All language subtitles for The.Transfiguration.2016.DVDRip.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,621 --> 00:02:42,488 Traducerea �i adaptarea: Dorol Subtitr�ri-Noi Team 2 00:02:43,043 --> 00:02:48,310 �n colaborare cu: www.subtitrari-filme.com 3 00:05:27,026 --> 00:05:29,282 La sf�r�itul r�zboiului rece, 4 00:05:29,362 --> 00:05:31,576 Barry Goldwater, un om de afaceri, 5 00:05:31,656 --> 00:05:34,704 �i senator de Arizona, cu un mandat de cinci ani, 6 00:05:34,784 --> 00:05:38,250 a decis s� candideze la pre�edin�ie. 7 00:05:38,330 --> 00:05:40,521 Candidatura sa a avut un impact substan�ial �i... 8 00:05:42,167 --> 00:05:44,204 Te bucuri c� urmeaz� vacan�a de var�? 9 00:05:46,630 --> 00:05:48,594 Da. 10 00:05:48,674 --> 00:05:50,304 O s�-�i vezi prietenii? 11 00:05:50,384 --> 00:05:52,807 Nu. De ce nu? 12 00:05:52,887 --> 00:05:55,435 Nu am prieteni. Deci, vei sta cu fratele t�u? 13 00:05:55,515 --> 00:05:57,145 Da. 14 00:05:57,225 --> 00:06:02,067 Milo, cred c� ne �tim destul de bine ca s� avem �ncredere unul �n cel�lalt, nu? 15 00:06:02,147 --> 00:06:03,276 Da. 16 00:06:03,356 --> 00:06:06,030 �tii c� po�i s�-mi r�spunzi sincer. 17 00:06:06,110 --> 00:06:09,075 Da. Nu vor exista consecin�e. 18 00:06:09,155 --> 00:06:11,442 �n�elegi c� nu o s� ai probleme? 19 00:06:12,867 --> 00:06:14,830 Da. 20 00:06:14,910 --> 00:06:16,947 Ai f�cut r�u vreunui animal? 21 00:06:18,290 --> 00:06:19,669 Nu. 22 00:06:19,749 --> 00:06:21,786 Deloc? Nici m�car nu te-ai g�ndit? 23 00:06:23,879 --> 00:06:26,426 Poate c� m� g�ndesc, dar... nu. 24 00:06:26,506 --> 00:06:28,428 Deci, te g�nde�ti la asta? 25 00:06:28,508 --> 00:06:31,264 Spune-mi despre asta. Spune-mi despre g�ndurile tale. 26 00:06:31,344 --> 00:06:33,393 Nu-i nimic. Sunt doar g�nduri acum �i atunci. 27 00:06:33,473 --> 00:06:36,887 Dar eu nu fac asta, nu mai fac. 28 00:07:06,341 --> 00:07:07,798 Unde te duci? Prinde�i-l! 29 00:07:23,400 --> 00:07:25,608 Vino aici. Sparge-i mutra, D. 30 00:07:26,737 --> 00:07:28,400 �ine-l. Love�te-l! 31 00:07:29,115 --> 00:07:30,412 �nceteaz�, retardatule. 32 00:07:33,828 --> 00:07:36,084 E sc�rbos. Ai dat pe mine, frate. 33 00:07:36,264 --> 00:07:40,037 A fost amuzant. A�a... Mai bine ai fugi, curv� mic�. 34 00:08:17,458 --> 00:08:21,132 ... companiile de asigur�ri pot cheltui milioane, 35 00:08:21,212 --> 00:08:24,762 ca s� g�seasc� moduri de a pl�ti mai pu�in. 36 00:08:24,842 --> 00:08:27,880 Profiturile lor depind de tine... 37 00:08:29,221 --> 00:08:33,103 Hei. 38 00:08:33,183 --> 00:08:34,845 Ai cump�rat lapte? 39 00:08:36,896 --> 00:08:39,152 Nu. 40 00:08:39,232 --> 00:08:40,654 Avem nevoie de lapte. 41 00:08:40,734 --> 00:08:43,240 Ai pl�tit factura de internet? 42 00:08:43,320 --> 00:08:45,357 Nu. Am nevoie de internet. 43 00:08:46,281 --> 00:08:50,414 Atunci pl�te�te. Cump�r� �i lapte. 44 00:08:50,494 --> 00:08:54,210 Rodell Rooter este doar la un apel distan��. 45 00:08:54,290 --> 00:08:57,463 Programeaz� o �nt�lnire convenabil� la rodellrooter.com. 46 00:08:57,543 --> 00:08:59,924 Sau suna�i la 1-800-GETRODELL. 47 00:09:00,004 --> 00:09:03,971 �ncep�nd cu 1935, Rodell Rooter a fost de �ncredere �i a fost recomandat� 48 00:09:04,051 --> 00:09:06,682 de c�tre proprietarii de case �i fabricile din cartier. 49 00:09:06,762 --> 00:09:09,810 Nici un loc de munc� nu este prea mare sau prea mic pentru Rodell Rooter... 50 00:09:09,890 --> 00:09:11,144 Ce dracu faci? 51 00:09:11,224 --> 00:09:14,683 Oh. Nimic. 52 00:09:20,735 --> 00:09:22,657 Vor m�nca tot? Da. 53 00:09:22,737 --> 00:09:25,034 Ei bine, i-au scos toat� iarba din stomac, 54 00:09:25,114 --> 00:09:29,609 �i m�n�nc� stomacul... �l ling acum. 55 00:09:31,037 --> 00:09:33,294 Milo! 56 00:09:33,374 --> 00:09:35,212 Ce? 57 00:09:35,292 --> 00:09:37,705 O s� dispar pentru c�teva ore. 58 00:09:44,259 --> 00:09:46,092 Bine. 59 00:10:24,553 --> 00:10:27,422 Hei, ciudatule. Nu m� ignora, nenorocitule. 60 00:10:30,560 --> 00:10:32,523 Da, e timpul s� te duci acas�, ciudatule. 61 00:10:32,603 --> 00:10:34,651 Yo, �ncuie c�inii. Auuu! 62 00:10:40,320 --> 00:10:42,326 Ciudatul naibii! 63 00:10:42,406 --> 00:10:44,286 Bine, hai s� plec�m de aici. 64 00:11:07,515 --> 00:11:09,438 Ascensorul este stricat. 65 00:11:09,518 --> 00:11:11,134 Oh. 66 00:11:16,400 --> 00:11:18,187 Pe aici. 67 00:11:33,835 --> 00:11:35,623 Alo? 68 00:11:42,637 --> 00:11:46,130 Ai putea s� m� aju�i cu bagajele? 69 00:12:05,735 --> 00:12:07,542 Mul�umesc mult. 70 00:12:07,622 --> 00:12:09,705 Ce etaj? Nou�. 71 00:12:15,088 --> 00:12:17,046 Cum te nume�ti? Milo. 72 00:12:26,890 --> 00:12:28,958 Doamne. Mul�umesc din nou. 73 00:12:32,858 --> 00:12:34,645 Noapte bun�. 74 00:13:32,254 --> 00:13:34,301 S� facem asta. Haide. 75 00:13:34,381 --> 00:13:36,168 Mi�c�-�i fundul. Du-te acolo. 76 00:13:41,932 --> 00:13:44,345 Cred c� m� iube�te. Mm! 77 00:13:53,277 --> 00:13:55,324 Credeam c� eu o am mic�. 78 00:14:49,754 --> 00:14:52,212 Te-a durut? Ce naiba? 79 00:14:53,717 --> 00:14:56,425 Scuze. Te-am v�zut aici mai devreme. 80 00:15:02,476 --> 00:15:03,898 Da. 81 00:15:04,478 --> 00:15:06,595 Sunt ni�te idio�i. 82 00:15:12,737 --> 00:15:14,569 Vrei s� bei ceva? 83 00:15:16,033 --> 00:15:17,444 Sigur. 84 00:15:19,953 --> 00:15:22,668 Cred c� am pus o �ntrebare stupid�. 85 00:15:22,748 --> 00:15:26,088 Care? Doare? 86 00:15:26,168 --> 00:15:28,125 Sexul? 87 00:15:30,089 --> 00:15:32,011 Nu chiar. 88 00:15:32,091 --> 00:15:33,878 Nu. 89 00:15:36,471 --> 00:15:38,726 Oh, �i... 90 00:15:38,806 --> 00:15:40,843 �n�elegi, e ca �i cum... 91 00:15:42,435 --> 00:15:44,428 E ca o eliberare. 