? 270 00:33:26,129 --> 00:33:32,760 He's different from anybody I know. 271 00:33:38,141 --> 00:33:39,934 Different's good. 272 00:33:42,270 --> 00:33:43,354 Where I come from... 273 00:33:43,522 --> 00:33:46,941 ...the highest compliment they can offer a person... 274 00:33:47,567 --> 00:33:50,236 ...is to say that they're down-to-earth. 275 00:33:50,404 --> 00:33:52,947 Grounded. I hate it. 276 00:33:53,573 --> 00:33:55,449 It drives me nuts. 277 00:34:03,125 --> 00:34:05,584 Would you like another Americano? 278 00:34:07,796 --> 00:34:09,463 I don't know. 279 00:34:10,132 --> 00:34:11,298 Would I? 280 00:34:13,510 --> 00:34:16,804 That really was a very nice restaurant, wasn't it? 281 00:34:17,431 --> 00:34:19,432 A very nice wine. 282 00:34:20,142 --> 00:34:23,894 I'm making us a nice little drink... 283 00:34:24,062 --> 00:34:26,105 ...which is very nice of me, isn't it? 284 00:34:29,651 --> 00:34:31,110 Thank you. 285 00:34:31,361 --> 00:34:33,988 Were those flowers here when we checked in? 286 00:34:49,504 --> 00:34:53,466 It's an invitation to a ball two nights from now. 287 00:34:56,261 --> 00:34:58,137 You've been summoned. 288 00:34:59,347 --> 00:35:01,265 It appears I have. 289 00:35:39,054 --> 00:35:42,223 May I pay you a compliment? 290 00:35:42,891 --> 00:35:45,601 Another question you need never ask. 291 00:35:48,438 --> 00:35:52,566 You are the least down-to-earth person... 292 00:35:52,901 --> 00:35:54,401 ...I've ever met. 293 00:36:15,549 --> 00:36:17,591 It's been a long day. 294 00:36:17,801 --> 00:36:20,719 I do hope the couch will be comfortable. 295 00:36:22,055 --> 00:36:23,556 Good night. 296 00:39:52,599 --> 00:39:55,601 Good morning. My name is Guido. 297 00:39:55,769 --> 00:39:57,561 I'm your waiter. 298 00:39:57,937 --> 00:39:59,521 I'm Frank. 299 00:40:00,607 --> 00:40:01,982 What's this? 300 00:40:02,150 --> 00:40:04,026 It's your breakfast, sir. 301 00:40:05,653 --> 00:40:06,820 I didn't order any. 302 00:40:07,155 --> 00:40:10,324 La signora order it for you when she left. 303 00:40:18,249 --> 00:40:19,917 When she left? 304 00:40:45,693 --> 00:40:47,861 Have a nice day, sir. 305 00:41:18,101 --> 00:41:20,894 -Hi. -Alexander. Let's go see an old friend. 306 00:41:24,732 --> 00:41:25,732 What? 307 00:41:25,900 --> 00:41:28,944 -He doesn't look like Pearce. -Boss said he might not. 308 00:41:29,112 --> 00:41:30,404 Grab him! 309 00:41:44,502 --> 00:41:46,920 Hello? Please help. 310 00:41:47,463 --> 00:41:49,298 Bon Jovi. I need help. 311 00:41:49,465 --> 00:41:51,967 There are two men trying to break down the door. 312 00:41:52,135 --> 00:41:54,761 I see. What problem do you have with the door? 313 00:41:54,929 --> 00:41:56,930 Two men with guns trying to break in. 314 00:42:00,268 --> 00:42:03,562 -Your Spanish is excellent, sir. -Thank you. 315 00:42:04,647 --> 00:42:05,772 -l gotta go! -Sir? 316 00:42:09,235 --> 00:42:10,402 Americans.... 317 00:42:27,712 --> 00:42:29,171 Boss wants him alive, you idiot! 318 00:42:39,724 --> 00:42:41,266 She's coming back. 319 00:42:48,650 --> 00:42:50,651 Frank! 320 00:42:56,157 --> 00:42:57,324 Frank. 321 00:43:03,623 --> 00:43:04,706 Prepare to intervene. 322 00:43:07,877 --> 00:43:09,544 -Yes. -Commander Acheson... 323 00:43:09,712 --> 00:43:11,964 ...two armed men are chasing the American. 324 00:43:12,131 --> 00:43:13,298 Shots have been fired. 325 00:43:13,466 --> 00:43:16,635 -Request permission to intervene. -Do you still have Elise? 326 00:43:18,888 --> 00:43:22,307 We still have a visual but the American is in imminent danger. 327 00:43:22,475 --> 00:43:24,893 The mathematics teacher from Wisconsin? 328 00:43:25,061 --> 00:43:26,353 I'd say not our mandate. 329 00:43:26,521 --> 00:43:28,855 Sir, this man is in real peril. 330 00:43:30,358 --> 00:43:32,359 This is exactly why she chose him. 331 00:43:32,527 --> 00:43:34,027 To distract us. 332 00:43:34,195 --> 00:43:35,404 Stay with her. 333 00:43:35,571 --> 00:43:37,823 Do not move unless she moves. 334 00:43:37,991 --> 00:43:40,200 Am l making myself crystal clear? 335 00:43:40,368 --> 00:43:44,037 Sir, they will kill him. 336 00:43:45,790 --> 00:43:47,916 Not our mandate. 337 00:44:23,077 --> 00:44:25,037 Hello? Hello? 338 00:44:26,205 --> 00:44:27,748 Hello? 339 00:44:32,086 --> 00:44:33,420 Oh, God. 340 00:44:46,851 --> 00:44:48,268 Headquarters! 341 00:44:48,436 --> 00:44:50,312 Send me backup to the fruit market. 