All language subtitles for The Wrong Trousers-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,076 --> 00:00:24,329 THE WRONG TROUSERS 2 00:00:38,594 --> 00:00:41,594 Gromit's birthday. 3 00:00:47,934 --> 00:00:49,934 Service 4 00:01:20,861 --> 00:01:22,881 To a dear dog! 5 00:01:25,588 --> 00:01:28,188 Slippers, Breakfast, Newspaper, Dog Walk 6 00:01:31,058 --> 00:01:34,862 It's my turn for breakfast this morning, Gromit. 7 00:01:35,262 --> 00:01:37,597 I'd like a three-minute egg... 8 00:01:37,897 --> 00:01:40,817 Whoa! Steady on! Ahhh! 9 00:01:58,720 --> 00:02:00,221 Well, 10 00:02:00,300 --> 00:02:04,254 that went as well as could be expected, didn't it? 11 00:02:05,844 --> 00:02:09,398 Though I might have to make a small adjustment to the drop. 12 00:02:09,598 --> 00:02:12,634 A touch painful on re-entry. 13 00:02:15,037 --> 00:02:16,922 Cracking toast, Gromit. 14 00:02:17,508 --> 00:02:19,908 Morning Post Moon Cheese Shares Soar! 15 00:02:20,442 --> 00:02:25,197 Any post, was there, perchance? 16 00:02:30,687 --> 00:02:32,689 Oh, a bit steep. 17 00:02:32,989 --> 00:02:35,992 Oh, Well, I'll be... 18 00:02:35,992 --> 00:02:38,995 They're all bills. Oh, Oh. 19 00:02:38,995 --> 00:02:41,598 We shall have to economize, Gromit. 20 00:02:41,600 --> 00:02:45,604 I'll have to rent that room out. 21 00:03:03,530 --> 00:03:05,382 Just look at that. 22 00:03:05,439 --> 00:03:07,708 I'm down to my last few coppers. 23 00:03:07,708 --> 00:03:10,995 And those presents weren't cheap, either. 24 00:03:12,697 --> 00:03:16,617 Well, Gromit, let's see what's on the 9:05, shall we? 25 00:03:19,330 --> 00:03:21,416 Here she comes now. 26 00:03:23,258 --> 00:03:25,460 I wonder what this can be. 27 00:03:25,527 --> 00:03:27,846 Happy birthday, chuck! 28 00:03:35,271 --> 00:03:37,273 I knew you'd like it. 29 00:03:37,773 --> 00:03:39,775 Here, let me help you. 30 00:03:41,577 --> 00:03:45,081 You look like somebody owns you now. 31 00:03:45,281 --> 00:03:47,783 And that's only the first part. 32 00:03:47,830 --> 00:03:49,699 Come and look in here. 33 00:04:12,461 --> 00:04:14,141 To Gromit Love Wallace. 34 00:04:15,395 --> 00:04:17,297 I think you'll find this present 35 00:04:17,397 --> 00:04:21,401 a valuable addition to our modern lifestyle. 36 00:04:21,618 --> 00:04:24,121 They're "Techno Trousers." 37 00:04:24,121 --> 00:04:25,423 Ex-NASA. 38 00:04:25,423 --> 00:04:27,958 Fantastic for walkies. 39 00:04:28,158 --> 00:04:31,462 All you do is attach the lead on here... 40 00:04:32,947 --> 00:04:34,915 ...then program in. 41 00:04:35,515 --> 00:04:39,519 Walkies, ten minutes, twenty minutes... Whoops! 42 00:04:43,040 --> 00:04:45,977 Have a nice walk, Gromit! 43 00:04:45,981 --> 00:04:48,048 Dogs must be kept on a lead. 44 00:05:05,314 --> 00:05:09,318 It's no use prevaricating about the bush. 45 00:05:16,274 --> 00:05:17,954 Room to let. Apply within 46 00:05:24,751 --> 00:05:26,953 Nice walkies? Hmm? 47 00:05:29,389 --> 00:05:32,475 How were the Techno Trousers? 48 00:05:36,512 --> 00:05:39,916 There's someone at the door, Gromit. 49 00:05:39,916 --> 00:05:42,502 I wonder who that could be. 50 00:05:44,405 --> 00:05:46,056 It's about the room, then. 51 00:05:46,056 --> 00:05:49,110 Well, that's grand. 52 00:05:49,410 --> 00:05:52,362 Would you like to come this way and inspect? 53 00:05:53,680 --> 00:05:55,666 I'm asking 20 a week... 54 00:05:55,734 --> 00:05:58,153 ...as that will include your breakfast. 55 00:06:01,205 --> 00:06:03,491 I suppose you like kippers, do you? 56 00:06:04,792 --> 00:06:07,562 Partial to a nice black pudding myself... 57 00:06:07,562 --> 00:06:09,564 ...with bacon, of course. 