92 00:15:46,815 --> 00:15:49,853 �i, ei bine, nu e ca �i cum mi-a� face bra�ul mai ur�t. 93 00:15:51,070 --> 00:15:53,653 Ce e aia? Psoriazis. 94 00:15:55,199 --> 00:15:57,613 Nu se ia, nu-�i face griji. 95 00:15:58,995 --> 00:16:02,127 Po�i s�-l iei din s�nge? Ce? 96 00:16:02,207 --> 00:16:04,713 Po�i s�-l iei din s�nge? 97 00:16:04,793 --> 00:16:06,830 Nu, nu. Nu e a�a. 98 00:16:09,214 --> 00:16:11,172 Pot s� v�d? 99 00:16:13,177 --> 00:16:15,134 Pot s� v�d? 100 00:16:24,313 --> 00:16:26,778 Oh, Dumnezeule, e sc�rbos. 101 00:16:26,858 --> 00:16:29,271 �mi pare r�u. Hei, adic�... 102 00:16:30,570 --> 00:16:33,404 Adic� e �i dr�gu�... dar �i sc�rbos. 103 00:17:12,448 --> 00:17:14,037 Wow, chiar ��i plac... 104 00:17:14,117 --> 00:17:15,997 Vampirii. 105 00:17:16,077 --> 00:17:17,791 Vroiam s� spun filmele de groaz�. 106 00:17:17,871 --> 00:17:19,863 Nu. Doar vampirii.. 107 00:17:24,211 --> 00:17:26,092 Ca �n Amurg? 108 00:17:26,172 --> 00:17:28,928 Da. Nu. 109 00:17:29,008 --> 00:17:31,472 Nu �tiu. Nu l-am v�zut. 110 00:17:31,552 --> 00:17:33,589 Oh, ar trebui. Sunt foarte bune. 111 00:17:46,985 --> 00:17:49,023 Vrei s� vedem un film? 112 00:18:02,127 --> 00:18:05,968 Consumul mediu de carne de vit� al unui american este de 55 kg pe an. 113 00:18:06,048 --> 00:18:09,721 �ntr-o lun� obi�nuit�, abatoarele din �ntreaga �ar� 114 00:18:09,801 --> 00:18:14,967 sacrific� aproape trei milioane de vaci �i 385.000 de miei. 115 00:18:21,022 --> 00:18:24,028 Fiecare lucr�tor de la linia de asamblare are sarcini clare. 116 00:18:24,108 --> 00:18:25,905 Pe parcursul �ntregului proces, am �nceput... 117 00:18:25,985 --> 00:18:27,866 Eu... Trebuie s� plec. 118 00:18:27,946 --> 00:18:31,065 Am �nt�rziat undeva, a�a c�... Da. 119 00:18:37,373 --> 00:18:39,628 �mi pare r�u. 120 00:18:39,708 --> 00:18:42,873 Este �n regul�. Eu doar... Trebuie s� plec. 121 00:20:09,972 --> 00:20:11,929 Ce naiba faci? 122 00:20:13,142 --> 00:20:14,480 Nimic. 123 00:20:17,063 --> 00:20:19,653 Nu! Nu! D�-i drumul! 124 00:20:21,056 --> 00:20:22,517 F�-o! 125 00:20:28,033 --> 00:20:31,526 Acum, uit�-te la ea! Uit�-te la ea! 126 00:22:28,913 --> 00:22:30,074 Hei? 127 00:22:34,335 --> 00:22:36,292 Hei? 128 00:23:52,544 --> 00:23:54,126 Milo! 129 00:23:56,047 --> 00:23:58,803 Hei, Milo, a�teapt�-ne. 130 00:23:58,883 --> 00:24:00,806 Bun�. Bun�. 131 00:24:00,886 --> 00:24:03,226 Unde te duci? Acas�. 132 00:24:03,306 --> 00:24:05,144 Pe jos? Da. 133 00:24:05,224 --> 00:24:07,261 Mi�to. Pot s� merg cu tine? Sigur. 134 00:24:11,522 --> 00:24:14,071 �i-a mai spus cineva c� nu vorbe�ti prea mult? 135 00:24:14,151 --> 00:24:17,157 Nu. Serios? 136 00:24:17,237 --> 00:24:19,194 Nimeni nu vorbe�te cu mine. 137 00:24:32,712 --> 00:24:35,176 �mi pare r�u c� �i-am ar�tat acele imagini. 138 00:24:35,256 --> 00:24:39,639 Nu-�i face griji. Prietenul meu Leo adora chestii bolnave de genul �sta. 139 00:24:39,719 --> 00:24:42,518 �mi arat� mereu. 140 00:24:42,598 --> 00:24:44,979 Vreau s� spun, nu e mare chestie. A trebuit s� plec. 141 00:24:45,059 --> 00:24:46,925 Nu, e... e �n regul�. 142 00:24:55,069 --> 00:24:57,367 Te-ai g�ndit vreodat� la sinucidere? 143 00:24:57,447 --> 00:24:59,939 Nu chiar. Nu m� pot sinucide. 144 00:25:01,076 --> 00:25:04,444 Nu te po�i sinucide? Da. Nu pot. 145 00:25:05,455 --> 00:25:07,538 E ceva din religia ta? 146 00:25:08,583 --> 00:25:11,918 Da, sigur. Astea sunt regulile. 147 00:25:13,297 --> 00:25:15,177 Nu pot. 148 00:25:15,257 --> 00:25:17,138 Mama mea s-a sinucis. 149 00:25:17,218 --> 00:25:19,599 O, Doamne! �mi pare r�u. 150 00:25:19,679 --> 00:25:22,422 E �n regul�. E doar ceva ce s-a �nt�mplat. 151 00:25:25,727 --> 00:25:28,310 Noapte bun�. Noapte bun�. 152 00:25:51,463 --> 00:25:54,376 Vrei s� mergi m�ine cu mine la film? 153 00:25:56,176 --> 00:25:57,890 Da, bine. 154 00:25:57,970 --> 00:25:59,677 Bine, super. 155 00:26:02,975 --> 00:26:04,397 La ce or�? 156 00:26:04,477 --> 00:26:07,390 Seara. O s� trec pe la tine. 157 00:26:41,975 --> 00:26:45,514 Bun�. Bun�. 158 00:26:46,606 --> 00:26:48,438 Mergem...? 159 00:27:01,176 --> 00:27:04,643 Doar o femeie virgin�, care-�i ofer� s�ngele, �l poate ucide pe Nosferatu. 160 00:27:57,932 --> 00:27:59,812 �i-a pl�cut? 161 00:27:59,892 --> 00:28:03,566 Uh... Mi s-a p�rut interesant. Mi-a pl�cut muzica. 162 00:28:03,646 --> 00:28:05,777 Dar tot cred c� Saga Amurg este mai bun. 163 00:28:05,857 --> 00:28:09,573 Ar trebui s� le vezi sau s� cite�ti c�r�ile. M�car prima. 164 00:28:09,653 --> 00:28:11,700 Prefer Let the Right One In. 165 00:28:11,780 --> 00:28:15,245 Ce e asta? Poate �i-l pun �ntr-o sear�. 166 00:28:15,325 --> 00:28:17,112 Bine. 167 00:28:19,621 --> 00:28:22,253 �tii, tu e�ti singurul care nu 168 00:28:22,333 --> 00:28:24,422 m-a �ntrebat imediat ce fac aici. 169 00:28:24,502 --> 00:28:26,382 Locuie�ti cu p�rin�ii t�i? 170 00:28:26,462 --> 00:28:30,637 Nu, cu bunicul meu. E destul de groaznic. 171 00:28:30,717 --> 00:28:34,766 Adic�, cel mai bun lucru despre el este c�... e lent, 172 00:28:34,846 --> 00:28:38,437 A�a c� nu m� poate prinde de multe ori. S� te prind�? 173 00:28:38,517 --> 00:28:41,273 Da. E un nenorocit violent. 174 00:28:41,353 --> 00:28:44,235 M-a ars cu o �igare s�pt�m�na trecut�. 175 00:28:44,315 --> 00:28:46,695 Aproape c� m-am dus la poli�ie. 176 00:28:46,775 --> 00:28:50,408 Cred c� nu-�i place de bunicul t�u prea mult, nu? 177 00:28:50,488 --> 00:28:52,202 Da, e un nenorocit... 