All language subtitles for Valkyrien Season 1 Episode 8 SHTF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 ENJOY ALL VOD IN HIGH QUALITY @ 4KVOD.TV GET LIVE TV,MOVIES,SHOWS IN ONE PACKAGE 2 00:00:23,840 --> 00:00:29,360 I know very well that your patience is stretched to its limit. 3 00:00:29,480 --> 00:00:33,280 I assure you that for the past 72 hours, 4 00:00:33,400 --> 00:00:37,200 we've been working day and night to identify the problem. 5 00:00:37,320 --> 00:00:41,600 There must be some contingency plan? Are you in control of the situation? 6 00:00:42,000 --> 00:00:44,920 We are in control of some aspects. 7 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Total control would be an overstatement. 8 00:00:48,560 --> 00:00:50,200 When will the power be back? 9 00:00:50,600 --> 00:00:53,280 It's difficult to specify a timeframe. 10 00:00:53,360 --> 00:00:56,840 - Partly because of a system failure. - What kind? 11 00:00:57,160 --> 00:01:02,600 - A bug or a virus... - Not good enough. Resign! 12 00:01:02,720 --> 00:01:08,680 Here's a man who may know more: Chief Technical Officer Leif Lien. 13 00:01:08,800 --> 00:01:12,280 Much of this is his domain. 14 00:01:12,400 --> 00:01:16,160 Leif, could you tell us what you've been doing? 15 00:01:22,800 --> 00:01:27,200 - Well, Else... For years... - Speak up! 16 00:01:27,520 --> 00:01:33,200 For years, I have been submitting my reports to you and your predecessors, 17 00:01:33,400 --> 00:01:36,920 about the lack of contingency plans for a power failure. 18 00:01:37,120 --> 00:01:41,560 I've asked for funding, but I've never been taken seriously. 19 00:01:42,800 --> 00:01:47,640 Now we're in a situation that is totally out of hand. Thank you. 20 00:01:47,760 --> 00:01:51,640 What is the situation, then, in your opinion? 21 00:01:58,960 --> 00:02:02,960 This city is in a state of emergency, and it's going to get worse. 22 00:02:04,160 --> 00:02:07,960 The last part of the emergency network has just crashed. 23 00:02:09,360 --> 00:02:14,400 Mobile phone and internet services have already been dead for 2 days, 24 00:02:14,640 --> 00:02:19,480 making it almost impossible to identify the problem and fix it. 25 00:02:19,560 --> 00:02:23,560 The next facilities to go will be the waste water purification systems. 26 00:02:23,840 --> 00:02:28,960 There's no fuel available. No planes, trains or metro lines are moving. 27 00:02:29,120 --> 00:02:30,600 It's -12˚C outside. 28 00:02:30,680 --> 00:02:34,080 It's going to snow. We have no snowploughs in operation. 29 00:02:34,720 --> 00:02:36,880 The main roads will clog up. 30 00:02:36,960 --> 00:02:39,920 Supplies from elsewhere in the country won't get here. 31 00:02:40,000 --> 00:02:44,080 Levels of fear and panic will start to increase. 32 00:02:45,560 --> 00:02:50,840 We can expect looting, robberies, 33 00:02:51,600 --> 00:02:54,160 murders and riots. 34 00:02:55,280 --> 00:02:59,880 Tonight, people will be scared. For good reason. 35 00:03:58,160 --> 00:04:03,240 I feel I've made more progress in 3 days than in the last 10 years. 36 00:04:03,600 --> 00:04:07,760 I'm hoping Ravn's experiments... 37 00:04:08,280 --> 00:04:10,680 can confirm my findings. 38 00:04:11,640 --> 00:04:13,680 Could we have some help here? 39 00:04:17,280 --> 00:04:20,080 Let me listen to your breathing a little... 40 00:04:20,680 --> 00:04:22,680 Breathe. 41 00:04:23,040 --> 00:04:25,000 Bente? 42 00:04:25,080 --> 00:04:27,960 I'll find you a blanket and a better spot. 43 00:04:28,080 --> 00:04:32,600 - A femur fracture gets priority. - Only life threatening injuries. 44 00:04:48,240 --> 00:04:49,440 Hi. 45 00:04:53,080 --> 00:04:55,880 I'm not supposed to have visitors, am I? 46 00:05:01,440 --> 00:05:03,800 No... Oh, come on... 47 00:05:04,280 --> 00:05:05,680 Please! 48 00:05:13,520 --> 00:05:14,800 Say "ow". 49 00:05:24,800 --> 00:05:30,800 Here's the thing. Only one power generator keeps our cell doors locked. 