All language subtitles for The.Prince.Of.Egypt.Live.From.The.West.End.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,403 --> 00:00:31,657 [wind whistling] 4 00:00:39,915 --> 00:00:43,168 [clarinet playing] 5 00:01:13,407 --> 00:01:14,616 [whip cracks] 6 00:01:14,616 --> 00:01:17,244 [slaves grunting] 7 00:01:17,244 --> 00:01:20,247 ["Deliver Us" playing] 8 00:01:23,000 --> 00:01:25,335 - [slaves] Ah... - Mud! 9 00:01:27,296 --> 00:01:28,338 Sand! 10 00:01:29,923 --> 00:01:31,174 Water! 11 00:01:32,718 --> 00:01:33,760 Straw! 12 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 - Faster! - Oh! 13 00:01:35,595 --> 00:01:38,015 Mud! And lift! 14 00:01:38,015 --> 00:01:41,059 Sand! And pull! 15 00:01:41,059 --> 00:01:43,895 Water! And raise up! 16 00:01:43,895 --> 00:01:45,939 Straw! Faster! 17 00:01:45,939 --> 00:01:50,485 [slaves] With the sting of the whip On my shoulder 18 00:01:50,485 --> 00:01:57,075 - [whip cracks] - ♪ With the salt of my sweat on my brow 19 00:01:57,075 --> 00:01:59,536 ♪ Elohim, God on high 20 00:01:59,536 --> 00:02:02,748 ♪ Can you hear your people cry? 21 00:02:02,748 --> 00:02:05,792 ♪ Help us now 22 00:02:05,792 --> 00:02:08,295 ♪ This dark hour 23 00:02:08,295 --> 00:02:10,172 - [whip cracks] - ♪ Deliver us 24 00:02:10,922 --> 00:02:12,716 ♪ Hear our call, deliver us 25 00:02:13,759 --> 00:02:16,762 ♪ Lord of all, remember us 26 00:02:16,762 --> 00:02:19,806 ♪ Here in this burning sand 27 00:02:20,640 --> 00:02:21,892 ♪ Deliver us 28 00:02:22,392 --> 00:02:26,104 ♪ There's a land you promised us 29 00:02:26,104 --> 00:02:31,401 ♪ Deliver us to the Promised Land 30 00:02:35,489 --> 00:02:36,448 [gasps] 31 00:02:42,829 --> 00:02:43,914 No! 32 00:02:44,790 --> 00:02:46,208 [screaming] No! 33 00:02:46,708 --> 00:02:48,335 [woman wailing] 34 00:02:48,335 --> 00:02:51,922 ♪ Yal-di-ha-tov, veh-harach 35 00:02:54,299 --> 00:02:57,427 ♪ Al ti-ra veh-al tif-chad 36 00:02:57,427 --> 00:03:01,306 ♪ My son, I have nothing I can give 37 00:03:01,306 --> 00:03:04,768 ♪ But this chance that you may live 38 00:03:04,768 --> 00:03:07,979 ♪ I pray we'll meet again 39 00:03:07,979 --> 00:03:09,356 ♪ If He will... 40 00:03:09,356 --> 00:03:11,108 [slaves] Deliver us 41 00:03:11,108 --> 00:03:14,778 ♪ Hear our prayer Deliver us from despair 42 00:03:14,778 --> 00:03:17,155 ♪ These years of slavery 43 00:03:17,155 --> 00:03:20,700 ♪ Grow too cruel to stand 44 00:03:20,700 --> 00:03:22,619 ♪ Deliver us 45 00:03:22,619 --> 00:03:26,373 ♪ There's a land you promised us 46 00:03:26,373 --> 00:03:29,668 ♪ Deliver us out of bondage 47 00:03:29,668 --> 00:03:32,379 ♪ And... 48 00:03:32,379 --> 00:03:38,135 ♪ Deliver us to the Promised Land 49 00:03:38,135 --> 00:03:40,929 [music slows] 50 00:03:50,272 --> 00:03:53,233 ♪ Hush now, my baby 51 00:03:53,233 --> 00:03:56,695 ♪ Be still love, don't cry 52 00:03:56,695 --> 00:04:01,992 ♪ Sleep as you're rocked by the stream 53 00:04:03,910 --> 00:04:06,746 ♪ Sleep and remember 54 00:04:06,746 --> 00:04:10,208 ♪ My last lullaby 55 00:04:10,208 --> 00:04:13,211 ♪ So I'll be with you 56 00:04:13,211 --> 00:04:16,465 ♪ When you dream 57 00:04:23,930 --> 00:04:27,058 ♪ River, o river 58 00:04:27,058 --> 00:04:30,270 ♪ Flow gently for me 59 00:04:30,604 --> 00:04:35,901 ♪ Such precious cargo you bear 60 00:04:37,194 --> 00:04:39,946 ♪ Do you know somewhere 61 00:04:40,447 --> 00:04:43,909 ♪ He can live free? 62 00:04:43,909 --> 00:04:49,915 ♪ River, deliver him there 63 00:04:54,169 --> 00:04:59,799 [vocalizing] 64 00:05:13,104 --> 00:05:17,984 [vocalizing] 65 00:05:33,833 --> 00:05:36,378 [music fades] 66 00:05:38,505 --> 00:05:39,923 What is that? 67 00:05:42,217 --> 00:05:44,886 How beautiful he is! 68 00:05:45,220 --> 00:05:47,097 The gods have smiled on him. 69 00:05:49,349 --> 00:05:50,850 And on me. 70 00:05:50,850 --> 00:05:52,269 But, Your Highness, 71 00:05:52,269 --> 00:05:54,563 this is the sort of basket the slaves make. 72 00:05:54,563 --> 00:05:56,189 The baby must be Hebrew. 73 00:05:56,189 --> 00:05:57,691 - We should place it-- - No! 74 00:05:57,691 --> 00:06:00,735 Don't you dare question my reasons. 75 00:06:00,735 --> 00:06:03,029 Just know that I have them. 76 00:06:03,029 --> 00:06:05,115 Say nothing about this. 77 00:06:08,201 --> 00:06:11,371 We must find a good name for you. 78 00:06:11,371 --> 00:06:13,915 Moses, Your Majesty. 79 00:06:14,833 --> 00:06:16,084 Moses? 80 00:06:16,835 --> 00:06:19,879 - What does that mean? - Deliverance. 81 00:06:21,423 --> 00:06:23,592 ♪ "Deliverance" 82 00:06:24,342 --> 00:06:28,430 ♪ The perfect name, "Deliverance" 83 00:06:28,430 --> 00:06:32,934 ♪ For you came, delivered to me 84 00:06:32,934 --> 00:06:38,023 ♪ By the great Blue Nile 85 00:06:39,065 --> 00:06:43,486 Ramses, meet your new brother... 86 00:06:44,779 --> 00:06:46,531 Moses. 87 00:06:50,076 --> 00:06:53,330 ♪ Brother, you're safe now 88 00:06:53,330 --> 00:06:56,916 ♪ And safe may you stay 89 00:06:56,916 --> 00:07:02,172 ♪ For I have a prayer just for you 90 00:07:04,215 --> 00:07:07,594 ♪ Grow, baby brother 91 00:07:07,594 --> 00:07:11,264 ♪ Come back some day 92 00:07:11,264 --> 00:07:17,270 ♪ Come and deliver us too 93 00:07:17,270 --> 00:07:21,941 [chorus vocalizing] 94 00:07:30,492 --> 00:07:32,661 ♪ Deliver us 95 00:07:32,661 --> 00:07:36,331 ♪ Send a shepherd to shepherd us 96 00:07:36,331 --> 00:07:41,628 ♪ And deliver us to the Promised Land 97 00:07:43,797 --> 00:07:49,052 ♪ Deliver us to the Promised Land! 98 00:07:55,141 --> 00:08:01,231 ♪ Deliver us! 99 00:08:01,231 --> 00:08:02,649 ♪ Us 100 00:08:02,649 --> 00:08:05,985 - [song ends] - [audience cheering] 101 00:08:12,367 --> 00:08:15,620 [fanfare playing] 102 00:08:24,337 --> 00:08:27,841 Moses, I can't believe I let you talk me into this. 103 00:08:27,841 --> 00:08:30,719 The last time we tried one of your crazy dares, we almost lost-- 104 00:08:30,719 --> 00:08:33,304 Are you backing out? If you're too scared... 105 00:08:33,304 --> 00:08:34,514 [scoffs] No. 106 00:08:34,514 --> 00:08:35,682 [giggles] 107 00:08:35,682 --> 00:08:38,184 - No. I'm in. - [laughs] 108 00:08:38,184 --> 00:08:41,688 All right, Ramses. So, we race our chariots down the edge of the cliff 109 00:08:41,688 --> 00:08:43,606 and around the marketplace. 110 00:08:43,606 --> 00:08:45,817 No, through the marketplace. That's faster. 111 00:08:45,817 --> 00:08:49,154 All right. Through the market and the Temple of... 112 00:08:49,154 --> 00:08:50,822 [both] Ptah! 113 00:08:50,822 --> 00:08:52,991 - Yeah. - Wait, the temple? 114 00:08:53,867 --> 00:08:56,828 - But the High Priest will be there. - That's the best part. 115 00:08:56,828 --> 00:08:59,122 Can you imagine the look on Hotep's face? 116 00:08:59,122 --> 00:09:01,875 Of course, if you're scared of a crabby little priest-- 117 00:09:01,875 --> 00:09:04,127 First through the royal gate wins. 118 00:09:04,127 --> 00:09:07,297 All right, Ramses. On the word "dust." 119 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 Dust? 120 00:09:09,174 --> 00:09:11,342 As in "eat... my... 121 00:09:11,342 --> 00:09:12,469 dust! 122 00:09:12,469 --> 00:09:13,762 Hey! 123 00:09:13,762 --> 00:09:15,972 [exciting music playing] 124 00:09:21,895 --> 00:09:22,854 Hyah! 125 00:09:23,897 --> 00:09:25,857 ♪ Wheels of the chariot spinning 126 00:09:25,857 --> 00:09:27,734 ♪ Barreling down from the ledge 127 00:09:27,734 --> 00:09:29,819 ♪ We know the best way of winning 128 00:09:29,819 --> 00:09:31,696 - ♪ -Is keeping close to the edge - Whoa! 129 00:09:31,696 --> 00:09:33,490 ♪ Watching me pulling away in the front 130 00:09:33,490 --> 00:09:35,241 ♪ Ought to prove to you I'm your master 131 00:09:35,241 --> 00:09:37,911 ♪ There's only one thing better than going so fast 132 00:09:37,911 --> 00:09:41,247 - ♪ And that's going faster! - ♪ Come on, you fools You're horses, not mules! 133 00:09:41,247 --> 00:09:43,875 ♪ You've got to go even faster! 134 00:09:45,043 --> 00:09:48,546 ♪ Thundering into the market On a magnificent steed 135 00:09:48,546 --> 00:09:52,008 ♪ Since there is nowhere to park it Might as well pick up some speed 136 00:09:52,008 --> 00:09:54,385 ♪ Whoops! Scattering melons And olives and baskets 137 00:09:54,385 --> 00:09:56,346 ♪ And making a small disaster 138 00:09:56,346 --> 00:09:59,307 ♪ No time to turn and look back at the damage we've done 139 00:09:59,307 --> 00:10:01,434 ♪ We've got to go faster! 140 00:10:01,434 --> 00:10:03,269 We've left the marketplace in ruins! 141 00:10:03,269 --> 00:10:04,771 Next target, the temple! 142 00:10:04,771 --> 00:10:07,106 Maybe we'll be lucky and Hotep won't be there. 143 00:10:07,106 --> 00:10:09,818 Woo! I'm counting on him being there! 144 00:10:10,485 --> 00:10:13,530 ♪ Praise to Ptah 145 00:10:13,530 --> 00:10:16,449 [chorus] Praise to Ptah 146 00:10:16,449 --> 00:10:18,576 ♪ God of creation 147 00:10:18,576 --> 00:10:22,163 ♪ We submit to your laws 148 00:10:22,163 --> 00:10:23,873 [chorus] Praise to Ptah 149 00:10:23,873 --> 00:10:29,921 ♪ The land of Egypt is fixed in your command 150 00:10:30,547 --> 00:10:33,383 ♪ Eternal, unchanging 151 00:10:33,383 --> 00:10:36,427 ♪ Protect us from disruption 152 00:10:36,427 --> 00:10:38,930 ♪ Chaos and woe 153 00:10:38,930 --> 00:10:43,268 ♪ Disruption, chaos, and... 154 00:10:43,268 --> 00:10:44,394 Whoa! 155 00:10:46,354 --> 00:10:48,022 ♪ You almost toppled the statue 156 00:10:48,022 --> 00:10:49,816 ♪ You nearly ran over a priest 157 00:10:49,816 --> 00:10:51,985 ♪ Dodging the things that come at you 158 00:10:51,985 --> 00:10:53,653 ♪ Quick as the wind from the east 159 00:10:53,653 --> 00:10:55,780 ♪ Hard to avoid coming close to a crash 160 00:10:55,780 --> 00:10:57,824 ♪ As you nearly knock down the pilaster 161 00:10:57,824 --> 00:11:01,202 ♪ Look! The gates are ahead and the race will be done 162 00:11:01,202 --> 00:11:03,246 ♪ Got to go faster 163 00:11:03,246 --> 00:11:05,331 ♪ Faster 164 00:11:05,331 --> 00:11:08,251 ♪ Faster, faster, faster 165 00:11:10,461 --> 00:11:12,505 [both] I won! 166 00:11:13,172 --> 00:11:17,010 - [song ends] - [audience cheering] 167 00:11:18,803 --> 00:11:23,474 I cannot imagine two more disgraceful 168 00:11:23,474 --> 00:11:25,685 disrespectful sons! 169 00:11:25,685 --> 00:11:27,937 Do you have any excuse for this behavior? 170 00:11:27,937 --> 00:11:30,607 Father, I didn't think it would be-- 171 00:11:30,607 --> 00:11:33,192 Precisely. You didn't think. 172 00:11:33,192 --> 00:11:34,360 Again. 173 00:11:34,360 --> 00:11:36,446 Father, it was entirely my idea. 174 00:11:37,488 --> 00:11:39,157 Ramses was against it, 175 00:11:39,157 --> 00:11:41,784 but I was the one who talked him into doing it. 176 00:11:44,704 --> 00:11:46,331 I see. 177 00:11:47,790 --> 00:11:49,959 Spoken like a true Prince of Egypt. 178 00:11:49,959 --> 00:11:52,712 At least Moses is taking responsibility for his actions. 179 00:11:52,712 --> 00:11:56,215 Well, it was my idea to race our chariots through the marketplace! 180 00:11:56,215 --> 00:11:58,551 You destroyed the marketplace as well? 181 00:11:58,551 --> 00:12:00,845 Oh, um, just a couple of stalls. 182 00:12:01,220 --> 00:12:04,349 The Temple of Ptah will require months of repair. 183 00:12:04,349 --> 00:12:07,644 I have tried to teach the royal princes respect for the gods 184 00:12:07,644 --> 00:12:10,730 but this, well, this sacrilege! 185 00:12:11,064 --> 00:12:13,191 I fear I have failed you, my Pharaoh. 186 00:12:13,191 --> 00:12:17,737 High Priest, both royal princes have often told me 187 00:12:18,112 --> 00:12:19,948 how much they value your lessons. 188 00:12:19,948 --> 00:12:21,616 Isn't that so, boys? 189 00:12:22,075 --> 00:12:24,827 - Huh? - Yes, we do. 190 00:12:26,663 --> 00:12:28,247 So much. 191 00:12:28,247 --> 00:12:30,416 Ramses, look around you 192 00:12:31,125 --> 00:12:34,921 at the statues of the great Pharaohs of the past. 193 00:12:34,921 --> 00:12:37,006 Do you ever want to join their company? 194 00:12:37,465 --> 00:12:41,594 It is the Pharaoh's duty to preserve the divine plan. 195 00:12:42,136 --> 00:12:44,639 If the crown prince is unable to live up to that duty, then-- 196 00:12:44,639 --> 00:12:48,393 High Priest, if either of the princes causes trouble again 197 00:12:48,393 --> 00:12:52,438 there will be swift and severe punishment. 198 00:12:52,438 --> 00:12:55,024 I give you my royal promise. 199 00:12:56,275 --> 00:12:57,819 Your Majesty. 200 00:12:58,403 --> 00:13:00,279 Young princes. 201 00:13:00,571 --> 00:13:02,156 Old priest. 202 00:13:02,448 --> 00:13:03,574 [laughing] 203 00:13:03,574 --> 00:13:04,951 Thank you, High Priest. 204 00:13:04,951 --> 00:13:07,620 The boys and I always enjoy your visits. 205 00:13:07,620 --> 00:13:10,289 You have no idea how much trouble you've caused me. 206 00:13:10,289 --> 00:13:15,294 Father, I understand the favor of the priests is important, but Hotep-- 207 00:13:15,294 --> 00:13:18,339 No, Ramses, I don't think you do understand. 208 00:13:18,339 --> 00:13:20,258 Our dynasty is young. 209 00:13:21,134 --> 00:13:25,304 My father and I fought together for years to take the throne 210 00:13:25,304 --> 00:13:29,142 and we wouldn't have succeeded without Hotep's support. 211 00:13:29,475 --> 00:13:31,019 Since then... 212 00:13:31,019 --> 00:13:34,814 I have forged a chain of alliances 213 00:13:35,189 --> 00:13:37,817 with the army, the noble families 214 00:13:37,817 --> 00:13:41,988 and above all, the priests. 215 00:13:42,613 --> 00:13:45,491 ♪ One weak link 216 00:13:45,491 --> 00:13:48,745 ♪ Can break the strongest chain 217 00:13:48,745 --> 00:13:51,122 ♪ One weak king 218 00:13:51,122 --> 00:13:53,916 ♪ Can end the longest reign 219 00:13:54,375 --> 00:13:57,503 ♪ All of our enemies 220 00:13:57,503 --> 00:13:59,922 ♪ Look for a tiny chink 221 00:14:00,506 --> 00:14:04,552 ♪ Wait for that one weak link 222 00:14:05,011 --> 00:14:07,889 ♪ Ramses, my son 223 00:14:08,556 --> 00:14:13,478 ♪ Are you that one weak link? 224 00:14:14,020 --> 00:14:16,314 I don't have time for this now. 225 00:14:16,314 --> 00:14:18,691 I leave with the army for Midian today. 226 00:14:18,691 --> 00:14:23,071 Father, give me a division to command. I can help you put down the rebels. 227 00:14:23,071 --> 00:14:24,864 - Command a division? - Yes. 228 00:14:24,864 --> 00:14:26,866 I can't entrust you to leave the palace 229 00:14:26,866 --> 00:14:28,534 without enraging the entire priesthood! 230 00:14:28,534 --> 00:14:31,788 No, you will stay here and assure your marriage 231 00:14:31,788 --> 00:14:33,498 to Princess Nefertari. 232 00:14:33,498 --> 00:14:35,708 [sighs] Princess Nefertari? But that's not as important-- 233 00:14:35,708 --> 00:14:39,545 [yelling] An alliance with the oldest royal family in Egypt 234 00:14:39,545 --> 00:14:42,298 will strengthen our claim to the throne! 235 00:14:42,298 --> 00:14:44,300 You will become engaged to Nefertari. 236 00:14:44,300 --> 00:14:47,720 And do not give her a reason to change her mind! 237 00:14:47,720 --> 00:14:48,679 Seti... 238 00:14:48,679 --> 00:14:50,681 ♪ One weak link 239 00:14:50,681 --> 00:14:53,726 ♪ Can break the strongest chain 240 00:14:53,726 --> 00:14:55,853 ♪ One weak son 241 00:14:55,853 --> 00:14:58,689 ♪ Can lose us all we've gained 242 00:14:59,398 --> 00:15:03,152 ♪ Don't make my worst fears come true 243 00:15:03,152 --> 00:15:05,822 ♪ That the one weak link 244 00:15:05,822 --> 00:15:09,992 ♪ That one weak link 245 00:15:09,992 --> 00:15:11,661 ♪ Is you! 246 00:15:14,747 --> 00:15:18,000 Poor Ramses. You're too hard on him. 247 00:15:18,000 --> 00:15:19,585 I fear... 248 00:15:20,545 --> 00:15:22,004 not hard enough. 249 00:15:22,004 --> 00:15:25,091 Ramses has to marry that awful Nefertari. 250 00:15:25,091 --> 00:15:27,426 She is such a snob! 251 00:15:27,426 --> 00:15:30,763 - Ramses must do his duty. - I know. 252 00:15:31,848 --> 00:15:35,184 But it must be terrible to have a wife who bores you. 253 00:15:35,977 --> 00:15:40,773 I... wouldn't... know. 254 00:15:40,773 --> 00:15:43,276 [laughing] What are you doing? Stop. 255 00:15:43,276 --> 00:15:46,779 - Don't even try that. Exactly. - [Moses] Father! 256 00:15:46,779 --> 00:15:48,781 - Ooh! - Moses! 257 00:15:49,198 --> 00:15:52,285 Please don't blame Ramses for my mistake. 258 00:15:52,285 --> 00:15:53,452 Moses... 259 00:15:54,495 --> 00:15:58,833 you will never have to carry the burden of this crown 260 00:15:59,250 --> 00:16:01,294 I will pass to your brother. 261 00:16:01,294 --> 00:16:04,005 Ramses must not allow himself to be led astray. 262 00:16:04,005 --> 00:16:08,301 Not even by you, my son. 263 00:16:09,343 --> 00:16:12,513 All he cares about is your approval. 264 00:16:13,556 --> 00:16:16,601 I know he can live up to your expectations. 265 00:16:17,018 --> 00:16:19,145 When you return from battle 266 00:16:19,645 --> 00:16:21,564 could you give Ramses a title? 267 00:16:23,024 --> 00:16:24,609 A position with real responsibility. 268 00:16:24,609 --> 00:16:27,361 I hardly think this is the best time to ask... 269 00:16:27,820 --> 00:16:29,155 All right. 270 00:16:32,491 --> 00:16:34,619 I'll think about it. 271 00:16:34,619 --> 00:16:36,704 Thank you, Father. 272 00:16:36,704 --> 00:16:40,708 Moses, I know it's not easy being the second son. 273 00:16:40,708 --> 00:16:42,084 I'll say. 274 00:16:42,960 --> 00:16:45,213 Well, Ramses is going to get a pyramid. 275 00:16:47,048 --> 00:16:50,676 All I'm going to have is a souvenir from Midian. 276 00:16:50,676 --> 00:16:52,511 [all laughing] 277 00:16:52,511 --> 00:16:53,638 Ah! 278 00:16:53,638 --> 00:16:55,431 Ha-ha-ha! 279 00:16:56,432 --> 00:16:59,143 My army awaits me. I must go. 280 00:16:59,685 --> 00:17:05,191 And while I'm gone, don't do anything! 