Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
ENJOY ALL VOD IN HIGH QUALITY @ 4KVOD.TV
GET LIVE TV,MOVIES,SHOWS IN ONE PACKAGE
2
00:00:23,840 --> 00:00:29,360
I know very well that your patience
is stretched to its limit.
3
00:00:29,480 --> 00:00:33,280
I assure you that
for the past 72 hours,
4
00:00:33,400 --> 00:00:37,200
we've been working day
and night to identify the problem.
5
00:00:37,320 --> 00:00:41,600
There must be some contingency plan?
Are you in control of the situation?
6
00:00:42,000 --> 00:00:44,920
We are in control
of some aspects.
7
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Total control would be
an overstatement.
8
00:00:48,560 --> 00:00:50,200
When will the power be back?
9
00:00:50,600 --> 00:00:53,280
It's difficult
to specify a timeframe.
10
00:00:53,360 --> 00:00:56,840
- Partly because of a system failure.
- What kind?
11
00:00:57,160 --> 00:01:02,600
- A bug or a virus...
- Not good enough. Resign!
12
00:01:02,720 --> 00:01:08,680
Here's a man who may know more:
Chief Technical Officer Leif Lien.
13
00:01:08,800 --> 00:01:12,280
Much of this is his domain.
14
00:01:12,400 --> 00:01:16,160
Leif, could you tell us
what you've been doing?
15
00:01:22,800 --> 00:01:27,200
- Well, Else... For years...
- Speak up!
16
00:01:27,520 --> 00:01:33,200
For years, I have been submitting my
reports to you and your predecessors,
17
00:01:33,400 --> 00:01:36,920
about the lack of contingency
plans for a power failure.
18
00:01:37,120 --> 00:01:41,560
I've asked for funding,
but I've never been taken seriously.
19
00:01:42,800 --> 00:01:47,640
Now we're in a situation that is
totally out of hand. Thank you.
20
00:01:47,760 --> 00:01:51,640
What is the situation, then,
in your opinion?
21
00:01:58,960 --> 00:02:02,960
This city is in a state of emergency,
and it's going to get worse.
22
00:02:04,160 --> 00:02:07,960
The last part of the emergency
network has just crashed.
23
00:02:09,360 --> 00:02:14,400
Mobile phone and internet services
have already been dead for 2 days,
24
00:02:14,640 --> 00:02:19,480
making it almost impossible
to identify the problem and fix it.
25
00:02:19,560 --> 00:02:23,560
The next facilities to go will be
the waste water purification systems.
26
00:02:23,840 --> 00:02:28,960
There's no fuel available. No planes,
trains or metro lines are moving.
27
00:02:29,120 --> 00:02:30,600
It's -12˚C outside.
28
00:02:30,680 --> 00:02:34,080
It's going to snow. We have
no snowploughs in operation.
29
00:02:34,720 --> 00:02:36,880
The main roads will clog up.
30
00:02:36,960 --> 00:02:39,920
Supplies from elsewhere
in the country won't get here.
31
00:02:40,000 --> 00:02:44,080
Levels of fear and panic
will start to increase.
32
00:02:45,560 --> 00:02:50,840
We can expect
looting, robberies,
33
00:02:51,600 --> 00:02:54,160
murders and riots.
34
00:02:55,280 --> 00:02:59,880
Tonight, people will be scared.
For good reason.
35
00:03:58,160 --> 00:04:03,240
I feel I've made more progress
in 3 days than in the last 10 years.
36
00:04:03,600 --> 00:04:07,760
I'm hoping Ravn's experiments...
37
00:04:08,280 --> 00:04:10,680
can confirm my findings.
38
00:04:11,640 --> 00:04:13,680
Could we have some help here?
39
00:04:17,280 --> 00:04:20,080
Let me listen
to your breathing a little...
40
00:04:20,680 --> 00:04:22,680
Breathe.
41
00:04:23,040 --> 00:04:25,000
Bente?
42
00:04:25,080 --> 00:04:27,960
I'll find you a blanket
and a better spot.
43
00:04:28,080 --> 00:04:32,600
- A femur fracture gets priority.
- Only life threatening injuries.
44
00:04:48,240 --> 00:04:49,440
Hi.
45
00:04:53,080 --> 00:04:55,880
I'm not supposed
to have visitors, am I?
46
00:05:01,440 --> 00:05:03,800
No... Oh, come on...
47
00:05:04,280 --> 00:05:05,680
Please!
48
00:05:13,520 --> 00:05:14,800
Say "ow".
49
00:05:24,800 --> 00:05:30,800
Here's the thing. Only one power
generator keeps our cell doors locked.
50
00:05:31,120 --> 00:05:36,480
If it breaks down, all the doors open.
That generator is in the boiler room.
51
00:05:37,360 --> 00:05:41,520
We're breaking out tomorrow,
and you're helping us.