50 00:05:31,120 --> 00:05:36,480 If it breaks down, all the doors open. That generator is in the boiler room. 51 00:05:37,360 --> 00:05:41,520 We're breaking out tomorrow, and you're helping us. 52 00:05:41,920 --> 00:05:45,360 Me? How am I supposed to... 53 00:05:46,520 --> 00:05:49,480 No. I can't. Sorry. 54 00:05:51,160 --> 00:05:53,800 I hear you're going to be a dad soon. 55 00:05:55,320 --> 00:05:56,720 If you refuse, 56 00:05:56,800 --> 00:06:00,520 I'll be the first person to pay your kid a visit. Got that? 57 00:06:10,480 --> 00:06:13,880 Vilma, I have to go back down to A&E soon. 58 00:06:14,960 --> 00:06:16,600 Hey... Are you all right? 59 00:06:19,480 --> 00:06:22,600 I'm getting nowhere without your results. 60 00:06:23,520 --> 00:06:26,440 I thought you said my research was useless? 61 00:06:27,520 --> 00:06:30,840 Inconsistent. Unprofessional. 62 00:06:30,920 --> 00:06:33,960 Unethical. But you woke me up from a coma. 63 00:06:35,280 --> 00:06:38,960 And clinically speaking, that ought to have been impossible. 64 00:06:41,360 --> 00:06:43,120 Thank you. 65 00:06:50,400 --> 00:06:54,440 My bacteriophages killed the infection but ruined my neural system. 66 00:06:54,560 --> 00:06:59,160 Your cure repaired the damage and stimulated regrowth. 67 00:06:59,800 --> 00:07:02,360 I feel like something is different inside me. 68 00:07:03,440 --> 00:07:05,960 We've created something valuable together. 69 00:07:07,800 --> 00:07:11,360 If I could use what happened to me 70 00:07:11,480 --> 00:07:15,560 to save thousands of lives, maybe even millions, 71 00:07:16,240 --> 00:07:20,040 something that will outlast us both by far, 72 00:07:20,320 --> 00:07:23,480 and give more purpose to what you did to me, 73 00:07:24,720 --> 00:07:26,960 wouldn't that be great? 74 00:08:23,240 --> 00:08:27,240 And there was evening, and there was morning... the third day. 75 00:08:28,000 --> 00:08:29,960 But still no light. 76 00:08:34,640 --> 00:08:36,560 A darkness lay over the seven... 77 00:08:46,640 --> 00:08:47,600 Hello. 78 00:08:51,720 --> 00:08:53,000 What's up? 79 00:08:53,800 --> 00:08:56,440 I'm eating. What are you doing here? 80 00:08:57,680 --> 00:08:59,240 I've come to get my research. 81 00:09:01,080 --> 00:09:07,200 - Nothing down here is yours any more. - No, mostly stolen from the hospital. 82 00:09:07,760 --> 00:09:13,520 That's right, you went back there. They've got power. Good for them. 83 00:09:14,800 --> 00:09:18,320 Straight back to the system. Are you giving them your work as well? 84 00:09:20,320 --> 00:09:21,680 Did you take it? 85 00:09:22,880 --> 00:09:26,600 The stuff in the freezer, my notes on the wall. Did you? 86 00:09:27,080 --> 00:09:30,720 - I didn't take it. - Who else has been down here? 87 00:09:32,440 --> 00:09:36,960 It's been locked up since you left. I'm the only one down here. 88 00:09:41,360 --> 00:09:43,880 You just sit down here on your own? 89 00:09:45,600 --> 00:09:47,000 Are you hungry? 90 00:09:49,120 --> 00:09:50,560 No thanks. 91 00:09:51,440 --> 00:09:55,920 I've got food and heating to last me a good while. 92 00:09:56,480 --> 00:09:58,600 I can see that. 93 00:10:00,040 --> 00:10:04,680 There must be others in need of help. You should open this place up. 94 00:10:04,800 --> 00:10:06,280 I probably should. 95 00:10:06,360 --> 00:10:08,920 Not everyone can fend for themselves. 96 00:10:09,040 --> 00:10:12,720 How about your brother and his family? How about helping them? 97 00:10:14,360 --> 00:10:17,680 I'm actually helping people as we speak. 98 00:10:18,760 --> 00:10:21,000 And my brother was warned. 99 00:10:23,120 --> 00:10:27,640 How much do you actually know about this? About the power failure? 100 00:10:28,280 --> 00:10:31,560 - Are you involved in any way? - Involved? 101 00:10:32,320 --> 00:10:36,480 You know a lot about this. It's your job. You talk a lot about it. 102 00:10:36,600 --> 00:10:39,960 And you have access to just about anything. 