342 00:44:50,605 --> 00:44:52,773 I have a nutcase who wants to jump. 343 00:44:53,024 --> 00:44:54,232 Probably American. 344 00:44:58,446 --> 00:44:59,946 Stop, stop! Please! 345 00:45:04,786 --> 00:45:06,244 Don't do it! 346 00:45:16,714 --> 00:45:18,340 Oh, my God. 347 00:45:19,342 --> 00:45:20,842 I'm so sorry. 348 00:45:21,010 --> 00:45:22,803 Bastard! 349 00:45:22,970 --> 00:45:24,638 I'm so sorry. 350 00:45:26,849 --> 00:45:28,642 Stop him! 351 00:46:10,768 --> 00:46:12,811 I think you need it more than I. 352 00:46:13,187 --> 00:46:14,729 Thank you. 353 00:46:19,902 --> 00:46:21,528 You smoke? 354 00:46:24,866 --> 00:46:26,366 No. 355 00:46:38,713 --> 00:46:40,338 Now. 356 00:46:41,048 --> 00:46:42,549 You wish to report a murder. 357 00:46:43,009 --> 00:46:44,384 No. 358 00:46:45,052 --> 00:46:46,720 Some people tried to kill me. 359 00:46:47,513 --> 00:46:49,890 I was told you were reporting a murder. 360 00:46:50,183 --> 00:46:51,558 Attempted murder. 361 00:46:53,728 --> 00:46:54,895 That's not so serious. 362 00:46:55,646 --> 00:46:59,608 No. Not when you downgrade it from murder. 363 00:46:59,775 --> 00:47:02,736 But when you upgrade it from room service, it's serious. 364 00:47:02,904 --> 00:47:04,738 So is assaulting a police officer. 365 00:47:06,073 --> 00:47:08,909 -That was an accident. -The officer feels differently. 366 00:47:11,579 --> 00:47:17,959 With all due respect, sir, I think maybe I should be talking with someone-- 367 00:47:19,045 --> 00:47:22,547 Someone not ltalian. 368 00:47:23,925 --> 00:47:25,634 Like the embassy or Interpol. 369 00:47:25,927 --> 00:47:27,260 Interpol. 370 00:47:27,428 --> 00:47:29,137 I'm an American citizen. 371 00:47:30,932 --> 00:47:33,934 -What does that mean? -l'm involved in something here... 372 00:47:34,101 --> 00:47:36,603 ...and no offense, this is not a local issue. 373 00:47:37,730 --> 00:47:39,898 What is it you think you're involved in? 374 00:47:44,153 --> 00:47:48,782 It all started when l met a woman on the train from Paris. 375 00:47:49,075 --> 00:47:51,576 -This is already good. -No. No. 376 00:47:51,744 --> 00:47:53,078 She took me to her hotel. 377 00:47:55,122 --> 00:47:58,583 I don't know. No. She's involved with another man. She's in love. 378 00:47:59,585 --> 00:48:01,253 I'm sorry to hear that. 379 00:48:02,046 --> 00:48:03,672 I know. 380 00:48:04,131 --> 00:48:09,678 Anyway, this man, whatever his story is... 381 00:48:09,845 --> 00:48:12,305 ...some people are trying to kill him. 382 00:48:13,558 --> 00:48:14,599 How do you know? 383 00:48:15,685 --> 00:48:17,185 They tried to kill me. 384 00:48:18,688 --> 00:48:20,105 They tried to kill you? 385 00:48:20,565 --> 00:48:26,027 Yes. Because they must have thought that I was him. 386 00:48:31,075 --> 00:48:32,492 I like you, Mr. Tupelo. 387 00:48:32,660 --> 00:48:33,827 I like you too, sir. 388 00:48:36,122 --> 00:48:40,083 But surely you understand how strange this all sounds? 389 00:48:43,838 --> 00:48:45,005 Come with me. 390 00:48:53,723 --> 00:48:55,682 Where are you taking me? 391 00:49:00,479 --> 00:49:03,815 -Oh, you're gonna lock me in there? -Don't worry. 392 00:49:10,114 --> 00:49:12,032 Please don't do this. 393 00:49:12,366 --> 00:49:15,243 Sir, I've done nothing wrong. 394 00:49:17,038 --> 00:49:21,166 -Please. -lt's only until I check some facts. 395 00:49:25,880 --> 00:49:27,255 Hi. 396 00:49:39,435 --> 00:49:41,811 Your facts checked out. 397 00:49:42,104 --> 00:49:44,064 We have to leave. 398 00:49:44,732 --> 00:49:46,900 You're not safe here. 399 00:49:47,318 --> 00:49:48,777 I don't understand. 400 00:49:49,654 --> 00:49:51,905 This has to look right. 401 00:49:54,742 --> 00:49:56,117 Come on. 402 00:49:58,913 --> 00:50:02,040 The man you are talking about is called Alexander Pearce. 403 00:50:02,208 --> 00:50:04,793 He stole big money from a gangster. 404 00:50:05,503 --> 00:50:07,921 They've come to Venice to find him. 405 00:50:08,756 --> 00:50:10,715 They think you are him. 406 00:50:11,384 --> 00:50:13,343 They've placed a.... 407 00:50:14,970 --> 00:50:16,763 A bounty on your head. 408 00:50:19,016 --> 00:50:20,600 That's why you're not safe. 409 00:50:29,777 --> 00:50:31,820 Wait here for a moment. 410 00:50:56,637 --> 00:50:58,304 You've come to buy a key? 411 00:51:10,860 --> 00:51:13,194 Brand-new bills? l appreciate it. 412 00:51:22,496 --> 00:51:26,624 -You think we cheat you? -Of course not. I just enjoy counting. 