52
00:05:41,920 --> 00:05:45,360
Me? How am I supposed to...
53
00:05:46,520 --> 00:05:49,480
No. I can't. Sorry.
54
00:05:51,160 --> 00:05:53,800
I hear you're going
to be a dad soon.
55
00:05:55,320 --> 00:05:56,720
If you refuse,
56
00:05:56,800 --> 00:06:00,520
I'll be the first person to pay
your kid a visit. Got that?
57
00:06:10,480 --> 00:06:13,880
Vilma, I have to go
back down to A&E soon.
58
00:06:14,960 --> 00:06:16,600
Hey... Are you all right?
59
00:06:19,480 --> 00:06:22,600
I'm getting nowhere
without your results.
60
00:06:23,520 --> 00:06:26,440
I thought you said
my research was useless?
61
00:06:27,520 --> 00:06:30,840
Inconsistent.
Unprofessional.
62
00:06:30,920 --> 00:06:33,960
Unethical. But you
woke me up from a coma.
63
00:06:35,280 --> 00:06:38,960
And clinically speaking,
that ought to have been impossible.
64
00:06:41,360 --> 00:06:43,120
Thank you.
65
00:06:50,400 --> 00:06:54,440
My bacteriophages killed the infection
but ruined my neural system.
66
00:06:54,560 --> 00:06:59,160
Your cure repaired the damage
and stimulated regrowth.
67
00:06:59,800 --> 00:07:02,360
I feel like something
is different inside me.
68
00:07:03,440 --> 00:07:05,960
We've created something
valuable together.
69
00:07:07,800 --> 00:07:11,360
If I could use
what happened to me
70
00:07:11,480 --> 00:07:15,560
to save thousands of lives,
maybe even millions,
71
00:07:16,240 --> 00:07:20,040
something that will
outlast us both by far,
72
00:07:20,320 --> 00:07:23,480
and give more purpose
to what you did to me,
73
00:07:24,720 --> 00:07:26,960
wouldn't that be great?
74
00:08:23,240 --> 00:08:27,240
And there was evening, and there
was morning... the third day.
75
00:08:28,000 --> 00:08:29,960
But still no light.
76
00:08:34,640 --> 00:08:36,560
A darkness lay over
the seven...
77
00:08:46,640 --> 00:08:47,600
Hello.
78
00:08:51,720 --> 00:08:53,000
What's up?
79
00:08:53,800 --> 00:08:56,440
I'm eating.
What are you doing here?
80
00:08:57,680 --> 00:08:59,240
I've come
to get my research.
81
00:09:01,080 --> 00:09:07,200
- Nothing down here is yours any more.
- No, mostly stolen from the hospital.
82
00:09:07,760 --> 00:09:13,520
That's right, you went back there.
They've got power. Good for them.
83
00:09:14,800 --> 00:09:18,320
Straight back to the system.
Are you giving them your work as well?
84
00:09:20,320 --> 00:09:21,680
Did you take it?
85
00:09:22,880 --> 00:09:26,600
The stuff in the freezer,
my notes on the wall. Did you?
86
00:09:27,080 --> 00:09:30,720
- I didn't take it.
- Who else has been down here?
87
00:09:32,440 --> 00:09:36,960
It's been locked up since you left.
I'm the only one down here.
88
00:09:41,360 --> 00:09:43,880
You just sit down here
on your own?
89
00:09:45,600 --> 00:09:47,000
Are you hungry?
90
00:09:49,120 --> 00:09:50,560
No thanks.
91
00:09:51,440 --> 00:09:55,920
I've got food and heating
to last me a good while.
92
00:09:56,480 --> 00:09:58,600
I can see that.
93
00:10:00,040 --> 00:10:04,680
There must be others in need of help.
You should open this place up.
94
00:10:04,800 --> 00:10:06,280
I probably should.
95
00:10:06,360 --> 00:10:08,920
Not everyone
can fend for themselves.
96
00:10:09,040 --> 00:10:12,720
How about your brother and
his family? How about helping them?
97
00:10:14,360 --> 00:10:17,680
I'm actually helping people
as we speak.
98
00:10:18,760 --> 00:10:21,000
And my brother was warned.
99
00:10:23,120 --> 00:10:27,640
How much do you actually know
about this? About the power failure?
100
00:10:28,280 --> 00:10:31,560
- Are you involved in any way?
- Involved?
101
00:10:32,320 --> 00:10:36,480
You know a lot about this. It's
your job. You talk a lot about it.
102
00:10:36,600 --> 00:10:39,960
And you have access
to just about anything.
103
00:10:40,560 --> 00:10:44,400
So you think that one person,
acting on his own...
104
00:10:45,520 --> 00:10:50,520
That little me is capable of cutting
the power to a million people?
105
00:10:50,680 --> 00:10:55,760
I really don't know what you're
capable of any more. Are you involved?