103 00:10:40,560 --> 00:10:44,400 So you think that one person, acting on his own... 104 00:10:45,520 --> 00:10:50,520 That little me is capable of cutting the power to a million people? 105 00:10:50,680 --> 00:10:55,760 I really don't know what you're capable of any more. Are you involved? 106 00:10:57,600 --> 00:11:01,360 You made your choices. I made mine. You need to accept that. 107 00:11:04,040 --> 00:11:07,080 Give me your keys. We're through here. 108 00:11:08,080 --> 00:11:12,200 - I'm going to the police. - You want to go to prison? 109 00:11:15,200 --> 00:11:19,560 Do you? No one's going to know what we did down here. 110 00:11:35,240 --> 00:11:37,680 Oh look, Radka! 111 00:12:11,520 --> 00:12:15,400 Hi! That looks heavy. Can I give you a lift? 112 00:12:17,160 --> 00:12:19,640 No thanks, I haven't got far to go. 113 00:12:20,560 --> 00:12:25,000 I don't know how much petrol I've got left. Let's just see how far we get. 114 00:12:32,080 --> 00:12:33,640 Maybe just some of the way. 115 00:12:36,760 --> 00:12:38,400 Oh, hello! 116 00:12:41,320 --> 00:12:45,360 - You're a cutie. What's her name? - Kaja. 117 00:12:45,440 --> 00:12:47,320 She likes staying warm in the car. 118 00:12:49,200 --> 00:12:53,240 - Come on, Radka, get in. - Why don't you take the front seat. 119 00:12:58,240 --> 00:13:02,600 No, wait. Radka! Stop! Wait! 120 00:13:04,880 --> 00:13:05,800 Radka! 121 00:13:08,680 --> 00:13:10,320 Wait! 122 00:13:14,640 --> 00:13:16,360 Oh god... 123 00:13:20,600 --> 00:13:24,520 I'll fight to keep the power switched on here for as long as I can, 124 00:13:24,640 --> 00:13:27,600 but it may come down to us or A&E. 125 00:13:27,920 --> 00:13:28,840 Hi. 126 00:13:31,000 --> 00:13:34,160 - Hi. - It's gone. It's not there any more. 127 00:13:35,480 --> 00:13:37,400 All your research, gone? 128 00:13:38,840 --> 00:13:42,160 - You've got a backup, right? - No. 129 00:13:42,280 --> 00:13:45,680 - Sorry, Vilma... - But it can't just disappear. 130 00:13:46,000 --> 00:13:49,440 - We need those results! - I know, but they're gone. 131 00:13:49,560 --> 00:13:53,200 Who works like that? I find that very odd. 132 00:13:53,280 --> 00:13:56,400 - That's the way it is. - Shut up! 133 00:13:59,000 --> 00:14:01,960 Please leave us alone for a minute, Grete. 134 00:14:06,480 --> 00:14:11,840 Ravn, if your work's gone, I need you to remember what you did. 135 00:14:12,360 --> 00:14:14,920 It's a year's worth of work... 136 00:14:15,040 --> 00:14:20,480 It's an alternative to antibiotics in dealing with resistant bacteria! 137 00:14:20,600 --> 00:14:25,360 The world is waiting for this. You need to write it all down. 138 00:15:51,720 --> 00:15:53,600 Do you trust them? 139 00:15:55,840 --> 00:15:58,800 - What's that? - Do you trust them? 140 00:15:59,720 --> 00:16:01,680 Corpus and Grete. 141 00:16:03,320 --> 00:16:05,680 They're a commercial big pharma company. 142 00:16:05,920 --> 00:16:09,320 And they want to sell what's inside you. 143 00:16:11,000 --> 00:16:16,360 What choice did I have? Corpus backs our story of me being in Switzerland. 144 00:16:16,480 --> 00:16:20,720 - You should have talked to me first. - Without this, you'll go to prison. 145 00:16:20,800 --> 00:16:26,480 Maybe, but I'd rather do that than sell my soul after all of this. 146 00:16:27,600 --> 00:16:32,320 This will give us a completely fresh start. Together. 147 00:16:33,760 --> 00:16:35,640 If you help me. 148 00:16:43,280 --> 00:16:47,000 - Ravn, what are you doing? - It's not you I'd be helping. 149 00:16:47,600 --> 00:16:50,240 We can't base our new life on an even bigger lie. 150 00:16:50,920 --> 00:16:56,320 - We're this close! Ravn, please... - We can walk out together, right now. 151 00:16:56,440 --> 00:17:00,400 I'll take my sentence as long as you and Siv are there. 152 00:17:00,720 --> 00:17:03,920 - We've walked out of here before. - It's too late. 153 00:17:05,360 --> 00:17:07,760 Not if you come with me now. 154 00:17:09,520 --> 00:17:11,160 What if I don't? 155 00:17:13,360 --> 00:17:14,400 Vilma... 