281 00:17:06,734 --> 00:17:08,152 I'm good at that. 282 00:17:08,152 --> 00:17:11,697 ["Footprints On the Sand" playing] 283 00:17:15,201 --> 00:17:17,662 ♪ "The second son" 284 00:17:17,662 --> 00:17:19,288 ♪ My father's wrong 285 00:17:19,288 --> 00:17:23,376 ♪ It's got to be the easiest role on Earth 286 00:17:23,960 --> 00:17:26,170 ♪ Just play around 287 00:17:26,170 --> 00:17:28,422 ♪ Just play along 288 00:17:28,881 --> 00:17:31,592 ♪ Enjoy the bounty of my birth 289 00:17:32,218 --> 00:17:36,847 ♪ So what's today's amusement For this second son? 290 00:17:37,265 --> 00:17:39,850 ♪ Which one shall I choose from? 291 00:17:39,850 --> 00:17:42,478 ♪ So many kinds of fun? 292 00:17:43,437 --> 00:17:45,606 ♪ Which one? 293 00:17:48,901 --> 00:17:51,737 ♪ I could ride one of the horses 294 00:17:51,737 --> 00:17:54,031 ♪ Go and shoot some arrows 295 00:17:54,031 --> 00:17:57,451 ♪ Take a sail on the royal barque 296 00:18:00,913 --> 00:18:03,082 ♪ But standing in the shadows 297 00:18:03,082 --> 00:18:05,251 ♪ Of these statues of the pharaohs 298 00:18:05,835 --> 00:18:09,463 ♪ I see the contrast couldn't be more stark 299 00:18:10,089 --> 00:18:12,883 ♪ Their deeds forever known 300 00:18:12,883 --> 00:18:15,094 ♪ In story, song, and stone 301 00:18:15,094 --> 00:18:19,015 ♪ While I won't leave the faintest mark 302 00:18:19,432 --> 00:18:22,601 ♪ Like the humblest of slaves 303 00:18:22,601 --> 00:18:28,691 ♪ I won't leave the faintest mark 304 00:18:30,943 --> 00:18:33,988 ♪ Footprints on the sand 305 00:18:34,447 --> 00:18:37,908 ♪ Ripples on the river 306 00:18:37,908 --> 00:18:41,078 ♪ Wispy drifting clouds 307 00:18:41,078 --> 00:18:44,332 ♪ That blow across the desert sky 308 00:18:45,041 --> 00:18:48,294 ♪ One day we are here 309 00:18:48,294 --> 00:18:51,255 ♪ And the next we vanish 310 00:18:51,714 --> 00:18:57,803 ♪ Vanish in the blink of an ibis eye 311 00:18:58,387 --> 00:19:05,644 ♪ We vanish in the blink of an ibis eye 312 00:19:07,021 --> 00:19:10,107 ♪ It's not that I want glory 313 00:19:10,107 --> 00:19:13,361 ♪ Or the world to know my name 314 00:19:13,361 --> 00:19:16,989 ♪ But maybe just to leave things 315 00:19:16,989 --> 00:19:19,658 ♪ A little changed from when I came 316 00:19:20,242 --> 00:19:23,663 ♪ But it's not my lot 317 00:19:23,663 --> 00:19:27,083 ♪ Use what you've got 318 00:19:27,083 --> 00:19:30,211 ♪ And all I am is footprints 319 00:19:30,211 --> 00:19:33,464 ♪ On the sand 320 00:19:33,839 --> 00:19:37,093 ♪ Ripples on the river 321 00:19:37,093 --> 00:19:39,845 ♪ Echoes of a sound 322 00:19:40,513 --> 00:19:43,683 ♪ From a distant fading chime 323 00:19:44,141 --> 00:19:47,353 ♪ One day we are here 324 00:19:47,353 --> 00:19:50,731 ♪ Next I know we vanish 325 00:19:50,731 --> 00:19:52,316 ♪ But I'm a fool 326 00:19:52,316 --> 00:19:55,945 ♪ And so I like to fool myself 327 00:19:55,945 --> 00:19:57,696 ♪ That I'm... 328 00:19:57,696 --> 00:19:59,156 Ha! 329 00:19:59,156 --> 00:20:01,992 ♪ Not just footprints on the sand 330 00:20:02,660 --> 00:20:06,163 ♪ But someone who'll leave footprints 331 00:20:06,163 --> 00:20:08,582 ♪ On the sands 332 00:20:08,582 --> 00:20:15,297 ♪ Of time! 333 00:20:21,178 --> 00:20:25,516 - [song ends] - [audience applauding] 334 00:20:28,102 --> 00:20:32,815 [music playing] 335 00:20:34,316 --> 00:20:36,652 ♪ One weak link 336 00:20:37,069 --> 00:20:39,905 ♪ Can break the strongest chain 337 00:20:39,905 --> 00:20:42,241 ♪ One weak son 338 00:20:42,241 --> 00:20:45,202 ♪ Can lose us all we've gained 339 00:20:45,828 --> 00:20:49,498 ♪ Don't make my worst fears come true 340 00:20:49,498 --> 00:20:52,168 ♪ That the one weak link 341 00:20:52,168 --> 00:20:54,211 ♪ That one weak link 342 00:20:54,211 --> 00:21:00,176 ♪ That one weak link is-- 343 00:21:00,176 --> 00:21:01,469 [Moses] Ramses! 344 00:21:02,094 --> 00:21:04,013 Ramses, where are you? 345 00:21:05,181 --> 00:21:06,682 I know you're in here. 346 00:21:07,892 --> 00:21:09,727 Our secret room. 347 00:21:09,727 --> 00:21:12,104 - Here, I brought you your clothes so-- - Go away! 348 00:21:12,646 --> 00:21:14,732 You've torn me down enough for one day. 349 00:21:14,732 --> 00:21:17,067 - Stop feeling sorry for yourself. - Huh? 350 00:21:17,067 --> 00:21:18,444 Father thinks a lot of you. 351 00:21:18,444 --> 00:21:20,779 Yes. And none of it is good! 352 00:21:20,779 --> 00:21:23,616 Every time he looks at me, I can see the disappointment on his face. 353 00:21:23,616 --> 00:21:26,952 Once you're engaged and made an alliance with the royal family of Nefertari-- 354 00:21:26,952 --> 00:21:30,039 Nefertari! No, no, no! I'm meeting her on the royal barge this afternoon! 355 00:21:30,039 --> 00:21:32,166 - I'll never be ready in time! - Of course you will. 356 00:21:32,166 --> 00:21:33,834 That's why I brought you your clothes. 357 00:21:34,126 --> 00:21:35,878 - Oh! - [mocking] Oh! 358 00:21:35,878 --> 00:21:37,296 [chuckles] 359 00:21:38,172 --> 00:21:40,925 - What would I do without you? - Now come on, I'll help you dress. 360 00:21:41,800 --> 00:21:43,010 And Father... 361 00:21:43,844 --> 00:21:46,305 Well, I have a feeling he might have something in store for you. 362 00:21:46,305 --> 00:21:48,641 - [scoffs] Really? - You'll see. 363 00:21:49,808 --> 00:21:51,644 ♪ It will come true 364 00:21:52,311 --> 00:21:55,981 ♪ One day he will see What I have always known is there 365 00:21:56,482 --> 00:21:58,734 ♪ Greatness in you 366 00:21:59,693 --> 00:22:03,739 ♪ He'll see the nobility You both so clearly share 367 00:22:03,739 --> 00:22:06,158 ♪ And thank Horus and Osiris 368 00:22:06,158 --> 00:22:08,994 ♪ That you're his son and heir 369 00:22:08,994 --> 00:22:12,122 ♪ I'm his son... 370 00:22:12,122 --> 00:22:15,417 ♪ And heir 371 00:22:16,252 --> 00:22:17,586 There. 372 00:22:18,504 --> 00:22:21,006 - Whoo-hoo! - Whoo! [laughs] 373 00:22:21,006 --> 00:22:24,843 Nefertari will be swooning at your feet. 374 00:22:27,054 --> 00:22:28,681 You've always got my back. 375 00:22:28,681 --> 00:22:31,183 Well, I certainly don't want to look at your front. 376 00:22:31,183 --> 00:22:32,851 Now go meet your future queen. 377 00:22:34,270 --> 00:22:37,064 Wait. Aren't you coming with me? 378 00:22:37,523 --> 00:22:39,817 Oh, no. This is much too important. 379 00:22:40,818 --> 00:22:44,029 The last thing you need is a troublemaker like me hanging around. 380 00:22:44,029 --> 00:22:45,406 Now hurry! 381 00:22:48,367 --> 00:22:50,578 ♪ While I leave faithful 382 00:22:50,578 --> 00:22:56,166 ♪ Fleeting footprints on the sand 383 00:22:56,166 --> 00:22:59,795 [regal music playing] 384 00:23:00,546 --> 00:23:05,384 [chorus vocalizing] 385 00:23:20,316 --> 00:23:22,109 [music stops] 386 00:23:24,445 --> 00:23:27,615 So, Princess Nefertari... 387 00:23:28,449 --> 00:23:30,576 how do you like the royal barge? 388 00:23:30,576 --> 00:23:33,746 Very few have the privilege of sailing on her. 389 00:23:33,746 --> 00:23:36,624 My family's barge is bigger. 390 00:23:38,334 --> 00:23:43,547 Nefertari, we are so looking forward to welcoming you into our family. 391 00:23:43,547 --> 00:23:46,842 I believe you have it the wrong way around. 392 00:23:46,842 --> 00:23:49,595 We are considering whether to welcome you. 393 00:23:49,595 --> 00:23:54,183 My family is the most ancient royal family in Egypt. 394 00:23:54,183 --> 00:23:59,063 We understand why you are eager to make an alliance. 395 00:23:59,063 --> 00:24:02,608 I'm eager to make an alliance because of your beauty 396 00:24:03,067 --> 00:24:07,446 and your intelligence, and charm, and your... 397 00:24:08,238 --> 00:24:09,490 And... 398 00:24:09,948 --> 00:24:10,991 Ah! 399 00:24:11,575 --> 00:24:13,452 - Shall we discuss the terms? - Indeed. 400 00:24:13,452 --> 00:24:15,120 - Let's get down to business. - Yes. 401 00:24:15,120 --> 00:24:18,290 We want temples built for the pharaohs of our family 402 00:24:18,290 --> 00:24:19,917 who've not been properly honored. 403 00:24:19,917 --> 00:24:21,293 Very good. 404 00:24:21,293 --> 00:24:22,961 But in return, 405 00:24:22,961 --> 00:24:25,756 Pharaoh will expect the princes loyal to your family 406 00:24:25,756 --> 00:24:28,133 to swear allegiance to him. 407 00:24:28,133 --> 00:24:33,180 Of course, that is contingent upon Seti conquering the desert rebels. 408 00:24:33,806 --> 00:24:36,517 My father will return victorious from the desert. 409 00:24:36,517 --> 00:24:38,143 He always does. 410 00:24:38,143 --> 00:24:41,522 If all these conditions are met, 411 00:24:41,522 --> 00:24:43,232 then I will marry you. 412 00:24:45,526 --> 00:24:47,820 This is like a love poem come to life. 413 00:24:49,238 --> 00:24:52,741 My family will find an auspicious date for the wedding. 414 00:24:54,785 --> 00:24:57,287 I believe the barge has returned to the dock. 415 00:24:57,287 --> 00:25:00,040 My congratulations, Princess. 416 00:25:04,128 --> 00:25:05,754 Uh, Nefertari... 417 00:25:08,507 --> 00:25:09,675 [chuckles] 418 00:25:10,300 --> 00:25:11,301 Are you, uh... 419 00:25:11,927 --> 00:25:13,804 Are you happy about our marriage? 420 00:25:13,804 --> 00:25:16,390 Of course. We're making a strong alliance. 421 00:25:16,390 --> 00:25:17,558 No, no, no. 422 00:25:17,558 --> 00:25:19,435 I mean about you and me. 423 00:25:19,435 --> 00:25:21,687 Are you happy that you're marrying me? 424 00:25:22,730 --> 00:25:24,732 - You're going to be Pharaoh. - Yes. 425 00:25:24,732 --> 00:25:28,318 And my family will have a queen of Egypt again. 426 00:25:28,318 --> 00:25:29,778 It's everything I've dreamed of. 427 00:25:29,778 --> 00:25:34,283 But you've never dreamt of, you know... 428 00:25:34,700 --> 00:25:36,869 sharing your life with someone? 429 00:25:38,036 --> 00:25:39,538 Being in love? 430 00:25:40,414 --> 00:25:43,208 Of course I have. There was a time 431 00:25:43,208 --> 00:25:46,628 when I was a little girl that I used to think that I-- 432 00:25:47,713 --> 00:25:50,799 But I don't have the freedom for girlish dreams. 433 00:25:50,799 --> 00:25:55,554 I have my duties. As do you, Your Highness. 434 00:25:55,554 --> 00:25:58,015 [boisterous music playing] 435 00:25:59,516 --> 00:26:03,187 ♪ Life! Health! Strength! 436 00:26:04,563 --> 00:26:08,150 ♪ Life! Health! Strength! 437 00:26:09,735 --> 00:26:14,740 ♪ Menma'atre seti merenp'tah 438 00:26:14,740 --> 00:26:18,952 ♪ Now we celebrate your blessed return 439 00:26:19,912 --> 00:26:23,457 ♪ Life! Health! Strength! 440 00:26:23,457 --> 00:26:24,750 Ooh! 441 00:26:25,375 --> 00:26:26,794 Father, you're injured! 442 00:26:26,794 --> 00:26:29,171 I'm fine. [chuckles] It's nothing. 443 00:26:29,171 --> 00:26:31,882 We should cancel the ceremony. You need to rest. 444 00:26:32,466 --> 00:26:35,928 The Pharaoh of Egypt does not rest. 445 00:26:35,928 --> 00:26:38,472 The people expect a victory celebration. 446 00:26:38,472 --> 00:26:40,182 My people... 447 00:26:41,558 --> 00:26:43,894 I have returned to you 448 00:26:43,894 --> 00:26:45,896 as the Conqueror of Midian! 449 00:26:45,896 --> 00:26:49,441 - [excited chatter] - [clapping] 450 00:26:49,441 --> 00:26:54,112 [all singing] ♪ Mighty Seti, conqueror of Midian 451 00:26:54,112 --> 00:26:57,741 ♪ Long may you reign! 452 00:26:57,741 --> 00:27:01,995 ♪ Life! Health! Strength! 453 00:27:02,955 --> 00:27:07,000 ♪ Life! Health! Strength! 454 00:27:08,293 --> 00:27:12,756 ♪ Menma'atre Seti merenp'tah 455 00:27:14,132 --> 00:27:19,137 ♪ Long may you reign 456 00:27:20,472 --> 00:27:24,142 I prefer this welcome to the one I received in the desert! 457 00:27:24,142 --> 00:27:27,437 [all laughing] 458 00:27:27,437 --> 00:27:30,774 And I have other news 459 00:27:30,774 --> 00:27:34,778 that gladdens my heart even further. 460 00:27:35,153 --> 00:27:37,823 Tonight, we rejoice 461 00:27:37,823 --> 00:27:43,078 in the betrothal of Prince Ramses to Princess Nefertari. 462 00:27:44,121 --> 00:27:48,417 My son's new station in life deserves a fitting title. 463 00:27:48,417 --> 00:27:49,918 So... 464 00:27:49,918 --> 00:27:53,922 I hereby promote Ramses to be my Viceroy 465 00:27:53,922 --> 00:27:57,759 responsible for choosing all royal ministers. 466 00:27:58,635 --> 00:28:00,304 Congratulations, Viceroy! 467 00:28:00,721 --> 00:28:02,764 Father, I thank you. 468 00:28:03,098 --> 00:28:05,350 I promise, I won't let you down. 469 00:28:05,350 --> 00:28:09,438 As my first act as Viceroy 470 00:28:09,438 --> 00:28:11,773 I appoint Moses... 471 00:28:12,566 --> 00:28:14,067 Assistant Viceroy 472 00:28:14,067 --> 00:28:16,737 in charge of overseeing the temple complex! 473 00:28:16,737 --> 00:28:19,156 Viceroy, I beg you reconsider. 474 00:28:19,156 --> 00:28:23,201 Prince Moses is highly inappropriate for such a position. 475 00:28:23,201 --> 00:28:26,038 I think Prince Moses is perfect for the job. 476 00:28:26,663 --> 00:28:30,459 - Your Majesty, you cannot allow-- - The Viceroy has spoken. 477 00:28:30,459 --> 00:28:34,379 High Priest, I promise I will live up to my new duties 478 00:28:34,880 --> 00:28:36,757 in ways you cannot imagine. 479 00:28:36,757 --> 00:28:40,510 And now, let the celebrations continue! 480 00:28:40,510 --> 00:28:42,471 - Ramses... - Yes, Father? 481 00:28:42,471 --> 00:28:45,557 To honor your new title, I have brought you a gift from the desert. 482 00:28:46,016 --> 00:28:49,394 Bring in the Midian girl! 483 00:28:49,394 --> 00:28:53,398 - [claps] - [excited chatter] 484 00:28:54,024 --> 00:28:57,945 They say Midianites are good dancers. Let's see. 485 00:28:58,612 --> 00:29:00,155 [girl yelps] 486 00:29:00,781 --> 00:29:03,659 Go on, girl. Dance for your new master. 487 00:29:03,659 --> 00:29:04,785 [grunts] 488 00:29:04,785 --> 00:29:07,079 [whimpering] 489 00:29:07,079 --> 00:29:10,916 ["Dance to the Day" playing] 490 00:29:12,167 --> 00:29:17,506 ♪ You think you've captured me My body and my soul 491 00:29:17,506 --> 00:29:22,511 ♪ You think I'm yours In your command and your control 492 00:29:22,511 --> 00:29:27,683 ♪ You bid me dance For your pleasure and your glee 493 00:29:27,683 --> 00:29:31,436 ♪ And I could stand here stubbornly 494 00:29:31,436 --> 00:29:35,607 ♪ But no, I will dance 495 00:29:35,607 --> 00:29:39,611 ♪ But my dance will be only for me 496 00:29:39,611 --> 00:29:45,867 ♪ I dance to the day I am free 497 00:29:46,868 --> 00:29:52,207 ♪ I dance to the day I am free 498 00:29:53,250 --> 00:29:55,836 Ah. Ha! 499 00:29:57,170 --> 00:29:58,338 [growls] 500 00:29:58,922 --> 00:30:00,924 ♪ A-Ni Chof-She-Yah 501 00:30:00,924 --> 00:30:02,884 ♪ E'-Heh-Yeh Chof-She-Yah 502 00:30:02,884 --> 00:30:06,179 ♪ Ta-Meed E'-Heh-Yeh Chof-She-Yah 503 00:30:06,179 --> 00:30:09,016 - Please. - ♪ A-Ni Chof-She-Yah 504 00:30:09,016 --> 00:30:11,059 ♪ E'-Heh-Yeh Chof-She-Yah 505 00:30:11,059 --> 00:30:14,312 ♪ Ta-Meed E'-Heh-Yeh Chof-She-Yah! 506 00:30:14,312 --> 00:30:16,231 Let her out of the cage! 507 00:30:17,315 --> 00:30:20,152 - She'll dance much better. - Yes! 508 00:30:20,152 --> 00:30:22,988 - [grunts] - Guards, release her! 509 00:30:26,992 --> 00:30:30,412 Good idea, Moses. Now let's see what she can do. 510 00:30:31,288 --> 00:30:34,958 - [music continues] - [onlookers gasp] 511 00:30:42,340 --> 00:30:47,262 ♪ How did you like that? Did it thrill your swollen pride? 512 00:30:47,846 --> 00:30:52,642 ♪ You think you've chained me here But you're the one who's tied 513 00:30:52,642 --> 00:30:54,728 ♪ To your arrogant kingdom 514 00:30:54,728 --> 00:30:57,856 ♪ Which you cannot understand 515 00:30:57,856 --> 00:31:01,526 ♪ Someday will crumble back to sand 516 00:31:01,526 --> 00:31:05,864 ♪ And then I will dance 517 00:31:05,864 --> 00:31:09,743 ♪ Or if that day I don't live to see 518 00:31:09,743 --> 00:31:13,121 ♪ All of the others like me 519 00:31:13,121 --> 00:31:18,418 ♪ Will dance to the day we are free 520 00:31:20,545 --> 00:31:27,928 ♪ I dance 521 00:31:27,928 --> 00:31:31,098 ♪ Dance to the day I am free! 522 00:31:31,098 --> 00:31:34,309 - [song ends] - [audience cheering] 523 00:31:36,061 --> 00:31:37,521 Take her away! 524 00:31:39,189 --> 00:31:42,067 That slave girl does not show sufficient respect 525 00:31:42,067 --> 00:31:45,320 - for her master, the future Pharaoh. - [grunting] 526 00:31:45,987 --> 00:31:47,572 But what spirit! 527 00:31:47,906 --> 00:31:50,075 She's fearless. Whoo-hoo! 528 00:31:50,075 --> 00:31:52,661 And did you see that sensuous... 529 00:31:54,287 --> 00:31:57,290 Let us celebrate my father's historic victory! 530 00:31:57,290 --> 00:31:58,708 Yes, yes! 531 00:31:58,708 --> 00:32:01,086 [music playing] 532 00:32:01,086 --> 00:32:08,468 ♪ Menma'atre Seti Merenp'tah 533 00:32:08,468 --> 00:32:11,054 ♪ Menma'atre Seti 534 00:32:11,054 --> 00:32:14,516 ♪ Life! Health! Strength! 535 00:32:16,059 --> 00:32:18,270 - [choking] - [grunts] 536 00:32:18,854 --> 00:32:20,522 That'll be all. Good night. 537 00:32:21,982 --> 00:32:24,025 [guard groaning] 538 00:32:30,490 --> 00:32:32,951 - [gasps] No! - What is this? Who are you? 539 00:32:33,952 --> 00:32:35,620 You're the slave girl Father gave to-- 540 00:32:35,620 --> 00:32:37,414 I am no slave! 541 00:32:38,123 --> 00:32:41,084 And I have a name! Tzipporah. 542 00:32:41,084 --> 00:32:42,961 You're not going anywhere, Tzipporah. 543 00:32:42,961 --> 00:32:44,504 - Guards! - Please! Just let me go! 544 00:32:44,504 --> 00:32:47,382 How can you be so ungrateful to Prince Ramses? 545 00:32:47,841 --> 00:32:49,926 He's going to be Pharaoh one day. 546 00:32:49,926 --> 00:32:53,555 And any girl in her right mind would give everything to be a royal slave! 547 00:32:53,555 --> 00:32:56,725 Well, of course you would think that! It's just as I said... 548 00:32:56,725 --> 00:33:01,646 ♪ You're the one who's tied To your arrogant kingdom 549 00:33:01,646 --> 00:33:02,898 Yes, I know... 550 00:33:02,898 --> 00:33:05,150 ♪ Which I cannot understand 551 00:33:05,150 --> 00:33:08,153 - Someday will crumble back to sand - That's right. 