106
00:10:57,600 --> 00:11:01,360
You made your choices. I made
mine. You need to accept that.
107
00:11:04,040 --> 00:11:07,080
Give me your keys.
We're through here.
108
00:11:08,080 --> 00:11:12,200
- I'm going to the police.
- You want to go to prison?
109
00:11:15,200 --> 00:11:19,560
Do you? No one's going
to know what we did down here.
110
00:11:35,240 --> 00:11:37,680
Oh look, Radka!
111
00:12:11,520 --> 00:12:15,400
Hi! That looks heavy.
Can I give you a lift?
112
00:12:17,160 --> 00:12:19,640
No thanks,
I haven't got far to go.
113
00:12:20,560 --> 00:12:25,000
I don't know how much petrol I've got
left. Let's just see how far we get.
114
00:12:32,080 --> 00:12:33,640
Maybe just some of the way.
115
00:12:36,760 --> 00:12:38,400
Oh, hello!
116
00:12:41,320 --> 00:12:45,360
- You're a cutie. What's her name?
- Kaja.
117
00:12:45,440 --> 00:12:47,320
She likes
staying warm in the car.
118
00:12:49,200 --> 00:12:53,240
- Come on, Radka, get in.
- Why don't you take the front seat.
119
00:12:58,240 --> 00:13:02,600
No, wait. Radka!
Stop! Wait!
120
00:13:04,880 --> 00:13:05,800
Radka!
121
00:13:08,680 --> 00:13:10,320
Wait!
122
00:13:14,640 --> 00:13:16,360
Oh god...
123
00:13:20,600 --> 00:13:24,520
I'll fight to keep the power switched
on here for as long as I can,
124
00:13:24,640 --> 00:13:27,600
but it may come down
to us or A&E.
125
00:13:27,920 --> 00:13:28,840
Hi.
126
00:13:31,000 --> 00:13:34,160
- Hi.
- It's gone. It's not there any more.
127
00:13:35,480 --> 00:13:37,400
All your research, gone?
128
00:13:38,840 --> 00:13:42,160
- You've got a backup, right?
- No.
129
00:13:42,280 --> 00:13:45,680
- Sorry, Vilma...
- But it can't just disappear.
130
00:13:46,000 --> 00:13:49,440
- We need those results!
- I know, but they're gone.
131
00:13:49,560 --> 00:13:53,200
Who works like that?
I find that very odd.
132
00:13:53,280 --> 00:13:56,400
- That's the way it is.
- Shut up!
133
00:13:59,000 --> 00:14:01,960
Please leave us alone
for a minute, Grete.
134
00:14:06,480 --> 00:14:11,840
Ravn, if your work's gone,
I need you to remember what you did.
135
00:14:12,360 --> 00:14:14,920
It's a year's worth of work...
136
00:14:15,040 --> 00:14:20,480
It's an alternative to antibiotics
in dealing with resistant bacteria!
137
00:14:20,600 --> 00:14:25,360
The world is waiting for this.
You need to write it all down.
138
00:15:51,720 --> 00:15:53,600
Do you trust them?
139
00:15:55,840 --> 00:15:58,800
- What's that?
- Do you trust them?
140
00:15:59,720 --> 00:16:01,680
Corpus and Grete.
141
00:16:03,320 --> 00:16:05,680
They're a commercial
big pharma company.
142
00:16:05,920 --> 00:16:09,320
And they want to sell
what's inside you.
143
00:16:11,000 --> 00:16:16,360
What choice did I have? Corpus backs
our story of me being in Switzerland.
144
00:16:16,480 --> 00:16:20,720
- You should have talked to me first.
- Without this, you'll go to prison.
145
00:16:20,800 --> 00:16:26,480
Maybe, but I'd rather do that
than sell my soul after all of this.
146
00:16:27,600 --> 00:16:32,320
This will give us a completely
fresh start. Together.
147
00:16:33,760 --> 00:16:35,640
If you help me.
148
00:16:43,280 --> 00:16:47,000
- Ravn, what are you doing?
- It's not you I'd be helping.
149
00:16:47,600 --> 00:16:50,240
We can't base our new life
on an even bigger lie.
150
00:16:50,920 --> 00:16:56,320
- We're this close! Ravn, please...
- We can walk out together, right now.
151
00:16:56,440 --> 00:17:00,400
I'll take my sentence
as long as you and Siv are there.
152
00:17:00,720 --> 00:17:03,920
- We've walked out of here before.
- It's too late.
153
00:17:05,360 --> 00:17:07,760
Not if you come
with me now.
154
00:17:09,520 --> 00:17:11,160
What if I don't?
155
00:17:13,360 --> 00:17:14,400
Vilma...
156
00:17:50,640 --> 00:17:52,000
Ravn?
157
00:17:54,760 --> 00:17:58,760
Hey... Are you all right?