178 00:28:52,282 --> 00:28:55,195 Unde este tat�l t�u? Mort. Sunt am�ndoi mor�i. 179 00:28:56,286 --> 00:28:59,918 Oh. �i al meu. Da? 180 00:28:59,998 --> 00:29:03,881 Da. Tata a murit c�nd aveam opt ani, 181 00:29:03,961 --> 00:29:06,294 dar s-a �mboln�vit c�nd aveam �ase. 182 00:29:07,548 --> 00:29:10,888 Adic�, a fost... A trecut mult timp p�n� s� moar�, 183 00:29:10,968 --> 00:29:14,211 dar c�nd a murit, a fost ca o eliberare, �tii? 184 00:29:15,222 --> 00:29:17,340 �ipa �i �ipa tot timpul. 185 00:29:19,269 --> 00:29:22,433 Iisuse. Da. A fost groaznic. 186 00:29:55,808 --> 00:29:59,858 Pun pariu c� vampirii din Twilight nu sunt foarte reali�ti. 187 00:29:59,938 --> 00:30:02,027 Nu exist� ceva gen vampir real. 188 00:30:02,107 --> 00:30:05,530 Exist�. Vreau s� spun, mai realist. 189 00:30:05,610 --> 00:30:08,478 Adic�, vampirii nu str�lucesc. 190 00:30:09,280 --> 00:30:12,329 Bine. Deci... Cum sunt vampirii? 191 00:30:12,409 --> 00:30:16,792 Ei bine, cred c� �ncep prin a bea s�nge... 192 00:30:16,872 --> 00:30:18,836 Ca �i cum ar avea nevoie de asta. 193 00:30:18,916 --> 00:30:22,590 E ca... E ca atunci c�nd ai o t�ietur� la deget �n copil�rie, 194 00:30:22,670 --> 00:30:25,718 �i sugi s�ngele din ea, dar vezi c� nu e suficient, 195 00:30:25,798 --> 00:30:28,764 a�a c�... treci la animale, �i alte chestii de genul �sta, 196 00:30:28,844 --> 00:30:31,266 �i apoi, �tii, la oameni, �i... 197 00:30:31,346 --> 00:30:34,895 �i te schimbi foarte mult dup� prima persoan� pe care o ucizi, 198 00:30:34,975 --> 00:30:39,891 �i din ce �n ce mai mult... Cu fiecare victim�. 199 00:30:41,482 --> 00:30:44,656 Dar cred c� atunci c�nd te transformi �ntr-un vampir, toate... 200 00:30:44,736 --> 00:30:47,283 Toate lucrurile pe care le vezi �n filme nu mai conteaz� cu adev�rat. 201 00:30:47,363 --> 00:30:50,036 Po�i ie�i la soare, �i po�i s� m�n�nci usturoi, 202 00:30:50,116 --> 00:30:53,164 �i cred c� nici chestiile cu biserica nu sunt adev�rate. 203 00:30:53,244 --> 00:30:55,209 Vampirii nu fug de biseric�, �tii? 204 00:30:55,289 --> 00:30:57,670 �i nu cred c� te mu�c�. 205 00:30:57,750 --> 00:31:00,959 Cred c� e ca o... E ca o boal�. 206 00:31:01,837 --> 00:31:03,829 Wow. Ce carte e asta? 207 00:31:04,715 --> 00:31:08,098 Nu este o carte, e doar a�a cum cred eu c� este. 208 00:31:08,178 --> 00:31:10,684 Vampirii au existat �naintea c�r�ilor. 209 00:31:10,764 --> 00:31:13,347 Ei bine, soarele �i ucide �n True Blood. 210 00:31:14,517 --> 00:31:17,774 Nu m-am uitat la serial. Nu arat� deloc realist. 211 00:31:17,854 --> 00:31:19,651 Oh, Doamne, ar trebui. E a�a de mi�to. 212 00:31:19,731 --> 00:31:24,824 E un episod �n care un vampir, Eric, 213 00:31:24,904 --> 00:31:29,078 �ncepe s� aib� remu�c�ri, a�a c� se sinucide. 214 00:31:29,158 --> 00:31:32,748 El merge pe un acoperi�, �i apoi... 215 00:31:32,828 --> 00:31:35,663 �i apoi r�sare soarele, �i �l ucide. 216 00:31:36,917 --> 00:31:41,133 Adic�, ar putea fi adev�rat, dar nu cred c� un vampir se poate sinucide. 217 00:31:41,213 --> 00:31:44,845 De ce nu? Nu �tiu. E ca un... 218 00:31:44,925 --> 00:31:47,258 E ca un instinct animalic. 219 00:31:48,428 --> 00:31:50,768 Deci, ei tr�iesc ve�nic? 220 00:31:50,848 --> 00:31:53,386 Poate. Nu �tiu �nc�. 221 00:32:04,571 --> 00:32:07,036 Nu te duci la mormintele lor? 222 00:32:07,116 --> 00:32:09,246 Nu. 223 00:32:09,326 --> 00:32:13,125 Nu merg la morm�ntul mamei mele. Nici nu �tiu unde e. 224 00:32:13,205 --> 00:32:15,044 Cum adic�? 225 00:32:15,124 --> 00:32:18,715 Fratele meu s-a ocupat, �i nu-i place s� vorbeasc� despre asta. 226 00:32:18,795 --> 00:32:20,967 Nu ai fost la �nmorm�ntare? 227 00:32:21,047 --> 00:32:23,004 Nu. A spus c� nu ar trebui s� merg. 228 00:32:25,844 --> 00:32:28,052 Atunci de ce nu-l �ntrebi? 229 00:32:29,013 --> 00:32:31,896 Nu cred c� e o idee bun�. El... 230 00:32:31,976 --> 00:32:35,014 E ciudat �n leg�tur� cu asta. Nu vrea s� vorbeasc� despre ea. 231 00:32:36,814 --> 00:32:38,976 E o t�mpenie. 232 00:32:42,486 --> 00:32:44,701 Te-ai duce dac� ai �tii unde e �ngropat�? 233 00:32:44,781 --> 00:32:47,329 Cred c� da. 234 00:32:47,409 --> 00:32:50,743 O s-o g�sesc. Adic�, nu te superi, nu? 235 00:32:52,622 --> 00:32:54,705 Cred c� nu. 236 00:32:56,501 --> 00:33:00,712 Voi merge cu tine la morm�ntul ei, �i apoi vii tu cu mine. De acord? 237 00:33:01,757 --> 00:33:03,429 Bine. 238 00:33:03,509 --> 00:33:05,250 Mi�to. 239 00:33:12,936 --> 00:33:14,393 Yo, ciudatule. 240 00:33:16,190 --> 00:33:19,571 Nu, nu. Nu ajunge, ciudatule. Vino aici. 241 00:33:19,651 --> 00:33:22,234 Continu� s� mergi. Este mai bine dac� mergem la ei. 242 00:33:23,322 --> 00:33:25,829 Ce faci? Cine e prietena ta? 243 00:33:25,909 --> 00:33:27,372 Numele meu e Sophie. 244 00:33:27,452 --> 00:33:29,666 Hei, �i ce cau�i prin ghetou, Sophie? 245 00:33:29,746 --> 00:33:31,751 N-ai v�zut-o? Locuie�te aici. 246 00:33:31,831 --> 00:33:33,586 Yo, ea? Nici vorb�, cioroiule. 247 00:33:33,666 --> 00:33:35,783 E�ti bine, c��ea alb�? 248 00:33:36,836 --> 00:33:39,050 �mi pare r�u. Nu am vrut s� deranjez. Doar glumeam. 249 00:33:39,130 --> 00:33:41,846 De ce locuie�ti aici, c��ea alb�? Stau cu bunicul meu. 250 00:33:41,926 --> 00:33:44,557 Este b�tr�nul �la nenorocit de la etajul 9? 251 00:33:46,472 --> 00:33:47,476 Putem s� plec�m? 252 00:33:47,556 --> 00:33:50,640 Desigur. Nu sunt nenorocitul t�u de tat�. 253 00:33:52,144 --> 00:33:53,692 Spune-i fratelui t�u c�-l salut, ciudatule. 254 00:33:53,772 --> 00:33:56,069 Haide, omule. Febra junglei, tic�losule. 255 00:33:56,149 --> 00:33:58,015 Las�-i, omule. 