156 00:17:50,640 --> 00:17:52,000 Ravn? 157 00:17:54,760 --> 00:17:58,760 Hey... Are you all right? What's the matter? 158 00:18:00,200 --> 00:18:02,960 It's over. Between Vilma and I. 159 00:18:04,240 --> 00:18:08,240 - How are you doing down here? - It's just getting worse. 160 00:18:11,120 --> 00:18:14,280 - Where do I start? - Let me show you. 161 00:18:15,160 --> 00:18:20,320 Sepsis. Burns. Lots of fractures. That one needs an X-ray... 162 00:18:25,440 --> 00:18:32,240 On July 13th 1977 at 8.30pm, there was a total blackout in New York City. 163 00:18:32,840 --> 00:18:36,360 It took 24 hours to put the power back on. 164 00:18:36,720 --> 00:18:42,800 By then, more than 1,600 shops had been looted and set fire to. 165 00:18:42,920 --> 00:18:46,480 4,500 people were arrested. 166 00:18:46,600 --> 00:18:49,920 550 police officers were injured. 167 00:18:50,960 --> 00:18:54,520 Like now, there was an economic crisis. 168 00:18:54,760 --> 00:18:56,920 People were angry. 169 00:18:58,000 --> 00:19:02,760 Then they got scared. Of the dark, and of each other. 170 00:19:04,040 --> 00:19:09,600 The following Sunday, a local priest said to his congregation: 171 00:19:10,240 --> 00:19:13,880 "We are without God now." 172 00:19:17,000 --> 00:19:19,240 - Leif? - Hi! 173 00:19:21,560 --> 00:19:25,160 This is my brother Leif. He works for the city council. 174 00:19:32,000 --> 00:19:36,080 I've prepared a safe place for you. It's not far from here. 175 00:19:36,520 --> 00:19:40,480 It's got everything you need for quite a while. For her as well. 176 00:19:40,960 --> 00:19:46,000 It's all ready. Just come quietly, without attracting attention. 177 00:19:47,080 --> 00:19:51,800 - You're so kind to think of us. - Is it in one of those bomb shelters? 178 00:19:52,320 --> 00:19:54,840 Come and see for yourself. 179 00:19:56,000 --> 00:19:59,200 Thanks, but we don't need to go underground. 180 00:20:00,080 --> 00:20:03,640 - It's really nice here. - I can see that. 181 00:20:04,120 --> 00:20:06,840 We're getting to know our neighbours. 182 00:20:06,920 --> 00:20:10,720 When tablets and mobile phones run out, 183 00:20:10,840 --> 00:20:16,400 people start talking again. It's been a really nice experience. 184 00:20:16,520 --> 00:20:20,120 A nice experience? This is just the beginning. 185 00:20:20,400 --> 00:20:22,680 The power isn't coming back. 186 00:20:23,920 --> 00:20:25,440 It isn't coming back! 187 00:20:25,520 --> 00:20:28,600 - Of course it is. - No, it isn't. 188 00:20:28,720 --> 00:20:33,400 I give you one more night, then this little camp of yours has had it. 189 00:20:33,480 --> 00:20:36,760 Don't listen to him. Leif has always been a pessimist. 190 00:20:37,320 --> 00:20:40,960 It's our fourth night. We've established a routine. 191 00:20:41,120 --> 00:20:45,160 We even prepped a bit. Yes, we did! 192 00:20:46,160 --> 00:20:50,440 We learnt a few things from you over the years. Look. 193 00:20:50,520 --> 00:20:54,840 We've pooled our canned goods. Dry foods. There's water. 194 00:20:56,320 --> 00:21:01,280 Torches, candles, firewood... We've got spirits as well. 195 00:21:01,360 --> 00:21:05,160 We set up a watch together with the next building. 196 00:21:05,280 --> 00:21:08,520 We can last all week, maybe longer. 197 00:21:08,640 --> 00:21:11,680 What do you say, Leif? Do you approve? 198 00:21:12,720 --> 00:21:16,800 It will be OK as long as we stick together. 199 00:21:19,280 --> 00:21:24,280 - Won't you stay a while? - I can't, I have loads of work to do. 200 00:21:26,640 --> 00:21:29,720 But... We could use some help. 201 00:21:30,360 --> 00:21:32,920 Know anything about old generators? 202 00:21:34,280 --> 00:21:36,320 We've got one, but it won't start. 203 00:21:39,600 --> 00:21:41,880 Petrol or diesel? 204 00:21:42,960 --> 00:21:44,440 Diesel. 205 00:21:45,720 --> 00:21:48,360 - I'll have a look. - Would you? 206 00:21:48,600 --> 00:21:51,880 - But then I have to leave. - Yes, of course. 