What's the matter?
158
00:18:00,200 --> 00:18:02,960
It's over.
Between Vilma and I.
159
00:18:04,240 --> 00:18:08,240
- How are you doing down here?
- It's just getting worse.
160
00:18:11,120 --> 00:18:14,280
- Where do I start?
- Let me show you.
161
00:18:15,160 --> 00:18:20,320
Sepsis. Burns. Lots of fractures.
That one needs an X-ray...
162
00:18:25,440 --> 00:18:32,240
On July 13th 1977 at 8.30pm, there
was a total blackout in New York City.
163
00:18:32,840 --> 00:18:36,360
It took 24 hours
to put the power back on.
164
00:18:36,720 --> 00:18:42,800
By then, more than 1,600 shops
had been looted and set fire to.
165
00:18:42,920 --> 00:18:46,480
4,500 people were arrested.
166
00:18:46,600 --> 00:18:49,920
550 police officers
were injured.
167
00:18:50,960 --> 00:18:54,520
Like now, there was
an economic crisis.
168
00:18:54,760 --> 00:18:56,920
People were angry.
169
00:18:58,000 --> 00:19:02,760
Then they got scared.
Of the dark, and of each other.
170
00:19:04,040 --> 00:19:09,600
The following Sunday, a local priest
said to his congregation:
171
00:19:10,240 --> 00:19:13,880
"We are without God now."
172
00:19:17,000 --> 00:19:19,240
- Leif?
- Hi!
173
00:19:21,560 --> 00:19:25,160
This is my brother Leif.
He works for the city council.
174
00:19:32,000 --> 00:19:36,080
I've prepared a safe place for you.
It's not far from here.
175
00:19:36,520 --> 00:19:40,480
It's got everything you need
for quite a while. For her as well.
176
00:19:40,960 --> 00:19:46,000
It's all ready. Just come quietly,
without attracting attention.
177
00:19:47,080 --> 00:19:51,800
- You're so kind to think of us.
- Is it in one of those bomb shelters?
178
00:19:52,320 --> 00:19:54,840
Come and see for yourself.
179
00:19:56,000 --> 00:19:59,200
Thanks, but we don't
need to go underground.
180
00:20:00,080 --> 00:20:03,640
- It's really nice here.
- I can see that.
181
00:20:04,120 --> 00:20:06,840
We're getting
to know our neighbours.
182
00:20:06,920 --> 00:20:10,720
When tablets
and mobile phones run out,
183
00:20:10,840 --> 00:20:16,400
people start talking again.
It's been a really nice experience.
184
00:20:16,520 --> 00:20:20,120
A nice experience?
This is just the beginning.
185
00:20:20,400 --> 00:20:22,680
The power isn't coming back.
186
00:20:23,920 --> 00:20:25,440
It isn't coming back!
187
00:20:25,520 --> 00:20:28,600
- Of course it is.
- No, it isn't.
188
00:20:28,720 --> 00:20:33,400
I give you one more night, then
this little camp of yours has had it.
189
00:20:33,480 --> 00:20:36,760
Don't listen to him.
Leif has always been a pessimist.
190
00:20:37,320 --> 00:20:40,960
It's our fourth night.
We've established a routine.
191
00:20:41,120 --> 00:20:45,160
We even prepped a bit.
Yes, we did!
192
00:20:46,160 --> 00:20:50,440
We learnt a few things from you
over the years. Look.
193
00:20:50,520 --> 00:20:54,840
We've pooled our canned goods.
Dry foods. There's water.
194
00:20:56,320 --> 00:21:01,280
Torches, candles, firewood...
We've got spirits as well.
195
00:21:01,360 --> 00:21:05,160
We set up a watch together
with the next building.
196
00:21:05,280 --> 00:21:08,520
We can last all week,
maybe longer.
197
00:21:08,640 --> 00:21:11,680
What do you say, Leif?
Do you approve?
198
00:21:12,720 --> 00:21:16,800
It will be OK as long
as we stick together.
199
00:21:19,280 --> 00:21:24,280
- Won't you stay a while?
- I can't, I have loads of work to do.
200
00:21:26,640 --> 00:21:29,720
But... We could use some help.
201
00:21:30,360 --> 00:21:32,920
Know anything
about old generators?
202
00:21:34,280 --> 00:21:36,320
We've got one,
but it won't start.
203
00:21:39,600 --> 00:21:41,880
Petrol or diesel?
204
00:21:42,960 --> 00:21:44,440
Diesel.
205
00:21:45,720 --> 00:21:48,360
- I'll have a look.
- Would you?
206
00:21:48,600 --> 00:21:51,880
- But then I have to leave.
- Yes, of course.
207
00:21:53,600 --> 00:21:57,560
Ravn? There's a woman
who's about to give birth.
208
00:21:59,840 --> 00:22:03,800
- Hi, what's your name?
- Marit.