552 00:33:08,153 --> 00:33:11,615 ♪ And then you will dance 553 00:33:11,615 --> 00:33:12,949 Yes. 554 00:33:12,949 --> 00:33:15,660 ♪ To the day I am free 555 00:33:16,328 --> 00:33:18,413 What does that mean? Free to be hungry? 556 00:33:18,413 --> 00:33:21,791 Free to search for water and food in the desert like a wild animal? 557 00:33:21,791 --> 00:33:23,126 No. 558 00:33:24,252 --> 00:33:26,838 Enjoy the life of luxury that has been given to you. 559 00:33:26,838 --> 00:33:31,384 In Midian, we say, if you don't choose your own path 560 00:33:31,384 --> 00:33:33,803 you are lost no matter where you go. 561 00:33:33,803 --> 00:33:35,680 ♪ A-Ni Chof-She-Yah 562 00:33:35,680 --> 00:33:37,682 ♪ E'-Heh-Yeh Chof-She-Yah 563 00:33:37,682 --> 00:33:40,227 ♪ Ta-Meed E'heh-Yeh Chof-She-Yah 564 00:33:40,227 --> 00:33:41,978 What is that? What are you saying? 565 00:33:41,978 --> 00:33:46,775 ♪ I am free, I will be free 566 00:33:46,775 --> 00:33:49,444 ♪ I will always 567 00:33:49,444 --> 00:33:51,655 - Be free! - No, wait! I can't let you-- 568 00:33:52,197 --> 00:33:54,991 Moses! Moses, do you know what? 569 00:33:55,575 --> 00:33:58,745 That Midian girl has disappeared. I have no idea-- 570 00:34:00,538 --> 00:34:03,166 Hey. That's her veil. 571 00:34:04,000 --> 00:34:05,543 You took her! 572 00:34:05,543 --> 00:34:09,297 Me? No! She ran in here. I tried to stop her. 573 00:34:09,297 --> 00:34:10,215 Hey. 574 00:34:10,215 --> 00:34:11,841 She was in your bed chamber? 575 00:34:11,841 --> 00:34:14,052 She said the strangest things. 576 00:34:14,052 --> 00:34:17,764 I think she'd rather starve in the desert than be with you, right? 577 00:34:18,181 --> 00:34:20,267 That doesn't speak very highly of you. 578 00:34:21,226 --> 00:34:24,187 You think this is a joke, stealing her? 579 00:34:24,187 --> 00:34:26,064 Why would I steal a girl from you? 580 00:34:26,523 --> 00:34:28,900 Maybe because Father finally favored me for once 581 00:34:28,900 --> 00:34:30,443 and you couldn't stand it. 582 00:34:30,443 --> 00:34:31,861 That's crazy. 583 00:34:32,153 --> 00:34:34,572 You're jealous. [laughs] 584 00:34:35,156 --> 00:34:37,367 And you wanted to get back at me. 585 00:34:38,118 --> 00:34:40,495 - Do you want a fight? - You asked for it. 586 00:34:40,870 --> 00:34:42,580 [grunting] 587 00:34:43,748 --> 00:34:46,293 - [grunting] - How'd you like that, Moses? Hey... 588 00:34:46,293 --> 00:34:49,170 - [groans] - How dare you! 589 00:34:52,132 --> 00:34:55,135 - Ow! That's cheating. - So is taking my tribute. 590 00:34:57,429 --> 00:34:59,848 I'll find the girl and bring her back. 591 00:35:02,183 --> 00:35:04,519 - [groans] - She can't have gone far. 592 00:35:09,774 --> 00:35:12,736 [exciting music playing] 593 00:35:12,736 --> 00:35:15,822 [people clamoring] 594 00:35:31,796 --> 00:35:33,214 Stop that woman! 595 00:35:35,175 --> 00:35:36,509 [woman groans] 596 00:35:37,177 --> 00:35:39,512 I'm sorry. I just, um... 597 00:35:39,512 --> 00:35:40,638 I... 598 00:35:41,806 --> 00:35:43,266 Moses? 599 00:35:43,266 --> 00:35:45,560 I didn't expect to see you here. 600 00:35:45,560 --> 00:35:48,021 - At last, this is God's doing. - Out of my way, slave! 601 00:35:48,021 --> 00:35:50,649 - Hi! - You dare touch me? 602 00:35:50,649 --> 00:35:52,275 God has led you to me... 603 00:35:52,275 --> 00:35:55,362 um, to us, your real brother and sister. 604 00:35:55,362 --> 00:35:59,741 Forgive her, Your Highness. She's lost her senses after the day's work. 605 00:35:59,741 --> 00:36:02,202 Not that we're complaining about our workload. 606 00:36:02,202 --> 00:36:03,411 We quite enjoy it. 607 00:36:04,621 --> 00:36:07,457 If you're here, deliverance must finally be at hand. 608 00:36:07,457 --> 00:36:09,834 Aaron, I told you to have faith! 609 00:36:09,834 --> 00:36:11,544 She's obviously lost her mind. 610 00:36:11,544 --> 00:36:13,630 - Take the poor woman away. - Thank you, Your Highness. 611 00:36:13,630 --> 00:36:17,217 Yes, I'm afraid she's gone quite insane. Miriam, come with me. 612 00:36:17,217 --> 00:36:19,344 No, Aaron. This is what happens when you believe. 613 00:36:19,344 --> 00:36:20,845 You are rewarded for your faith. 614 00:36:20,845 --> 00:36:24,265 - Miriam, be quiet! - I know how I sound! 615 00:36:25,934 --> 00:36:28,103 I know that people are always laughing at me 616 00:36:28,103 --> 00:36:31,147 saying I'm crazy. But... 617 00:36:31,147 --> 00:36:33,483 God has given me visions. 618 00:36:34,025 --> 00:36:36,277 When I saw the Queen take you out of the river... 619 00:36:36,277 --> 00:36:41,449 I knew that God had saved you to be our deliverer. 620 00:36:41,449 --> 00:36:44,369 I have waited for this moment my whole life. 621 00:36:44,369 --> 00:36:47,038 Did anyone see where the Midian girl went? 622 00:36:47,038 --> 00:36:49,082 Yes, I saw the woman run past me! 623 00:36:49,082 --> 00:36:51,084 She was headed towards the desert. 624 00:36:51,084 --> 00:36:52,627 - Show me. - No! 625 00:36:52,627 --> 00:36:54,295 Now that you're here, you can't leave us again! 626 00:36:54,295 --> 00:36:55,880 You must remember-- 627 00:36:55,880 --> 00:36:58,174 - Follow me! - [sobs] 628 00:36:58,174 --> 00:37:00,218 ["All I Ever Wanted" playing] 629 00:37:00,218 --> 00:37:03,680 ♪ Hush now, my baby 630 00:37:04,013 --> 00:37:07,767 ♪ Be still, love, don't cry 631 00:37:08,268 --> 00:37:13,440 ♪ Sleep as you're rocked by the stream 632 00:37:13,440 --> 00:37:16,151 - What are you singing? - [man] Your Highness, this way. 633 00:37:16,151 --> 00:37:19,320 ♪ Sleep and remember 634 00:37:19,320 --> 00:37:23,867 ♪ My last lullaby 635 00:37:23,867 --> 00:37:25,201 I know that song. 636 00:37:25,577 --> 00:37:33,084 ♪ So I'll be with you when you dream 637 00:37:33,084 --> 00:37:35,336 - What? - Wait, please. 638 00:37:36,254 --> 00:37:37,755 It really is, Moses. I am-- 639 00:37:37,755 --> 00:37:39,549 No, it can't be. 640 00:37:40,133 --> 00:37:41,926 No, it can't be! 641 00:37:42,510 --> 00:37:45,597 [music intensifies] 642 00:37:58,943 --> 00:38:01,362 ♪ Gleaming in the moonlight 643 00:38:02,822 --> 00:38:06,117 ♪ Cool and clean And all I've ever known 644 00:38:06,117 --> 00:38:09,037 ♪ All I ever wanted 645 00:38:11,080 --> 00:38:13,500 ♪ Sweet perfumes of incense 646 00:38:15,376 --> 00:38:18,463 ♪ Graceful rooms of alabaster stone 647 00:38:18,463 --> 00:38:22,467 ♪ All I ever wanted 648 00:38:22,467 --> 00:38:25,136 ♪ This is my home 649 00:38:25,136 --> 00:38:27,263 ♪ With my father, mother, brother 650 00:38:27,263 --> 00:38:30,016 ♪ Oh so noble, oh so strong 651 00:38:30,808 --> 00:38:33,061 ♪ And now I am home 652 00:38:33,812 --> 00:38:36,981 ♪ Here among my trappings and belongings 653 00:38:36,981 --> 00:38:39,192 ♪ I belong 654 00:38:39,651 --> 00:38:41,986 ♪ And if anybody doubts it 655 00:38:41,986 --> 00:38:46,324 ♪ They couldn't be more wrong 656 00:38:46,324 --> 00:38:50,453 ♪ I am still a sovereign prince of Egypt 657 00:38:50,453 --> 00:38:53,581 ♪ A son of the proud history That's shown 658 00:38:53,581 --> 00:38:57,502 ♪ Etched here on the wall 659 00:38:57,502 --> 00:39:00,839 ♪ Surely this is all I ever wanted 660 00:39:01,839 --> 00:39:04,842 ♪ All I ever wanted 661 00:39:04,842 --> 00:39:07,470 ♪ All I ever... 662 00:39:09,138 --> 00:39:10,723 [baby crying] 663 00:39:10,723 --> 00:39:13,851 [faint screams] 664 00:39:24,779 --> 00:39:27,031 [faint screams] 665 00:39:30,034 --> 00:39:32,078 [baby crying] 666 00:39:33,496 --> 00:39:36,583 [music continues] 667 00:39:43,590 --> 00:39:44,591 Oh! 668 00:39:46,050 --> 00:39:47,885 No! 669 00:39:47,885 --> 00:39:51,097 [screaming] No! No! 670 00:39:51,097 --> 00:39:52,807 No! 671 00:39:58,062 --> 00:40:02,442 ♪ Yal-Di-Ha-Tov, Veh-Harach 672 00:40:04,736 --> 00:40:08,781 ♪ Al Ti-Ra Veh-Al Tif-Chad 673 00:40:08,781 --> 00:40:13,077 ♪ My son, I have nothing I can give 674 00:40:13,870 --> 00:40:18,499 ♪ But this chance that you may live 675 00:40:20,293 --> 00:40:22,045 - Ah! - [Moses trembles] 676 00:40:25,006 --> 00:40:27,258 The guards said you ran into the palace 677 00:40:27,258 --> 00:40:29,636 as if you'd been pursued by a ghost. 678 00:40:31,471 --> 00:40:32,930 Is something wrong? 679 00:40:34,265 --> 00:40:38,102 I've been in this room countless times 680 00:40:38,937 --> 00:40:42,023 but I've never really looked at the pictures on these walls before. 681 00:40:46,319 --> 00:40:47,612 Yes. 682 00:40:48,780 --> 00:40:50,406 The Hebrews. 683 00:40:50,406 --> 00:40:52,700 These things... 684 00:40:53,076 --> 00:40:55,119 You did them? 685 00:40:56,287 --> 00:41:00,500 The Hebrews were growing too numerous. 686 00:41:01,250 --> 00:41:02,960 And there was the possibility 687 00:41:02,960 --> 00:41:06,255 they were conspiring to revolt with the Midianites. 688 00:41:06,255 --> 00:41:08,299 A possibility? 689 00:41:08,299 --> 00:41:13,429 ♪ Sometimes, for the good of all 690 00:41:13,429 --> 00:41:19,352 ♪ Sacrifices must be made 691 00:41:19,352 --> 00:41:20,937 Sacrifices? 692 00:41:22,146 --> 00:41:24,982 ♪ Sometimes one must do things 693 00:41:24,982 --> 00:41:28,653 ♪ Make a bitter choice that scars your soul 694 00:41:28,653 --> 00:41:32,240 ♪ This I never wanted 695 00:41:32,657 --> 00:41:35,410 ♪ Pharaohs make decisions 696 00:41:35,410 --> 00:41:39,163 ♪ I must keep our kingdom safe and whole 697 00:41:39,163 --> 00:41:43,084 ♪ Not just what I wanted 698 00:41:43,084 --> 00:41:44,669 My son. 699 00:41:45,378 --> 00:41:47,255 Why would you call me that? 700 00:41:48,131 --> 00:41:49,590 Moses! 701 00:41:55,513 --> 00:41:57,890 ♪ Glistening in the sunrise 702 00:41:57,890 --> 00:42:01,269 ♪ See the river dance In greens and blues 703 00:42:01,269 --> 00:42:03,688 ♪ All I ever wanted 704 00:42:04,355 --> 00:42:06,774 ♪ Now the Nile is singing 705 00:42:06,774 --> 00:42:10,194 ♪ Telling of how much it hurts to lose 706 00:42:10,194 --> 00:42:14,907 ♪ All I ever wanted... 707 00:42:18,369 --> 00:42:20,204 This is where I found you. 708 00:42:21,038 --> 00:42:23,249 A basket in the bullrushes with... 709 00:42:24,125 --> 00:42:27,503 the most beautiful baby I had ever seen inside. 710 00:42:27,879 --> 00:42:30,131 [Moses] A Hebrew baby. 711 00:42:31,466 --> 00:42:36,095 After Ramses' birth, I couldn't have any more children. 712 00:42:37,054 --> 00:42:39,724 To me, you were a gift from the gods 713 00:42:40,349 --> 00:42:43,436 my son as truly as if you came from my own body. 714 00:42:43,436 --> 00:42:45,104 Yes, but I didn't! 715 00:42:45,897 --> 00:42:48,566 The blessings of the Pharaoh's family did not apply to me. 716 00:42:48,566 --> 00:42:50,234 I'm not... 717 00:42:50,234 --> 00:42:52,069 I'm not beloved by the gods. 718 00:42:52,570 --> 00:42:55,156 And when I die, I won't be with you in the House of Horus. 719 00:42:55,156 --> 00:42:57,992 I don't belong here. I don't know where I belong. 720 00:42:58,367 --> 00:43:01,913 ♪ This is your home, my son 721 00:43:02,413 --> 00:43:04,749 ♪ Here the river brought you 722 00:43:04,749 --> 00:43:08,669 ♪ And it's here the river meant 723 00:43:08,669 --> 00:43:12,423 ♪ To be your home 724 00:43:12,423 --> 00:43:14,759 ♪ Now you know the truth, love 725 00:43:14,759 --> 00:43:17,929 ♪ Now forget and be content 726 00:43:18,513 --> 00:43:21,766 ♪ When the gods send you a blessing 727 00:43:21,766 --> 00:43:28,856 ♪ You don't ask why it was sent 728 00:43:32,610 --> 00:43:36,823 ♪ I am still a sovereign prince of Egypt 729 00:43:36,823 --> 00:43:40,576 ♪ A drop in the eternal stream that flows 730 00:43:40,576 --> 00:43:44,747 ♪ From the golden font 731 00:43:44,747 --> 00:43:48,626 ♪ Now I know it's all I ever wanted 732 00:43:48,626 --> 00:43:51,796 ♪ All I ever wanted 733 00:43:51,796 --> 00:43:55,216 ♪ All I'll ever... 734 00:43:56,050 --> 00:44:00,179 ♪ Want 735 00:44:01,722 --> 00:44:03,140 [whip cracks] 736 00:44:03,140 --> 00:44:05,059 [song fades] 737 00:44:07,103 --> 00:44:09,647 Prince Moses has drawn up his vision of the new temple. 738 00:44:09,647 --> 00:44:11,816 Ugh. Has he indeed? 739 00:44:11,816 --> 00:44:13,818 We cannot rededicate a temple 740 00:44:13,818 --> 00:44:17,113 once the foundation ceremony has been performed. 741 00:44:17,113 --> 00:44:21,325 You can do whatever the Assistant Viceroy tells you to do. 742 00:44:21,826 --> 00:44:24,328 - [whip cracks] - [man screams] 743 00:44:24,328 --> 00:44:27,290 Moses, tell them what you want. 744 00:44:27,290 --> 00:44:29,917 - Get up! - Moses? 745 00:44:30,585 --> 00:44:33,045 I said, get up! 746 00:44:33,796 --> 00:44:36,173 - [yells in pain] - [Moses] Did you see that? 747 00:44:36,173 --> 00:44:37,925 I don't see anything. 748 00:44:37,925 --> 00:44:40,178 Explain your plans to the High Priest. 749 00:44:40,178 --> 00:44:41,345 Please? 750 00:44:42,513 --> 00:44:45,182 - Here we see an avenue of sphinxes... - [slave screams] 751 00:44:45,182 --> 00:44:48,185 ...with obelisks at the end leading to a massive gate. 752 00:44:48,185 --> 00:44:51,689 He won't stop whipping that man! He can't get up! 753 00:44:51,689 --> 00:44:54,191 Once you pass through, you arrive in the court. 754 00:44:54,191 --> 00:44:56,068 Miriam, there's nothing we can do. 755 00:44:56,068 --> 00:44:58,195 Statues of the pharaohs of the Old Kingdom... 756 00:44:58,195 --> 00:45:01,657 - Can't someone help him? - It will be quite the impressive sight. 757 00:45:01,657 --> 00:45:03,826 - Then I will! - Miriam, no! 758 00:45:03,826 --> 00:45:07,288 - Stop whipping him! - Get back to work! 759 00:45:07,288 --> 00:45:10,416 - [screaming] - Stop it! Stop beating those slaves! 760 00:45:10,416 --> 00:45:13,836 - Moses! - I command you to stop! 761 00:45:13,836 --> 00:45:17,340 - Moses? - Do you dare to disobey me? 762 00:45:17,673 --> 00:45:19,216 Hey! [grunting] 763 00:45:19,634 --> 00:45:20,968 [groans] 764 00:45:21,552 --> 00:45:22,720 [grunting] 765 00:45:24,055 --> 00:45:26,933 [suspenseful music playing] 766 00:45:32,355 --> 00:45:33,439 [loud bang] 767 00:45:37,360 --> 00:45:41,906 Swift and severe punishment, that's what Pharaoh promised me! 768 00:45:41,906 --> 00:45:44,325 ♪ He has transgressed 769 00:45:44,325 --> 00:45:46,869 ♪ The laws of the gods 770 00:45:46,869 --> 00:45:49,705 [all] The laws of the gods 771 00:45:49,705 --> 00:45:52,208 ♪ Eternal, unchanging 772 00:45:52,208 --> 00:45:54,460 - ♪ Protect us from disruption - ♪ Eternal, unchanging 773 00:45:54,460 --> 00:45:57,505 - ♪ Protect us from disruption - ♪ Chaos and woe 774 00:45:57,505 --> 00:46:02,843 ♪ Disruption, chaos and woe 775 00:46:02,843 --> 00:46:06,055 ♪ Woe 776 00:46:09,308 --> 00:46:10,768 - Moses! - No! 777 00:46:10,768 --> 00:46:12,019 Moses! 778 00:46:13,270 --> 00:46:14,355 Moses! 779 00:46:14,855 --> 00:46:16,941 Moses, where do you think you're going? 780 00:46:16,941 --> 00:46:19,193 You're almost at the edge of the desert. 781 00:46:19,610 --> 00:46:22,113 No one can survive out there. 782 00:46:23,114 --> 00:46:24,365 Hey. 783 00:46:24,365 --> 00:46:27,284 Hey. Are you worried about that accident? 784 00:46:27,952 --> 00:46:30,830 He was just a guard, one step above a slave. 785 00:46:30,830 --> 00:46:32,623 A prince of Egypt can't be punished for-- 786 00:46:32,623 --> 00:46:35,167 - But I'm not a prince of Egypt. - Huh? 787 00:46:35,835 --> 00:46:37,545 What are you talking about? 788 00:46:38,254 --> 00:46:41,424 There's no royal blood in my veins. I was born a Hebrew. 789 00:46:43,676 --> 00:46:45,177 [laughs] 790 00:46:45,177 --> 00:46:48,180 Ask Father and Mother if you don't believe me. 791 00:46:48,180 --> 00:46:49,265 Huh? 792 00:46:49,724 --> 00:46:51,475 I'm a Hebrew! 793 00:46:53,769 --> 00:46:56,564 If that's true, no one must ever know that. 794 00:46:57,481 --> 00:46:59,483 I can't keep it a secret. 795 00:46:59,483 --> 00:47:02,862 Of course you can. We can! 796 00:47:02,862 --> 00:47:06,449 Look! Look! You're in shock. 797 00:47:06,449 --> 00:47:09,076 You're not thinking straight, so just come back with me now. 798 00:47:09,076 --> 00:47:11,162 No, I can't stay where I don't belong! 799 00:47:11,162 --> 00:47:13,664 ♪ You know I can't live without you 800 00:47:13,998 --> 00:47:17,168 ♪ At least I wouldn't want to try 801 00:47:17,168 --> 00:47:19,628 ♪ So don't expect I'll stand here And do nothing 802 00:47:19,628 --> 00:47:22,089 ♪ As you say goodbye 803 00:47:22,089 --> 00:47:25,092 ♪ Now you think you have to leave me 804 00:47:25,092 --> 00:47:28,929 ♪ You think your only choice is flight 805 00:47:28,929 --> 00:47:32,850 ♪ But as we always have, we'll think of something 806 00:47:32,850 --> 00:47:36,228 ♪ That will make it right 807 00:47:36,937 --> 00:47:45,696 ♪ I will make it right 808 00:47:45,696 --> 00:47:49,283 ♪ Find a way to fix it 809 00:47:49,283 --> 00:47:52,703 ♪ Leave it up to me to make it better 810 00:47:52,703 --> 00:47:56,916 ♪ Stronger than I've ever been 811 00:47:56,916 --> 00:48:00,544 ♪ We will walk in light 812 00:48:00,544 --> 00:48:03,547 ♪ Like this never happened 813 00:48:04,048 --> 00:48:07,134 ♪ And we'll keep your secret safe forever 814 00:48:07,134 --> 00:48:11,597 ♪ You can count on me to win this fight 815 00:48:11,597 --> 00:48:13,974 ♪ For you 816 00:48:15,101 --> 00:48:20,147 - ♪ I will make it right - ♪ Thank you, my brother 817 00:48:20,147 --> 00:48:22,691 ♪ I love you want to try 818 00:48:22,691 --> 00:48:25,653 ♪ But there's no way to deny 819 00:48:25,653 --> 00:48:28,322 ♪ The crumbling of the lie 820 00:48:28,739 --> 00:48:33,410 ♪ That has haunted me from birth 821 00:48:33,410 --> 00:48:38,415 ♪ And no power on Earth 822 00:48:38,415 --> 00:48:41,460 ♪ Can change the past 823 00:48:41,460 --> 00:48:44,630 ♪ No power on Earth 824 00:48:44,630 --> 00:48:48,134 ♪ Can make a lie be true 825 00:48:48,592 --> 00:48:52,596 ♪ Though it breaks my heart to leave you 826 00:48:52,596 --> 00:48:55,683 ♪ There's nothing I can do 827 00:48:55,683 --> 00:48:59,186 ♪ Maybe the rest of the world can be fooled 828 00:48:59,186 --> 00:49:02,731 ♪ But that still leaves us two 829 00:49:02,731 --> 00:49:05,609 ♪ And no power on Earth 830 00:49:05,609 --> 00:49:09,029 ♪ Can change that, brother 831 00:49:09,029 --> 00:49:11,198 ♪ Not even you 832 00:49:11,198 --> 00:49:13,951 But I will be Pharaoh, the living god 833 00:49:13,951 --> 00:49:16,996 and if I say day is night, it will be written. 