413 00:51:35,760 --> 00:51:40,138 Well, gentlemen, Alexander Pearce is all yours. 414 00:51:47,396 --> 00:51:50,940 Remember, don't shoot him! 415 00:52:11,045 --> 00:52:13,213 I think we've lost them. 416 00:52:14,048 --> 00:52:15,882 I'd really like to take these off. 417 00:52:16,717 --> 00:52:18,760 We have to wait to get to open waters. 418 00:52:19,720 --> 00:52:21,346 Okay. 419 00:52:24,809 --> 00:52:26,226 Elise! Elise! 420 00:53:42,845 --> 00:53:44,304 Elise! 421 00:55:08,263 --> 00:55:09,764 You all right? 422 00:55:09,932 --> 00:55:11,349 Yeah. 423 00:55:28,909 --> 00:55:31,995 Do you think it's a little loose? 424 00:55:32,162 --> 00:55:33,746 No, no, no. 425 00:55:54,935 --> 00:55:55,977 They are back. 426 00:55:56,645 --> 00:55:58,187 Bring them in. 427 00:55:58,355 --> 00:55:59,522 I come back tomorrow? 428 00:55:59,690 --> 00:56:01,607 No, no. No, stay. 429 00:56:11,201 --> 00:56:12,952 We tried everything, sir. 430 00:56:14,455 --> 00:56:17,665 -But he got away. -So I heard. So l heard. 431 00:56:18,625 --> 00:56:24,297 They're referring to the young man who stole $2.3 billion from me. 432 00:56:26,467 --> 00:56:29,010 You know, I worked very hard for years... 433 00:56:29,178 --> 00:56:31,763 ...so l wouldn't have to do the dirty work. 434 00:56:31,930 --> 00:56:34,348 No more chasing traitors. 435 00:56:34,516 --> 00:56:36,642 No more killing. 436 00:56:38,145 --> 00:56:42,982 Now I employ people to do those things for me. 437 00:56:43,150 --> 00:56:46,986 Except that you don't. 438 00:57:24,191 --> 00:57:28,069 -Does it look all right? -Yes. 439 00:57:29,029 --> 00:57:30,154 Like always. 440 00:57:31,240 --> 00:57:33,032 What's "always"? 441 00:57:33,909 --> 00:57:35,535 Very good. 442 00:57:37,538 --> 00:57:40,998 Yes, l think it looks all right. 443 00:57:55,222 --> 00:57:57,557 So that's how you pick a lock. 444 00:57:57,724 --> 00:57:59,767 Why do you know how to do that? 445 00:58:03,814 --> 00:58:05,690 Where's the owner of this boat? 446 00:58:05,858 --> 00:58:07,733 Bottom of a canal? 447 00:58:07,901 --> 00:58:10,570 Sitting in a cafe with a pocketful of euros. 448 00:58:13,740 --> 00:58:15,700 Why is all this happening? 449 00:58:16,243 --> 00:58:18,119 Why is everyone trying to kill me? 450 00:58:20,497 --> 00:58:22,748 It's because I kissed you. 451 00:58:30,174 --> 00:58:32,425 Do I look that much like him? 452 00:58:36,096 --> 00:58:38,764 I am sorry l got you involved in all this. 453 00:58:39,349 --> 00:58:41,100 Why are you involved in all this? 454 00:58:44,021 --> 00:58:48,232 -Because I'm in love with him. -Really? I'm not. 455 00:58:49,443 --> 00:58:52,570 Seriously, help me understand why. 456 00:58:52,738 --> 00:58:55,281 I honestly didn't think he would let it go far. 457 00:58:55,449 --> 00:58:57,783 I didn't think he would let Shaw get to you. 458 00:58:57,951 --> 00:59:02,747 Shaw. That's the man that Pearce stole from? 459 00:59:03,290 --> 00:59:07,251 Reginald Shaw. Alexander used to be his private banker. 460 00:59:09,963 --> 00:59:12,548 I thought he'd be Russian or something like that. 461 00:59:12,716 --> 00:59:17,720 He surrounds himself with Russians, but he's as English as Alex and I. 462 00:59:19,306 --> 00:59:20,848 Give me your hand. 463 00:59:21,558 --> 00:59:26,979 Now he owns most of the casinos and brothels from here to Novosibirsk. 464 00:59:29,274 --> 00:59:32,777 Once, he bragged to Alexander that he had every man killed... 465 00:59:32,945 --> 00:59:35,947 ...his wife had slept with before she met him. 466 00:59:36,615 --> 00:59:39,784 When he found out how many there'd been, he killed her too. 467 00:59:41,828 --> 00:59:43,412 There you are. 468 00:59:46,833 --> 00:59:50,461 What made Pearce think that he could take on a guy like that? 469 00:59:51,630 --> 00:59:53,839 It's just who he is. 470 00:59:59,763 --> 01:00:02,765 Could you ever feel like that about someone like me? 471 01:00:07,020 --> 01:00:08,896 I don't regret it, you know. 472 01:00:11,358 --> 01:00:12,984 Kissing you. 473 01:00:15,362 --> 01:00:18,281 I have to go check... 474 01:00:19,032 --> 01:00:20,074 ...the thing. 475 01:00:41,555 --> 01:00:43,264 Where are we going? 476 01:01:04,077 --> 01:01:05,745 The airport. 477 01:01:06,413 --> 01:01:09,373 -Where are we going? -You'll see. 478 01:01:13,003 --> 01:01:14,920 Tie us off, would you? 479 01:01:29,978 --> 01:01:32,688 I wish we'd met in another life, Frank. 