209
00:22:03,880 --> 00:22:08,480
All right, Marit. Look at me.
Breathe deeply. Come on.
210
00:22:08,880 --> 00:22:13,440
There we go. That's great.
How far apart are your contractions?
211
00:22:14,360 --> 00:22:16,480
They're coming all the time.
212
00:22:18,000 --> 00:22:19,960
Oh god, has our generator died?
213
00:22:21,000 --> 00:22:25,120
- Get an ambulance. To the clinic.
- Let's bring as many as we can.
214
00:22:25,240 --> 00:22:26,880
Come, Marit.
215
00:22:33,400 --> 00:22:35,840
When Anna gets a little older,
216
00:22:36,960 --> 00:22:39,920
think about all the things
you could teach her.
217
00:22:40,520 --> 00:22:42,760
What did you have in mind?
218
00:22:44,400 --> 00:22:46,960
Like about that fireplace.
219
00:22:47,600 --> 00:22:52,440
We never should have thrown it out.
We should have listened to you.
220
00:22:57,680 --> 00:23:00,120
- Here.
- I'm not sure if I...
221
00:23:02,680 --> 00:23:06,240
It feels like she's learning
something just from being here.
222
00:23:07,120 --> 00:23:11,160
- She won't remember any of this.
- Maybe not.
223
00:23:11,280 --> 00:23:15,680
But she gets to experience it first
hand. I thinks that's important.
224
00:23:16,840 --> 00:23:20,000
An early impression
of how fragile the world is?
225
00:23:22,240 --> 00:23:28,040
But also how people really want
to help each other, deep down inside.
226
00:23:29,720 --> 00:23:32,760
That's why it's going to be
OK in the end.
227
00:23:37,960 --> 00:23:41,880
She won't be learning anything
from me. It's too late.
228
00:23:47,880 --> 00:23:53,000
All right, move along inside!
Make yourselves at home.
229
00:23:53,120 --> 00:23:54,920
We'll try to help all of you.
230
00:23:55,000 --> 00:23:58,440
There are blankets
and some food. Marit is first.
231
00:23:59,920 --> 00:24:02,240
Have a listen
and see if you agree.
232
00:24:02,520 --> 00:24:05,720
You're doing fine.
Let Unn have a listen as well.
233
00:24:07,160 --> 00:24:08,800
There's not much time.
234
00:24:40,520 --> 00:24:46,440
I don't know what you've been told,
but the party's over. Get out now.
235
00:24:47,320 --> 00:24:51,760
All of you, I said! I'm armed.
You do as I say. Move!
236
00:24:53,560 --> 00:24:55,160
- What's going on?
- Continue.
237
00:24:55,880 --> 00:24:59,920
- Stop whining. You too, move.
- Leif! They're staying.
238
00:25:01,040 --> 00:25:04,120
You break in here,
blowing our cover!
239
00:25:04,520 --> 00:25:07,520
- You need to leave.
- It's my clinic...
240
00:25:07,600 --> 00:25:08,880
Out!
241
00:25:11,720 --> 00:25:13,400
We're clearing up your mess.
242
00:25:13,520 --> 00:25:18,200
Do you think they'd need
our help if it wasn't for you?
243
00:25:18,680 --> 00:25:21,080
Ravn! It's coming!
244
00:25:26,160 --> 00:25:28,160
It's their own fault...
245
00:25:29,760 --> 00:25:33,280
All right, Marit.
It's going to be fine.
246
00:25:35,800 --> 00:25:38,200
Any minute now, Marit.
247
00:25:39,200 --> 00:25:44,480
Marit, we'll do this together.
Push all you can. It'll be all right.
248
00:25:45,080 --> 00:25:49,840
Put your weight on her like this.
Not on her belly, but behind it.
249
00:25:50,600 --> 00:25:53,440
One more time, Marit!
Come on!
250
00:25:57,600 --> 00:25:59,520
All right, Marit. Breathe!
251
00:26:01,360 --> 00:26:06,240
- It's not coming out. C-section.
- We'd have to push the baby back in.
252
00:26:06,320 --> 00:26:10,960
We haven't got the equipment.
We need forceps. Or a ventouse.
253
00:26:11,040 --> 00:26:14,240
What kind?
I've got lots of tongs.
254
00:26:15,880 --> 00:26:18,720
That'll work.
OK Marit!
255
00:26:19,400 --> 00:26:23,680
I'll turn and pull while you push
all you can. Ready? Come on.
256
00:26:23,800 --> 00:26:27,120
Leif, hold her foot
so she can push against you.
257
00:26:27,920 --> 00:26:32,480
Contraction coming?
Here it comes. Come on.
258
00:26:32,560 --> 00:26:35,720
- Great, Marit!
- Keep going!
259
00:26:36,920 --> 00:26:39,080
Here comes the head!