207 00:21:53,600 --> 00:21:57,560 Ravn? There's a woman who's about to give birth. 208 00:21:59,840 --> 00:22:03,800 - Hi, what's your name? - Marit. 209 00:22:03,880 --> 00:22:08,480 All right, Marit. Look at me. Breathe deeply. Come on. 210 00:22:08,880 --> 00:22:13,440 There we go. That's great. How far apart are your contractions? 211 00:22:14,360 --> 00:22:16,480 They're coming all the time. 212 00:22:18,000 --> 00:22:19,960 Oh god, has our generator died? 213 00:22:21,000 --> 00:22:25,120 - Get an ambulance. To the clinic. - Let's bring as many as we can. 214 00:22:25,240 --> 00:22:26,880 Come, Marit. 215 00:22:33,400 --> 00:22:35,840 When Anna gets a little older, 216 00:22:36,960 --> 00:22:39,920 think about all the things you could teach her. 217 00:22:40,520 --> 00:22:42,760 What did you have in mind? 218 00:22:44,400 --> 00:22:46,960 Like about that fireplace. 219 00:22:47,600 --> 00:22:52,440 We never should have thrown it out. We should have listened to you. 220 00:22:57,680 --> 00:23:00,120 - Here. - I'm not sure if I... 221 00:23:02,680 --> 00:23:06,240 It feels like she's learning something just from being here. 222 00:23:07,120 --> 00:23:11,160 - She won't remember any of this. - Maybe not. 223 00:23:11,280 --> 00:23:15,680 But she gets to experience it first hand. I thinks that's important. 224 00:23:16,840 --> 00:23:20,000 An early impression of how fragile the world is? 225 00:23:22,240 --> 00:23:28,040 But also how people really want to help each other, deep down inside. 226 00:23:29,720 --> 00:23:32,760 That's why it's going to be OK in the end. 227 00:23:37,960 --> 00:23:41,880 She won't be learning anything from me. It's too late. 228 00:23:47,880 --> 00:23:53,000 All right, move along inside! Make yourselves at home. 229 00:23:53,120 --> 00:23:54,920 We'll try to help all of you. 230 00:23:55,000 --> 00:23:58,440 There are blankets and some food. Marit is first. 231 00:23:59,920 --> 00:24:02,240 Have a listen and see if you agree. 232 00:24:02,520 --> 00:24:05,720 You're doing fine. Let Unn have a listen as well. 233 00:24:07,160 --> 00:24:08,800 There's not much time. 234 00:24:40,520 --> 00:24:46,440 I don't know what you've been told, but the party's over. Get out now. 235 00:24:47,320 --> 00:24:51,760 All of you, I said! I'm armed. You do as I say. Move! 236 00:24:53,560 --> 00:24:55,160 - What's going on? - Continue. 237 00:24:55,880 --> 00:24:59,920 - Stop whining. You too, move. - Leif! They're staying. 238 00:25:01,040 --> 00:25:04,120 You break in here, blowing our cover! 239 00:25:04,520 --> 00:25:07,520 - You need to leave. - It's my clinic... 240 00:25:07,600 --> 00:25:08,880 Out! 241 00:25:11,720 --> 00:25:13,400 We're clearing up your mess. 242 00:25:13,520 --> 00:25:18,200 Do you think they'd need our help if it wasn't for you? 243 00:25:18,680 --> 00:25:21,080 Ravn! It's coming! 244 00:25:26,160 --> 00:25:28,160 It's their own fault... 245 00:25:29,760 --> 00:25:33,280 All right, Marit. It's going to be fine. 246 00:25:35,800 --> 00:25:38,200 Any minute now, Marit. 247 00:25:39,200 --> 00:25:44,480 Marit, we'll do this together. Push all you can. It'll be all right. 248 00:25:45,080 --> 00:25:49,840 Put your weight on her like this. Not on her belly, but behind it. 249 00:25:50,600 --> 00:25:53,440 One more time, Marit! Come on! 250 00:25:57,600 --> 00:25:59,520 All right, Marit. Breathe! 251 00:26:01,360 --> 00:26:06,240 - It's not coming out. C-section. - We'd have to push the baby back in. 252 00:26:06,320 --> 00:26:10,960 We haven't got the equipment. We need forceps. Or a ventouse. 253 00:26:11,040 --> 00:26:14,240 What kind? I've got lots of tongs. 254 00:26:15,880 --> 00:26:18,720 That'll work. OK Marit! 255 00:26:19,400 --> 00:26:23,680 I'll turn and pull while you push all you can. Ready? Come on. 256 00:26:23,800 --> 00:26:27,120 Leif, hold her foot so she can push against you. 257 00:26:27,920 --> 00:26:32,480 Contraction coming? Here it comes. Come on. 258 00:26:32,560 --> 00:26:35,720 - Great, Marit! - Keep going! 