480 01:01:37,486 --> 01:01:40,780 Take the next flight to America. Find what you need in the bag. 481 01:01:43,075 --> 01:01:44,116 Be safe. 482 01:02:08,141 --> 01:02:10,226 But I'm in love with you. 483 01:03:33,310 --> 01:03:34,768 Agent Elise Clifton-Ward... 484 01:03:34,936 --> 01:03:40,566 ...identification number MFS98495G. 485 01:04:12,974 --> 01:04:14,808 Elise Ward. 486 01:04:31,409 --> 01:04:34,245 Well, you've certainly blown your cover now. 487 01:04:34,412 --> 01:04:36,664 I'm ready to give you Pearce. 488 01:04:49,469 --> 01:04:53,639 You're ready to give me Pearce. 489 01:04:54,599 --> 01:04:59,645 That's interesting. So you aren't here to beg me to lift your suspension. 490 01:05:00,188 --> 01:05:03,232 You've actually come to do your job. 491 01:05:03,567 --> 01:05:05,776 Allow me to ask... 492 01:05:06,319 --> 01:05:08,153 ...why now? 493 01:05:11,575 --> 01:05:13,492 You live with a man for a year... 494 01:05:13,660 --> 01:05:17,830 ...during which time we don't get one single usable photograph. 495 01:05:18,999 --> 01:05:21,375 But now you're ready to give him up. 496 01:05:25,171 --> 01:05:28,215 It's because of that tourist, isn't it? 497 01:05:30,176 --> 01:05:33,429 I want to put an end to this before someone gets killed. 498 01:05:44,691 --> 01:05:48,360 I wish I could understand your choice in men. 499 01:05:49,529 --> 01:05:55,284 A fugitive thief. Well, that's exciting, perhaps. 500 01:05:57,037 --> 01:06:01,790 But a schoolteacher from Wisconsin? 501 01:06:02,626 --> 01:06:06,378 Who'd have thought your tastes were so provincial? 502 01:06:07,297 --> 01:06:09,923 Do you want Pearce or not? 503 01:06:10,425 --> 01:06:12,051 Yes. 504 01:06:13,219 --> 01:06:16,388 I'm meeting him at a ball tonight. 505 01:06:17,557 --> 01:06:19,516 You know you'll have to wear a wire. 506 01:06:22,812 --> 01:06:24,229 Good. 507 01:07:35,677 --> 01:07:38,804 She's heading toward the southeast corner. 508 01:07:48,189 --> 01:07:50,107 Where have you been? 509 01:07:52,402 --> 01:07:54,862 I thought you'd never get here. 510 01:07:55,613 --> 01:07:56,989 Really? 511 01:07:58,324 --> 01:08:00,033 Certainly. 512 01:08:00,994 --> 01:08:02,619 Is that our man? 513 01:08:03,663 --> 01:08:06,415 How could you be so sure I was coming? 514 01:08:07,167 --> 01:08:08,667 I just knew it. 515 01:08:10,170 --> 01:08:13,672 Fate wouldn't bring me to an evening like this with no reason. 516 01:08:14,382 --> 01:08:18,343 As soon as you walked in, I knew what the reason was. 517 01:08:21,347 --> 01:08:22,681 No? 518 01:08:23,516 --> 01:08:25,017 No. 519 01:08:30,231 --> 01:08:35,903 Count Filippo Gaggia. Landowner. Big reputation as a swordsman. 520 01:08:36,070 --> 01:08:38,363 Well, he won't be dueling tonight. 521 01:09:09,521 --> 01:09:11,063 Wait. 522 01:09:11,773 --> 01:09:13,065 Alexander. 523 01:09:13,691 --> 01:09:15,901 -Excuse me. -lt's Pearce. He's here. 524 01:09:16,069 --> 01:09:20,155 He just left her that envelope. Pull up the footage, we have his face. 525 01:09:22,867 --> 01:09:32,125 Alexander. 526 01:09:34,921 --> 01:09:36,296 Frank. 527 01:09:38,258 --> 01:09:42,261 I don't bloody believe this. All right, get that moron out of here. 528 01:09:43,930 --> 01:09:47,099 You shouldn't-- I can't, I'm sorry. 529 01:10:02,615 --> 01:10:05,117 Come on. You owe me a dance. 530 01:10:17,797 --> 01:10:19,506 You shouldn't be here. 531 01:10:19,674 --> 01:10:22,467 No, Elise, this is the one place on earth I should be. 532 01:10:30,768 --> 01:10:32,269 How did you get in here? 533 01:10:32,437 --> 01:10:36,148 I told the doorman you were my wife and I wanted to keep an eye on you. 534 01:10:36,316 --> 01:10:38,525 Italians are big on that kind of thing. 535 01:10:40,945 --> 01:10:42,654 -Leave. -No. 536 01:10:49,287 --> 01:10:50,954 Do you like the suit? 537 01:10:51,122 --> 01:10:52,372 You paid for it. 538 01:10:55,668 --> 01:10:58,712 I've been thinking about your friend Pearce and his plan. 539 01:10:58,880 --> 01:11:02,841 And so far, I'm thinking it hasn't worked out for him. 540 01:11:03,343 --> 01:11:06,178 -No? -No. 541 01:11:06,429 --> 01:11:07,971 Take that gangster guy. 542 01:11:08,139 --> 01:11:09,681 -Shaw. -Yeah, Shaw. 543 01:11:11,059 --> 01:11:15,771 I don't believe Pearce was prepared for him being here for the whole chase. 544 01:11:16,940 --> 01:11:19,191 Will you please leave? 