260
00:26:39,680 --> 00:26:44,000
- Head's out! You're doing great!
- I'll put my hand here.
261
00:26:45,240 --> 00:26:49,040
One final contraction!
Come on now!
262
00:26:51,880 --> 00:26:53,640
Great, Marit!
263
00:26:58,720 --> 00:27:01,240
There's your mum.
264
00:27:06,840 --> 00:27:08,600
He's beautiful.
265
00:27:12,120 --> 00:27:13,720
Fantastic...
266
00:27:17,000 --> 00:27:18,680
You OK?
267
00:27:20,960 --> 00:27:24,040
- Can I have a word?
- About what?
268
00:27:25,000 --> 00:27:26,920
Becoming a father.
269
00:27:29,560 --> 00:27:33,080
- Do you have any kids?
- Yes.
270
00:27:36,400 --> 00:27:37,560
Boy or girl?
271
00:27:39,120 --> 00:27:40,560
Two girls.
272
00:27:44,320 --> 00:27:49,200
- Do they live with you?
- They visit every third weekend.
273
00:27:50,800 --> 00:27:52,400
It's a long story.
274
00:27:53,200 --> 00:27:55,120
My wife is due today.
275
00:27:57,440 --> 00:28:00,520
I'm never going to meet
my kid, I realise that.
276
00:28:10,160 --> 00:28:14,000
I just... wondered
if I could ask you a favour?
277
00:28:19,760 --> 00:28:22,080
You're not allowed
letters or visitors.
278
00:28:22,160 --> 00:28:24,400
Yes, I know. I just...
279
00:28:26,200 --> 00:28:29,840
I was hoping
you could read it through.
280
00:28:29,960 --> 00:28:34,960
So you can see it's not related
to my case, and then maybe...
281
00:28:37,520 --> 00:28:39,880
I don't know what to do...
282
00:28:46,760 --> 00:28:48,200
Here.
283
00:28:57,800 --> 00:29:02,080
- Did you really write...?
- Yes.
284
00:29:02,200 --> 00:29:05,240
It's really... articulate.
285
00:29:07,320 --> 00:29:09,520
If I could write like this...
286
00:29:11,680 --> 00:29:15,600
- I'm so sorry.
- What for?
287
00:29:41,840 --> 00:29:43,560
Damn it...
288
00:29:56,400 --> 00:29:58,160
Come on, guys!
289
00:30:05,120 --> 00:30:06,840
Calmly!
290
00:30:08,000 --> 00:30:10,320
That way.
Open that door!
291
00:30:12,520 --> 00:30:14,160
Teo?
292
00:30:15,920 --> 00:30:17,080
Teo!
293
00:30:47,040 --> 00:30:48,880
Hello, Vilma.
294
00:30:50,120 --> 00:30:51,840
- How is everything?
- Good.
295
00:30:56,840 --> 00:31:03,680
I had a long talk with Corpus
A.G.E. to analyse the situation.
296
00:31:03,920 --> 00:31:05,400
I see.
297
00:31:05,920 --> 00:31:11,360
It's a pity about Ravn's research,
but it's only of academic importance.
298
00:31:11,760 --> 00:31:15,480
- It's important to me.
- We understand that.
299
00:31:15,840 --> 00:31:20,440
But pharmaceutically speaking,
the interesting stuff is inside you.
300
00:31:20,680 --> 00:31:26,360
We don't have to understand
the workings in detail to use it.
301
00:31:28,320 --> 00:31:31,960
Corpus can work on samples
taken from your body.
302
00:31:32,080 --> 00:31:35,800
They are to assist my work.
That was our deal.
303
00:31:35,920 --> 00:31:39,920
You'll be involved
in all of it, of course.
304
00:31:40,040 --> 00:31:44,200
God, Vilma, I've seen their lab.
It's absolutely insane.
305
00:31:44,280 --> 00:31:47,600
They can isolate cell material
in your pituitary gland.
306
00:31:47,680 --> 00:31:50,920
- Where is this going to happen?
- Switzerland.
307
00:31:51,440 --> 00:31:54,880
We can't work here anyway.
No power.
308
00:31:55,280 --> 00:32:00,280
And we'll be back in a week,
funding and answers secured.
309
00:32:00,600 --> 00:32:02,920
And it's completely safe.
310
00:32:03,040 --> 00:32:05,800
What do you mean, it's safe?
311
00:32:07,000 --> 00:32:09,960
Yes. They're the experts
in this specific area.
312
00:32:11,400 --> 00:32:16,920
To get their samples, they'll have
to put you in an induced coma.
313
00:32:18,560 --> 00:32:21,000
But it's just for a few days.
314
00:32:23,280 --> 00:32:26,160
Vilma, it's not the same.
315
00:32:28,360 --> 00:32:32,640
This is completely safe.
You will wake up again.
316
00:32:33,720 --> 00:32:37,240
- All right.