256 00:34:04,574 --> 00:34:06,580 P�reau de treab�. 257 00:34:06,660 --> 00:34:09,278 Sunt �ntr-o band�. Unii dintre ei au ucis oameni. 258 00:34:10,289 --> 00:34:12,326 Asta a fost sarcasm. 259 00:34:14,001 --> 00:34:16,459 M-am distrat �n seara asta. �mi pare r�u pentru... 260 00:34:18,714 --> 00:34:20,804 Noapte bun�. 261 00:34:21,384 --> 00:34:22,706 Da. 262 00:34:30,393 --> 00:34:33,233 Milo, treze�te-te. 263 00:34:34,914 --> 00:34:36,597 Treze�te-te! 264 00:34:40,029 --> 00:34:41,826 Ce este? 265 00:34:41,906 --> 00:34:44,649 Te a�teapt� o fat� alb� afar�. 266 00:34:47,161 --> 00:34:48,448 Am g�sit-o. 267 00:35:17,528 --> 00:35:20,236 Deci, care e filmul t�u preferat cu vampiri? 268 00:35:21,782 --> 00:35:25,206 Cele realiste. De exemplu, �mi place Martin foarte mult. 269 00:35:25,286 --> 00:35:28,709 Este din anii '70 �i e... e bun. E... e realist. 270 00:35:28,789 --> 00:35:32,256 �i Near Dark este foarte bun. Este destul de �ntunecat �i realist. 271 00:35:32,336 --> 00:35:35,050 �i cel de care �i-am spus, Let the Right One In. 272 00:35:35,130 --> 00:35:38,136 Nu sunt sigur c�t de realist este. Adic�, ea se poate urca pe pere�i, 273 00:35:38,216 --> 00:35:41,723 �i cred c� poate vampirii se ca��r� bine. 274 00:35:41,803 --> 00:35:46,424 Iar Shadow of the Vampire este... E bun. Este destul de realist. 275 00:35:48,728 --> 00:35:50,640 ��i e dor de ea? 276 00:35:51,689 --> 00:35:53,820 Cred c� da. 277 00:35:53,900 --> 00:35:56,142 Era vorba despre realizarea filmului Nosferatu. 278 00:35:58,822 --> 00:36:00,905 Mi-e dor de ei. 279 00:36:12,253 --> 00:36:15,135 Am uitat s� aduc flori. 280 00:36:15,215 --> 00:36:18,179 Ce conteaz� dac� ai adus flori sau nu? 281 00:36:18,259 --> 00:36:20,171 Nu va �tii. 282 00:36:36,654 --> 00:36:39,022 Vrei s� vorbim? Nu prea. 283 00:37:02,348 --> 00:37:05,762 Yo, e fata aia alb� din nou. E la u��. 284 00:37:06,770 --> 00:37:08,807 Spune-i c� nu sunt acas�. 285 00:37:09,898 --> 00:37:11,278 Chiar a�a? 286 00:37:13,193 --> 00:37:15,105 Da. 287 00:37:32,380 --> 00:37:33,844 O s�-l �ntreb. Da? 288 00:37:33,924 --> 00:37:36,013 Da, o s�-l �ntreb acum, acum, acum. 289 00:37:36,093 --> 00:37:38,099 Hei. Salut, frate. Pu�tiule. 290 00:37:38,179 --> 00:37:40,643 Hei, pu�tiule. 291 00:37:40,723 --> 00:37:42,353 Hei, ce faci, omule? 292 00:37:42,433 --> 00:37:46,232 Da, uh, ne �ntrebam dac� �tii de unde putem cump�ra ni�te cocain�? 293 00:37:46,312 --> 00:37:49,611 Da, te rog, sau ni�te ecstasy? 294 00:37:49,691 --> 00:37:51,863 Nu v�nd a�a ceva. 295 00:37:51,943 --> 00:37:53,532 Uh... Ne �ntrebam, uh, 296 00:37:53,612 --> 00:37:56,243 �tii, dac� ai putea s� ne aju�i, dac� �tii pe cineva? 297 00:37:56,323 --> 00:38:00,533 Suntem �n vizit� �n ora�, �i avem o petrecere �n seara asta. 298 00:38:02,955 --> 00:38:04,794 Da, v� ajut. 299 00:38:04,874 --> 00:38:06,045 Mi�to. Haide. 300 00:38:06,125 --> 00:38:08,663 Da, minunat. �n regul�. M� �ntorc imediat. 301 00:38:12,965 --> 00:38:14,501 Hei, a�teapt�. 302 00:38:19,640 --> 00:38:21,256 Hei. 303 00:38:43,499 --> 00:38:45,365 Oh, la naiba. 304 00:39:34,720 --> 00:39:36,507 Vino... 305 00:39:51,697 --> 00:39:53,780 Alo? 306 00:39:58,078 --> 00:40:00,161 Alo? 307 00:40:03,083 --> 00:40:06,043 O s� plec. E cam ciudat. 308 00:40:09,466 --> 00:40:12,334 Hei, am ajuns... 309 00:40:15,096 --> 00:40:16,810 Salut, ce faci? 310 00:40:16,890 --> 00:40:18,722 Voi sunte�i, nu? 311 00:40:20,061 --> 00:40:23,526 Caut... Caut ni�te cocain�, sau ecstasy dac� ave�i. 312 00:40:23,606 --> 00:40:24,860 Stai pu�in, ce? 313 00:40:24,940 --> 00:40:28,030 Cocain�? Sau ecstasy. 314 00:40:28,110 --> 00:40:30,408 Oh, deci crezi c� to�i care tr�iesc �n ghetou sunt trafican�i de droguri? 315 00:40:30,488 --> 00:40:33,370 Nu, nu, amice. Un pu�ti m-a adus aici. Eu nu cred nimic. 316 00:40:33,450 --> 00:40:35,247 De ce naiba ne ceri droguri, atunci? 317 00:40:35,327 --> 00:40:38,417 Dac� nu crezi asta? Stai, stai, bine. 318 00:40:38,497 --> 00:40:41,962 Uite, �mi pare r�u, uh... eu... Nu crezi c� e�ti un nenorocit de rasist? 319 00:40:42,042 --> 00:40:43,839 Hei, nu sunt rasist, bine? 320 00:40:43,919 --> 00:40:46,216 Oh, asta a�teptam s� spui. 321 00:40:46,296 --> 00:40:48,636 La naiba, e�ti poli�ist? 322 00:40:48,716 --> 00:40:51,639 Bine, este doar o ne�n�elegere. Da. 323 00:40:51,719 --> 00:40:54,726 A spus, �este o ne�n�elegere.� 324 00:40:54,806 --> 00:40:58,479 Bine, o s� plec acum. Sta�i �n u��. 325 00:40:58,559 --> 00:41:00,691 Acum, taci naibii din gur�. 326 00:41:00,771 --> 00:41:04,069 Little G. Ce facem cu tipul �sta? 327 00:41:04,149 --> 00:41:06,030 S�-l facem praf. Hei, ai auzit asta? 328 00:41:06,110 --> 00:41:08,365 B�ie�i, haide�i. Prinde-l! Du-te, ia-l! 329 00:41:08,445 --> 00:41:09,950 Hei! Rahat! 330 00:41:10,030 --> 00:41:12,995 Uau. Love�ti un copil, da? 331 00:41:13,075 --> 00:41:16,082 Ce dracu e �n neregul� cu tine? Arde-l. 332 00:41:20,500 --> 00:41:21,880 S� mai love�ti un copil! 333 00:41:21,960 --> 00:41:23,923 Cine dracu crezi c� suntem? 334 00:41:24,003 --> 00:41:26,593 Vii aici vorbind despre droguri, �i �l love�ti pe Little G. 335 00:41:26,673 --> 00:41:29,347 Hei, omule, nu mai pl�nge. Vino aici. 336 00:41:29,427 --> 00:41:31,669 Vrei s� stai cu noi? 337 00:41:33,055 --> 00:41:35,436 �mpu�c�-l pe nenorocitul �sta. Ce? 338 00:41:35,516 --> 00:41:37,093 Calmeaz�-te. 339 00:41:38,269 --> 00:41:40,135 Nu! Taci! 340 00:41:41,188 --> 00:41:43,476 O faci sau nu? 341 00:41:45,819 --> 00:41:49,117 Stai. Ce faci? Stai pu�in. Te rog, te rog. 342 00:41:49,197 --> 00:41:50,410 Oh, la naiba, stai! 343 00:41:50,490 --> 00:41:53,038 Ce naiba ai f�cut? Nu �tiam c� va ap�sa pe tr�gaci. 344 00:41:53,118 --> 00:41:54,539 Haide, omule! Avea siguran�a pus�! 