545 01:11:22,487 --> 01:11:24,196 You're kind of worried about me? 546 01:11:24,364 --> 01:11:25,656 Yes. 547 01:11:26,074 --> 01:11:27,950 And l'm worried about you. 548 01:11:29,035 --> 01:11:30,535 Frank. 549 01:11:32,205 --> 01:11:34,289 And l'm not leaving without you. 550 01:11:36,793 --> 01:11:39,002 You were part of a plan. 551 01:11:39,379 --> 01:11:42,047 You were useful, that's all. 552 01:11:43,257 --> 01:11:46,760 What do you think, l saw you on the train and my heart stopped? 553 01:11:48,054 --> 01:11:49,304 Leave. 554 01:12:03,903 --> 01:12:05,278 This way, please. 555 01:12:05,446 --> 01:12:08,240 Excuse me, sir, I think you've made a mista-- 556 01:12:35,810 --> 01:12:44,443 What's it say? 557 01:12:57,290 --> 01:12:58,999 Bring up Signora Ward's boat, please. 558 01:13:01,169 --> 01:13:03,462 It looks like they've called up her boat. 559 01:13:03,629 --> 01:13:04,629 What should we do? 560 01:13:05,256 --> 01:13:07,632 She may just be playing with us. 561 01:13:07,800 --> 01:13:09,384 Let's wait. 562 01:13:13,973 --> 01:13:16,600 Fondamenta San Giacomo 23, please. 563 01:13:16,934 --> 01:13:19,394 Okay, good. We have the address. 564 01:13:19,562 --> 01:13:21,438 I'm gonna follow her on the boat. 565 01:13:21,606 --> 01:13:23,982 I want snipers on all surrounding roofs... 566 01:13:24,150 --> 01:13:26,818 ...and if you get a visual on Pearce first, call. 567 01:14:07,652 --> 01:14:08,902 Help. 568 01:14:10,613 --> 01:14:11,655 Hello? 569 01:14:13,407 --> 01:14:15,534 Let's have a little fun with him. 570 01:14:21,749 --> 01:14:22,791 Who are you people? 571 01:14:22,959 --> 01:14:24,793 Where are we going? 572 01:14:25,878 --> 01:14:28,547 Well, l don't know, Alexander. 573 01:14:29,298 --> 01:14:30,423 Where are we going? 574 01:14:31,759 --> 01:14:33,760 I'm not Alexander. 575 01:14:33,928 --> 01:14:36,012 My name is Frank Tupelo. 576 01:14:36,180 --> 01:14:38,348 I'm an American citizen and I have rights. 577 01:14:38,516 --> 01:14:41,059 I don't care what you call yourself these days. 578 01:14:41,227 --> 01:14:44,729 Your name is Alexander Pearce, and you have no rights. 579 01:14:44,897 --> 01:14:48,692 Not till you pay us 744 million pounds back taxes. 580 01:14:50,027 --> 01:14:51,903 Seven hundred and forty-four million? 581 01:14:52,071 --> 01:14:54,906 Looks like someone else is following our target. 582 01:14:59,370 --> 01:15:00,704 Reginald Shaw. 583 01:15:02,874 --> 01:15:04,207 Well, this could be fun. 584 01:15:04,542 --> 01:15:08,962 Stay close but not too close, and get the office to send me an interpreter. 585 01:15:09,130 --> 01:15:13,091 Yes, 744 million. 586 01:15:13,259 --> 01:15:17,637 You didn't think we knew about that bank account in Liechtenstein. 587 01:15:18,514 --> 01:15:21,474 -l don't know what he's talking about. -Listen... 588 01:15:22,310 --> 01:15:24,352 ...you asshole. 589 01:15:25,563 --> 01:15:27,105 I know everything about you. 590 01:15:27,607 --> 01:15:30,275 I even know how much that face cost. 591 01:15:30,443 --> 01:15:34,112 Twenty-four million wired to a surgeon from a Swiss bank account. 592 01:15:34,280 --> 01:15:36,198 I haven't been able to prove it... 593 01:15:36,991 --> 01:15:39,242 ...but now l don't have to. 594 01:15:40,578 --> 01:15:43,246 Because I just lock you in a box in a basement... 595 01:15:43,414 --> 01:15:45,999 ...until you tell me where the money is. 596 01:15:53,132 --> 01:15:58,511 It's all right. 597 01:15:58,679 --> 01:16:00,639 It's all right, Frank. 598 01:16:01,724 --> 01:16:04,309 I know you're not Alexander Pearce. 599 01:16:04,477 --> 01:16:06,144 But you know who you are? 600 01:16:06,646 --> 01:16:08,188 You're a moron. 601 01:16:08,522 --> 01:16:13,109 And you're a moron that almost ruined my 8-million-pound sting operation. 602 01:16:13,277 --> 01:16:14,903 Twice. 603 01:16:15,529 --> 01:16:17,864 So you're gonna stay here until this is over. 604 01:16:18,032 --> 01:16:20,158 Please, you can't do this. 605 01:16:20,326 --> 01:16:22,994 I haven't done anything. I shouldn't be here. 606 01:16:23,704 --> 01:16:25,580 You know what I think? 607 01:16:26,123 --> 01:16:31,378 I think that this is the one place on earth you really should be. 608 01:16:36,175 --> 01:16:39,844 How was your night in the hotel, huh? 609 01:16:40,012 --> 01:16:42,389 She's quite something, I'm sure. 610 01:16:42,556 --> 01:16:45,225 Target is about 200 yards away from destination. 