259 00:26:36,920 --> 00:26:39,080 Here comes the head! 260 00:26:39,680 --> 00:26:44,000 - Head's out! You're doing great! - I'll put my hand here. 261 00:26:45,240 --> 00:26:49,040 One final contraction! Come on now! 262 00:26:51,880 --> 00:26:53,640 Great, Marit! 263 00:26:58,720 --> 00:27:01,240 There's your mum. 264 00:27:06,840 --> 00:27:08,600 He's beautiful. 265 00:27:12,120 --> 00:27:13,720 Fantastic... 266 00:27:17,000 --> 00:27:18,680 You OK? 267 00:27:20,960 --> 00:27:24,040 - Can I have a word? - About what? 268 00:27:25,000 --> 00:27:26,920 Becoming a father. 269 00:27:29,560 --> 00:27:33,080 - Do you have any kids? - Yes. 270 00:27:36,400 --> 00:27:37,560 Boy or girl? 271 00:27:39,120 --> 00:27:40,560 Two girls. 272 00:27:44,320 --> 00:27:49,200 - Do they live with you? - They visit every third weekend. 273 00:27:50,800 --> 00:27:52,400 It's a long story. 274 00:27:53,200 --> 00:27:55,120 My wife is due today. 275 00:27:57,440 --> 00:28:00,520 I'm never going to meet my kid, I realise that. 276 00:28:10,160 --> 00:28:14,000 I just... wondered if I could ask you a favour? 277 00:28:19,760 --> 00:28:22,080 You're not allowed letters or visitors. 278 00:28:22,160 --> 00:28:24,400 Yes, I know. I just... 279 00:28:26,200 --> 00:28:29,840 I was hoping you could read it through. 280 00:28:29,960 --> 00:28:34,960 So you can see it's not related to my case, and then maybe... 281 00:28:37,520 --> 00:28:39,880 I don't know what to do... 282 00:28:46,760 --> 00:28:48,200 Here. 283 00:28:57,800 --> 00:29:02,080 - Did you really write...? - Yes. 284 00:29:02,200 --> 00:29:05,240 It's really... articulate. 285 00:29:07,320 --> 00:29:09,520 If I could write like this... 286 00:29:11,680 --> 00:29:15,600 - I'm so sorry. - What for? 287 00:29:41,840 --> 00:29:43,560 Damn it... 288 00:29:56,400 --> 00:29:58,160 Come on, guys! 289 00:30:05,120 --> 00:30:06,840 Calmly! 290 00:30:08,000 --> 00:30:10,320 That way. Open that door! 291 00:30:12,520 --> 00:30:14,160 Teo? 292 00:30:15,920 --> 00:30:17,080 Teo! 293 00:30:47,040 --> 00:30:48,880 Hello, Vilma. 294 00:30:50,120 --> 00:30:51,840 - How is everything? - Good. 295 00:30:56,840 --> 00:31:03,680 I had a long talk with Corpus A.G.E. to analyse the situation. 296 00:31:03,920 --> 00:31:05,400 I see. 297 00:31:05,920 --> 00:31:11,360 It's a pity about Ravn's research, but it's only of academic importance. 298 00:31:11,760 --> 00:31:15,480 - It's important to me. - We understand that. 299 00:31:15,840 --> 00:31:20,440 But pharmaceutically speaking, the interesting stuff is inside you. 300 00:31:20,680 --> 00:31:26,360 We don't have to understand the workings in detail to use it. 301 00:31:28,320 --> 00:31:31,960 Corpus can work on samples taken from your body. 302 00:31:32,080 --> 00:31:35,800 They are to assist my work. That was our deal. 303 00:31:35,920 --> 00:31:39,920 You'll be involved in all of it, of course. 304 00:31:40,040 --> 00:31:44,200 God, Vilma, I've seen their lab. It's absolutely insane. 305 00:31:44,280 --> 00:31:47,600 They can isolate cell material in your pituitary gland. 306 00:31:47,680 --> 00:31:50,920 - Where is this going to happen? - Switzerland. 307 00:31:51,440 --> 00:31:54,880 We can't work here anyway. No power. 308 00:31:55,280 --> 00:32:00,280 And we'll be back in a week, funding and answers secured. 309 00:32:00,600 --> 00:32:02,920 And it's completely safe. 310 00:32:03,040 --> 00:32:05,800 What do you mean, it's safe? 311 00:32:07,000 --> 00:32:09,960 Yes. They're the experts in this specific area. 312 00:32:11,400 --> 00:32:16,920 To get their samples, they'll have to put you in an induced coma. 313 00:32:18,560 --> 00:32:21,000 But it's just for a few days. 314 00:32:23,280 --> 00:32:26,160 Vilma, it's not the same. 315 00:32:28,360 --> 00:32:32,640 This is completely safe. You will wake up again. 