834 00:49:16,996 --> 00:49:19,748 And I say you are innocent. I say you... 835 00:49:19,748 --> 00:49:22,293 you are my brother. 836 00:49:22,293 --> 00:49:24,128 No, Ramses! 837 00:49:24,128 --> 00:49:27,798 - ♪ No power on Earth - ♪ I will make it right 838 00:49:27,798 --> 00:49:31,093 - ♪ Can change the past - ♪ Find a way to fix it 839 00:49:31,093 --> 00:49:34,430 - ♪ No power on Earth - ♪ Leave it up to me 840 00:49:34,430 --> 00:49:36,640 - ♪ Can make a lie be true - ♪ To make it better 841 00:49:36,640 --> 00:49:38,309 ♪ Stronger than I've ever been 842 00:49:38,309 --> 00:49:41,228 ♪ Though it breaks my heart to leave you 843 00:49:41,228 --> 00:49:44,148 - ♪ We will walk in light - ♪ There's nothing I can do 844 00:49:44,148 --> 00:49:45,983 ♪ Like this never happened 845 00:49:45,983 --> 00:49:48,027 ♪ Maybe the rest of the world can be fooled 846 00:49:48,027 --> 00:49:49,820 ♪ And we'll keep your secret safe forever 847 00:49:49,820 --> 00:49:51,530 ♪ But that still leaves us two 848 00:49:51,530 --> 00:49:53,991 ♪ You can count on me to win this fight for you 849 00:49:53,991 --> 00:49:58,078 ♪ And no power on Earth Can change that, brother 850 00:49:59,079 --> 00:50:02,499 ♪ Not even you 851 00:50:02,499 --> 00:50:05,502 - ♪ I will find the might - ♪ Try with all your might 852 00:50:05,502 --> 00:50:15,262 - ♪ I will make it - ♪ You can't make it 853 00:50:15,262 --> 00:50:22,061 ♪ Right 854 00:50:24,605 --> 00:50:30,027 - [song ends] - [audience applauding] 855 00:50:36,617 --> 00:50:38,244 Moses! 856 00:50:38,702 --> 00:50:42,748 ["Moses in the Desert" playing] 857 00:50:50,589 --> 00:50:57,137 ♪ Where is the Lord? 858 00:50:58,847 --> 00:51:01,600 ♪ Where is the Lord 859 00:51:01,600 --> 00:51:05,896 ♪ In this land of deserts and of pits 860 00:51:06,188 --> 00:51:08,732 ♪ This land of drought 861 00:51:09,108 --> 00:51:11,819 ♪ And deep darkness? 862 00:51:11,819 --> 00:51:15,322 ♪ Where is the Lord 863 00:51:15,322 --> 00:51:18,742 ♪ Here in this wilderness 864 00:51:18,742 --> 00:51:21,954 ♪ This land no one has crossed 865 00:51:22,413 --> 00:51:27,710 ♪ And where no one dwells? 866 00:51:34,800 --> 00:51:37,261 [music continues] 867 00:52:02,828 --> 00:52:06,123 ♪ Blow, you desert sands 868 00:52:06,123 --> 00:52:09,626 ♪ Scour me and cleanse me 869 00:52:09,626 --> 00:52:12,880 ♪ Till I cannot see 870 00:52:12,880 --> 00:52:17,134 ♪ Till I can no longer stand 871 00:52:42,743 --> 00:52:45,537 ♪ Blow, you desert winds 872 00:52:45,537 --> 00:52:49,416 ♪ Till even the gods can't find me 873 00:52:50,125 --> 00:52:55,422 ♪ In this gods-forsaken land 874 00:52:55,422 --> 00:52:58,425 ♪ And cover every footprint 875 00:52:58,425 --> 00:53:04,598 ♪ I leave on the faceless sand 876 00:53:07,184 --> 00:53:09,853 [song fades] 877 00:53:12,272 --> 00:53:15,442 [woman singing] ♪ Lai lai lai lai liddle lai lai 878 00:53:15,442 --> 00:53:22,032 ♪ Lai lai lai lai lai lai lai Lai lai lai lai liddle lai lai 879 00:53:22,032 --> 00:53:27,037 ♪ Lai lai lai lai lai lai 880 00:53:27,037 --> 00:53:29,998 ♪ Lai lai lai lai liddle lai lai 881 00:53:29,998 --> 00:53:33,043 ♪ Lai lai lai lai lai lai lai 882 00:53:33,043 --> 00:53:35,087 ♪ Lai lai lai lai liddle lai lai 883 00:53:35,087 --> 00:53:37,256 - ♪ Lai lai lai lai lai lai - Go away! 884 00:53:37,256 --> 00:53:39,508 This well belongs to us! 885 00:53:39,508 --> 00:53:41,468 No, it doesn't! It's everyone's! 886 00:53:41,468 --> 00:53:44,179 - Our sheep need water! - Well, too bad. 887 00:53:44,179 --> 00:53:46,098 They're not getting any water here. 888 00:53:46,849 --> 00:53:49,643 Our father is the High Priest of Midian. 889 00:53:49,643 --> 00:53:53,647 Oh, the High Priest of Midian! That's even worse. 890 00:53:53,647 --> 00:53:56,108 Your people caused all the trouble with the Pharaoh 891 00:53:56,108 --> 00:54:00,028 because you're too proud and stubborn to bend your knee. 892 00:54:00,028 --> 00:54:01,613 That's right! 893 00:54:01,613 --> 00:54:05,826 ♪ A-Ni Chof-She-Yah E'-Heh-Yeh Chof-She-Yah 894 00:54:05,826 --> 00:54:08,704 ♪ Ta-Meed E'-Heh-Yeh Chof-She-Yah 895 00:54:08,704 --> 00:54:13,250 I lost my brother in a war your people started! 896 00:54:13,250 --> 00:54:15,461 - You hit my sister! - Come back here, you! 897 00:54:15,461 --> 00:54:18,005 - No! We're going! Come on! No! - Don't hit her, please! 898 00:54:18,005 --> 00:54:19,339 - Hey! - Hold still! Hey. 899 00:54:19,339 --> 00:54:21,091 - Huh? - Let the girls use the well! 900 00:54:21,091 --> 00:54:24,511 And who are you to give us orders? 901 00:54:24,511 --> 00:54:25,679 I am... 902 00:54:28,056 --> 00:54:29,516 nobody. 903 00:54:29,516 --> 00:54:32,436 So nobody's going to get in our way! Take this! 904 00:54:32,436 --> 00:54:34,146 Stop! No! [grunts] 905 00:54:34,146 --> 00:54:36,607 - [grunting] - [yelling] 906 00:54:36,607 --> 00:54:39,443 - [groaning] - [grunting] 907 00:54:41,612 --> 00:54:44,114 Let's get out of here! [groaning] 908 00:54:44,114 --> 00:54:45,616 [men grunting] 909 00:54:47,618 --> 00:54:50,037 - [groaning] - Thank you... 910 00:54:50,954 --> 00:54:52,456 - nobody. - No worries. 911 00:54:53,290 --> 00:54:56,710 Now, if you'll excuse me, I just need a small sip of wat-- 912 00:54:57,211 --> 00:54:58,545 Whoa! 913 00:54:59,171 --> 00:55:00,797 [loud splash] 914 00:55:00,797 --> 00:55:02,049 He fell in! 915 00:55:03,509 --> 00:55:05,219 Why did he do that? 916 00:55:05,219 --> 00:55:07,221 He seemed very tired. 917 00:55:07,638 --> 00:55:10,349 Don't worry, we'll get you out. 918 00:55:10,349 --> 00:55:11,934 Let's pull the bucket up. 919 00:55:12,351 --> 00:55:17,147 Leah! Keturah! 920 00:55:17,147 --> 00:55:19,066 Oh, Father has been looking for you! 921 00:55:19,066 --> 00:55:20,901 Tzipporah! Help us! 922 00:55:20,901 --> 00:55:22,528 What are you girls doing? 923 00:55:22,528 --> 00:55:25,155 We're trying to get the funny man out of the well. 924 00:55:25,781 --> 00:55:27,991 Well, that's one I've never heard before. 925 00:55:27,991 --> 00:55:29,326 [Moses moaning] 926 00:55:29,993 --> 00:55:32,955 - Oh, there's a man in the well! - I just said that. 927 00:55:33,497 --> 00:55:35,999 Uh... Well, hold on to the bucket! 928 00:55:38,502 --> 00:55:40,087 Well, come on! 929 00:55:42,130 --> 00:55:43,507 He's coming up! 930 00:55:44,466 --> 00:55:46,260 He's getting higher! 931 00:55:46,260 --> 00:55:49,846 He's almost here! We got him! 932 00:55:50,222 --> 00:55:51,348 It's you! 933 00:55:51,348 --> 00:55:52,683 What? 934 00:55:53,225 --> 00:55:56,019 - [Moses yelling] - [loud splash] 935 00:55:56,436 --> 00:55:57,896 [Tzipporah] Ugh! 936 00:55:57,896 --> 00:56:01,567 That's why Papa said she'll never get married. 937 00:56:03,277 --> 00:56:04,820 From the edge of the great oasis-- 938 00:56:04,820 --> 00:56:08,156 Father, you can't let that man stay here. 939 00:56:08,156 --> 00:56:09,825 He deserves to die! 940 00:56:09,825 --> 00:56:12,369 He was going to force me to be the Crown Prince's-- 941 00:56:12,369 --> 00:56:13,620 Ah! Uh... 942 00:56:13,620 --> 00:56:15,414 Well, I can't even say it. 943 00:56:15,414 --> 00:56:17,040 He defended your sisters 944 00:56:17,040 --> 00:56:18,834 and you told me he was the one who let you escape. 945 00:56:18,834 --> 00:56:21,378 I did not say that. I said, I escaped from his room! 946 00:56:21,378 --> 00:56:24,047 It seems almost the same thing to me. 947 00:56:24,047 --> 00:56:28,051 - He is an enemy of our people. - Perhaps. 948 00:56:28,927 --> 00:56:30,804 But at the moment, he is our guest. 949 00:56:31,680 --> 00:56:35,392 Why do you always say the opposite to what I say? 950 00:56:35,392 --> 00:56:38,395 I don't know. It just works out that way. 951 00:56:40,397 --> 00:56:42,482 Welcome to the land of the Midianites! 952 00:56:42,482 --> 00:56:44,943 - That's our father. - He's the High Priest! 953 00:56:45,652 --> 00:56:48,196 - Thank you, High Priest. - Oh, no, no, no. Please, please. 954 00:56:48,196 --> 00:56:50,198 You must call me Jethro. 955 00:56:51,241 --> 00:56:53,910 - I sit on my father's right. - [Jethro] Tzipporah! 956 00:56:53,910 --> 00:56:56,371 - You can sit with me! - [Moses] Thank you. 957 00:56:56,371 --> 00:56:57,873 We will tell you about ourselves 958 00:56:57,873 --> 00:56:59,916 and you can tell us stories of your life. 959 00:56:59,916 --> 00:57:03,795 Here in the desert, we love to hear stories. 960 00:57:03,795 --> 00:57:05,255 [all agreeing] 961 00:57:05,255 --> 00:57:09,593 My children, let us give thanks for this bountiful food. 962 00:57:12,554 --> 00:57:16,808 And let us also give thanks for the presence of this brave young man 963 00:57:16,808 --> 00:57:19,853 - whom we honor here tonight. - Please, don't. 964 00:57:19,853 --> 00:57:22,939 I've done nothing in my life worth honoring. 965 00:57:22,939 --> 00:57:24,733 Well, that's true. 966 00:57:25,484 --> 00:57:29,071 Send him away, Father. Why are you doing this? 967 00:57:30,197 --> 00:57:32,115 I don't know yet. 968 00:57:32,949 --> 00:57:37,579 But I think his story and ours have joined for a reason. 969 00:57:38,830 --> 00:57:42,918 - We will find out together. - I don't have a story anymore. 970 00:57:43,418 --> 00:57:46,129 I'm just a stranger in a strange land. 971 00:57:47,130 --> 00:57:51,218 We all have a story. But not all of us know what it is. 972 00:57:51,802 --> 00:57:54,429 ♪ A single thread in a tapestry 973 00:57:54,429 --> 00:57:56,765 ♪ Though its color brightly shine 974 00:57:56,765 --> 00:57:58,975 ♪ Can never see its purpose 975 00:57:58,975 --> 00:58:02,521 ♪ In the pattern of the grand design 976 00:58:03,605 --> 00:58:06,483 ♪ And the stone that sits at the very top 977 00:58:06,483 --> 00:58:08,610 ♪ Of the mountain's mighty face 978 00:58:08,610 --> 00:58:10,946 ♪ Does it think it's more important 979 00:58:10,946 --> 00:58:15,701 ♪ Than the stones that form the base? 980 00:58:15,701 --> 00:58:18,286 ♪ So how can you see what your life is worth 981 00:58:18,286 --> 00:58:20,497 ♪ Or where your value lies? 982 00:58:20,497 --> 00:58:24,543 ♪ You can never see through the eyes of man 983 00:58:24,543 --> 00:58:26,962 ♪ You must look at your life 984 00:58:26,962 --> 00:58:29,923 ♪ Look at your life through heaven's eyes 985 00:58:29,923 --> 00:58:32,676 - [chorus] ♪ Lai lai lai lai liddle lai - [laughing] 986 00:58:32,676 --> 00:58:35,804 ♪ Lai lai lai lai lai lai Lai lai lai lai liddle lai lai 987 00:58:35,804 --> 00:58:38,306 ♪ lai lai lai lai lai lai lai 988 00:58:38,306 --> 00:58:39,933 Dance with me! 989 00:58:40,350 --> 00:58:41,977 No, I'll just stand here and watch. 990 00:58:41,977 --> 00:58:44,980 - Come on, dance with me! - I don't know how. 991 00:58:45,731 --> 00:58:47,607 ♪ Lai lai lai lai liddle lai lai 992 00:58:47,607 --> 00:58:49,735 ♪ Lai lai lai lai lai lai lai lai 993 00:58:49,735 --> 00:58:53,864 ♪ Lai lai lai liddle lai lai Lai lai lai lai lai lai lai 994 00:58:55,365 --> 00:58:57,784 ♪ A lake of gold in the desert sand 995 00:58:57,784 --> 00:59:00,036 ♪ Is less than a cool fresh spring 996 00:59:00,036 --> 00:59:02,706 ♪ And to one lost sheep a shepherd boy 997 00:59:02,706 --> 00:59:06,918 ♪ Is greater than the richest king 998 00:59:06,918 --> 00:59:09,671 ♪ If a man lose everything he owns 999 00:59:09,671 --> 00:59:12,215 ♪ Has he truly lost his worth? 1000 00:59:12,215 --> 00:59:14,509 ♪ Or is it the beginning 1001 00:59:14,509 --> 00:59:19,055 ♪ Of a new and brighter birth? 1002 00:59:19,055 --> 00:59:21,850 ♪ So how do you measure the worth of a man? 1003 00:59:21,850 --> 00:59:24,186 ♪ In wealth or strength or size? 1004 00:59:24,186 --> 00:59:28,398 ♪ In how much he gained or how much he gave? 1005 00:59:28,398 --> 00:59:30,150 ♪ The answer will come 1006 00:59:30,150 --> 00:59:33,987 ♪ The answer will come to him who tries 1007 00:59:33,987 --> 00:59:38,867 ♪ To look at his life through heaven's eyes 1008 00:59:38,867 --> 00:59:41,077 ♪ And that's why we share all we have with you 1009 00:59:41,077 --> 00:59:43,538 ♪ Though there's little to be found 1010 00:59:43,538 --> 00:59:45,916 ♪ When all you've got is nothing 1011 00:59:45,916 --> 00:59:50,629 ♪ There's a lot to go around 1012 00:59:50,629 --> 00:59:53,423 ♪ No life can escape being blown about 1013 00:59:53,423 --> 00:59:55,759 ♪ By the winds of change and chance 1014 00:59:55,759 --> 00:59:58,637 ♪ And though you'll never know all the steps 1015 00:59:59,429 --> 01:00:02,349 ♪ You must learn to join the dance 1016 01:00:03,558 --> 01:00:08,104 ♪ You must learn to join the dance 1017 01:00:08,104 --> 01:00:09,439 Come, come, come! 1018 01:00:09,439 --> 01:00:11,566 [dancers cheering] 1019 01:00:11,566 --> 01:00:14,277 [upbeat music playing] 1020 01:00:45,308 --> 01:00:47,269 [song ends] 1021 01:00:49,938 --> 01:00:52,774 Come! Moses, join the dance! 1022 01:00:56,236 --> 01:00:57,487 Well, I can't do that. 1023 01:00:57,487 --> 01:00:59,155 [laughing] 1024 01:00:59,573 --> 01:01:02,075 Just follow me. It'll come naturally. 1025 01:01:08,915 --> 01:01:10,625 - Come on, Moses. - Come on, Moses. 1026 01:01:10,625 --> 01:01:12,627 - You can do it. - Bend your knees. 1027 01:01:12,627 --> 01:01:14,921 - Give it a go! - Come on, Moses. 1028 01:01:14,921 --> 01:01:17,090 - Just feel the rhythm! - Give it a try, man. 1029 01:01:17,090 --> 01:01:22,345 - That's it! Come on. - That's it. Come on! 1030 01:01:25,015 --> 01:01:26,349 [all] Hey! 1031 01:01:26,766 --> 01:01:28,602 - Whoo! - Come on, Moses! 1032 01:01:28,602 --> 01:01:29,686 [whoops] 1033 01:01:29,686 --> 01:01:31,021 That's it! 1034 01:01:31,021 --> 01:01:32,063 Hey! 1035 01:01:32,439 --> 01:01:33,815 - There you go! - Yeah! 1036 01:01:35,275 --> 01:01:40,071 ♪ Hey! Lai lai lai lai liddle lai lai Lai lai lai lai lai lai lai lai 1037 01:01:40,071 --> 01:01:43,325 ♪ Lai lai lai liddle lai lai Lai lai lai lai lai lai lai 1038 01:01:43,325 --> 01:01:47,454 ♪ Lai lai lai lai liddle lai lai lai lai lai lai lai lai lai 1039 01:01:47,454 --> 01:01:55,211 ♪ Lai lai lai liddle lai lai Lai lai lai lai lai lai lai lai 1040 01:01:55,211 --> 01:01:59,215 ♪ Lai lai lai liddle lai lai Lai lai lai lai lai lai 1041 01:01:59,215 --> 01:02:02,677 ♪ So how do you judge what a man is worth? 1042 01:02:02,677 --> 01:02:05,388 ♪ By what he builds or buys? 1043 01:02:05,388 --> 01:02:08,558 ♪ You can never see with your eyes on Earth 1044 01:02:08,558 --> 01:02:11,603 ♪ Look through heaven's eyes 1045 01:02:11,603 --> 01:02:13,897 ♪ Look at your life 1046 01:02:14,397 --> 01:02:16,983 ♪ Look at your life 1047 01:02:16,983 --> 01:02:21,738 ♪ Look at your life through heaven's 1048 01:02:21,738 --> 01:02:28,912 ♪ Eyes 1049 01:02:28,912 --> 01:02:33,750 - [song ends] - [audience cheering] 1050 01:02:39,547 --> 01:02:42,926 [majestic music playing] 1051 01:02:50,100 --> 01:02:52,227 Father, give me a band of soldiers 1052 01:02:52,227 --> 01:02:54,312 and I'll lead them into the desert after Moses. 1053 01:02:54,312 --> 01:02:57,857 - I'll find him and I'll bring him home. - No. 1054 01:02:58,900 --> 01:03:01,778 Nefertari's family will use this scandal 1055 01:03:01,778 --> 01:03:05,281 to cancel the wedding and move against us. 1056 01:03:05,281 --> 01:03:07,117 But he'll die out there! 1057 01:03:07,867 --> 01:03:09,786 If he hasn't already. 1058 01:03:10,453 --> 01:03:12,706 - Oh! [moans] - Seti! Seti! 1059 01:03:12,706 --> 01:03:15,959 - Are you all right? - I just need to sit down for a moment. 1060 01:03:15,959 --> 01:03:19,421 You pretend you don't care, but this is destroying you. 1061 01:03:19,421 --> 01:03:21,715 It's just my injury from the Midian campaign. 1062 01:03:21,715 --> 01:03:24,217 No, it's Moses! 1063 01:03:24,884 --> 01:03:26,511 He's your son! 1064 01:03:26,511 --> 01:03:29,180 He's in the desert without food, and without water. 1065 01:03:29,180 --> 01:03:32,475 I would give my life to save Moses. 1066 01:03:33,601 --> 01:03:37,397 But my life is not mine to give. 1067 01:03:37,731 --> 01:03:41,276 Father, I don't understand. 1068 01:03:41,276 --> 01:03:44,112 You will someday. 1069 01:03:45,321 --> 01:03:47,240 I am Pharaoh. 1070 01:03:47,741 --> 01:03:51,327 Egypt is my firstborn and my lastborn. 1071 01:03:51,327 --> 01:03:54,664 I must think of Egypt before all else. 1072 01:03:54,664 --> 01:03:58,001 Even before the life of my son. 1073 01:03:58,001 --> 01:04:00,211 What nonsense are you speaking? 1074 01:04:01,337 --> 01:04:04,466 I'll run after him into the desert myself if I have to! 1075 01:04:04,466 --> 01:04:06,176 No, you won't! 1076 01:04:06,176 --> 01:04:10,597 You are the Queen of Egypt. You will do your duty. 1077 01:04:14,642 --> 01:04:17,228 I issue a proclamation 1078 01:04:18,313 --> 01:04:22,901 that Moses shall be banished from Egypt forever 1079 01:04:23,526 --> 01:04:25,612 for the murder of a guard. 1080 01:04:26,696 --> 01:04:28,198 You can't. 1081 01:04:28,198 --> 01:04:30,116 Mother... Mother, talk to him. 1082 01:04:30,116 --> 01:04:32,410 He always listens to you. 1083 01:04:33,411 --> 01:04:38,041 So it is written. 1084 01:04:39,876 --> 01:04:41,336 Father! 1085 01:04:43,213 --> 01:04:44,297 Mother? 