611 01:16:45,393 --> 01:16:47,143 -We are matching speed. -Good. 612 01:16:47,311 --> 01:16:49,562 But don't get too close. 613 01:16:49,897 --> 01:16:52,482 I don't wanna scare Pearce off again. 614 01:17:11,669 --> 01:17:14,129 I won't be needing you anymore this evening. 615 01:18:05,264 --> 01:18:07,349 Magnificent. 616 01:18:09,602 --> 01:18:14,773 I've never really understood the love that people devote to each other. 617 01:18:14,940 --> 01:18:17,567 Money, yes. Possessions, yes. 618 01:18:17,735 --> 01:18:23,073 But people are so unreliable. They sicken, decay and die. 619 01:18:23,240 --> 01:18:27,118 But this.... This is worth dying for. 620 01:18:45,137 --> 01:18:46,596 Alexander had taste. 621 01:18:47,348 --> 01:18:49,808 -It seems to me that.... -We're live. 622 01:18:55,147 --> 01:18:56,356 Oh, yes, do sit down. 623 01:18:57,983 --> 01:18:59,150 When are you going in? 624 01:18:59,485 --> 01:19:02,987 You're welcome to stay and watch, if you can keep your mouth shut. 625 01:19:03,322 --> 01:19:05,824 You know, Alexander was like a son to me. 626 01:19:06,909 --> 01:19:08,660 I loved him. 627 01:19:09,120 --> 01:19:14,666 That brilliant, playful, disrespectful young bastard. 628 01:19:16,043 --> 01:19:19,003 I even thought he and l were two of a kind. 629 01:19:19,547 --> 01:19:21,005 Oh, l took great pleasure... 630 01:19:21,173 --> 01:19:24,092 ...never knowing what the scamp would do next. 631 01:19:26,470 --> 01:19:29,013 Until one day, what he did next... 632 01:19:29,849 --> 01:19:32,016 ...didn't give me any pleasure at all. 633 01:19:33,811 --> 01:19:37,522 You know, in our quaint legal system, if a man sleeps with my wife... 634 01:19:37,690 --> 01:19:41,317 ...I kill him and her and get away scot-free. 635 01:19:41,485 --> 01:19:43,528 Crime of passion is what it's called. 636 01:19:43,946 --> 01:19:47,657 But my passion extends to all the things l own. 637 01:19:47,825 --> 01:19:49,701 They are me. 638 01:19:50,244 --> 01:19:52,162 They represent me. 639 01:19:52,329 --> 01:19:54,372 So if a man steals from me, I kill him. 640 01:19:55,749 --> 01:20:00,003 I kill his wife, his children, his mother. 641 01:20:00,171 --> 01:20:02,672 I might even throw in the family doctor. 642 01:20:03,215 --> 01:20:08,011 For he has taken from me something for which I have paid the infinite price: 643 01:20:08,387 --> 01:20:09,929 my soul. 644 01:20:14,351 --> 01:20:18,188 That's something these idiots will never understand. 645 01:20:37,249 --> 01:20:39,042 He's not coming, is he? 646 01:20:41,587 --> 01:20:44,088 He sent you to get the money. 647 01:20:46,425 --> 01:20:48,009 So... 648 01:20:48,552 --> 01:20:50,053 ...where is it? 649 01:20:51,096 --> 01:20:53,097 Where's my money? 650 01:20:53,516 --> 01:20:54,807 Where is the safe? 651 01:20:56,268 --> 01:20:57,602 I don't know. 652 01:20:57,770 --> 01:21:02,273 Where is the safe? 653 01:21:02,441 --> 01:21:05,318 -l don't know. -You don't know? 654 01:21:16,705 --> 01:21:18,831 Is it behind this bookcase here? 655 01:21:25,923 --> 01:21:27,465 Or... 656 01:21:27,633 --> 01:21:30,635 ...perhaps this one here. 657 01:21:45,317 --> 01:21:48,528 -Where is the safe? -l don't know. I haven't seen Alex-- 658 01:21:48,696 --> 01:21:50,196 Please, do something. 659 01:21:50,364 --> 01:21:52,532 -Permission to fire. -Hold your fire. 660 01:21:52,700 --> 01:21:55,285 I repeat, hold your fire. Not until Pearce shows. 661 01:21:56,328 --> 01:21:58,037 You're very beautiful, Elise. 662 01:21:58,205 --> 01:22:00,999 Now, try to combine it with a little intelligence... 663 01:22:01,166 --> 01:22:03,167 ...and tell me where the safe is. 664 01:22:03,335 --> 01:22:05,128 If I knew it, I would tell you. 665 01:22:08,841 --> 01:22:10,675 I don't think she actually knows. 666 01:22:12,511 --> 01:22:14,887 You have to go in. They're gonna kill her. 667 01:22:15,055 --> 01:22:17,807 -Where's my interpreter? -They're going to kill her. 668 01:22:17,975 --> 01:22:19,309 She can handle herself. 669 01:22:19,476 --> 01:22:21,311 She can handle herself? 670 01:22:22,146 --> 01:22:23,396 She's one of us. 671 01:22:24,398 --> 01:22:27,525 Expert in undercover operations. 672 01:22:27,693 --> 01:22:31,696 But when l sent her to Russia to find Pearce, she went dark. 673 01:22:32,114 --> 01:22:36,701 I think she could never quite decide if she was with him or with us. 674 01:22:36,869 --> 01:22:38,077 She's a good agent. 