316 00:32:33,720 --> 00:32:37,240 - All right. - And you won't feel any of it. 317 00:32:38,160 --> 00:32:40,960 - When do we leave? - Tonight. 318 00:32:41,680 --> 00:32:45,640 Corpus is sending a helicopter to pick us up. 319 00:33:02,440 --> 00:33:06,840 - Hi. Am I intruding? - No. 320 00:33:13,640 --> 00:33:17,600 - I was thinking... - Is this your place? Is it? 321 00:33:18,560 --> 00:33:20,760 Yes, in a sense. 322 00:33:21,200 --> 00:33:25,000 It's just like you described it. On the forum. 323 00:33:27,080 --> 00:33:31,280 - Have you read it? - I've read everything you've written. 324 00:33:34,280 --> 00:33:40,160 Off-grid solutions, hidden away, ready for use in a disaster. 325 00:33:43,200 --> 00:33:45,760 If this place didn't exist... 326 00:33:48,160 --> 00:33:49,640 Thank you. 327 00:33:51,120 --> 00:33:54,960 - Thank you so much. - You shouldn't thank me. 328 00:33:55,240 --> 00:33:59,040 I know you helped Teo. Helped him build that shelter. 329 00:34:00,720 --> 00:34:05,040 And you let him stay down here. Thank you so much, Leif. 330 00:34:10,360 --> 00:34:11,920 Leif? 331 00:34:13,160 --> 00:34:14,360 Hey, Leif! 332 00:34:18,040 --> 00:34:22,760 - Where are you going? - Out. Like you told me to. 333 00:34:22,880 --> 00:34:26,600 - I know I'm done here. - Marit is right, you know. 334 00:34:27,680 --> 00:34:29,200 What? 335 00:34:29,320 --> 00:34:32,440 If it wasn't for this place, her baby would be dead. 336 00:34:33,320 --> 00:34:37,080 You're the lifesaver here. Marit doesn't know anything. 337 00:34:37,440 --> 00:34:40,560 No one but me knows you cut the power, right? 338 00:34:41,080 --> 00:34:43,800 I've done far worse things. 339 00:34:44,480 --> 00:34:48,760 - You're not well, Leif. - OK. But I'm not your patient. 340 00:34:48,840 --> 00:34:53,880 - No, you're much more. - Bullshit! I believed you! 341 00:34:54,800 --> 00:34:58,920 I believed we were friends! In this together. 342 00:34:59,920 --> 00:35:04,440 That we both had problems that we could work out together! 343 00:35:04,520 --> 00:35:09,200 - I helped you. And then you left. - All right. 344 00:35:10,360 --> 00:35:13,200 OK, you're right. I left. 345 00:35:14,920 --> 00:35:16,600 But I'm here now. So are you. 346 00:35:18,560 --> 00:35:20,520 This place is ruined. 347 00:35:21,160 --> 00:35:24,960 You took over everything I had. There's nothing left. 348 00:35:25,840 --> 00:35:28,800 We can help people who have nowhere else to go, 349 00:35:28,880 --> 00:35:30,680 but you have to choose sides. 350 00:35:30,800 --> 00:35:33,480 Are you going to rescue people or hurt them? 351 00:35:33,720 --> 00:35:38,440 People are going to remember what I did. 352 00:35:38,880 --> 00:35:44,120 I was right. Now they know what they stand to lose. That's my legacy. 353 00:35:44,240 --> 00:35:48,720 People are dying out there, Leif. Because of you! 354 00:35:48,960 --> 00:35:53,160 You can't play God just because you feel alone and unnoticed. 355 00:35:53,320 --> 00:35:57,680 - I know you're a good guy, deep down. - Stop it! I'm not! 356 00:36:00,560 --> 00:36:02,440 You're scared. 357 00:36:02,520 --> 00:36:06,920 And you're angry because people aren't as scared as you are. 358 00:36:09,560 --> 00:36:11,760 Can you turn the power back on? 359 00:36:13,040 --> 00:36:16,160 - It's not that easy. - Can you do it or not? 360 00:36:23,040 --> 00:36:24,640 I'm sorry. 361 00:36:26,080 --> 00:36:30,840 They threatened to kill my family. I had no choice. 362 00:36:33,000 --> 00:36:37,760 I thought you wanted to see your wife. Why didn't you escape? 363 00:36:37,880 --> 00:36:42,720 I don't want a longer sentence. Then I'll never get to see my son. 364 00:36:45,120 --> 00:36:48,680 - It's a boy, then? - Yes. 365 00:36:51,120 --> 00:36:53,280 I always wanted a son myself. 366 00:36:59,680 --> 00:37:04,560 There was a mass escape a couple of years ago, after a technical failure. 367 00:37:05,920 --> 00:37:08,440 A general amnesty was issued. 368 00:37:11,000 --> 00:37:15,160 Those who came back within 24 hours didn't receive extended sentences. 