345 00:41:54,619 --> 00:41:56,828 Ce naiba facem acum? 346 00:41:59,041 --> 00:42:02,330 Rahat. Haide. S� plec�m de aici. Haide. 347 00:42:46,258 --> 00:42:49,547 Hei! Hei, tu, spune-mi unde e Mike! 348 00:42:51,181 --> 00:42:52,342 Opre�te-te! Hei! 349 00:43:08,032 --> 00:43:11,205 ... ne-a spus s� lu�m apelul. Vrei s� vin� �i unitatea noastr�? 350 00:43:16,123 --> 00:43:17,545 Am trecut de locul meu. 351 00:43:17,625 --> 00:43:20,174 A�teapt� o clip�. Zece-patru. 352 00:43:20,254 --> 00:43:22,901 O, da. Aici e bine, da? 353 00:43:25,217 --> 00:43:28,432 R�spund unui 7-2. Am o ma�in� din '78 aici. 354 00:43:28,512 --> 00:43:30,674 Mergem la 7-2. 355 00:43:37,146 --> 00:43:40,695 Aperi un turn�tor? Mul�umesc, Milo. Ai grij�. 356 00:43:40,775 --> 00:43:42,232 Serios. 357 00:43:48,492 --> 00:43:52,792 ... s�-mi spun� �Ah, mi-am cump�rat o ma�in� nou�.� 358 00:43:52,872 --> 00:43:54,283 Bine ai venit acas�. 359 00:43:56,000 --> 00:43:59,256 Unde ai fost noaptea trecut�? A fost nebunie total� pe aici. 360 00:43:59,336 --> 00:44:00,884 Da, pun pariu. 361 00:44:00,964 --> 00:44:04,137 Am fost la televizor. 362 00:44:04,217 --> 00:44:05,430 Noi? 363 00:44:06,510 --> 00:44:08,002 Cl�direa noastr�. 364 00:44:08,638 --> 00:44:11,676 Cineva a ucis un b�iat alb �n subsol. 365 00:44:13,018 --> 00:44:14,649 Serios? 366 00:44:14,729 --> 00:44:18,598 Da. A fost o nebunie. A fost pe toate canalele de �tiri. 367 00:44:25,323 --> 00:44:27,315 Mi�to. 368 00:44:43,176 --> 00:44:45,181 De ce m� evi�i? 369 00:44:45,261 --> 00:44:47,642 Nu te evit. 370 00:44:47,722 --> 00:44:49,839 Mincinosule. Nu sunt un mincinos. 371 00:44:53,853 --> 00:44:55,891 Ei bine, mincinosule, �i-am luat asta. 372 00:45:00,152 --> 00:45:02,769 E Amurg. V�d... 373 00:45:05,407 --> 00:45:07,496 Promite-mi c� o vei citi. 374 00:45:07,576 --> 00:45:09,569 ��i promit. 375 00:46:47,976 --> 00:46:51,265 Milo! Ce faci aici? 376 00:46:53,315 --> 00:46:54,681 Haide, ie�i afar�. 377 00:47:04,285 --> 00:47:07,333 �mi spui ce naiba se �nt�mpl�? Am auzit c� ai vorbit cu poli�ia. 378 00:47:07,413 --> 00:47:09,085 Nu am vorbit cu ei. Doar m-au s�ltat. 379 00:47:09,165 --> 00:47:11,421 De ce te-au adus acas�, dac� nu ai vorbit cu ei? 380 00:47:11,501 --> 00:47:14,758 Mi-au spus c� dac� nu-i ajut, o s� fac� s� par� c� am turnat. 381 00:47:14,838 --> 00:47:18,470 Hei, te vor ucide dac� doar b�nuie c� ai vorbit cu ei. 382 00:47:18,550 --> 00:47:20,806 Nu le-am spus nimic. �n regul�. 383 00:47:20,886 --> 00:47:23,003 �tii c� nu conteaz� ce cred eu. 384 00:47:27,852 --> 00:47:29,138 Ai v�zut? 385 00:47:30,730 --> 00:47:33,097 Da. La naiba. 386 00:47:35,360 --> 00:47:37,397 Ei �tiu asta? 387 00:47:38,863 --> 00:47:40,525 Nu. 388 00:47:41,575 --> 00:47:43,692 Nu �tiu. 389 00:47:47,581 --> 00:47:51,464 Milo, nu te pot proteja de ei, �tii asta, nu? 390 00:47:51,544 --> 00:47:53,331 Lewis, �nceteaz�. 391 00:47:54,338 --> 00:47:58,363 Bine. Bine. 392 00:48:03,807 --> 00:48:05,854 Lewis! 393 00:48:05,934 --> 00:48:08,691 �i s� nu ai �ncredere nici �n poli�i�ti, bine? 394 00:48:08,771 --> 00:48:10,860 ��i vor �nscena ceva, pentru ca asta fac mereu. 395 00:48:10,940 --> 00:48:12,897 Bine, am �n�eles. 396 00:48:13,734 --> 00:48:15,896 Ascult�-l pe fratele t�u mai mare. 397 00:48:16,612 --> 00:48:18,649 �n regul�. �n�eleg. 398 00:48:20,241 --> 00:48:21,948 �n regul�. 399 00:48:33,964 --> 00:48:36,002 Deci, asta faci toat� ziua? Stai aici? 400 00:48:37,260 --> 00:48:39,724 Uh, �nv�� aici. 401 00:48:39,804 --> 00:48:41,841 Mi�to. 402 00:48:46,311 --> 00:48:47,857 Crezi �n Dumnezeu? 403 00:48:47,937 --> 00:48:49,850 Nu. Tu? 404 00:48:50,983 --> 00:48:53,817 Cred c�... Da. 405 00:48:55,237 --> 00:48:57,229 �tiam eu c� nu crezi. 406 00:48:58,032 --> 00:49:00,204 Vreau s� spun... Cred c� to�i suntem speciali. 407 00:49:00,284 --> 00:49:03,667 Cred �n asta. Cred c� e ceva magic, 408 00:49:03,747 --> 00:49:05,877 dar nu cred c� a f�cut cineva asta inten�ionat. 409 00:49:05,957 --> 00:49:09,131 Cred c� atunci c�nd mori, doar... nu mai e�ti. 410 00:49:09,211 --> 00:49:11,716 Nu spune asta. E at�t de �nfior�tor. 411 00:49:11,796 --> 00:49:13,788 E adev�rat. Cred. 412 00:49:15,467 --> 00:49:18,632 Bine. Bine, s� dep�im momentul. 413 00:49:21,474 --> 00:49:24,438 Ce ai face cu un milion de dolari? 414 00:49:24,518 --> 00:49:26,858 �i dac� �i-a� spune c� am un milion de dolari? 415 00:49:26,938 --> 00:49:29,735 Atunci i-a� fura. Da? 416 00:49:29,815 --> 00:49:31,572 Nu. 417 00:49:31,652 --> 00:49:34,074 Dar �i-a� cere s�-mi �mprumu�i c��iva. 418 00:49:34,154 --> 00:49:36,646 Ce vrei s� faci cu ei? 419 00:49:38,325 --> 00:49:41,113 S� plec de aici. �tii, s� m� mut. 420 00:49:42,579 --> 00:49:45,573 Unde te-ai duce? Oriunde. 421 00:49:47,168 --> 00:49:50,758 Eu... Am o veri�oar� �n Alabama. 422 00:49:50,838 --> 00:49:54,832 Ea m-ar l�sa s� stau la ea. A� c�l�tori. Probabil m-a� duce acolo. 423 00:49:56,719 --> 00:49:58,506 Mi�to. 424 00:50:00,891 --> 00:50:03,258 Bine, tu ce ai face cu un milion de dolari? 425 00:50:04,186 --> 00:50:06,018 Am planuri. 426 00:50:07,189 --> 00:50:08,819 Asta e tot? 427 00:50:08,899 --> 00:50:11,016 Da. Am planuri. 428 00:50:11,986 --> 00:50:14,326 Am nevoie de orice ajutor. 429 00:50:14,406 --> 00:50:17,945 Am nevoie de trei dolari c� s� pot dormi undeva la noapte. 430 00:51:47,838 --> 00:51:48,874 Mul�umesc. 