1086 01:04:45,548 --> 01:04:48,551 Moses, where are you? 1087 01:04:50,053 --> 01:04:54,224 ♪ Through every prankish endeavor 1088 01:04:54,224 --> 01:04:58,478 ♪ Every wild chariot ride 1089 01:04:58,895 --> 01:05:03,066 ♪ One thing I thought was forever 1090 01:05:03,066 --> 01:05:08,196 ♪ You'd always be at my side 1091 01:05:08,196 --> 01:05:12,867 ♪ There was a time I thought that time would last 1092 01:05:12,867 --> 01:05:17,539 ♪ And somehow I'd be time's master 1093 01:05:18,581 --> 01:05:22,168 ♪ Too young and stupid 1094 01:05:22,168 --> 01:05:27,423 ♪ To realize that time moves so fast 1095 01:05:28,716 --> 01:05:35,974 ♪ Now it seems even faster 1096 01:05:46,943 --> 01:05:50,155 [sheep bleating] 1097 01:05:54,534 --> 01:05:56,619 [laughing] 1098 01:05:57,245 --> 01:05:59,122 You look lost in thought. 1099 01:05:59,122 --> 01:06:02,292 - I'm worried about Dinah. - Dinah? 1100 01:06:02,292 --> 01:06:04,502 Yeah, the sheep by the tree stump. 1101 01:06:04,502 --> 01:06:07,005 I'm afraid Dinah may have gone lame. 1102 01:06:07,005 --> 01:06:09,382 You've named the sheep? 1103 01:06:10,091 --> 01:06:13,595 Of course I have. I spend so much time with them. 1104 01:06:14,762 --> 01:06:18,850 You see Sarah chewing on that old piece of leather? 1105 01:06:18,850 --> 01:06:22,478 She's so stubborn, she's convinced it's a piece of food. 1106 01:06:22,478 --> 01:06:24,397 She'll keep chewing on it all day. 1107 01:06:24,397 --> 01:06:27,525 - [chuckles] - And Micah next to her, 1108 01:06:28,318 --> 01:06:30,820 he's such a tease. He loves to annoy her. 1109 01:06:31,446 --> 01:06:34,782 Look at you. You used to live in a palace 1110 01:06:34,782 --> 01:06:38,578 with hundreds of slaves looking after your every need 1111 01:06:38,578 --> 01:06:43,082 And now hundreds of sheep look to me for their every need. 1112 01:06:44,250 --> 01:06:46,669 And you know what? I've never been happier. 1113 01:06:47,629 --> 01:06:48,713 I love them. 1114 01:06:51,216 --> 01:06:55,178 Well, do you feel the same way... 1115 01:06:55,887 --> 01:06:58,681 about people? 1116 01:07:00,850 --> 01:07:02,060 Sheep are simpler. 1117 01:07:02,060 --> 01:07:03,853 [both laugh] 1118 01:07:03,853 --> 01:07:05,772 - Some of them. - Oh. 1119 01:07:05,772 --> 01:07:08,858 Tzipporah is nosing the ewes back to the center of the flock. 1120 01:07:08,858 --> 01:07:10,526 There's a sheep named after me? 1121 01:07:10,526 --> 01:07:12,403 How do you know it's not the other way around? 1122 01:07:12,403 --> 01:07:13,529 A sheep? 1123 01:07:13,863 --> 01:07:15,990 - She is bossy. - Bossy? 1124 01:07:15,990 --> 01:07:18,284 And has a terrible temper. 1125 01:07:18,284 --> 01:07:19,702 [scoffs] 1126 01:07:19,702 --> 01:07:22,580 And she's courageous and smart. 1127 01:07:23,790 --> 01:07:25,458 She's my favorite. 1128 01:07:27,210 --> 01:07:30,213 Can you see the ram over there? 1129 01:07:30,213 --> 01:07:31,965 Oh, the one with the big horns? 1130 01:07:31,965 --> 01:07:33,591 What's his name? 1131 01:07:33,591 --> 01:07:35,885 I haven't thought of a name for him yet. 1132 01:07:36,386 --> 01:07:38,721 But see how he glances over at her? 1133 01:07:39,722 --> 01:07:42,558 He wants to go over, but he doesn't dare. 1134 01:07:43,643 --> 01:07:46,104 He's afraid he's not worthy of her. 1135 01:07:48,731 --> 01:07:52,610 Well, he shouldn't worry. 1136 01:07:53,361 --> 01:07:55,947 She won't mind if he approaches. 1137 01:07:55,947 --> 01:07:57,699 How can you tell? 1138 01:07:57,699 --> 01:08:01,744 ♪ She's got him in the corner of her eye 1139 01:08:01,744 --> 01:08:07,750 ♪ To her he's the best-looking thing in the world 1140 01:08:07,750 --> 01:08:09,627 I suppose it's possible. 1141 01:08:10,086 --> 01:08:13,589 ♪ Stranger things have happened 1142 01:08:13,589 --> 01:08:15,174 Like us... 1143 01:08:16,134 --> 01:08:17,844 for instance? 1144 01:08:19,095 --> 01:08:22,223 ♪ Would you ever have thought 1145 01:08:22,223 --> 01:08:24,392 ♪ Given where we started 1146 01:08:24,392 --> 01:08:27,812 ♪ You and I would chance to meet? 1147 01:08:28,771 --> 01:08:37,071 ♪ Never in a million years 1148 01:08:37,071 --> 01:08:39,949 ♪ And now could you have dreamed 1149 01:08:39,949 --> 01:08:42,285 ♪ If we should be parted 1150 01:08:42,285 --> 01:08:46,748 ♪ We'd feel somehow incomplete? 1151 01:08:46,748 --> 01:08:56,966 ♪ Never in a million years 1152 01:08:56,966 --> 01:09:01,429 ♪ Could you ever have imagined we'd be here like this 1153 01:09:01,429 --> 01:09:05,683 ♪ Ever nearing the inevitable day we... 1154 01:09:06,392 --> 01:09:07,643 ♪ Kiss? 1155 01:09:07,643 --> 01:09:10,730 ♪ And if you should ask how soon I think 1156 01:09:10,730 --> 01:09:14,484 ♪ This feeling disappears 1157 01:09:14,484 --> 01:09:18,321 ♪ Never in a million years 1158 01:09:18,988 --> 01:09:26,037 ♪ Never in a million years 1159 01:09:26,037 --> 01:09:28,456 [music swells] 1160 01:09:33,336 --> 01:09:35,755 Oh, look! The ram, he's making a move. 1161 01:09:35,755 --> 01:09:37,340 He's walking towards her. 1162 01:09:37,340 --> 01:09:39,258 Oh, he's nuzzling her nose. 1163 01:09:41,135 --> 01:09:43,596 - Does he dare to hope? - [chuckles] 1164 01:09:44,806 --> 01:09:47,058 - Oh. - No, she's turned her back on him. 1165 01:09:47,058 --> 01:09:48,851 Oh, no. She's not running away. 1166 01:09:48,851 --> 01:09:51,145 Oh, he is getting closer to her. 1167 01:09:51,145 --> 01:09:54,273 She's not moving. And now he's... 1168 01:09:57,193 --> 01:09:59,529 [both gasp] Oh. 1169 01:10:01,197 --> 01:10:06,619 Oh, I think you may have an addition to your flock in a few months. 1170 01:10:07,370 --> 01:10:10,039 Daniel has wandered off. I better go find him. 1171 01:10:10,039 --> 01:10:12,875 Oh! Well, don't forget your staff. 1172 01:10:12,875 --> 01:10:14,502 [laughs] 1173 01:10:16,003 --> 01:10:18,297 I guess I'm a little bit... 1174 01:10:19,549 --> 01:10:20,717 Thanks. 1175 01:10:24,637 --> 01:10:28,015 ♪ Could I ever have imagined 1176 01:10:28,015 --> 01:10:30,226 ♪ I'd be here like this 1177 01:10:30,226 --> 01:10:35,565 ♪ In the afterglow of finally reaching our first kiss? 1178 01:10:35,565 --> 01:10:43,406 ♪ And if I were asked how soon I think this feeling disappears 1179 01:10:43,406 --> 01:10:46,993 ♪ Never in a million years 1180 01:10:47,827 --> 01:10:49,620 ♪ My love 1181 01:10:50,246 --> 01:10:58,087 ♪ Never in a million years 1182 01:10:58,087 --> 01:11:01,257 [fanfare playing] 1183 01:11:03,926 --> 01:11:07,430 [chorus] Hasten to Ra 1184 01:11:09,765 --> 01:11:11,601 ♪ Say unto him 1185 01:11:11,601 --> 01:11:15,897 ♪ Who lifts his arm in the east 1186 01:11:17,857 --> 01:11:23,112 ♪ That the king is coming as a god 1187 01:11:23,946 --> 01:11:30,495 ♪ That the king stands in the palace of the horizon 1188 01:11:30,495 --> 01:11:40,671 ♪ Behold he comes 1189 01:11:42,632 --> 01:11:44,467 My son. 1190 01:11:45,092 --> 01:11:46,886 Our people... 1191 01:11:47,803 --> 01:11:52,308 and our dynasty are now in your hands. 1192 01:11:52,308 --> 01:11:57,271 - Father... Father, don't tire yourself. - Listen to him, Ramses. 1193 01:11:57,271 --> 01:11:59,565 I must know... 1194 01:12:00,816 --> 01:12:02,151 before I... 1195 01:12:02,151 --> 01:12:04,987 - He means to say... - I understand. 1196 01:12:04,987 --> 01:12:07,240 ♪ No weak link 1197 01:12:07,240 --> 01:12:09,992 ♪ Ever shall break our chain 1198 01:12:09,992 --> 01:12:12,620 ♪ No weak king 1199 01:12:12,620 --> 01:12:15,373 ♪ Ever shall end our reign 1200 01:12:15,373 --> 01:12:18,543 ♪ Father, I promise you 1201 01:12:18,543 --> 01:12:21,045 ♪ I will meet every task 1202 01:12:21,045 --> 01:12:24,173 ♪ Father, I swear I'll do 1203 01:12:24,507 --> 01:12:27,301 ♪ All you would hope 1204 01:12:27,301 --> 01:12:33,349 ♪ Or ask 1205 01:12:35,059 --> 01:12:36,852 Then... 1206 01:12:37,979 --> 01:12:40,022 I am not afraid. 1207 01:12:44,318 --> 01:12:46,612 - [sobbing] No, no, no! - No! 1208 01:12:46,612 --> 01:12:50,157 Your Majesty, Lord of the Two Lands, 1209 01:12:50,157 --> 01:12:51,701 beloved by Amun, 1210 01:12:51,701 --> 01:12:54,954 your queen kneels before you. 1211 01:12:55,663 --> 01:13:00,668 ♪ This is why you were born 1212 01:13:00,668 --> 01:13:05,590 ♪ This is what you were made for 1213 01:13:05,590 --> 01:13:10,678 ♪ This is who you will be 1214 01:13:10,678 --> 01:13:14,890 ♪ The rest of your long life through 1215 01:13:15,808 --> 01:13:20,730 ♪ Now this life that was yours 1216 01:13:20,730 --> 01:13:26,068 ♪ Belongs not only to you 1217 01:13:26,068 --> 01:13:31,115 ♪ Now you know what you must be 1218 01:13:31,115 --> 01:13:36,078 ♪ Now you know what you must do 1219 01:13:36,078 --> 01:13:39,957 [music continues] 1220 01:13:44,170 --> 01:13:47,882 [Moses whistling] 1221 01:13:47,882 --> 01:13:49,508 Daniel? 1222 01:13:54,680 --> 01:13:56,098 Daniel? 1223 01:13:58,017 --> 01:14:00,978 [clicking tongue] 1224 01:14:02,938 --> 01:14:04,607 Where are you? 1225 01:14:05,441 --> 01:14:09,695 [chorus] Moses... 1226 01:14:10,112 --> 01:14:13,282 ♪ Moses... 1227 01:14:13,282 --> 01:14:14,825 Here I am. 1228 01:14:14,825 --> 01:14:19,538 ♪ Behold, a bush that burns with fire 1229 01:14:19,538 --> 01:14:22,124 ♪ But is not consumed... 1230 01:14:22,124 --> 01:14:23,834 What do you want with me? 1231 01:14:23,834 --> 01:14:26,420 ♪ Take the sandals from your feet 1232 01:14:26,420 --> 01:14:30,800 ♪ For you stand on holy ground 1233 01:14:30,800 --> 01:14:32,468 Who are you? 1234 01:14:32,468 --> 01:14:37,973 ♪ I am that I am 1235 01:14:37,973 --> 01:14:39,809 [fire crackling] 1236 01:14:39,809 --> 01:14:41,686 [Moses] I don't understand. 1237 01:14:42,478 --> 01:14:47,108 ♪ I am the god of your ancestors 1238 01:14:47,650 --> 01:14:51,904 ♪ Abraham, Isaac, and Jacob 1239 01:14:53,572 --> 01:14:58,327 ♪ I have heard the cry of my people 1240 01:14:58,744 --> 01:15:03,499 ♪ In oppression in Egypt 1241 01:15:03,499 --> 01:15:07,753 ♪ Now I will send forth a messenger 1242 01:15:07,753 --> 01:15:13,050 ♪ To deliver them up out of bondage 1243 01:15:14,552 --> 01:15:19,515 ♪ To a land of milk and honey 1244 01:15:19,515 --> 01:15:25,021 ♪ Now I send you! 1245 01:15:31,736 --> 01:15:35,030 - It couldn't have been real. - No, it couldn't. Except it was. 1246 01:15:35,823 --> 01:15:37,533 The most real thing I've ever seen. 1247 01:15:37,533 --> 01:15:39,452 The moment I stood before the burning bush 1248 01:15:39,452 --> 01:15:42,455 I understood for the first time in my life 1249 01:15:42,455 --> 01:15:46,208 there's something bigger than me, something greater than all of us. 1250 01:15:46,208 --> 01:15:49,295 I don't believe in miracles. 1251 01:15:49,712 --> 01:15:52,506 ♪ Was that a miracle? 1252 01:15:52,506 --> 01:15:55,468 ♪ Hard to believe 1253 01:15:55,468 --> 01:15:58,846 ♪ But I know what my ears heard 1254 01:15:58,846 --> 01:16:01,724 ♪ What my eyes seemed to see 1255 01:16:01,724 --> 01:16:05,102 ♪ And even if I dreamed it 1256 01:16:05,102 --> 01:16:07,438 ♪ How can I live 1257 01:16:07,980 --> 01:16:11,317 ♪ Knowing my people languish 1258 01:16:11,609 --> 01:16:15,654 ♪ While only I am free? 1259 01:16:16,238 --> 01:16:18,574 Tzipporah, a very wise girl once told me 1260 01:16:18,574 --> 01:16:21,702 if you don't choose your own path, you're lost no matter where you go. 1261 01:16:21,702 --> 01:16:23,204 I know my path now. 1262 01:16:23,204 --> 01:16:25,915 I must return to Egypt and free my people. 1263 01:16:27,792 --> 01:16:31,462 ♪ I saw a miracle 1264 01:16:31,921 --> 01:16:37,134 ♪ And now it's up to me 1265 01:16:38,511 --> 01:16:42,723 Well, of course, I'm not going to let you go alone. 1266 01:16:43,265 --> 01:16:46,393 I promise, we will return when this is done 1267 01:16:46,393 --> 01:16:48,687 but this is something I must do. 1268 01:16:49,396 --> 01:16:50,689 I know. 1269 01:16:52,274 --> 01:16:57,363 ♪ This is why you were born 1270 01:16:57,363 --> 01:17:02,451 ♪ This is what you were made for 1271 01:17:02,451 --> 01:17:06,455 - ♪ This is who you will be - ♪ This is who you will be 1272 01:17:06,956 --> 01:17:12,002 ♪ The rest of your long life through 1273 01:17:12,002 --> 01:17:16,715 - ♪ Now this life that was yours - ♪ O, mighty Ramses Miamun 1274 01:17:16,715 --> 01:17:21,762 - ♪ Belongs not only to you - ♪ O, mighty pharaoh 1275 01:17:21,762 --> 01:17:31,355 ♪ Now you know what you must do 1276 01:17:31,355 --> 01:17:33,774 ♪ Now my life is changing 1277 01:17:33,774 --> 01:17:37,319 ♪ Will life from now on turn out to be 1278 01:17:37,319 --> 01:17:40,489 ♪ All I ever wanted? 1279 01:17:40,489 --> 01:17:43,075 ♪ So much rests on me now 1280 01:17:43,075 --> 01:17:45,995 - ♪ Is this vast responsibility - ♪ Isn't that the thing I said 1281 01:17:45,995 --> 01:17:51,166 - ♪ All I ever wanted? - ♪ Was all I ever wanted? 1282 01:17:51,166 --> 01:17:57,298 ♪ All that I ever... 1283 01:17:57,298 --> 01:18:00,050 [chorus] Deliver us 1284 01:18:00,050 --> 01:18:02,219 ♪ Deliver us 1285 01:18:02,219 --> 01:18:04,597 ♪ Remember us 1286 01:18:04,597 --> 01:18:07,808 - ♪ Will my new life be - ♪ Here in this burning sand 1287 01:18:07,808 --> 01:18:11,145 - ♪ All I ever wanted? - ♪ Deliver us 1288 01:18:11,145 --> 01:18:15,024 - ♪ There's a land you promised us - ♪ All I ever wanted? 1289 01:18:15,024 --> 01:18:18,611 ♪ Deliver us to the Promised Land 1290 01:18:18,611 --> 01:18:21,697 ♪ And will all I ever wanted 1291 01:18:21,697 --> 01:18:23,782 - ♪ Deliver us - ♪ Deliver me 1292 01:18:23,782 --> 01:18:29,330 ♪ To the Promised Land 1293 01:18:29,330 --> 01:18:32,374 [continues] 1294 01:18:37,588 --> 01:18:42,801 - [song ends] - [audience cheering] 1295 01:18:56,231 --> 01:19:01,028 [upbeat music playing] 1296 01:19:46,323 --> 01:19:49,284 I never dreamed I'd return to this place. 1297 01:19:49,284 --> 01:19:50,452 Neither did I. 1298 01:19:50,953 --> 01:19:52,621 This used to be my home 1299 01:19:53,247 --> 01:19:55,499 but now I don't belong here any more than you do. 1300 01:19:55,958 --> 01:19:58,460 Your family will be happy that you're alive. 1301 01:19:59,294 --> 01:20:01,797 I don't even know if they'll want to see me. 1302 01:20:01,797 --> 01:20:04,299 Make them see you. 1303 01:20:04,925 --> 01:20:09,471 ♪ Though this journey was rugged and long 1304 01:20:09,471 --> 01:20:13,183 ♪ And probably unwise 1305 01:20:13,183 --> 01:20:18,188 ♪ You can truly say Even if it goes wrong 1306 01:20:18,188 --> 01:20:23,027 ♪ You looked through heaven's eyes 1307 01:20:23,027 --> 01:20:28,532 ♪ Help them to look through heaven's eyes 1308 01:20:28,532 --> 01:20:31,910 ♪ Life! Health! Strength! 1309 01:20:33,078 --> 01:20:36,915 ♪ Life! Health! Strength! 1310 01:20:43,172 --> 01:20:47,468 ♪ Life! Health! Strength! 1311 01:20:49,178 --> 01:20:52,931 Seven days have passed since the birth of Pharaoh's son. 1312 01:20:53,557 --> 01:20:55,851 And on the seventh day the gods have decreed 1313 01:20:55,851 --> 01:20:58,645 that we bless the firstborn and give him his birth name... 1314 01:20:58,645 --> 01:21:00,355 ♪ Heaven protects you 1315 01:21:00,355 --> 01:21:04,526 ...registering him in the book of the House of Life. 1316 01:21:04,526 --> 01:21:07,029 ♪ Night protects you 1317 01:21:07,029 --> 01:21:09,448 ♪ Day protects you 1318 01:21:09,448 --> 01:21:12,659 - ♪ Heaven protects you - ♪You are protected like gold 1319 01:21:12,659 --> 01:21:14,870 ♪ Earth protects you 1320 01:21:14,870 --> 01:21:20,000 - ♪ Night protects you, day protects you - ♪ You are protected like stone 1321 01:21:20,667 --> 01:21:25,255 - ♪ You are protected like the seven gods - ♪ Heaven protects you 1322 01:21:25,255 --> 01:21:31,387 - ♪ Night protects you Day protects you - ♪ Who made the world 1323 01:21:32,763 --> 01:21:35,057 What is the name you give your son? 1324 01:21:35,849 --> 01:21:38,018 Seti the Second. 1325 01:21:38,018 --> 01:21:40,813 Your father would be proud. 1326 01:21:40,813 --> 01:21:42,731 In the name of Amun-Ra 1327 01:21:42,731 --> 01:21:45,317 the Father, Horus the Son of Isis, 1328 01:21:45,317 --> 01:21:48,695 and Kneph the Spirit of the River Nile, 1329 01:21:48,695 --> 01:21:51,740 I name you Seti the Second, 1330 01:21:51,740 --> 01:21:54,409 heir to the throne of the living god 1331 01:21:54,409 --> 01:21:57,579 Pharaoh Ramses. 1332 01:21:57,955 --> 01:22:00,165 ♪ Mighty Pharaoh Ramses 1333 01:22:00,916 --> 01:22:02,584 ♪ Queen Nefertari 1334 01:22:03,418 --> 01:22:05,629 ♪ Seti the Second 1335 01:22:05,629 --> 01:22:09,341 ♪ Life! Health! Strength! 1336 01:22:10,843 --> 01:22:13,137 ♪ Life! Health! 1337 01:22:13,137 --> 01:22:14,847 Stop! This is a royal celebration! 1338 01:22:14,847 --> 01:22:16,598 I am here to see my father, the Pharaoh. 1339 01:22:16,598 --> 01:22:19,518 There are no strangers allowed in the throne room! 1340 01:22:19,518 --> 01:22:21,103 But I'm not a stranger. 1341 01:22:21,103 --> 01:22:24,273 [laughs nervously] It can't be. 1342 01:22:25,440 --> 01:22:27,109 Everyone said 1343 01:22:27,109 --> 01:22:28,694 you were dead. 1344 01:22:31,029 --> 01:22:32,948 - Moses! - Ramses! 1345 01:22:34,950 --> 01:22:37,953 It's been so long, and you were on the throne. 1346 01:22:37,953 --> 01:22:39,580 I am Pharaoh now. 1347 01:22:40,289 --> 01:22:41,707 Then Father? 1348 01:22:42,749 --> 01:22:44,209 - And Mother? - Oh. 1349 01:22:44,209 --> 01:22:47,379 She's different than when you left, Moses. 1350 01:22:47,921 --> 01:22:50,132 She rarely leaves her chambers. 1351 01:22:50,674 --> 01:22:53,719 - She never really recovered from Father's death. - [Tzipporah grunts] 1352 01:22:54,178 --> 01:22:56,805 Isn't this that Midian girl who escaped? 1353 01:22:57,973 --> 01:23:02,728 You brought her back to me just like you said you would! 1354 01:23:03,896 --> 01:23:05,522 You kept your promise. 1355 01:23:05,522 --> 01:23:07,191 What promise? 1356 01:23:08,150 --> 01:23:10,027 It was a long time ago. 1357 01:23:10,027 --> 01:23:12,321 Ramses, Tzipporah is my wife. 1358 01:23:12,321 --> 01:23:14,656 - What? - Excuse me, Your Majesty. 