58 00:06:13,318 --> 00:06:16,522 I'm sure that we could come to an amicable agreement. 59 00:06:16,822 --> 00:06:20,642 As I say, it's a bit dingy at present... 60 00:06:21,461 --> 00:06:24,964 ...but it's surprising what a lick of paint will do, isn't it? 61 00:06:28,867 --> 00:06:31,369 Oh, uh, but I don't think... 62 00:06:31,787 --> 00:06:34,124 ...Wasn't quite what we had in mind. 63 00:06:34,224 --> 00:06:38,395 Wouldn't you like to see...? 64 00:06:40,296 --> 00:06:42,132 Look... 65 00:06:42,832 --> 00:06:45,068 There's something I've got to tell you. 66 00:06:45,168 --> 00:06:48,322 It's, um... no pets. 67 00:06:48,322 --> 00:06:50,374 Uh, does that suit you? 68 00:06:55,512 --> 00:06:58,298 Seems pleasant enough. 69 00:06:58,598 --> 00:07:00,100 Cheer up, Gromit. 70 00:07:00,100 --> 00:07:03,804 It's surprising what a lick of paint will do, isn't it? 71 00:07:25,025 --> 00:07:28,946 So that's where my suspenders went. 72 00:07:36,571 --> 00:07:39,574 Wonderful things, these Techno Trousers. 73 00:07:39,942 --> 00:07:41,977 I'm sorry... 74 00:09:00,048 --> 00:09:01,548 Bathroom 75 00:09:04,046 --> 00:09:06,548 Lovely morning, Gromit! 76 00:09:08,848 --> 00:09:10,448 The Republic 77 00:09:26,086 --> 00:09:28,139 Thank you very much. 78 00:09:29,140 --> 00:09:31,592 That's just grand! 79 00:09:41,168 --> 00:09:42,670 Thank you kindly. 80 00:09:42,970 --> 00:09:44,938 What do you think of that then, Gromit? 81 00:09:45,238 --> 00:09:48,075 Our paying guest. 82 00:09:58,953 --> 00:10:02,057 Nice drop of Bordeaux, this. 83 00:10:02,757 --> 00:10:04,792 Here's to paying guests. 84 00:10:06,261 --> 00:10:09,214 More cheese, Penguin, eh? 85 00:10:41,598 --> 00:10:45,385 Good night, Penguin! Sleep well! 86 00:11:10,014 --> 00:11:12,014 Electronics for dogs 87 00:11:37,108 --> 00:11:39,108 Service 88 00:11:40,810 --> 00:11:43,362 That was lovely cheese. 89 00:11:51,788 --> 00:11:54,290 It's the wrong trousers. 90 00:11:54,290 --> 00:11:56,209 The wrong trousers. 91 00:11:56,209 --> 00:11:59,045 What have you done with the controls, Gromit? 92 00:12:02,599 --> 00:12:04,601 Now, that will do. 93 00:12:05,001 --> 00:12:06,903 Just hold on a minute. 94 00:12:06,903 --> 00:12:08,923 Stop it. Gromit! 95 00:12:08,923 --> 00:12:10,925 Stop these confounded things. 96 00:12:11,725 --> 00:12:14,011 This isn't funny, Gromit. 97 00:12:14,345 --> 00:12:16,848 The joke is over. 98 00:12:17,848 --> 00:12:20,317 Get me out of these trousers! 99 00:12:20,517 --> 00:12:22,336 Lovely day! 100 00:12:22,361 --> 00:12:24,294 Room to let. Reasonable Terms. 101 00:12:24,581 --> 00:12:26,081 NO DOGS! 102 00:12:30,868 --> 00:12:33,836 (Police Notice) WANTED Have you seen this chicken? £1000 Reward 103 00:12:39,769 --> 00:12:43,773 Help! Gromit! 104 00:12:46,344 --> 00:12:48,296 Sorry! 105 00:12:53,936 --> 00:12:57,373 It's the wrong trousers, Gromit, and they have gone wrong. 106 00:12:57,473 --> 00:13:00,376 Stop them, Gromit! Stop them! 107 00:13:00,776 --> 00:13:02,495 Help me! Gromit! 108 00:13:03,195 --> 00:13:05,281 The trousers have gone haywire. 109 00:13:05,481 --> 00:13:07,816 Get me out! 110 00:13:07,983 --> 00:13:10,870 Help! 111 00:13:32,209 --> 00:13:34,211 Oh, I'm tired. 112 00:13:34,411 --> 00:13:35,863 A good doze. 113 00:13:36,263 --> 00:13:40,684 That's what I need, get my strength back. 114 00:13:41,018 --> 00:13:42,520 What a... 115 00:13:42,520 --> 00:13:46,524 What a shocking calam... calam... 116 00:13:46,524 --> 00:13:49,994 ...calamity. 117 00:13:57,914 --> 00:14:00,247 DOG READS PAPER. SHEEP FOUND GUILTY. 