431 00:51:50,842 --> 00:51:52,799 Cu pl�cere. 432 00:51:55,138 --> 00:51:57,269 Asher! 433 00:51:57,349 --> 00:51:58,385 La revedere. 434 00:52:14,867 --> 00:52:16,951 Hei, Milo. 435 00:52:18,122 --> 00:52:20,002 Ai vorbit cu poli�ia? 436 00:52:20,082 --> 00:52:21,604 Nu. 437 00:52:22,084 --> 00:52:23,881 Nu asta am auzit noi. 438 00:52:23,961 --> 00:52:26,300 Ai auzit gre�it. Eu nu fac asta. 439 00:52:26,380 --> 00:52:28,469 Pu�tiul �la a �ipat ca o mic� t�rf�, nu? 440 00:52:28,549 --> 00:52:30,930 Nu �tiu despre ce vorbe�ti. O, haide. 441 00:52:31,010 --> 00:52:33,718 Nu crezi c� a �ipat ca o mic� t�rf�? 442 00:52:34,848 --> 00:52:39,968 Este �n regul�, dar Malik spune c� te-a v�zut acolo. Corect, Malik? 443 00:52:41,813 --> 00:52:44,111 Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 444 00:52:44,191 --> 00:52:46,405 Nu face pe de�teptul cu mine, bine? 445 00:52:46,485 --> 00:52:48,522 Nu fac. 446 00:52:51,365 --> 00:52:53,322 Pot s� plec? 447 00:52:59,207 --> 00:53:00,670 Nu s-a terminat. 448 00:53:20,855 --> 00:53:23,063 Vrei s� o facem din nou? 449 00:53:25,810 --> 00:53:27,247 �nceteaz�! 450 00:53:29,823 --> 00:53:32,987 ... dezghe�area sau pre�nc�lzirea acestui cuptor uria�... 451 00:53:34,786 --> 00:53:37,793 ... mai bun, mai s�n�tos, �i mai u�or... 452 00:53:37,873 --> 00:53:39,796 Ne vedem m�ine? 453 00:53:39,876 --> 00:53:41,538 Da. 454 00:53:43,963 --> 00:53:47,095 Pa... 455 00:53:47,475 --> 00:53:50,056 Aah, te-am v�zut, frate. 456 00:53:50,136 --> 00:53:52,434 Lewis. 457 00:53:52,514 --> 00:53:56,232 Ce? A fost dr�gu�. 458 00:53:57,478 --> 00:53:59,936 ... acest cuptor reprezint� un nou mod de a g�ti. Este eficient energetic... 459 00:54:09,074 --> 00:54:11,079 Lewis? 460 00:54:11,159 --> 00:54:12,664 Ce? 461 00:54:12,744 --> 00:54:14,708 Ce zi este azi? 462 00:54:14,788 --> 00:54:16,835 Vineri. 463 00:54:16,915 --> 00:54:19,087 Nu, �n c�t suntem? 464 00:54:19,167 --> 00:54:21,080 14. 465 00:55:00,003 --> 00:55:03,260 Ob�inerea de avantaje pentru persoanele accidentate este o abilitate rar�. 466 00:55:03,340 --> 00:55:06,889 Companiile de asigur�ri de multe ori refuz� s� pl�teasc� ceea ce trebuie. 467 00:55:06,969 --> 00:55:12,102 Avocatul pe care-l alege�i trebuie s� v� ajute, �ntr-un fel sau altul. 468 00:55:12,182 --> 00:55:14,313 Sunt Lowell "Ciocanul" Stanley. Hei. 469 00:55:14,393 --> 00:55:17,901 Hei. Ce faci? 470 00:55:17,981 --> 00:55:21,321 Nimic. Pot s� m� uit la televizor cu tine? 471 00:55:21,401 --> 00:55:23,114 Oh, bine, bine, bine. 472 00:55:23,194 --> 00:55:26,576 Haide! F�-o s� merite! 473 00:55:30,620 --> 00:55:34,544 Vecinii m-au auzit �ip�nd, �i l-au amenin�at c� vor chema poli�ia, 474 00:55:34,624 --> 00:55:37,037 a�a c� mi-a dat drumul. 475 00:55:38,586 --> 00:55:41,092 E�ti r�nit�? 476 00:55:41,172 --> 00:55:44,846 Nu, nu cred c� am nevoie de spital sau ceva. 477 00:55:46,553 --> 00:55:49,045 Doar c� nu vreau s� m� mai �ntorc acolo. 478 00:55:51,892 --> 00:55:53,522 E �n regul�? 479 00:55:53,602 --> 00:55:55,434 Da. 480 00:56:00,276 --> 00:56:02,359 Pot s� stau aici? 481 00:56:06,949 --> 00:56:08,906 Sigur. 482 00:56:11,372 --> 00:56:13,204 Chapstick. 483 00:56:21,340 --> 00:56:23,777 Unde e chapstick? 484 00:56:27,389 --> 00:56:29,836 Unde e chapstick? 485 00:56:34,020 --> 00:56:36,317 Unde e chapstick? 486 00:56:40,903 --> 00:56:42,825 Unde e chapstick? 487 00:56:42,905 --> 00:56:44,942 # Chapstick, chapstick... 488 00:56:45,825 --> 00:56:48,864 # Chapstick, unde e chapstick? # 489 00:56:53,709 --> 00:56:55,746 Unde e chapstick? 490 00:57:53,314 --> 00:57:56,978 Este eficient energetic. Economise�te timp. 491 00:58:20,426 --> 00:58:22,668 Nu crezi c� ar trebui s�-�i iei lucrurile? 492 00:58:23,930 --> 00:58:27,311 Spui asta pentru c� sunt �n acelea�i haine de o s�pt�m�n�? 493 00:58:27,391 --> 00:58:29,356 �i folose�ti hainele mele. 494 00:58:29,436 --> 00:58:33,100 Adic�, e �n regul�. Dar trebuie s�-�i iei lucrurile, nu? 495 00:58:34,733 --> 00:58:36,474 Da. 496 00:58:54,504 --> 00:58:57,748 Po�i... po�i sta aici c�t vrei. 497 00:58:59,552 --> 00:59:02,920 Bine. Mul�umesc. 498 00:59:24,245 --> 00:59:26,501 Sigur nu te deranjeaz� c� nu vin �i eu? 499 00:59:26,581 --> 00:59:30,370 Este �n regul�. Sunt obi�nuit s�-mi petrec timpul singur. 500 00:59:31,335 --> 00:59:34,794 Bine. Mul�umesc. 501 00:59:37,508 --> 00:59:39,181 Um, �i apoi... 502 00:59:39,261 --> 00:59:41,298 Oh, o s�-�i lu�m lucrurile. 503 00:59:42,264 --> 00:59:44,301 Cred c� l-am convins �i pe Lewis s� vin�. 504 00:59:46,143 --> 00:59:47,940 Bine, s� vedem. 505 00:59:48,020 --> 00:59:50,103 O va face. Ne vedem mai t�rziu. 506 01:00:09,209 --> 01:00:11,966 ... durere �n fund, mai ales c�nd te g�nde�ti, 507 01:00:12,046 --> 01:00:13,676 �De ce nu pot beneficia de credit?� 508 01:00:13,756 --> 01:00:16,720 Ei bine, �n primul r�nd trebuie s� veni�i la Major World, pentru c� la... 509 01:00:16,800 --> 01:00:19,850 Bun�. 510 01:00:19,930 --> 01:00:22,477 Hei... Scuze. 511 01:00:22,557 --> 01:00:25,146 M�... M� �ntrebam dac� nu ai cumva, 512 01:00:25,226 --> 01:00:29,442 un timbru, �i... un plic? 513 01:00:29,522 --> 01:00:30,933 Aaa... 514 01:00:34,362 --> 01:00:36,701 Nu. 515 01:00:36,781 --> 01:00:39,990 Nu? Nu �tiu. 516 01:00:42,370 --> 01:00:44,667 �n regul�. 517 01:00:44,747 --> 01:00:47,671 Deci, chiar �l placi? 518 01:00:47,751 --> 01:00:49,506 Da. 519 01:00:49,586 --> 01:00:51,508 V� putem ajuta s� v� rezolva�i problema, 520 01:00:51,588 --> 01:00:53,510 �i s� ob�ine�i compensa�ia pe care o merita�i. 521 01:00:53,590 --> 01:00:54,928 Suna�i la 800-79... 