1359 01:23:14,656 --> 01:23:17,409 I'm compelled to remind you that Pharaoh Seti 1360 01:23:17,409 --> 01:23:21,246 banished Moses from Egypt for life. 1361 01:23:21,246 --> 01:23:24,541 Hotep, you're still here. 1362 01:23:25,667 --> 01:23:28,503 I will always be here. 1363 01:23:28,503 --> 01:23:32,382 - You, on the other hand-- - This is my brother! 1364 01:23:33,008 --> 01:23:34,718 Oh. He's come back from the dead 1365 01:23:34,718 --> 01:23:37,638 and I am going to welcome him back into my family. 1366 01:23:37,638 --> 01:23:39,306 Ramses, you can't! 1367 01:23:39,306 --> 01:23:42,017 He pretended to be a member of your family 1368 01:23:42,017 --> 01:23:46,980 - then ran off and married a slave! - I was never a slave! 1369 01:23:47,856 --> 01:23:53,820 - In fact, I'm more of a princess than you are. - [onlookers] Ooh! 1370 01:23:54,196 --> 01:23:56,365 I'm descended from five generations of Pharaohs! 1371 01:23:56,365 --> 01:23:59,451 There are ten generations of high priests in my family! 1372 01:23:59,451 --> 01:24:02,287 - How dare a desert savage speak... - Nefertari-- 1373 01:24:02,287 --> 01:24:04,581 The Pharaoh makes all decisions here. 1374 01:24:04,581 --> 01:24:06,500 With the advice of the High Priest! 1375 01:24:06,500 --> 01:24:10,295 - Enough! Be quiet. - [baby crying] 1376 01:24:10,295 --> 01:24:11,296 [sighs] 1377 01:24:12,381 --> 01:24:15,217 Ramses, perhaps we should go somewhere and talk. 1378 01:24:15,217 --> 01:24:18,345 - Just the two of us. - That's a good idea. 1379 01:24:19,096 --> 01:24:21,306 And I know just the place. 1380 01:24:34,653 --> 01:24:37,072 My wife can be a bit forceful sometimes. 1381 01:24:37,072 --> 01:24:39,366 Yes. Your wife. 1382 01:24:39,741 --> 01:24:41,827 We have so much to talk about. 1383 01:24:42,995 --> 01:24:44,538 We do. 1384 01:24:45,038 --> 01:24:46,373 [laughing] 1385 01:24:46,373 --> 01:24:48,834 - You have a son now. - Yes, I do! 1386 01:24:49,543 --> 01:24:52,254 He's the happiest part of my life. But now... 1387 01:24:52,254 --> 01:24:53,630 Now, you've returned. 1388 01:24:57,009 --> 01:24:59,511 Oh, it's been so long 1389 01:24:59,511 --> 01:25:04,599 but I still remember every twist and turn inside the palace. 1390 01:25:04,599 --> 01:25:07,853 Ah. Except you're going the wrong way. 1391 01:25:07,853 --> 01:25:09,521 Oh, right. 1392 01:25:14,484 --> 01:25:16,194 Our secret room. 1393 01:25:16,987 --> 01:25:20,490 I remember the last time I was here. 1394 01:25:21,241 --> 01:25:23,785 We would hide here when we were in trouble. 1395 01:25:24,369 --> 01:25:27,289 But we didn't know what trouble really was. 1396 01:25:27,289 --> 01:25:29,583 In truth, we didn't have a care in the world. 1397 01:25:29,583 --> 01:25:31,960 Ramses, I have to tell you why I'm here. 1398 01:25:31,960 --> 01:25:34,504 Don't worry. If you want a royal pardon, I'm happy to-- 1399 01:25:34,504 --> 01:25:37,632 No. It's about my people. The Hebrews. 1400 01:25:37,632 --> 01:25:41,345 - They're not your people. - My own brother and sister are slaves. 1401 01:25:41,345 --> 01:25:43,221 I'm your brother! 1402 01:25:43,930 --> 01:25:45,557 Ramses, I... 1403 01:25:46,933 --> 01:25:50,562 Have you ever really looked at the pictures on these walls? 1404 01:25:50,979 --> 01:25:53,190 What are you talking about? 1405 01:25:53,190 --> 01:25:55,359 Before I knew I was a Hebrew 1406 01:25:56,318 --> 01:26:00,280 I looked at those scenes of death as just a piece of pretty artwork. 1407 01:26:01,198 --> 01:26:04,576 I couldn't imagine anything so far from what I'd experienced. 1408 01:26:05,744 --> 01:26:07,704 Ramses, try to imagine... 1409 01:26:07,704 --> 01:26:10,457 that you weren't born at the top of the pyramid. 1410 01:26:10,457 --> 01:26:14,002 - Huh? - Try to imagine your life as a slave. 1411 01:26:14,878 --> 01:26:17,923 If you want your Hebrew brother and sister freed 1412 01:26:17,923 --> 01:26:19,341 I'll sign the decree today. 1413 01:26:19,341 --> 01:26:21,551 No, you know what I'm saying. 1414 01:26:21,551 --> 01:26:24,554 I want you to free all the Hebrews, and don't pretend to be naive. 1415 01:26:24,554 --> 01:26:27,015 And don't you pretend to be insane. 1416 01:26:27,015 --> 01:26:28,850 It's impossible, and you know it! 1417 01:26:28,850 --> 01:26:31,812 We've had slaves since the first Pharaohs. 1418 01:26:31,812 --> 01:26:33,688 You're Pharaoh! 1419 01:26:33,688 --> 01:26:36,274 You have the power to do whatever you want! 1420 01:26:36,274 --> 01:26:39,152 [laughing] 1421 01:26:39,152 --> 01:26:41,029 Is that what you think? 1422 01:26:41,029 --> 01:26:42,614 ♪ When I was a boy 1423 01:26:42,614 --> 01:26:44,699 ♪ I couldn't wait to be a man 1424 01:26:44,699 --> 01:26:48,036 ♪ I thought that then I'd finally be free 1425 01:26:48,829 --> 01:26:51,873 ♪ There'd be no more scolding voices 1426 01:26:51,873 --> 01:26:53,834 ♪ I'd make my own choices 1427 01:26:53,834 --> 01:26:58,171 ♪ I dreamt about how happy life would be 1428 01:26:58,171 --> 01:27:00,215 ♪ When I grew up 1429 01:27:00,215 --> 01:27:02,426 ♪ Then I grew up 1430 01:27:02,426 --> 01:27:06,972 ♪ And now I sometimes have to laugh for all I'm worth 1431 01:27:07,347 --> 01:27:11,601 ♪ I'm the least free man on Earth 1432 01:27:12,310 --> 01:27:17,357 ♪ The least free man on Earth 1433 01:27:17,732 --> 01:27:20,402 - But you have the power. - No! 1434 01:27:21,111 --> 01:27:24,573 All the priests and the aristocrats would be against it. 1435 01:27:25,073 --> 01:27:27,951 I'd be alone against everyone. 1436 01:27:28,952 --> 01:27:30,245 Unless... 1437 01:27:31,621 --> 01:27:34,833 Unless what? What are you thinking? 1438 01:27:35,250 --> 01:27:38,253 I'm not thinking. I'm remembering. 1439 01:27:38,920 --> 01:27:43,425 ♪ There was a time when every time I'd tumble down 1440 01:27:43,800 --> 01:27:45,427 ♪ I'd have my brother 1441 01:27:45,427 --> 01:27:48,388 ♪ My accomplice and my clown 1442 01:27:48,388 --> 01:27:53,226 ♪ To pick me up Restore my purpose and my pride 1443 01:27:53,226 --> 01:27:57,022 ♪ When you were always at my side 1444 01:27:57,022 --> 01:28:01,610 ♪ At my side 1445 01:28:02,277 --> 01:28:05,989 ♪ I'm stronger with you at my side 1446 01:28:06,656 --> 01:28:08,366 Be my adviser. 1447 01:28:08,366 --> 01:28:11,036 Return to being a prince of Egypt and help me. 1448 01:28:11,536 --> 01:28:12,996 How can I do that? 1449 01:28:13,663 --> 01:28:17,375 ♪ You're saying every change I've made I must reverse 1450 01:28:17,375 --> 01:28:19,628 - Yes! - ♪ My wife would kill me 1451 01:28:19,628 --> 01:28:21,963 ♪ Yes, and mine do even worse! 1452 01:28:21,963 --> 01:28:23,715 ♪ But I'll only do it 1453 01:28:23,715 --> 01:28:26,801 ♪ If you promise me that I'd... 1454 01:28:26,801 --> 01:28:30,222 ♪ Have you back here and on my side 1455 01:28:30,222 --> 01:28:31,932 Do you mean it? 1456 01:28:31,932 --> 01:28:34,851 If I return to Egypt, you'll free the Hebrews? 1457 01:28:34,851 --> 01:28:37,312 Oh, I promise! If you promise to be... 1458 01:28:37,312 --> 01:28:42,442 ♪ On my side 1459 01:28:42,442 --> 01:28:46,154 ♪ Once more to have you on my side 1460 01:28:46,154 --> 01:28:51,368 - ♪ On my side - ♪ On your side 1461 01:28:51,368 --> 01:28:55,038 - ♪ I know you're always... - ♪...on your side 1462 01:28:55,038 --> 01:28:57,541 [laughing] 1463 01:28:58,375 --> 01:29:00,001 ♪ So once again 1464 01:29:00,001 --> 01:29:03,588 ♪ My brother has a second birth 1465 01:29:03,588 --> 01:29:05,423 - ♪ Now you can be - ♪ And I'll be even more 1466 01:29:05,423 --> 01:29:08,385 ♪ The second least free man on Earth! 1467 01:29:08,385 --> 01:29:10,011 ♪ Against all others 1468 01:29:10,011 --> 01:29:13,056 ♪ You will keep me fortified 1469 01:29:13,056 --> 01:29:15,183 ♪ To set my people free 1470 01:29:15,183 --> 01:29:17,185 ♪ Well, if the price is me 1471 01:29:17,185 --> 01:29:19,396 - ♪ From now on I will be - ♪ From now on you will be 1472 01:29:19,396 --> 01:29:27,529 - ♪ Always on your side! - ♪ Always on my side! 1473 01:29:29,864 --> 01:29:31,157 Thank you, brother. 1474 01:29:31,157 --> 01:29:33,285 Hey, you won't be thanking me 1475 01:29:33,285 --> 01:29:35,370 after you've been in court for a while. 1476 01:29:35,370 --> 01:29:37,706 Now I have to think of how to tell my wife. 1477 01:29:37,706 --> 01:29:39,040 [chuckling] 1478 01:29:39,040 --> 01:29:40,125 Me too. 1479 01:29:41,334 --> 01:29:44,045 [tense music playing] 1480 01:29:47,716 --> 01:29:49,259 [Ramses] You were listening? 1481 01:29:49,884 --> 01:29:52,762 Is there no place where I'm alone? 1482 01:29:53,221 --> 01:29:54,889 Your Highness, 1483 01:29:55,765 --> 01:29:59,311 you are fortunate we were the only ones who witnessed this. 1484 01:29:59,311 --> 01:30:01,563 You cannot free those slaves. 1485 01:30:01,563 --> 01:30:03,231 I made a promise to my brother! 1486 01:30:03,231 --> 01:30:06,401 The Pharaoh does not make promises. 1487 01:30:14,868 --> 01:30:18,079 I don't understand. The Pharaoh of Egypt 1488 01:30:18,079 --> 01:30:22,334 wouldn't give the Hebrews their freedom without a heavy price. 1489 01:30:22,334 --> 01:30:23,960 Well, what does he get? 1490 01:30:24,669 --> 01:30:26,796 - Well, we made a deal. - What deal? 1491 01:30:27,422 --> 01:30:30,675 - Now don't get angry before I explain. - What deal? 1492 01:30:31,593 --> 01:30:34,054 He said he would free the Hebrews if I stay... 1493 01:30:35,430 --> 01:30:37,140 If I stayed in Egypt and returned to court. 1494 01:30:37,140 --> 01:30:39,559 - You did not agree to that! - It was the only way 1495 01:30:39,559 --> 01:30:41,311 I could get Ramses to make a promise. 1496 01:30:41,311 --> 01:30:43,146 What about your promise to me? 1497 01:30:43,146 --> 01:30:46,566 You said we would return to Midian after this was over. 1498 01:30:46,566 --> 01:30:49,235 You said you're happy there. 1499 01:30:49,235 --> 01:30:51,071 Of course I'm happy. 1500 01:30:51,488 --> 01:30:54,240 Well, are you going to be happy without me? 1501 01:30:54,783 --> 01:30:57,285 Well, of course I was expecting you... 1502 01:30:57,285 --> 01:31:00,955 Hoping that you'd stay with me. 1503 01:31:01,956 --> 01:31:03,833 Tzipporah, think of what we've done. 1504 01:31:03,833 --> 01:31:05,877 Ramses just gave the Hebrews their freedom! 1505 01:31:05,877 --> 01:31:08,588 - By taking ours away! - Moses! 1506 01:31:11,299 --> 01:31:13,468 Is this a vision, or are you real? 1507 01:31:13,968 --> 01:31:15,553 Miriam? 1508 01:31:16,596 --> 01:31:18,890 You came back to us! 1509 01:31:18,890 --> 01:31:22,977 [gasps, laughs] 1510 01:31:23,728 --> 01:31:25,063 [laughs] 1511 01:31:25,814 --> 01:31:27,732 You see, Aaron, after all these years 1512 01:31:27,732 --> 01:31:29,693 when everyone else had given up hope. 1513 01:31:29,693 --> 01:31:32,153 You told me my visions were crazy 1514 01:31:32,153 --> 01:31:36,825 but Moses has returned to us. 1515 01:31:36,825 --> 01:31:40,620 Exactly! What could be crazier than coming back here? 1516 01:31:40,620 --> 01:31:43,581 This is Tzipporah, my wife. 1517 01:31:44,290 --> 01:31:46,835 Your wife? [exhales] 1518 01:31:49,587 --> 01:31:51,756 - And now my sister. - You shouldn't be here! 1519 01:31:51,756 --> 01:31:54,092 - Aaron! - He's a wanted fugitive. 1520 01:31:54,092 --> 01:31:57,345 Moses, the guards would seize you the moment you set foot near the palace. 1521 01:31:57,345 --> 01:32:00,098 No, Aaron. I've seen the Pharaoh. 1522 01:32:01,349 --> 01:32:06,146 The Pharaoh has granted my plea and freed you all! 1523 01:32:06,146 --> 01:32:07,564 What? 1524 01:32:07,564 --> 01:32:10,275 You are free men and women from now on! 1525 01:32:10,275 --> 01:32:12,193 - Impossible! - It can't be true! 1526 01:32:12,193 --> 01:32:13,695 Why should we believe you? 1527 01:32:13,695 --> 01:32:18,533 I told you, God has sent Moses back to deliver us. 1528 01:32:18,533 --> 01:32:22,704 The royal decree will arrive soon, and then it will be official. 1529 01:32:23,329 --> 01:32:25,206 ♪ That day has come 1530 01:32:25,206 --> 01:32:27,625 ♪ You thought would never come 1531 01:32:27,625 --> 01:32:31,171 ♪ The day you break your chains 1532 01:32:31,171 --> 01:32:35,425 ♪ The thrill of freedom coursing through your veins 1533 01:32:35,884 --> 01:32:38,344 ♪ I know it's hard to believe 1534 01:32:38,344 --> 01:32:40,597 ♪ But I swear it's true 1535 01:32:40,597 --> 01:32:43,099 ♪ Now there's only one thing 1536 01:32:43,099 --> 01:32:47,187 ♪ That we can do 1537 01:32:51,483 --> 01:32:55,320 ♪ Simcha! Chagigah! 1538 01:32:55,737 --> 01:33:00,074 ♪ Sing a song of exultation 1539 01:33:00,074 --> 01:33:04,245 ♪ Simcha! Chagigah! 1540 01:33:04,245 --> 01:33:07,916 ♪ Let us make a joyful noise 1541 01:33:07,916 --> 01:33:12,378 ♪ Let the caged bird fly To the open sky 1542 01:33:12,378 --> 01:33:15,799 ♪ With a cry of liberation 1543 01:33:15,799 --> 01:33:20,261 ♪ Let's begin the celebration 1544 01:33:20,261 --> 01:33:23,932 ♪ Simcha! Chagigah! 1545 01:33:23,932 --> 01:33:27,143 - ♪ Simcha! Simcha! - Don't you understand? 1546 01:33:27,143 --> 01:33:31,481 - You are slaves no more! - ♪ Simcha! Chagigah! 1547 01:33:31,481 --> 01:33:45,411 ♪ Simcha! Chagigah! 1548 01:33:45,411 --> 01:33:49,123 ♪ Sing a song of exultation 1549 01:33:49,123 --> 01:33:52,418 ♪ Simcha! Chagigah! 1550 01:33:52,418 --> 01:33:55,755 ♪ Let us make a joyful noise 1551 01:33:55,755 --> 01:33:59,092 ♪ Let the caged bird fly to the open sky 1552 01:33:59,092 --> 01:34:02,512 ♪ With a raucous cry of liberation 1553 01:34:02,512 --> 01:34:06,140 ♪ Now we celebrate in jubilation 1554 01:34:06,140 --> 01:34:13,064 ♪ Simcha! Chagigah! 1555 01:34:59,319 --> 01:35:01,112 ♪ Hey! Hey! 1556 01:35:02,572 --> 01:35:04,240 ♪ Hey! Hey! 1557 01:35:06,034 --> 01:35:07,452 ♪ Hey! Hey! 1558 01:35:09,329 --> 01:35:11,122 ♪ Hey! Hey! 1559 01:35:11,748 --> 01:35:14,083 [joyful yelling] 1560 01:35:20,214 --> 01:35:30,058 ♪ Simcha! Chagigah! 1561 01:35:32,518 --> 01:35:36,272 - [song ends] - [audience cheering] 1562 01:35:39,901 --> 01:35:41,986 [woman laughing] 1563 01:35:43,071 --> 01:35:47,659 ♪ Let the caged bird fly to the open sky 1564 01:35:47,659 --> 01:35:51,621 ♪ With a cry of liberation 1565 01:35:51,621 --> 01:35:55,583 ♪ Simcha! Chagigah! 1566 01:35:55,583 --> 01:35:58,753 ♪ Simcha! 1567 01:35:58,753 --> 01:36:03,841 ♪ Hebrews! 1568 01:36:05,385 --> 01:36:07,762 ♪ Hebrews! 1569 01:36:07,762 --> 01:36:11,265 ♪ Hear this message from your pharaoh 1570 01:36:12,141 --> 01:36:15,144 ♪ Hear and obey 1571 01:36:15,853 --> 01:36:21,943 ♪ "Now from this day The Hebrews will no longer be supplied with straw for bricks 1572 01:36:21,943 --> 01:36:24,737 ♪ But they are still required 1573 01:36:24,737 --> 01:36:29,117 ♪ To make the same number of bricks 1574 01:36:30,118 --> 01:36:34,539 - ♪ As before" - No! 1575 01:36:34,539 --> 01:36:36,833 - I don't understand. - Oh, I do! 1576 01:36:36,833 --> 01:36:39,085 You've stirred up trouble where there was none. 1577 01:36:39,085 --> 01:36:41,629 You! You doubled our work load. 1578 01:36:41,629 --> 01:36:42,797 No, this can't be! 1579 01:36:43,297 --> 01:36:45,967 - The Pharaoh assured me-- - The decree... 1580 01:36:46,968 --> 01:36:50,221 bears the royal seal. 1581 01:36:51,723 --> 01:36:53,057 [gasps] 1582 01:36:53,057 --> 01:36:55,852 - Liar! - You lied to us, Moses! 1583 01:36:55,852 --> 01:36:58,521 Worse! You gave us hope! 1584 01:36:58,521 --> 01:37:02,608 Get back to work, slaves. 1585 01:37:02,608 --> 01:37:04,110 [whip cracks] 1586 01:37:06,529 --> 01:37:10,825 That hope was crueler than anything that the Egyptians ever did to us. 1587 01:37:11,325 --> 01:37:15,288 ♪ Thanks to you What was hard becomes harder 1588 01:37:15,288 --> 01:37:19,667 ♪ Thanks to you What was bad becomes worse 1589 01:37:20,043 --> 01:37:22,462 ♪ Please don't help us again 1590 01:37:22,462 --> 01:37:24,797 ♪ Please go back to Midian 1591 01:37:24,797 --> 01:37:27,008 ♪ With our curse 1592 01:37:27,008 --> 01:37:30,511 ♪ Please have mercy 1593 01:37:30,511 --> 01:37:32,346 ♪ Deliver us! 1594 01:37:32,346 --> 01:37:34,599 - ♪ Go away! - ♪ Deliver us! 1595 01:37:34,932 --> 01:37:36,225 ♪ This time, stay! 1596 01:37:36,225 --> 01:37:38,686 ♪ And take your empty words 1597 01:37:38,686 --> 01:37:40,646 ♪ That won't come true 1598 01:37:41,981 --> 01:37:46,069 Look, there's your brother, the Pharaoh, floating down the Nile! 1599 01:37:46,486 --> 01:37:48,988 Go join your family on the royal barge! 1600 01:37:48,988 --> 01:37:53,826 - ♪ And deliver us - ♪ From you! 1601 01:37:53,826 --> 01:37:56,579 - Ramses! - [Tzipporah] Moses, no! 1602 01:37:56,579 --> 01:38:00,374 Ramses went back on his word. We are free to go! 1603 01:38:00,374 --> 01:38:01,793 No, I'm not. 1604 01:38:01,793 --> 01:38:04,170 They're my people and whether they choose 1605 01:38:04,170 --> 01:38:06,839 to accept me or not, I'm going to fight for them. 1606 01:38:06,839 --> 01:38:08,382 What don't you understand? 1607 01:38:08,382 --> 01:38:10,718 Fighting only makes matters worse. 1608 01:38:10,718 --> 01:38:12,929 Aaron! Moses will help us. 1609 01:38:12,929 --> 01:38:15,348 Don't stand in his way. 1610 01:38:15,348 --> 01:38:18,142 Ramses! Is it true? Have you gone back on your promise? 1611 01:38:18,643 --> 01:38:22,939 The Pharaoh of Egypt does not make promises. 1612 01:38:23,564 --> 01:38:27,735 You've broken your word. Why did you do this to me? 1613 01:38:27,735 --> 01:38:29,112 To you? 1614 01:38:29,737 --> 01:38:31,322 I'm not the one who ran away 1615 01:38:31,322 --> 01:38:34,992 leaving his father to die in mourning for a lost son. 1616 01:38:34,992 --> 01:38:40,414 I'm not the one who left his brother alone thinking you were dead. 1617 01:38:40,915 --> 01:38:42,708 I'm not the one who turned his back 1618 01:38:42,708 --> 01:38:46,254 on the family who rescued him from a life of squalor! 