369 00:37:16,360 --> 00:37:21,960 We did have a power failure. And you came back to check on me. 370 00:37:41,160 --> 00:37:43,720 These are dead. That one's good. 371 00:37:44,240 --> 00:37:48,040 Start there and we'll work our way over. 372 00:37:48,520 --> 00:37:53,400 - Hello, Leif. What's going on? - Hi, Else, thank you for coming. 373 00:37:54,840 --> 00:37:57,920 I've worked it out. 374 00:37:58,960 --> 00:38:00,520 A virus, 375 00:38:00,600 --> 00:38:04,800 planted by someone who penetrated our firewall and shut us down. 376 00:38:05,200 --> 00:38:08,280 Who could that have been? 377 00:38:09,400 --> 00:38:12,720 Let me get back to you on that. 378 00:38:13,000 --> 00:38:17,920 I'm removing the block they inserted, so these guys can reroute the power 379 00:38:18,040 --> 00:38:20,840 to transformers that are still working. 380 00:38:20,920 --> 00:38:23,640 So parts of the city will have power. 381 00:38:26,400 --> 00:38:29,280 Oh, and Else... 382 00:38:31,680 --> 00:38:33,440 You know what? 383 00:38:34,200 --> 00:38:38,160 Formally speaking, this was my responsibility. 384 00:38:40,760 --> 00:38:46,640 I don't think it's right that you should be the public scapegoat, 385 00:38:47,760 --> 00:38:49,560 just because you had no idea. 386 00:38:52,960 --> 00:38:54,920 I'll take the blame. 387 00:38:59,680 --> 00:39:02,600 - Oh... - Thank you so much, Leif! 388 00:39:03,600 --> 00:39:06,320 - Well done. - Please... 389 00:39:49,280 --> 00:39:51,160 Teo? 390 00:39:52,680 --> 00:39:54,600 - Teo... - Hi. 391 00:40:05,120 --> 00:40:07,680 Hello? Leif? 392 00:40:09,880 --> 00:40:11,560 Who's there? 393 00:40:19,960 --> 00:40:21,040 Hi. 394 00:40:22,280 --> 00:40:23,440 Hi. 395 00:40:33,680 --> 00:40:35,440 I'm sorry. 396 00:41:42,040 --> 00:41:48,920 Ladies and gentlemen, this has been a difficult time for our city. 397 00:41:49,200 --> 00:41:54,560 We now know which specific department failed here. 398 00:41:55,320 --> 00:41:57,920 I'll hand you over to Leif Lien. 399 00:42:00,320 --> 00:42:01,840 Karsten... 400 00:42:02,800 --> 00:42:05,200 Leif is on TV. 401 00:42:11,200 --> 00:42:14,840 I'll begin by explaining some of... 402 00:42:16,000 --> 00:42:19,640 Are you the Leif who opened a clinic in a bomb shelter 403 00:42:19,720 --> 00:42:21,920 beneath Valkyrien square? 404 00:42:23,320 --> 00:42:26,160 If so, it was without official approval. 405 00:42:26,240 --> 00:42:30,360 That is correct, I utilised some vacant premises. 406 00:42:30,800 --> 00:42:33,840 Can you tell us how many people were treated down there? 407 00:42:35,680 --> 00:42:37,720 In that clinic? 408 00:42:39,840 --> 00:42:44,960 100 people, maybe. Let's say 150. 409 00:42:45,400 --> 00:42:50,600 We received multiple tips about lives being saved there, is that correct? 410 00:42:50,920 --> 00:42:57,760 We just... We did what we could with the means available to us. 411 00:42:57,880 --> 00:43:01,880 There's no... It's not that big a deal, really. 412 00:43:03,680 --> 00:43:09,920 Leif, last time you told us you had warned the city about this happening. 413 00:43:10,480 --> 00:43:16,320 - What are your thoughts about it now? - I'm thinking it was avoidable. 414 00:43:18,960 --> 00:43:22,920 And I'm thinking that once something like this has happened, 415 00:43:23,800 --> 00:43:26,240 and things are the way they are, 416 00:43:26,960 --> 00:43:32,000 we just have to make the best of it and be happy that we get another try. 417 00:43:32,160 --> 00:43:35,760 Because that's what we've been given. 418 00:43:36,960 --> 00:43:40,560 Nothing is going to be like it was before. 419 00:43:42,920 --> 00:43:45,160 But we can't just give in. 420 00:43:46,040 --> 00:43:50,040 Leif, NRK TV would like to see your clinic... 421 00:44:12,440 --> 00:44:13,920 All right. 422 00:44:14,305 --> 00:45:14,696 Buy a reliable enterprise hard drive serverpartdeals.com34076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.