675 01:22:38,537 --> 01:22:41,039 Except she falls in love with any man... 676 01:22:41,206 --> 01:22:44,083 ...that she spends longer than a train ride with. 677 01:22:45,669 --> 01:22:47,670 Commander Acheson, I'm the interpreter. 678 01:22:47,838 --> 01:22:49,380 Yes, go. 679 01:22:58,682 --> 01:23:02,226 If you could provide me with some context. 680 01:23:03,896 --> 01:23:06,814 "She really doesn't seem... 681 01:23:07,232 --> 01:23:10,735 ...to know where it is. We should go." 682 01:23:10,903 --> 01:23:12,612 "We give it five more minutes. 683 01:23:12,780 --> 01:23:14,697 -lf Pearce doesn't show--" -Pearce. 684 01:23:14,865 --> 01:23:18,910 "If Pearce doesn't show, we get rid of the woman and go." 685 01:23:22,206 --> 01:23:23,581 Permission to engage. 686 01:23:23,957 --> 01:23:25,625 -Negative. -Please. 687 01:23:26,001 --> 01:23:27,794 Not one more word from you. 688 01:23:31,799 --> 01:23:33,716 They won't kill her. 689 01:23:34,385 --> 01:23:36,260 Pearce will come. 690 01:23:36,929 --> 01:23:38,930 He has to come. 691 01:23:39,473 --> 01:23:41,099 All right, let's do it. 692 01:23:43,227 --> 01:23:44,894 No. Knife. 693 01:23:47,356 --> 01:23:48,773 Engaging target. 694 01:23:49,608 --> 01:23:51,275 Negative. That is an order. 695 01:23:52,444 --> 01:23:53,986 This guy is crazy. 696 01:23:54,154 --> 01:23:56,948 Now, if you don't tell me where the safe is... 697 01:23:57,116 --> 01:24:00,993 ...I might be tempted to rearrange your face somewhat. 698 01:24:11,130 --> 01:24:12,672 You'll find life... 699 01:24:13,507 --> 01:24:17,844 ...is not quite so giving to an ugly woman. 700 01:24:26,562 --> 01:24:28,813 You really don't know, do you? 701 01:24:39,491 --> 01:24:43,661 There. 702 01:24:44,121 --> 01:24:46,247 Behind the medallion. There. 703 01:25:25,746 --> 01:25:26,829 Open it. 704 01:25:31,710 --> 01:25:33,753 There is movement in the courtyard. 705 01:25:35,214 --> 01:25:36,506 Pearce. l knew it. 706 01:25:41,929 --> 01:25:44,555 You know what? He does look a little like you. 707 01:25:48,352 --> 01:25:49,560 No! 708 01:26:06,578 --> 01:26:09,413 -l don't-- -Just try. 709 01:26:21,343 --> 01:26:24,095 Go on. Press enter. 710 01:26:26,390 --> 01:26:29,517 You may try one more time. 711 01:26:42,114 --> 01:26:43,239 Let her go. 712 01:26:45,450 --> 01:26:47,118 Oh, my God. 713 01:26:47,286 --> 01:26:49,787 -You let her leave, I'll open the safe. -Stop. 714 01:26:52,666 --> 01:26:54,834 Frank, what in hell? 715 01:26:55,002 --> 01:26:57,128 Please, Elise. Let me handle this. 716 01:26:58,964 --> 01:27:00,214 I'll say it again. 717 01:27:00,382 --> 01:27:03,342 You let her go, I'll open the safe. 718 01:27:03,969 --> 01:27:05,261 Who the hell are you? 719 01:27:06,722 --> 01:27:08,472 I'm Alexander Pearce. 720 01:27:08,640 --> 01:27:09,849 This was the man on the boat. 721 01:27:10,142 --> 01:27:13,269 -He is not Alexander Pearce. -Elise, please. 722 01:27:13,437 --> 01:27:16,397 -What the hell are you doing? -What the hell is he doing? 723 01:27:16,565 --> 01:27:18,441 Permission to engage target. 724 01:27:18,734 --> 01:27:19,859 Shut the hell up. 725 01:27:21,987 --> 01:27:23,821 Alexander. 726 01:27:23,989 --> 01:27:26,115 Is it you? 727 01:27:26,283 --> 01:27:27,325 Truly? 728 01:27:28,076 --> 01:27:29,535 Truly. 729 01:27:32,039 --> 01:27:33,331 Show me your teeth. 730 01:27:35,459 --> 01:27:37,335 Alexander had crooked teeth. 731 01:27:37,502 --> 01:27:39,503 Stained from excessive smoking. 732 01:27:40,005 --> 01:27:42,131 Braces. Electronic cigarettes. 733 01:27:42,841 --> 01:27:44,634 He had a higher forehead. 734 01:27:46,136 --> 01:27:49,305 I had a migraine for two weeks after the remodel. 735 01:27:49,848 --> 01:27:51,515 You sound different. 736 01:27:51,850 --> 01:27:55,227 -Voice-chip implant. -No, no. I mean, the way you speak. 737 01:27:55,395 --> 01:27:57,605 Yes, that's right. Alexander was English. 738 01:27:57,773 --> 01:27:59,231 This man is American. 739 01:28:02,027 --> 01:28:04,236 I've gotten used to the American accent... 740 01:28:04,404 --> 01:28:06,739 ...that I find it a tad difficult to go back. 741 01:28:06,907 --> 01:28:11,369 That's pathetic. This man is not Alexander Pearce. 742 01:28:11,536 --> 01:28:12,745 He's a tourist. 743 01:28:14,706 --> 01:28:15,748 A tourist? 744 01:28:15,916 --> 01:28:18,918 Someone l happened to sit next to on a train. 