522 01:00:55,008 --> 01:00:56,430 Care este problema? 523 01:00:56,510 --> 01:00:58,682 Este un cec valabil, da? 524 01:00:58,762 --> 01:01:02,507 Nu e nimic �n neregul� cu el. Este perfect valabil. 525 01:02:07,502 --> 01:02:12,840 Bun�, a� dori s� �ncasez acest cec, �i s� pl�tesc dou� facturi cu el. 526 01:02:14,469 --> 01:02:16,532 Pot trimite bani de aici? 527 01:02:39,649 --> 01:02:42,749 C�t s�nge are un corp? Regula lui Haber... 528 01:02:52,240 --> 01:02:54,140 Reguli pentru v�nat... 529 01:02:59,269 --> 01:03:02,469 Dac� vezi o oportunitate, nu o rata! A�teapt� p�n� e�ti aproape de victim�... 530 01:04:11,635 --> 01:04:14,549 Nu a spus nimic. Doar a plecat. 531 01:05:04,150 --> 01:05:06,187 Bun�. Uh... 532 01:05:07,820 --> 01:05:09,437 �tiu... 533 01:05:10,491 --> 01:05:14,656 �tiu c� ai v�zut chestiile alea, dar dac� ne-am putea �nt�lni, atunci... 534 01:05:15,913 --> 01:05:18,326 Dac� ne-am putea �nt�lni, �i-a� putea explica. 535 01:05:25,882 --> 01:05:30,172 Num�rul 723497 nu este disponibil... 536 01:06:08,761 --> 01:06:10,892 Nu vreau s� aud... 537 01:06:12,417 --> 01:06:15,688 ... de banii �ia nenoroci�i! Nenorocit lacom! 538 01:06:15,768 --> 01:06:18,609 D�-mi naibii banii! De ce? 539 01:06:18,689 --> 01:06:20,694 De ce nu te duci naibii... 540 01:06:23,944 --> 01:06:26,492 S� �i-o trag! Nenorocito... 541 01:06:26,572 --> 01:06:28,702 Du-te naibii! 542 01:06:28,782 --> 01:06:33,375 A naibii curv� cu gura mare! 543 01:06:33,455 --> 01:06:37,073 Vrei s� �i-o iei? Taci! 544 01:12:52,193 --> 01:12:55,408 ... s� �nve�i cum po�i s� scapi de datorii. 545 01:12:55,488 --> 01:12:57,494 Iar guvernul te poate ajuta! 546 01:12:57,574 --> 01:13:01,415 Exist� programe care-�i pot oferi 3.000 de dolari pentru plata facturilor. 547 01:13:01,495 --> 01:13:03,918 Sau 4000 de dolari pentru produsele alimentare. 548 01:13:03,998 --> 01:13:07,296 Sau ce spune�i de asta? 10.000 pentru orice factur�! 549 01:13:07,376 --> 01:13:11,008 Dar trebuie s� �ti�i despre aceste programe. 550 01:13:11,088 --> 01:13:13,679 Asta e cheia. Guvernul nici nu �tie ce are. 551 01:13:13,759 --> 01:13:16,264 �i trebuie s� pune�i �ntreb�rile potrivite. 552 01:13:16,344 --> 01:13:17,834 Sun� acum... 553 01:14:05,396 --> 01:14:08,112 Te-am avertizat! 554 01:14:08,192 --> 01:14:10,531 �mi amintesc c�nd 555 01:14:10,611 --> 01:14:15,661 am plecat din sistemul de plasament, �i nu aveam unde s� m� duc. 556 01:14:15,741 --> 01:14:19,707 Motivul pentru care sunt un om al str�zii 557 01:14:19,787 --> 01:14:23,670 se datoreaz� faptului c� nu mi-am putut permite chiria. 558 01:14:23,750 --> 01:14:28,245 A doua oar� c�nd am fugit, a fost din cauza b�t�ilor. 559 01:14:31,508 --> 01:14:34,222 Ar��i ca naiba. Am stat peste tot... 560 01:14:34,303 --> 01:14:39,437 Pe autostrada 16, sub autostrada 405... 561 01:14:39,517 --> 01:14:42,857 Am dormit �n tomberoane, 562 01:14:42,937 --> 01:14:45,109 �n cl�diri dezafectate, 563 01:14:45,189 --> 01:14:50,060 f�r� ap�, f�r� lumin�, f�r� nimic. 564 01:14:51,196 --> 01:14:53,279 C�nd ai fost acolo, ai... 565 01:14:54,324 --> 01:14:55,656 Ai ucis pe cineva? 566 01:14:58,620 --> 01:15:02,285 Nu. Nu. 567 01:15:05,295 --> 01:15:07,342 Am v�zut multe r�m�i�e. 568 01:15:07,422 --> 01:15:09,636 �tii, p�r�i din corp, dup� bombardamente. 569 01:15:09,716 --> 01:15:11,833 Dar nu, n-am omor�t pe nimeni. De ce? 570 01:15:15,221 --> 01:15:17,305 M� �ntrebam. 571 01:15:27,234 --> 01:15:29,271 Faci ceea ce trebuie s� faci. 572 01:15:30,947 --> 01:15:33,064 Indiferent de situa�ie. 573 01:15:36,703 --> 01:15:39,116 Orice ai face, 574 01:15:40,373 --> 01:15:43,287 exist� cineva care face mai r�u, �n�elegi? 575 01:15:44,545 --> 01:15:46,707 Cred c� da. 576 01:15:49,592 --> 01:15:51,806 Nu, nu vorbim de presupuneri aici. 577 01:15:51,886 --> 01:15:54,600 Trebuie s�-�i aminte�ti asta. 578 01:15:54,680 --> 01:15:56,686 Nu conteaz� c�t r�u crezi c� ai f�cut, 579 01:15:56,766 --> 01:15:59,857 exist� mereu cineva care face mai mult r�u. 580 01:15:59,937 --> 01:16:01,984 Crezi? 581 01:16:02,064 --> 01:16:04,101 Crede-m�, �tiu. 582 01:16:05,359 --> 01:16:07,351 �tiu naibii. 583 01:16:09,488 --> 01:16:11,286 Nimic din ce faci nu este la fel de r�u 584 01:16:11,366 --> 01:16:13,788 ca ceea ce-�i fac oamenii unul altuia. 585 01:16:13,868 --> 01:16:17,111 �tii, atunci c�nd oamenii �nchid ochii, �i las� s� se �nt�mple. 586 01:16:19,207 --> 01:16:22,505 Pariez c� orice te-ar �ngrijora, 587 01:16:22,585 --> 01:16:25,374 nu �nseamn� nimic �n compara�ie cu rahatul care exist�. 588 01:16:27,675 --> 01:16:29,382 Da. 589 01:16:49,280 --> 01:16:51,202 Noapte bun�, Lewis. 590 01:16:53,369 --> 01:16:55,861 Noapte bun�, Milo. 591 01:16:56,622 --> 01:16:58,033 Ce? 592 01:16:59,834 --> 01:17:02,173 Milo �i Lewis. 593 01:17:02,253 --> 01:17:04,216 �tii, e ca �i cum ne-ar fi dat nume 594 01:17:04,296 --> 01:17:06,334 �tiind c� o s� ne-o lu�m constant. 595 01:17:10,637 --> 01:17:12,424 Da. 596 01:17:14,224 --> 01:17:16,591 Mi-e dor de ea. 597 01:17:17,853 --> 01:17:19,891 �i mie. 598 01:17:36,749 --> 01:17:38,615 Bun�. 599 01:17:39,793 --> 01:17:43,252 �mi pare r�u c� am plecat a�a... 600 01:17:44,173 --> 01:17:45,970 �i c� nu am vrut s� vorbesc cu tine. 601 01:17:46,050 --> 01:17:47,764 Eu nu... 602 01:17:49,763 --> 01:17:53,928 Nu am vrut s� umblu prin lucrurile tale. Eu doar... c�utam un pix �i h�rtie. 603 01:17:57,187 --> 01:18:00,351 Nu �tiu ce �nseamn� toate chestiile alea, dar... 604 01:18:01,692 --> 01:18:03,572 M-am speriat. 