- And you won't feel any of it.
317
00:32:38,160 --> 00:32:40,960
- When do we leave?
- Tonight.
318
00:32:41,680 --> 00:32:45,640
Corpus is sending
a helicopter to pick us up.
319
00:33:02,440 --> 00:33:06,840
- Hi. Am I intruding?
- No.
320
00:33:13,640 --> 00:33:17,600
- I was thinking...
- Is this your place? Is it?
321
00:33:18,560 --> 00:33:20,760
Yes, in a sense.
322
00:33:21,200 --> 00:33:25,000
It's just like you described it.
On the forum.
323
00:33:27,080 --> 00:33:31,280
- Have you read it?
- I've read everything you've written.
324
00:33:34,280 --> 00:33:40,160
Off-grid solutions, hidden away,
ready for use in a disaster.
325
00:33:43,200 --> 00:33:45,760
If this place didn't exist...
326
00:33:48,160 --> 00:33:49,640
Thank you.
327
00:33:51,120 --> 00:33:54,960
- Thank you so much.
- You shouldn't thank me.
328
00:33:55,240 --> 00:33:59,040
I know you helped Teo.
Helped him build that shelter.
329
00:34:00,720 --> 00:34:05,040
And you let him stay down here.
Thank you so much, Leif.
330
00:34:10,360 --> 00:34:11,920
Leif?
331
00:34:13,160 --> 00:34:14,360
Hey, Leif!
332
00:34:18,040 --> 00:34:22,760
- Where are you going?
- Out. Like you told me to.
333
00:34:22,880 --> 00:34:26,600
- I know I'm done here.
- Marit is right, you know.
334
00:34:27,680 --> 00:34:29,200
What?
335
00:34:29,320 --> 00:34:32,440
If it wasn't for this place,
her baby would be dead.
336
00:34:33,320 --> 00:34:37,080
You're the lifesaver here.
Marit doesn't know anything.
337
00:34:37,440 --> 00:34:40,560
No one but me knows
you cut the power, right?
338
00:34:41,080 --> 00:34:43,800
I've done far worse things.
339
00:34:44,480 --> 00:34:48,760
- You're not well, Leif.
- OK. But I'm not your patient.
340
00:34:48,840 --> 00:34:53,880
- No, you're much more.
- Bullshit! I believed you!
341
00:34:54,800 --> 00:34:58,920
I believed we were friends!
In this together.
342
00:34:59,920 --> 00:35:04,440
That we both had problems
that we could work out together!
343
00:35:04,520 --> 00:35:09,200
- I helped you. And then you left.
- All right.
344
00:35:10,360 --> 00:35:13,200
OK, you're right. I left.
345
00:35:14,920 --> 00:35:16,600
But I'm here now.
So are you.
346
00:35:18,560 --> 00:35:20,520
This place is ruined.
347
00:35:21,160 --> 00:35:24,960
You took over everything I had.
There's nothing left.
348
00:35:25,840 --> 00:35:28,800
We can help people
who have nowhere else to go,
349
00:35:28,880 --> 00:35:30,680
but you have to choose sides.
350
00:35:30,800 --> 00:35:33,480
Are you going to rescue
people or hurt them?
351
00:35:33,720 --> 00:35:38,440
People are going
to remember what I did.
352
00:35:38,880 --> 00:35:44,120
I was right. Now they know what
they stand to lose. That's my legacy.
353
00:35:44,240 --> 00:35:48,720
People are dying out there, Leif.
Because of you!
354
00:35:48,960 --> 00:35:53,160
You can't play God just because
you feel alone and unnoticed.
355
00:35:53,320 --> 00:35:57,680
- I know you're a good guy, deep down.
- Stop it! I'm not!
356
00:36:00,560 --> 00:36:02,440
You're scared.
357
00:36:02,520 --> 00:36:06,920
And you're angry because
people aren't as scared as you are.
358
00:36:09,560 --> 00:36:11,760
Can you turn the power back on?
359
00:36:13,040 --> 00:36:16,160
- It's not that easy.
- Can you do it or not?
360
00:36:23,040 --> 00:36:24,640
I'm sorry.
361
00:36:26,080 --> 00:36:30,840
They threatened to kill
my family. I had no choice.
362
00:36:33,000 --> 00:36:37,760
I thought you wanted to see
your wife. Why didn't you escape?
363
00:36:37,880 --> 00:36:42,720
I don't want a longer sentence.
Then I'll never get to see my son.
364
00:36:45,120 --> 00:36:48,680
- It's a boy, then?
- Yes.
365
00:36:51,120 --> 00:36:53,280
I always wanted a son myself.
366
00:36:59,680 --> 00:37:04,560
There was a mass escape a couple of
years ago, after a technical failure.
367
00:37:05,920 --> 00:37:08,440
A general amnesty
was issued.