1619 01:38:46,254 --> 01:38:48,631 A family who loved him like one of their own. 1620 01:38:49,507 --> 01:38:53,970 ♪ And once again You are the only one you see 1621 01:38:54,720 --> 01:38:56,889 ♪ Here's the real question 1622 01:38:56,889 --> 01:39:00,560 ♪ "Why did you do this to me?" 1623 01:39:00,560 --> 01:39:04,730 - Oh, this isn't about you, Ramses. - Everything is about me! 1624 01:39:04,730 --> 01:39:06,941 I am Pharaoh! 1625 01:39:06,941 --> 01:39:10,611 ♪ Like Menkheperre Thutmose! 1626 01:39:10,611 --> 01:39:13,406 ♪ Horemheb the Warrior! 1627 01:39:13,406 --> 01:39:15,908 ♪ Menmaarte Seti! 1628 01:39:15,908 --> 01:39:17,743 Guards, seize him! 1629 01:39:18,619 --> 01:39:23,207 ♪ Did you think I would not be as strong? 1630 01:39:23,207 --> 01:39:27,170 ♪ Some weak link? Now you see you were wrong 1631 01:39:27,170 --> 01:39:29,547 - [Aaron] Moses, run! - No, Aaron! 1632 01:39:30,089 --> 01:39:32,717 - ♪ You were wrong - I warned you! 1633 01:39:34,093 --> 01:39:37,597 - ♪ You were--♪ - [thunder rumbles] 1634 01:39:37,597 --> 01:39:39,473 [wind whooshing] 1635 01:39:51,152 --> 01:39:55,281 - [Miriam] It's blood! - [chorus] Blood... 1636 01:39:55,740 --> 01:40:00,119 - The river is turning to blood! - ♪ Blood... 1637 01:40:00,828 --> 01:40:06,584 ♪ The Nile has turned to blood! 1638 01:40:19,055 --> 01:40:21,557 How is this possible? 1639 01:40:21,557 --> 01:40:26,187 God has stretched out his hand and shown his power! 1640 01:40:26,938 --> 01:40:29,523 You have to believe me now. 1641 01:40:29,523 --> 01:40:33,778 God has sent Moses to deliver us. 1642 01:40:35,196 --> 01:40:38,991 High Priest, what is the meaning of this? 1643 01:40:39,533 --> 01:40:43,955 I can assure you our secret arts can do the same. 1644 01:40:43,955 --> 01:40:47,375 Observe. By the power of Ra... 1645 01:40:47,375 --> 01:40:50,795 turn this water to blood! 1646 01:40:56,259 --> 01:40:59,762 - You see, it was a mere trick. - No! 1647 01:41:00,388 --> 01:41:03,224 Ramses, there are things that are greater than we are. 1648 01:41:03,224 --> 01:41:06,227 Even greater than Pharaoh. I've come to understand that. 1649 01:41:06,227 --> 01:41:08,437 And you need to understand it too 1650 01:41:08,437 --> 01:41:11,148 or terrible things will happen to your people. 1651 01:41:11,524 --> 01:41:15,528 - To Egypt. - Plagues, darkness and fire... 1652 01:41:15,987 --> 01:41:17,488 You must stay strong, Your Majesty. 1653 01:41:17,488 --> 01:41:20,199 I promise you, whatever this imposter does 1654 01:41:20,199 --> 01:41:24,120 we can match it, and more! 1655 01:41:24,120 --> 01:41:25,746 ♪ By the power of Mut 1656 01:41:25,746 --> 01:41:29,125 - ♪ Nut, Kh'num, P'tah - Sail back to the palace! 1657 01:41:29,125 --> 01:41:32,169 ♪ Nephthys, Nekhbet, Sobek 1658 01:41:32,169 --> 01:41:35,047 ♪ Sekhmet, Anubis, Anukis 1659 01:41:35,047 --> 01:41:39,135 - ♪ Rashpu, Wasjet, Sokar, Selket - ♪ Thus saith the Lord 1660 01:41:39,135 --> 01:41:41,304 - ♪ Seshmu, Meshkent - ♪ Thus saith the Lord 1661 01:41:41,304 --> 01:41:43,222 - ♪ Hemsut, Tefnut - ♪ Thus saith the Lord 1662 01:41:43,222 --> 01:41:46,475 - ♪ Heket, Mafdet, Ra! - Thus saith the Lord 1663 01:41:46,475 --> 01:41:48,728 ♪ Thus saith the Lord Thus saith the Lord 1664 01:41:48,728 --> 01:41:52,940 ♪ Thus saith the Lord, thus saith the Lord 1665 01:41:52,940 --> 01:41:54,275 - ♪ Thus saith the Lord - [rumbles] 1666 01:41:54,275 --> 01:41:56,110 ♪ I send a pestilence and plague 1667 01:41:56,110 --> 01:41:58,154 ♪ Into your house, into your bed 1668 01:41:58,154 --> 01:42:00,156 ♪ Into your streams, into your streets 1669 01:42:00,156 --> 01:42:02,241 ♪ Into your drink, into your bread 1670 01:42:02,241 --> 01:42:04,201 ♪ Upon your cattle, on your sheep 1671 01:42:04,201 --> 01:42:06,287 ♪ Upon your oxen in your field 1672 01:42:06,287 --> 01:42:08,289 ♪ Into your dreams, into your sleep 1673 01:42:08,289 --> 01:42:10,499 ♪ Until you break, until you yield 1674 01:42:10,499 --> 01:42:14,795 ♪ I send the swarm, I send the horde 1675 01:42:14,795 --> 01:42:18,049 ♪ Thus saith the Lord 1676 01:42:18,049 --> 01:42:22,636 ♪ No power on Earth 1677 01:42:22,636 --> 01:42:26,807 - ♪ Can match this might - ♪ I will send thunder from the sky 1678 01:42:26,807 --> 01:42:28,267 ♪ I will send fire raining down 1679 01:42:28,267 --> 01:42:31,270 ♪ No power on Earth 1680 01:42:31,270 --> 01:42:36,400 - ♪ Can stand against such force - ♪ I will send hail of burning ice 1681 01:42:36,400 --> 01:42:38,277 ♪ On every field, on every town 1682 01:42:38,277 --> 01:42:42,490 ♪ Ramses, you betrayed our bargain 1683 01:42:42,490 --> 01:42:44,825 ♪It's you who chose this course 1684 01:42:44,825 --> 01:42:46,452 ♪ I will send locusts on a wind 1685 01:42:46,452 --> 01:42:48,829 ♪ Such as the world has never seen 1686 01:42:48,829 --> 01:42:50,289 ♪ On every stalk, on every leaf 1687 01:42:50,289 --> 01:42:52,416 ♪ Until there's nothing left of green 1688 01:42:52,416 --> 01:42:56,504 ♪ I send my scourge, I send my sword 1689 01:42:56,504 --> 01:43:01,759 ♪ Thus saith the Lord! 1690 01:43:02,218 --> 01:43:04,428 Moses! You came! 1691 01:43:04,428 --> 01:43:07,181 Of course I will come if my mother summons me. 1692 01:43:07,640 --> 01:43:10,017 I knew the gods would bring you back. 1693 01:43:10,017 --> 01:43:12,395 Mother, I have missed you. 1694 01:43:13,187 --> 01:43:15,189 Then why are you doing this? 1695 01:43:15,773 --> 01:43:19,819 People are sick and starving and they tell me you are responsible. 1696 01:43:19,819 --> 01:43:22,780 But, no. If only Ramses had kept his promise... 1697 01:43:22,780 --> 01:43:27,284 - Now I have no choice. - Of course you do. 1698 01:43:28,327 --> 01:43:31,414 Promise me you will make peace with your brother. 1699 01:43:32,415 --> 01:43:35,501 - Promise me. - Mother, uh... 1700 01:43:35,501 --> 01:43:39,922 ♪ I gave you a home, my son 1701 01:43:40,756 --> 01:43:43,384 ♪ Not just me, so many 1702 01:43:43,384 --> 01:43:47,638 ♪ Our love for you was strong 1703 01:43:48,013 --> 01:43:52,101 ♪ And now you've come home 1704 01:43:52,560 --> 01:43:55,312 ♪ But to those who loved you 1705 01:43:55,312 --> 01:43:58,732 ♪ You do us all such wrong 1706 01:43:58,732 --> 01:44:02,653 ♪ And it breaks my heart to ask you 1707 01:44:03,112 --> 01:44:06,657 ♪ Did you hate us all along? 1708 01:44:06,657 --> 01:44:09,034 ♪ I send the punishment of plagues 1709 01:44:09,034 --> 01:44:11,203 ♪ I send it down upon your head 1710 01:44:11,203 --> 01:44:14,748 ♪ Into your streams into your streets Into your drink, into your bread 1711 01:44:14,748 --> 01:44:16,917 ♪ Upon your cattle, on your sheep 1712 01:44:16,917 --> 01:44:19,086 ♪ Upon your oxen in your field 1713 01:44:19,086 --> 01:44:21,088 ♪ Into your dreams, into your sleep 1714 01:44:21,088 --> 01:44:23,090 ♪ Until you break, until you yield 1715 01:44:23,090 --> 01:44:27,428 ♪ I send my scourge, I send my sword 1716 01:44:27,428 --> 01:44:34,685 ♪ Thus saith the Lord 1717 01:44:34,685 --> 01:44:36,770 Ramses, talk to me! We could always talk here. 1718 01:44:36,770 --> 01:44:39,690 End this now before something more terrible happens. 1719 01:44:39,690 --> 01:44:43,402 - Free the Hebrews. - I can't! You know I can't! 1720 01:44:43,986 --> 01:44:46,906 Why do you keep asking me for something I can't give you? 1721 01:44:47,781 --> 01:44:50,826 ♪ No power on Earth 1722 01:44:51,327 --> 01:44:56,332 ♪ Sometimes I feel I have no power on Earth 1723 01:44:56,332 --> 01:44:59,251 ♪ You can make it right 1724 01:44:59,251 --> 01:45:02,046 ♪ You're the one who can fix this 1725 01:45:02,505 --> 01:45:05,508 ♪ All you have to do is give the order 1726 01:45:05,508 --> 01:45:09,470 ♪ Set the Hebrews free 1727 01:45:10,346 --> 01:45:13,474 - You think it's that simple? - It is simple. 1728 01:45:13,474 --> 01:45:16,268 It's not easy, but it is simple. 1729 01:45:16,268 --> 01:45:18,562 - You have the choice. - I have a... 1730 01:45:18,562 --> 01:45:21,774 [music intensifies] 1731 01:45:28,155 --> 01:45:32,409 Ramses, let my people go. 1732 01:45:33,118 --> 01:45:36,539 You will not give me orders! 1733 01:45:37,331 --> 01:45:40,167 You will not threaten me! 1734 01:45:40,167 --> 01:45:42,836 - Think of your son. - I am Pharaoh. 1735 01:45:42,836 --> 01:45:46,173 Egypt is my firstborn and my lastborn. 1736 01:45:46,173 --> 01:45:48,842 I have to think of Egypt before all else. 1737 01:45:48,842 --> 01:45:52,012 You Hebrews have been nothing but trouble! 1738 01:45:52,471 --> 01:45:54,974 Father had the right idea about you. 1739 01:45:54,974 --> 01:45:58,852 ♪ I'll send the swarm I'll send the horde 1740 01:45:58,852 --> 01:46:02,523 ♪ I'll send my scourge I'll send my sword 1741 01:46:02,523 --> 01:46:06,860 - ♪ No power on Earth - ♪ You can make it right 1742 01:46:06,860 --> 01:46:10,781 - ♪ Can change my mind - ♪ Only you can fix this 1743 01:46:10,781 --> 01:46:14,201 ♪ I send my fire raining down Such as the world has never seen 1744 01:46:14,201 --> 01:46:18,455 - ♪ No power on Earth - ♪ Brother, take the chance 1745 01:46:18,455 --> 01:46:20,124 ♪ While you still have it 1746 01:46:20,124 --> 01:46:22,251 ♪ Now before the horrors grow 1747 01:46:22,251 --> 01:46:25,588 ♪ On every stalk, on every leaf Until there's nothing left of green 1748 01:46:25,588 --> 01:46:30,551 - ♪ Now finally my heart is hardened - ♪ You can't win this fight 1749 01:46:30,551 --> 01:46:32,386 ♪ Now this I finally know 1750 01:46:32,386 --> 01:46:34,430 ♪ One last time, I beg you 1751 01:46:34,430 --> 01:46:40,060 - ♪ I will never let your people go - ♪ Let my people go 1752 01:46:40,060 --> 01:46:44,148 ♪ Thus saith the Lord 1753 01:46:44,148 --> 01:46:45,357 ♪ I will not... 1754 01:46:46,066 --> 01:46:53,657 - ♪ Let your people go! - ♪ Let my people go! 1755 01:46:57,494 --> 01:47:02,583 - [song ends] - [audience cheering] 1756 01:47:19,058 --> 01:47:21,226 So much destruction. 1757 01:47:21,226 --> 01:47:22,936 So much misery 1758 01:47:23,896 --> 01:47:27,107 brought upon people who don't deserve it, 1759 01:47:27,650 --> 01:47:29,151 who had no part in any of this. 1760 01:47:29,151 --> 01:47:33,989 Why is this necessary? Is this the only way? 1761 01:47:34,990 --> 01:47:37,826 [chorus] ♪ Sometimes for the good of all 1762 01:47:37,826 --> 01:47:41,955 - ♪ Sacrifices must be made - No. No. 1763 01:47:41,955 --> 01:47:45,542 No, we can't be like that. We can't be like him. 1764 01:47:46,627 --> 01:47:48,462 I can't do this anymore! 1765 01:47:48,462 --> 01:47:51,924 Use your magic to free the Hebrews or change Pharaoh's heart! 1766 01:47:51,924 --> 01:47:54,677 But I will not be your messenger anymore! 1767 01:47:56,136 --> 01:47:59,473 - ♪ Moses... - No. 1768 01:48:00,933 --> 01:48:03,811 - ♪ Moses... - No, I can't. I won't. 1769 01:48:05,562 --> 01:48:08,148 ♪ One more time you must go forth 1770 01:48:08,148 --> 01:48:12,111 ♪ One more time before it's done 1771 01:48:12,111 --> 01:48:14,113 [Moses] Choose someone else! 1772 01:48:14,697 --> 01:48:19,368 ♪ Once more I send forth my messenger 1773 01:48:19,910 --> 01:48:24,707 ♪ Now you must go to your people 1774 01:48:25,249 --> 01:48:28,001 ♪ Make them hear, heed your call 1775 01:48:28,001 --> 01:48:31,213 ♪ Through the darkest night of all 1776 01:48:31,213 --> 01:48:33,006 And then? 1777 01:48:33,006 --> 01:48:39,930 ♪ They will be free 1778 01:48:42,516 --> 01:48:44,309 Take a lamb 1779 01:48:44,309 --> 01:48:48,230 and mark the lintel and posts of every door with its blood. 1780 01:48:49,022 --> 01:48:51,191 - For tonight... - [chorus echoing] 1781 01:48:51,191 --> 01:48:54,486 I shall pass through the land of Egypt 1782 01:48:54,486 --> 01:48:57,698 and smite all the firstborn. 1783 01:48:58,449 --> 01:49:02,286 But when I see the blood upon your door, 1784 01:49:02,703 --> 01:49:05,330 I will pass over you 1785 01:49:05,330 --> 01:49:08,959 and the plague shall not enter. 1786 01:49:13,297 --> 01:49:17,050 [suspenseful music playing] 1787 01:49:56,507 --> 01:49:59,968 [music intensifies] 1788 01:50:05,599 --> 01:50:10,187 [loud exhale] 1789 01:50:13,065 --> 01:50:15,192 [silence] 1790 01:50:26,411 --> 01:50:30,165 [mournful music playing] 1791 01:50:52,938 --> 01:50:56,817 ["For the Rest of My Life" playing] 1792 01:51:06,827 --> 01:51:10,706 ♪ For the rest of my life 1793 01:51:11,456 --> 01:51:14,751 ♪ I will have to live with this 1794 01:51:16,253 --> 01:51:19,339 ♪ For the rest of my life 1795 01:51:20,591 --> 01:51:24,887 ♪ I'll have to face the part I played 1796 01:51:25,846 --> 01:51:29,474 ♪ These faces filled with grief 1797 01:51:29,474 --> 01:51:32,728 ♪ And with despair 1798 01:51:33,520 --> 01:51:37,566 ♪ Every morning when I wake up 1799 01:51:37,858 --> 01:51:42,195 ♪ They'll be there 1800 01:51:42,195 --> 01:51:45,741 ♪ Seared into my memory 1801 01:51:45,741 --> 01:51:50,037 ♪ With a cruel burning knife 1802 01:51:50,037 --> 01:51:54,124 ♪ For the rest of my life 1803 01:51:58,712 --> 01:52:02,966 ♪ Oh... 1804 01:52:03,759 --> 01:52:05,886 ♪ There's a weight on my soul 1805 01:52:06,386 --> 01:52:08,472 ♪ Like a pyramid of stone 1806 01:52:08,889 --> 01:52:11,391 ♪ There's a weight on my soul 1807 01:52:11,391 --> 01:52:14,061 ♪ A ransom never to be paid 1808 01:52:14,061 --> 01:52:18,315 ♪ The crimes I do I do them in your name 1809 01:52:19,316 --> 01:52:23,904 ♪ But I feel just as guilty all the same 1810 01:52:24,446 --> 01:52:29,660 ♪ Like a brutal soldier who does anything he's told 1811 01:52:29,660 --> 01:52:33,664 ♪ There's a weight on my soul 1812 01:52:33,664 --> 01:52:38,502 ♪ For the rest of my life 1813 01:52:40,253 --> 01:52:42,506 ♪ When you know you're in the right 1814 01:52:42,923 --> 01:52:45,801 ♪ It's so easy to do wrong 1815 01:52:45,801 --> 01:52:47,719 ♪ You have to win the fight 1816 01:52:47,719 --> 01:52:50,305 ♪ So you close your mind and heart up tight 1817 01:52:50,305 --> 01:52:52,933 ♪ And go along 1818 01:52:52,933 --> 01:52:55,852 ♪ Tell yourself you're staying strong 1819 01:52:56,436 --> 01:52:58,939 ♪ You ramp up your ferocity 1820 01:52:58,939 --> 01:53:01,566 ♪ Excuse any atrocity 1821 01:53:01,566 --> 01:53:04,945 ♪ But once you've won 1822 01:53:04,945 --> 01:53:10,242 ♪ You have to live with what you've done 1823 01:53:19,584 --> 01:53:21,878 ♪ And for the rest of my life 1824 01:53:22,462 --> 01:53:24,923 ♪ I will have to live with this 1825 01:53:24,923 --> 01:53:26,842 ♪ For the rest of my life 1826 01:53:26,842 --> 01:53:30,012 ♪ These questions haunting me like ghosts 1827 01:53:30,012 --> 01:53:34,975 ♪ Does a noble end mean any means will do? 1828 01:53:34,975 --> 01:53:40,022 ♪ Is your power the only reason to follow you? 1829 01:53:40,480 --> 01:53:45,777 ♪ And one final question I see no answer to 1830 01:53:45,777 --> 01:53:50,032 ♪ For the rest of my life 1831 01:53:50,032 --> 01:53:54,327 ♪ How will I get through? 1832 01:53:55,620 --> 01:53:58,707 ♪ Unlike so many of our victims 1833 01:53:59,166 --> 01:54:04,337 ♪ I have the rest of my life 1834 01:54:05,005 --> 01:54:13,138 ♪ To get through! 1835 01:54:15,057 --> 01:54:20,979 - [song ends] - [audience cheering] 1836 01:54:26,359 --> 01:54:31,990 [sad music playing] 1837 01:55:16,868 --> 01:55:18,411 My little boy. 1838 01:55:19,162 --> 01:55:22,457 He was born a living god. 1839 01:55:23,416 --> 01:55:25,252 How can he be dead? 1840 01:55:26,253 --> 01:55:27,587 Ramses... 1841 01:55:28,505 --> 01:55:31,007 Your people can go. 1842 01:55:31,508 --> 01:55:33,593 - Ramses, I... - Go! 1843 01:55:42,102 --> 01:55:44,354 Leave our son to the embalmer. 1844 01:55:46,106 --> 01:55:48,567 We need to go to the people. 1845 01:55:50,193 --> 01:55:52,070 I can't. 1846 01:55:53,446 --> 01:55:57,534 We have to reassure them that Pharaoh is still all-powerful. 1847 01:55:57,534 --> 01:56:01,788 That no one can tear down the pyramids of Egypt. 1848 01:56:02,205 --> 01:56:07,752 ♪ All our pyramids and palaces 1849 01:56:07,752 --> 01:56:11,381 ♪ Our obelisks and statues 1850 01:56:11,923 --> 01:56:14,217 ♪ Before my eyes 1851 01:56:14,217 --> 01:56:18,513 ♪ They crumble into sand 1852 01:56:20,140 --> 01:56:22,893 ♪ Beneath the weight 1853 01:56:22,893 --> 01:56:27,397 ♪ Of your tiny silent body 1854 01:56:29,274 --> 01:56:33,486 ♪ Our fortresses are fallen 1855 01:56:33,486 --> 01:56:36,156 ♪ And we stand 1856 01:56:36,156 --> 01:56:44,164 ♪ On a barren wind-swept land 1857 01:56:50,921 --> 01:56:53,798 ♪ Heartless 1858 01:56:54,299 --> 01:57:00,263 ♪ I know people call me heartless 1859 01:57:01,348 --> 01:57:04,142 ♪ Heartless 1860 01:57:04,893 --> 01:57:09,940 ♪ Oh, if only it were true 1861 01:57:10,690 --> 01:57:15,862 ♪ I wouldn't feel this unbearable ache 1862 01:57:16,488 --> 01:57:20,825 ♪ The stab when I felt my heart breaking 1863 01:57:20,825 --> 01:57:24,788 ♪ Shattered into shards 1864 01:57:25,830 --> 01:57:33,046 ♪ By the loss of you 1865 01:57:33,046 --> 01:57:36,091 ♪ Heartless 1866 01:57:36,091 --> 01:57:41,388 ♪ How I wish I could be heartless 1867 01:57:43,890 --> 01:57:47,143 ♪ But I can't be 1868 01:57:49,062 --> 01:57:54,359 ♪ Someone else is grieving too 1869 01:57:55,068 --> 01:57:56,736 ♪ Like mine 1870 01:57:56,736 --> 01:58:01,366 ♪ His pain will last forever 1871 01:58:01,366 --> 01:58:06,621 ♪ Like rain that never ceases to pour 1872 01:58:11,334 --> 01:58:16,881 ♪ So I can't be heartless 1873 01:58:16,881 --> 01:58:20,051 ♪ For him, I can't be 1874 01:58:20,051 --> 01:58:24,264 ♪ Heartless 1875 01:58:24,848 --> 01:58:28,268 ♪ For him, I never 1876 01:58:28,268 --> 01:58:33,565 ♪ Have needed heart more 1877 01:58:36,443 --> 01:58:39,821 ♪ I never 1878 01:58:39,821 --> 01:58:47,787 ♪ Have needed heart more 1879 01:59:33,208 --> 01:59:36,878 Moses! Is it true? The word is all over Goshen-- 1880 01:59:36,878 --> 01:59:39,798 - Miriam! Stop! Just wait. - But if it's true, I-- 1881 01:59:43,426 --> 01:59:44,928 Moses... 