605 01:18:03,652 --> 01:18:07,201 Adic�, nu trebuia s� plec a�a. �mi pare r�u. 606 01:18:07,281 --> 01:18:09,238 Este �n regul�. 607 01:18:12,536 --> 01:18:16,128 Deci... ce �nsemnau toate alea? 608 01:18:16,208 --> 01:18:17,462 Tu... 609 01:18:17,542 --> 01:18:23,129 Lucrezi la o carte despre vampiri �i un criminal psihopat sau ceva de genul? 610 01:18:25,300 --> 01:18:27,417 Nu conteaz�. 611 01:18:28,470 --> 01:18:32,090 Serios? Pentru c� totul p�rea foarte detaliat. 612 01:18:39,107 --> 01:18:40,848 Ai venit aici ca s� scrii? 613 01:18:42,318 --> 01:18:44,982 Nu mai scriu. Acum �mi fac un plan. 614 01:19:13,686 --> 01:19:16,525 La naiba, �mi dai toate astea mie? 615 01:19:16,605 --> 01:19:19,487 Da. De ce ai face asta? 616 01:19:19,567 --> 01:19:22,823 Ca s�... ca s� putem avea �ncredere din nou unul �n cel�lalt. 617 01:19:22,903 --> 01:19:25,202 N-am vorbit cu poli�i�tii. 618 01:19:25,282 --> 01:19:27,037 Marfa e fierbinte? 619 01:19:27,117 --> 01:19:29,623 Da, foarte. 620 01:19:29,703 --> 01:19:31,708 Tu le-ai luat? 621 01:19:31,788 --> 01:19:33,752 Da. Cum? 622 01:19:33,832 --> 01:19:35,869 Am spart ni�te case. 623 01:19:38,254 --> 01:19:40,246 Sunt multe chestii de valoare aici. 624 01:19:42,008 --> 01:19:43,971 Deci, suntem �n regul�? 625 01:19:44,051 --> 01:19:46,766 Da, suntem. 626 01:19:46,846 --> 01:19:48,678 Bine. 627 01:20:29,058 --> 01:20:30,771 Wow. 628 01:20:30,851 --> 01:20:32,808 Lewis mi-a spus c� fetelor le plac florile. 629 01:20:33,521 --> 01:20:35,558 Avea dreptate. 630 01:20:54,460 --> 01:20:56,417 Mul�umesc. 631 01:21:46,391 --> 01:21:48,383 A fost frumos. 632 01:21:50,770 --> 01:21:52,602 Da. 633 01:22:21,386 --> 01:22:24,095 Hei. Ce este? 634 01:22:25,224 --> 01:22:27,762 Ce-i cu sclipirea asta din ochii t�i? 635 01:22:28,478 --> 01:22:29,935 Ce? 636 01:22:31,564 --> 01:22:33,351 Bei ceva? 637 01:22:52,420 --> 01:22:53,456 Stai pu�in. 638 01:22:59,594 --> 01:23:02,758 Vreau s�-�i dau ceva. Da? 639 01:23:04,767 --> 01:23:06,554 Da. 640 01:23:18,865 --> 01:23:20,731 Ca s� mergi la veri�oara ta. 641 01:23:22,536 --> 01:23:24,573 De unde �i ai? 642 01:23:27,666 --> 01:23:30,909 Nu spune nim�nui despre bani. Doar... doar du-te. 643 01:23:34,632 --> 01:23:37,388 Vrei s� vii cu mine? Adic�, trebuie s� vii cu mine. 644 01:23:37,468 --> 01:23:38,973 Nu pot. De ce nu po�i? 645 01:23:39,053 --> 01:23:41,809 Nu o s�-�i plac� cum sunt. 646 01:23:41,889 --> 01:23:44,597 Nu sunt bun. Nu voi fi niciodat�. 647 01:23:46,395 --> 01:23:48,637 Dar �tiu deja c� e�ti nebun. 648 01:23:49,731 --> 01:23:53,947 Nu merg. Doar... doar nu uita s� te duci. 649 01:23:54,027 --> 01:23:55,619 Milo. 650 01:24:30,692 --> 01:24:32,406 Haide, nenorocitule! 651 01:24:32,486 --> 01:24:34,866 Arunc-o! Arunc� arma! 652 01:24:41,954 --> 01:24:43,835 Istoria femeii, �n aceast� privin��, 653 01:24:43,915 --> 01:24:49,048 �ncearc� doua abord�ri care au mai fost folosite �n trecut. 654 01:24:49,128 --> 01:24:53,213 Vorbim de contribu�ia istoric�, care vede femeile ca pe... 655 01:24:58,805 --> 01:25:02,139 Pot s� plec? �tii c� nu putem termina mai devreme. 656 01:25:03,227 --> 01:25:05,399 Pot s� desenez? 657 01:25:05,479 --> 01:25:07,436 Ce vrei s� desenezi? 658 01:25:08,524 --> 01:25:10,608 Am desenat foarte mult soarele �n ultima vreme. 659 01:25:14,572 --> 01:25:16,578 Hei, bun� treab� cu ma�ina. 660 01:25:16,658 --> 01:25:19,330 Mul�umesc. Ai auzit, nu? 661 01:25:19,410 --> 01:25:20,832 Nu. 662 01:25:20,912 --> 01:25:23,294 I-au arestat pe to�i. 663 01:25:23,374 --> 01:25:26,958 Andre, Troy, Mar... Pe to�i. 664 01:25:28,003 --> 01:25:29,842 Vrei s� spui pe to�i fo�tii t�i prieteni? 665 01:25:30,372 --> 01:25:31,929 Da. 666 01:25:32,925 --> 01:25:36,886 Nu-mi aminti. Nu �tiai? 667 01:25:38,181 --> 01:25:40,437 Nu. De ce a� �tii? 668 01:25:40,517 --> 01:25:42,731 Este �i la �tiri. 669 01:25:42,811 --> 01:25:44,941 Spun c� l-au ucis pe b�iatul alb din subsol, 670 01:25:45,021 --> 01:25:47,729 �i alte c�teva familii albe din zon�. Serios? 671 01:25:48,400 --> 01:25:50,573 Nu �tiai? 672 01:25:50,653 --> 01:25:53,612 Nu. Da. 673 01:26:54,429 --> 01:26:56,466 Vroiam s� v�d dac� ai plecat. 674 01:26:57,474 --> 01:26:59,432 Sun�-m�. 675 01:27:35,765 --> 01:27:37,228 Hei, ciudatule. 676 01:28:00,792 --> 01:28:03,298 De ce nu m� suni? 677 01:28:03,378 --> 01:28:05,550 Sun�-m� �napoi. 678 01:28:05,630 --> 01:28:07,667 Poate ne �nt�lnim? 679 01:31:00,526 --> 01:31:03,407 Am citit Amurg. Mi s-a p�rut de rahat. 680 01:31:03,487 --> 01:31:05,618 Deloc realist�. 681 01:31:27,680 --> 01:31:31,549 M-am g�ndit mult, �i cred ca un vampir se poate sinucide. 682 01:31:34,312 --> 01:31:38,432 Adic�, nu s� se sinucid� el, dar s�-�i aranjeze asta. 683 01:31:43,739 --> 01:31:47,653 Adic� s� fac� ceva �tiind c� asta �l va ucide. 684 01:31:51,039 --> 01:31:52,996 Se poate �ncadra la sinucidere, cred. 685 01:32:07,306 --> 01:32:12,023 Nu sunt... Nu sunt sigur dac� vampirii ar trebui... s� stea printre oameni. 686 01:32:12,103 --> 01:32:14,650 Adic�, �tiu c� au existat mereu printre noi. 687 01:32:14,730 --> 01:32:19,948 Dar vreau s� spun, dac� exi�ti doar ca s� r�ne�ti oameni, �i tu e�ti mai bun de at�t, 688 01:32:20,028 --> 01:32:24,272 atunci poate c� e mai bine pentru tine s� nu exi�ti deloc... 689 01:32:25,881 --> 01:32:30,382 Traducerea �i adaptarea: Dorol Subtitr�ri-Noi Team 690 01:32:30,904 --> 01:32:35,371 �n colaborare cu: www.subtitrari-filme.com 691 01:32:35,772 --> 01:32:41,772 Sincronizarea: Subtitrari-noi Team 50256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.