368
00:37:11,000 --> 00:37:15,160
Those who came back within 24 hours
didn't receive extended sentences.
369
00:37:16,360 --> 00:37:21,960
We did have a power failure.
And you came back to check on me.
370
00:37:41,160 --> 00:37:43,720
These are dead.
That one's good.
371
00:37:44,240 --> 00:37:48,040
Start there and we'll
work our way over.
372
00:37:48,520 --> 00:37:53,400
- Hello, Leif. What's going on?
- Hi, Else, thank you for coming.
373
00:37:54,840 --> 00:37:57,920
I've worked it out.
374
00:37:58,960 --> 00:38:00,520
A virus,
375
00:38:00,600 --> 00:38:04,800
planted by someone who penetrated
our firewall and shut us down.
376
00:38:05,200 --> 00:38:08,280
Who could that have been?
377
00:38:09,400 --> 00:38:12,720
Let me get back to you on that.
378
00:38:13,000 --> 00:38:17,920
I'm removing the block they inserted,
so these guys can reroute the power
379
00:38:18,040 --> 00:38:20,840
to transformers
that are still working.
380
00:38:20,920 --> 00:38:23,640
So parts of the city
will have power.
381
00:38:26,400 --> 00:38:29,280
Oh, and Else...
382
00:38:31,680 --> 00:38:33,440
You know what?
383
00:38:34,200 --> 00:38:38,160
Formally speaking,
this was my responsibility.
384
00:38:40,760 --> 00:38:46,640
I don't think it's right that you
should be the public scapegoat,
385
00:38:47,760 --> 00:38:49,560
just because you had no idea.
386
00:38:52,960 --> 00:38:54,920
I'll take the blame.
387
00:38:59,680 --> 00:39:02,600
- Oh...
- Thank you so much, Leif!
388
00:39:03,600 --> 00:39:06,320
- Well done.
- Please...
389
00:39:49,280 --> 00:39:51,160
Teo?
390
00:39:52,680 --> 00:39:54,600
- Teo...
- Hi.
391
00:40:05,120 --> 00:40:07,680
Hello? Leif?
392
00:40:09,880 --> 00:40:11,560
Who's there?
393
00:40:19,960 --> 00:40:21,040
Hi.
394
00:40:22,280 --> 00:40:23,440
Hi.
395
00:40:33,680 --> 00:40:35,440
I'm sorry.
396
00:41:42,040 --> 00:41:48,920
Ladies and gentlemen, this has
been a difficult time for our city.
397
00:41:49,200 --> 00:41:54,560
We now know which specific
department failed here.
398
00:41:55,320 --> 00:41:57,920
I'll hand you over to Leif Lien.
399
00:42:00,320 --> 00:42:01,840
Karsten...
400
00:42:02,800 --> 00:42:05,200
Leif is on TV.
401
00:42:11,200 --> 00:42:14,840
I'll begin by explaining some of...
402
00:42:16,000 --> 00:42:19,640
Are you the Leif who opened
a clinic in a bomb shelter
403
00:42:19,720 --> 00:42:21,920
beneath Valkyrien square?
404
00:42:23,320 --> 00:42:26,160
If so, it was without
official approval.
405
00:42:26,240 --> 00:42:30,360
That is correct, I utilised
some vacant premises.
406
00:42:30,800 --> 00:42:33,840
Can you tell us how many people
were treated down there?
407
00:42:35,680 --> 00:42:37,720
In that clinic?
408
00:42:39,840 --> 00:42:44,960
100 people, maybe.
Let's say 150.
409
00:42:45,400 --> 00:42:50,600
We received multiple tips about lives
being saved there, is that correct?
410
00:42:50,920 --> 00:42:57,760
We just... We did what we could
with the means available to us.
411
00:42:57,880 --> 00:43:01,880
There's no...
It's not that big a deal, really.
412
00:43:03,680 --> 00:43:09,920
Leif, last time you told us you had
warned the city about this happening.
413
00:43:10,480 --> 00:43:16,320
- What are your thoughts about it now?
- I'm thinking it was avoidable.
414
00:43:18,960 --> 00:43:22,920
And I'm thinking that once
something like this has happened,
415
00:43:23,800 --> 00:43:26,240
and things are
the way they are,
416
00:43:26,960 --> 00:43:32,000
we just have to make the best of it
and be happy that we get another try.
417
00:43:32,160 --> 00:43:35,760
Because that's
what we've been given.
418
00:43:36,960 --> 00:43:40,560
Nothing is going to be
like it was before.
419
00:43:42,920 --> 00:43:45,160
But we can't just give in.
420
00:43:46,040 --> 00:43:50,040
Leif, NRK TV would like
to see your clinic...
421
00:44:12,440 --> 00:44:13,920
All right.
422
00:44:14,305 --> 00:45:14,696
Buy a reliable enterprise hard drive
serverpartdeals.com34076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.