1882 01:59:47,055 --> 01:59:50,350 Tell Miriam the Hebrews can go. 1883 01:59:50,350 --> 01:59:53,645 But you have to lead them. 1884 01:59:55,397 --> 01:59:56,481 No. 1885 01:59:57,357 --> 02:00:00,693 Let them go. I did what He wanted. 1886 02:00:00,693 --> 02:00:02,862 It's done and... 1887 02:00:02,862 --> 02:00:04,322 I'm done. 1888 02:00:08,159 --> 02:00:12,956 Moses, you made a choice. 1889 02:00:14,124 --> 02:00:16,334 An impossible choice. 1890 02:00:16,835 --> 02:00:18,711 I don't know. 1891 02:00:18,711 --> 02:00:23,216 No one can ever know what it has cost you. 1892 02:00:24,384 --> 02:00:27,637 But there's one thing you must not forget. 1893 02:00:28,721 --> 02:00:32,016 One thing is true today 1894 02:00:32,016 --> 02:00:34,644 that wasn't true yesterday. 1895 02:00:36,396 --> 02:00:40,400 Your people are free. 1896 02:00:41,234 --> 02:00:45,363 ♪ Many nights we've prayed 1897 02:00:45,363 --> 02:00:50,201 ♪ With no proof anyone could hear 1898 02:00:50,201 --> 02:00:54,497 ♪ In our hearts a hopeful song 1899 02:00:54,497 --> 02:00:58,918 ♪ We barely understood 1900 02:00:58,918 --> 02:01:03,423 ♪ Now we are not afraid 1901 02:01:03,423 --> 02:01:07,886 ♪ Although we know there's much to fear 1902 02:01:07,886 --> 02:01:11,097 ♪ We were moving mountains 1903 02:01:11,097 --> 02:01:18,771 ♪ Long before we knew we could 1904 02:01:18,771 --> 02:01:23,026 ♪ There can be miracles 1905 02:01:23,026 --> 02:01:26,279 ♪ When you believe 1906 02:01:26,946 --> 02:01:30,325 ♪ Though hope is frail 1907 02:01:30,950 --> 02:01:33,786 ♪ It's hard to kill 1908 02:01:34,537 --> 02:01:38,249 ♪ Who knows what miracles 1909 02:01:38,249 --> 02:01:41,669 ♪ You can achieve 1910 02:01:42,295 --> 02:01:46,132 ♪ When you believe 1911 02:01:46,132 --> 02:01:49,969 ♪ Somehow you will 1912 02:01:49,969 --> 02:01:53,389 ♪ You will when you believe 1913 02:01:53,389 --> 02:01:56,226 ♪ In this time of fear 1914 02:01:56,226 --> 02:02:00,480 ♪ When prayer so often proved in vain 1915 02:02:00,855 --> 02:02:04,400 ♪ Hope seemed like the summer birds 1916 02:02:04,400 --> 02:02:08,404 ♪ Too swiftly flown away 1917 02:02:08,404 --> 02:02:11,866 - ♪ Now I'm standing here - ♪ Now I'm standing here 1918 02:02:11,866 --> 02:02:15,828 ♪ With heart so full I can't explain 1919 02:02:15,828 --> 02:02:19,165 ♪ Seeking faith and speaking words 1920 02:02:19,165 --> 02:02:23,586 ♪ I never thought I'd say 1921 02:02:23,878 --> 02:02:27,465 ♪ There can be miracles 1922 02:02:27,465 --> 02:02:31,177 - ♪ When you believe - ♪ When you believe 1923 02:02:31,177 --> 02:02:33,596 ♪ Though hope is frail 1924 02:02:33,596 --> 02:02:38,184 ♪ It's hard to kill 1925 02:02:38,643 --> 02:02:42,397 ♪ Who knows what miracles 1926 02:02:42,397 --> 02:02:46,234 - ♪ You can achieve - ♪ You can achieve 1927 02:02:46,234 --> 02:02:49,028 ♪ When you believe 1928 02:02:49,028 --> 02:02:53,700 ♪ Somehow you will 1929 02:02:53,700 --> 02:02:57,203 ♪ You will when you believe 1930 02:02:57,203 --> 02:03:07,255 ♪ A-Shi-Ra L'a-Don-Ai Ki Ga-Oh Ga-Ah 1931 02:03:07,880 --> 02:03:13,344 ♪ Mi-Cha-Mo-Cha Ba-Elim Adonai 1932 02:03:13,344 --> 02:03:17,890 ♪ Mi-Ka Mo-Cha Ne-Dar Ba-Ko-Desh 1933 02:03:17,890 --> 02:03:27,358 ♪ Na-Chi-Tah V'-Chas-D'-Cha Am Zu Ga-Al-Ta 1934 02:03:27,358 --> 02:03:31,404 ♪ A-Shi-Ra, A-Shi-Ra, A-Shira... 1935 02:03:31,404 --> 02:03:38,995 ♪ A-Shi-Ra L'a-Don-Ai Ki Ga-Oh Ga-Ah 1936 02:03:39,412 --> 02:03:43,249 ♪ Mi-Cha-Mo-Cha Ba-Elim Adonai 1937 02:03:43,249 --> 02:03:46,753 ♪ Mi-Ka Mo-Cha Ne-Dar Ba-Ko-Desh 1938 02:03:46,753 --> 02:03:54,385 ♪ Na-Chi-Tah V'-Chas-D'-Cha Am Zu Ga-Al-Ta 1939 02:03:54,385 --> 02:03:59,474 ♪ A-Shi-Ra, A-Shi-Ra, A-Shira... 1940 02:04:00,224 --> 02:04:03,603 ♪ There can be miracles 1941 02:04:03,603 --> 02:04:07,398 ♪ When you believe 1942 02:04:07,398 --> 02:04:09,942 ♪ Though hope is frail 1943 02:04:09,942 --> 02:04:14,447 ♪ It's hard to kill 1944 02:04:14,447 --> 02:04:18,076 ♪ Who knows what miracles 1945 02:04:18,076 --> 02:04:21,287 ♪ You can achieve 1946 02:04:21,287 --> 02:04:24,248 ♪ When you believe 1947 02:04:24,248 --> 02:04:28,127 ♪ Somehow you will 1948 02:04:28,127 --> 02:04:32,215 ♪ Now you will 1949 02:04:32,215 --> 02:04:38,805 ♪ You will when you believe 1950 02:04:42,642 --> 02:04:46,187 ♪ You will when you... 1951 02:04:46,854 --> 02:04:51,234 ♪ Believe! 1952 02:04:51,234 --> 02:04:54,737 [chorus vocalizing] 1953 02:05:03,663 --> 02:05:09,627 - [song ends] - [audience cheering] 1954 02:05:29,522 --> 02:05:31,774 How could you let them go? 1955 02:05:31,774 --> 02:05:33,943 Do you love your brother more than Egypt? 1956 02:05:33,943 --> 02:05:36,446 Don't forget to whom you are speaking! 1957 02:05:36,446 --> 02:05:39,157 I am Pharaoh, Lord of the Two Kingdoms. 1958 02:05:39,157 --> 02:05:41,701 And you should not forget the fate of those Pharaohs 1959 02:05:41,701 --> 02:05:43,828 that went against the will of the gods! 1960 02:05:44,412 --> 02:05:48,458 Dynasties come and go, but the power of the High Priest 1961 02:05:48,458 --> 02:05:50,960 that is forever. 1962 02:05:51,961 --> 02:05:53,880 Remember your father. He understood this. 1963 02:05:53,880 --> 02:05:57,258 I do almost nothing else these days but to remember my father. 1964 02:05:57,800 --> 02:06:02,054 You should remember your firstborn also. 1965 02:06:02,054 --> 02:06:04,682 And the firstborn of all your people. 1966 02:06:04,682 --> 02:06:07,059 Their blood cries out for vengeance. 1967 02:06:07,685 --> 02:06:09,228 Vengeance... 1968 02:06:10,229 --> 02:06:13,733 There are many in your army who feel as I do 1969 02:06:13,733 --> 02:06:17,987 who do not wish to see Egypt humbled and humiliated. 1970 02:06:18,905 --> 02:06:21,699 If you do not pursue the Hebrews 1971 02:06:21,699 --> 02:06:25,745 I'm sure your soldiers will follow me. 1972 02:06:27,371 --> 02:06:28,915 Assemble the soldiers. 1973 02:06:30,708 --> 02:06:34,003 I'll lead them into the desert after Moses. 1974 02:06:35,379 --> 02:06:37,673 Pharaoh has spoken. 1975 02:06:56,651 --> 02:07:00,071 [waves lapping] 1976 02:07:02,865 --> 02:07:04,283 Moses. 1977 02:07:08,955 --> 02:07:12,375 Can you forgive me? I doubted you. 1978 02:07:14,043 --> 02:07:16,295 No more than I doubted myself. 1979 02:07:17,380 --> 02:07:21,968 It's good to have people close to you who will question your decisions. 1980 02:07:21,968 --> 02:07:24,929 We've made it to the border of Egypt, but... 1981 02:07:25,638 --> 02:07:27,974 but the Red Sea stands in our way. 1982 02:07:27,974 --> 02:07:30,601 How are we going to cross it without ships? 1983 02:07:31,018 --> 02:07:33,729 I didn't mean question my decisions right now. 1984 02:07:35,815 --> 02:07:38,109 Well, there's driftwood on shore. 1985 02:07:38,109 --> 02:07:40,403 And there must be boat builders among you. 1986 02:07:41,487 --> 02:07:43,155 Among us. 1987 02:07:44,740 --> 02:07:49,203 Go and see if anyone can fashion rafts to ferry everyone across. 1988 02:07:53,499 --> 02:07:55,459 What do you see out there? 1989 02:07:55,459 --> 02:07:59,130 It's what I don't see. 1990 02:08:01,048 --> 02:08:05,303 I'm never going to see my father again. 1991 02:08:06,178 --> 02:08:08,639 And my sisters. 1992 02:08:08,639 --> 02:08:10,641 My people. 1993 02:08:11,350 --> 02:08:14,645 Now I'm the stranger in a strange land. 1994 02:08:14,645 --> 02:08:17,106 This was never your fight. 1995 02:08:18,274 --> 02:08:20,443 I have no right to ask you to cross a sea 1996 02:08:20,443 --> 02:08:23,946 and give up a life that we promised each other. 1997 02:08:24,530 --> 02:08:26,782 To give up your freedom. 1998 02:08:27,116 --> 02:08:29,952 ♪ A-ni chof-she 1999 02:08:29,952 --> 02:08:32,246 ♪ E'-heh-yeh chof-she... 2000 02:08:32,246 --> 02:08:37,710 ♪ It's true, I will never now be free 2001 02:08:38,920 --> 02:08:41,005 I understand if you turn back. 2002 02:08:41,547 --> 02:08:46,552 ♪ Can I actually imagine, in a moment's doubt 2003 02:08:46,552 --> 02:08:51,557 ♪ That I could take my life back and just turn about? 2004 02:08:51,557 --> 02:08:53,309 ♪ But though we know full well 2005 02:08:53,309 --> 02:08:58,773 ♪ This choice is not without its tears 2006 02:08:59,649 --> 02:09:03,778 ♪ Never in a million years, my love 2007 02:09:04,403 --> 02:09:11,410 ♪ Never in a million years 2008 02:09:12,244 --> 02:09:15,206 - [fanfare playing] - What's that? 2009 02:09:18,084 --> 02:09:21,587 It's the Egyptian army! Ramses has led them after us! 2010 02:09:21,587 --> 02:09:23,422 Ramses betrayed us! It was a trap. 2011 02:09:23,422 --> 02:09:26,926 - What are you going to do, Moses? - I don't know. 2012 02:09:27,426 --> 02:09:28,594 There's no way out! 2013 02:09:28,594 --> 02:09:31,263 ♪ Many nights we've prayed 2014 02:09:31,263 --> 02:09:34,517 ♪ With no proof anyone could hear 2015 02:09:34,934 --> 02:09:37,937 ♪ All at once, an answer came 2016 02:09:37,937 --> 02:09:42,316 ♪ In ways we never planned 2017 02:09:42,608 --> 02:09:44,777 ♪ So we are not afraid 2018 02:09:44,777 --> 02:09:48,114 ♪ For we've seen miracles appear 2019 02:09:48,114 --> 02:09:51,200 ♪ Is there one more miracle 2020 02:09:53,536 --> 02:09:56,580 ♪ Is there one more miracle 2021 02:09:56,580 --> 02:09:59,875 ♪ If I stretch forth my hand? 2022 02:09:59,875 --> 02:10:02,795 - Nothing's happening! - We're lost! 2023 02:10:03,963 --> 02:10:06,132 They're getting closer! 2024 02:10:08,968 --> 02:10:11,470 ♪ Deliver us 2025 02:10:11,470 --> 02:10:14,515 ♪ Now you will deliver us 2026 02:10:14,932 --> 02:10:19,311 ♪ And until the end of history 2027 02:10:19,311 --> 02:10:24,400 ♪ Will this day be sung 2028 02:10:24,817 --> 02:10:31,073 [vocalizing] 2029 02:10:37,455 --> 02:10:42,001 [vocalizing] 2030 02:10:49,383 --> 02:10:53,471 [vocalizing continues] 2031 02:11:11,197 --> 02:11:12,198 [grunting] 2032 02:11:17,661 --> 02:11:20,873 Aaron, Miriam, lead the Hebrews across to the other side. 2033 02:11:20,873 --> 02:11:22,541 I'll be the last through. 2034 02:11:23,876 --> 02:11:26,045 [triumphant music playing] 2035 02:11:42,394 --> 02:11:44,688 There's one final thing I must do in Egypt. 2036 02:11:44,688 --> 02:11:46,398 Perhaps you should go. 2037 02:11:46,398 --> 02:11:48,943 Where you go, I will go. 2038 02:11:48,943 --> 02:11:50,402 Do you call this another trick? 2039 02:11:50,402 --> 02:11:52,404 We can move faster than them, Your Highness! 2040 02:11:52,404 --> 02:11:54,782 We catch them in the sea before they reach the other side. 2041 02:11:54,782 --> 02:11:58,619 We will teach all slaves what they will suffer if they dare rebel. 2042 02:11:58,619 --> 02:12:00,663 - We will kill them all! - Ramses! 2043 02:12:00,663 --> 02:12:03,415 Starting with this one here. 2044 02:12:04,458 --> 02:12:06,836 Let me have the pleasure of killing him myself. 2045 02:12:06,836 --> 02:12:08,546 No! No, no. 2046 02:12:08,921 --> 02:12:11,215 - I'll deal with him. - Ramses, listen to me. 2047 02:12:11,215 --> 02:12:13,759 I can't run from what I did. 2048 02:12:14,301 --> 02:12:16,512 - God, I grieve for your son. - Don't you-- 2049 02:12:16,512 --> 02:12:20,099 For all the sons of Egypt. And so I give myself to you. 2050 02:12:20,099 --> 02:12:23,602 You can kill me, keep me at court, whatever you wish. 2051 02:12:23,602 --> 02:12:26,772 But let the Hebrews pass through the sea to freedom. 2052 02:12:27,273 --> 02:12:29,692 Let me be the ransom for my people. 2053 02:12:29,692 --> 02:12:33,112 Your Highness, the Hebrews are getting away. 2054 02:12:33,112 --> 02:12:36,282 Order your soldiers to follow them into the sea! 2055 02:12:38,075 --> 02:12:40,953 [Seti singing] One weak link 2056 02:12:40,953 --> 02:12:42,955 ♪ Can break the strongest chain 2057 02:12:42,955 --> 02:12:44,874 There's still time to catch them! 2058 02:12:44,874 --> 02:12:47,835 ♪ One weak king 2059 02:12:47,835 --> 02:12:50,462 ♪ Can end the longest reign 2060 02:12:50,462 --> 02:12:53,382 And we can kill every one of them. 2061 02:12:53,382 --> 02:12:56,802 ♪ Are all my worst fears coming true? 2062 02:12:56,802 --> 02:12:59,263 Honor your father. Take your vengeance. 2063 02:12:59,263 --> 02:13:03,809 ♪ That one weak link that one weak link 2064 02:13:03,809 --> 02:13:07,771 ♪ That one weak link 2065 02:13:07,771 --> 02:13:11,192 - This is why you came here! - No! 2066 02:13:12,902 --> 02:13:16,488 I've come to end this. 2067 02:13:18,157 --> 02:13:21,660 There has been too much death. 2068 02:13:22,411 --> 02:13:26,540 A chain of death stretching back to my father and before. 2069 02:13:31,045 --> 02:13:33,172 I'm going to break the chain. 2070 02:13:35,466 --> 02:13:38,385 - I'm going to be the weak link. - Ramses 2071 02:13:38,385 --> 02:13:40,387 You think you can change everything 2072 02:13:40,387 --> 02:13:42,848 that's passed down to us through the centuries? 2073 02:13:42,848 --> 02:13:44,433 Not everything. 2074 02:13:44,433 --> 02:13:48,687 ♪ There's a way of honoring the past 2075 02:13:49,355 --> 02:13:53,776 ♪ Without being trapped by it 2076 02:13:55,694 --> 02:13:59,531 There will be a change at court when we return. 2077 02:14:00,532 --> 02:14:02,493 We'll have work to do 2078 02:14:02,493 --> 02:14:05,120 putting the priests back in their place 2079 02:14:05,120 --> 02:14:09,250 - but I will be at your side. - No. 2080 02:14:10,376 --> 02:14:13,712 No, your home is out there... 2081 02:14:15,798 --> 02:14:17,925 with your people. 2082 02:14:17,925 --> 02:14:20,552 This is the only gift I can give you now. 2083 02:14:20,552 --> 02:14:23,681 If Hotep is right, my power will soon be over. 2084 02:14:26,517 --> 02:14:27,559 Go. 2085 02:14:28,227 --> 02:14:34,024 ♪ This is why you were born 2086 02:14:34,024 --> 02:14:39,405 ♪ This is what you were made for 2087 02:14:39,405 --> 02:14:44,535 ♪ This is who you both will be 2088 02:14:44,535 --> 02:14:50,124 ♪ The rest of your long lives through 2089 02:14:50,124 --> 02:14:52,418 What is it? What is it? 2090 02:14:53,669 --> 02:14:56,839 My sister Miriam is the one with the gift of prophecy. 2091 02:14:58,424 --> 02:15:02,386 But in this moment, I feel like I can see. 2092 02:15:03,053 --> 02:15:06,015 Ramses, you will be a strong ruler. 2093 02:15:06,015 --> 02:15:10,561 You will expand the lands of Egypt farther than they have ever been. 2094 02:15:11,145 --> 02:15:15,274 You will build the greatest empire on Earth 2095 02:15:15,274 --> 02:15:17,234 without slaves. 2096 02:15:18,027 --> 02:15:20,237 You will be called Ramses the Great. 2097 02:15:20,237 --> 02:15:23,490 And we Hebrews will have our little kingdom by the sea. 2098 02:15:35,336 --> 02:15:40,299 ♪ Now you know what you must be 2099 02:15:40,299 --> 02:15:43,427 ♪ Now you know what you must do 2100 02:15:43,427 --> 02:15:46,472 - After the Hebrews! - No! 2101 02:15:47,306 --> 02:15:50,184 No! I order you to stop! 2102 02:15:50,809 --> 02:15:53,228 They're following me now! 2103 02:15:53,687 --> 02:15:55,814 ♪ By the power of Mut 2104 02:15:55,814 --> 02:15:59,109 ♪ Nut, Kh'num, P'tah 2105 02:15:59,109 --> 02:16:01,820 ♪ Anubis, Anukis, Hemsut 2106 02:16:01,820 --> 02:16:04,073 ♪ Tefnut, Meshkent, Mafdet Sobek, Sekhmet 2107 02:16:04,073 --> 02:16:05,699 ♪ Sokar, Selket 2108 02:16:06,033 --> 02:16:07,576 ♪ Ra! 2109 02:16:09,161 --> 02:16:13,207 [vocalizing] 2110 02:16:18,045 --> 02:16:20,172 [Hotep screaming] 2111 02:16:22,633 --> 02:16:25,302 [soldiers yelling] 2112 02:16:29,556 --> 02:16:32,017 [water bubbling] 2113 02:16:32,017 --> 02:16:35,354 [audience applauding] 2114 02:16:44,321 --> 02:16:47,574 ♪ For the rest of my life 2115 02:16:48,283 --> 02:16:50,869 ♪ I don't know what is to come 2116 02:16:52,162 --> 02:16:55,416 ♪ For the rest of my life 2117 02:16:55,416 --> 02:16:59,711 ♪ No ancient laws to show the way 2118 02:16:59,711 --> 02:17:04,967 [both] But as each day I search for what to do 2119 02:17:07,594 --> 02:17:10,973 ♪ I'll know there is a brother 2120 02:17:11,348 --> 02:17:14,309 ♪ Who is searching too 2121 02:17:15,352 --> 02:17:19,773 ♪ I'll know there is a brother out there 2122 02:17:19,773 --> 02:17:22,901 ♪ Who can understand 2123 02:17:24,027 --> 02:17:28,907 ♪ Footprints on the sand 2124 02:17:29,408 --> 02:17:32,244 ♪ One day we will vanish 2125 02:17:32,244 --> 02:17:35,706 ♪ Like footprints on the sand 2126 02:17:36,081 --> 02:17:39,585 ♪ Like echoes of a fading chime 2127 02:17:39,585 --> 02:17:43,755 ♪ Our bodies will be gone 2128 02:17:43,755 --> 02:17:46,592 ♪ But deeds can live on 2129 02:17:46,592 --> 02:17:49,761 ♪ For we can be both merely 2130 02:17:49,761 --> 02:17:54,600 ♪ Human and sublime 2131 02:17:54,600 --> 02:17:58,979 ♪ Both footprints on the sand 2132 02:17:58,979 --> 02:18:03,150 ♪ And footprints on the sands 2133 02:18:03,150 --> 02:18:06,069 ♪ Of time! 2134 02:18:06,069 --> 02:18:08,780 [chorus] Who knows what miracles 2135 02:18:08,780 --> 02:18:12,326 ♪ You can achieve 2136 02:18:12,326 --> 02:18:14,912 ♪ When you believe 2137 02:18:14,912 --> 02:18:19,249 - ♪ Somehow you will - ♪ Footprints on the sand 2138 02:18:19,249 --> 02:18:21,084 ♪ Now you will 2139 02:18:21,084 --> 02:18:23,086 ♪ Footprints on the sand 2140 02:18:23,086 --> 02:18:27,341 ♪ You will when you believe 2141 02:18:27,341 --> 02:18:32,304 ♪ When you believe 2142 02:18:33,347 --> 02:18:41,021 ♪ You will when you believe! 2143 02:18:46,818 --> 02:18:53,700 - [song ends] - [audience cheering] 2144 02:19:06,838 --> 02:19:09,675 [cheering continues] 2145 02:19:11,885 --> 02:19:16,473 [upbeat music playing] 2146 02:19:37,119 --> 02:19:40,414 [cheering continues] 2147 02:20:08,025 --> 02:20:11,069 [music continues] 2148 02:20:57,407 --> 02:21:00,786 - [music ends] - [audience cheering] 2149 02:21:07,125 --> 02:21:09,836 [triumphant music playing] 2150 02:21:27,187 --> 02:21:30,691 [music continues] 2151 02:22:21,199 --> 02:22:26,204 Subtitles: PLINT.COM Translated by: Jerrold Cameron 146883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.