745 01:28:20,128 --> 01:28:24,674 How would a tourist know you killed every man your wife ever slept with? 746 01:28:24,841 --> 01:28:26,008 I told him that. 747 01:28:26,385 --> 01:28:29,095 You told a tourist? 748 01:28:29,262 --> 01:28:30,888 Why would she do that? 749 01:28:31,056 --> 01:28:32,390 It's absurd. 750 01:28:33,642 --> 01:28:38,062 Well, there's a simple way of finding out. 751 01:28:41,108 --> 01:28:42,233 Open the safe. 752 01:28:42,567 --> 01:28:44,568 I've made you a deal. 753 01:28:44,945 --> 01:28:47,071 -When she's gone... -What are you doing? 754 01:28:47,239 --> 01:28:50,700 ...and l know she's safe, then.... 755 01:28:51,243 --> 01:28:54,120 Well, l'll make you an even better deal. 756 01:28:54,287 --> 01:28:58,666 Open the safe now, and I won't make you watch something... 757 01:28:58,834 --> 01:29:01,544 ...that you would never forget. 758 01:29:02,713 --> 01:29:04,380 Open it. 759 01:29:09,428 --> 01:29:10,970 I see. 760 01:29:11,847 --> 01:29:13,681 Now you see. 761 01:29:30,741 --> 01:29:34,535 -Sir. -l know him. He'll come for her. 762 01:29:35,245 --> 01:29:37,663 I know him. He won't give her up now. 763 01:29:37,831 --> 01:29:39,290 We must engage. 764 01:29:39,458 --> 01:29:42,251 Permission to engage, sir. 765 01:29:43,378 --> 01:29:44,962 Sir. 766 01:29:50,343 --> 01:29:52,970 I love you. 767 01:30:16,828 --> 01:30:21,165 He'll come for her. He'll come for her. It doesn't make se-- 768 01:30:21,875 --> 01:30:24,960 This is Chief Inspector Jones. Permission granted. 769 01:30:26,046 --> 01:30:27,755 Fire. 770 01:31:28,441 --> 01:31:31,235 -Are you all right? -Yes. 771 01:31:32,279 --> 01:31:34,613 Agent Ward, your suspension's lifted. 772 01:31:35,323 --> 01:31:36,574 Thank you, sir. 773 01:31:36,741 --> 01:31:38,868 And your employment is terminated. 774 01:31:39,035 --> 01:31:40,411 Effective immediately. 775 01:31:41,413 --> 01:31:42,454 Thank you, sir. 776 01:31:46,126 --> 01:31:47,251 We got him. 777 01:31:47,419 --> 01:31:49,587 -We got Alexander Pearce. -Where? 778 01:31:49,754 --> 01:31:50,880 On the Fondamenta. 779 01:31:51,047 --> 01:31:53,299 Three hundred meters south of your location. 780 01:32:11,776 --> 01:32:13,611 So you love me. 781 01:32:22,954 --> 01:32:24,455 I do. 782 01:32:26,833 --> 01:32:30,336 How do you feel about Alexander Pearce these days? 783 01:32:32,130 --> 01:32:35,466 I love him too. Unfortunately. 784 01:32:39,638 --> 01:32:41,847 I may have a solution for you. 785 01:33:14,673 --> 01:33:16,840 Are you with me this time? 786 01:33:42,575 --> 01:33:44,368 Come on. Let him up. 787 01:33:45,537 --> 01:33:51,875 I'm just a tourist. 788 01:33:53,378 --> 01:33:55,713 He said l might get arrested at some point. 789 01:33:55,880 --> 01:33:58,549 -What? -But that you'd have to let me go... 790 01:33:58,717 --> 01:34:00,592 ...because you'd have nothing on me. 791 01:34:00,760 --> 01:34:03,554 -Who? -The man that's sending me texts. 792 01:34:04,347 --> 01:34:08,267 -Texts? -And the money, of course. 793 01:34:13,565 --> 01:34:16,859 So let me get this straight because l'm a little confused. 794 01:34:17,610 --> 01:34:20,821 You receive money from a man you've never met before... 795 01:34:20,989 --> 01:34:25,451 ...who sends you text messages telling you just to show up somewhere. 796 01:34:26,202 --> 01:34:27,411 Well... 797 01:34:31,082 --> 01:34:32,416 ...not just anywhere. 798 01:34:44,554 --> 01:34:45,888 Clear. 799 01:35:07,952 --> 01:35:11,121 "Seven hundred and forty-four million." 800 01:35:18,671 --> 01:35:20,297 Inspector Acheson... 801 01:35:20,465 --> 01:35:23,092 ...this operation is now officially terminated. 802 01:35:23,468 --> 01:35:26,011 -l'll expect your report on Monday. -Sir, listen. 803 01:35:26,179 --> 01:35:29,139 -We have our money, Acheson. -But we don't have Pearce. 804 01:35:30,266 --> 01:35:33,143 The man's a criminal wanted in 14 countries. 805 01:35:33,812 --> 01:35:36,438 Well, what is it he did, really? 806 01:35:37,148 --> 01:35:39,691 He stole money from a gangster. 807 01:35:39,859 --> 01:35:41,360 A dead gangster. 808 01:35:41,528 --> 01:35:43,946 And he has good taste in women. 809 01:35:44,697 --> 01:35:46,990 I can't say I don't wish him well. 810 01:36:27,532 --> 01:36:30,868 Twenty million dollars' worth of plastic surgery. 811 01:36:31,035 --> 01:36:33,036 And that's the face you choose? 812 01:36:33,663 --> 01:36:34,705 Do you not like it? 813 01:36:36,040 --> 01:36:37,666 It'll do. 57163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.