118 00:15:59,981 --> 00:16:02,121 MEATABIX (dog food) 119 00:16:02,181 --> 00:16:03,681 Push 120 00:16:06,828 --> 00:16:08,368 Gromit's Room 121 00:16:11,581 --> 00:16:12,581 Paste 122 00:16:28,048 --> 00:16:31,048 CITY MUSEUM - DIAMOND EXHIBITION. Blue Diamond 123 00:17:56,434 --> 00:17:57,454 Strawberry Preserve 124 00:19:47,801 --> 00:19:48,861 AIR VENT 125 00:19:48,941 --> 00:19:49,941 LONG ROOM 126 00:19:51,028 --> 00:19:52,028 DIAMOND ROOM 127 00:19:52,094 --> 00:19:53,674 STOP HERE DIAMOND 128 00:21:54,594 --> 00:21:56,594 BURGLAR 129 00:22:07,012 --> 00:22:09,014 What's the game, then? 130 00:22:09,298 --> 00:22:11,217 Where am I? What's going on? 131 00:22:16,439 --> 00:22:18,441 Gromit! 132 00:22:18,808 --> 00:22:21,093 Gromit! 133 00:22:23,320 --> 00:22:25,489 I must be dreaming. 134 00:22:27,066 --> 00:22:29,568 Where the devil am I? 135 00:22:31,687 --> 00:22:33,690 Great heavens above. 136 00:22:33,690 --> 00:22:36,159 Whatever is it? Help! 137 00:22:36,493 --> 00:22:37,911 Get me down! 138 00:22:37,911 --> 00:22:39,412 Help! 139 00:22:41,431 --> 00:22:43,116 What's the game, then? 140 00:22:43,117 --> 00:22:45,036 Where am I? 141 00:22:46,086 --> 00:22:48,472 That's quite enough. 142 00:22:48,472 --> 00:22:51,925 You'll be hearing from my solicitor about this. 143 00:22:54,100 --> 00:22:55,652 Be careful! 144 00:22:55,880 --> 00:22:58,132 You can't take my freedom like this. 145 00:22:58,732 --> 00:23:01,268 I'm a respectable citizen. 146 00:23:06,874 --> 00:23:09,294 This is definitely not legal. 147 00:23:15,116 --> 00:23:17,869 Good grief! It's you! 148 00:23:17,952 --> 00:23:21,373 Now, get me out of these trousers now! 149 00:23:22,374 --> 00:23:23,876 Steady on, will you? 150 00:23:24,376 --> 00:23:26,795 This wardrobe's nearly new, you know. 151 00:23:26,895 --> 00:23:29,314 Let me out! 152 00:23:29,314 --> 00:23:32,818 I will handle you, you scoundrel! 153 00:23:37,190 --> 00:23:38,691 Excuse me? 154 00:23:39,392 --> 00:23:40,693 Hello? 155 00:23:41,477 --> 00:23:44,313 I should think so too. Hey! 156 00:23:46,149 --> 00:23:49,969 Well, this is a fine mess, isn't it, Gromit? 157 00:23:51,737 --> 00:23:52,738 Calm down. 158 00:23:52,780 --> 00:23:54,799 Watch where you are putting your paws. 159 00:23:56,509 --> 00:23:58,377 Careful, lad! 160 00:23:59,963 --> 00:24:03,299 Ouch, it will ruin the woodwork. 161 00:24:04,552 --> 00:24:08,923 There goes my knotty pine wood! Where are we going? 162 00:24:08,923 --> 00:24:11,508 I can't see a thing! 163 00:24:11,759 --> 00:24:13,844 What's happening? 164 00:24:16,764 --> 00:24:18,849 Catch me, Gromit! 165 00:24:46,061 --> 00:24:48,146 Don't worry, Gromit! 166 00:24:48,146 --> 00:24:49,615 I'm... Oh! 167 00:24:49,682 --> 00:24:51,750 ...right behind you! 168 00:24:55,137 --> 00:24:57,055 Hang in there, Gromit. 169 00:24:57,255 --> 00:24:59,925 Everything's under control. 170 00:25:01,227 --> 00:25:04,397 I'll have that, if you don't mind, eh? 171 00:25:15,442 --> 00:25:17,310 Tally ho! 172 00:25:18,244 --> 00:25:19,679 Leave him to me. 173 00:25:19,763 --> 00:25:21,848 I'll get the scoundrel! 174 00:25:29,172 --> 00:25:30,924 Get him, Gromit! 175 00:25:35,312 --> 00:25:37,481 Gromit, we're doomed! 176 00:25:38,374 --> 00:25:39,674 EXTRA TRACK 177 00:25:43,154 --> 00:25:45,906 Mind the table, Gromit! 178 00:25:54,120 --> 00:25:55,371 I've got you! 179 00:25:58,503 --> 00:26:00,621 All yours, Gromit. 180 00:26:15,020 --> 00:26:18,557 Attaboy, Gromit, lad! 181 00:26:18,557 --> 00:26:22,644 Well done. We did it! Ha-ha! 182 00:26:27,728 --> 00:26:29,728 POLICE 183 00:26:43,621 --> 00:26:46,121 WELCOME TO THE ZOO. Entrance 184 00:26:48,805 --> 00:26:51,007 Thank you, old friend. 185 00:26:51,491 --> 00:26:53,994 Many thanks indeed. 186 00:26:54,000 --> 00:26:57,720 The reward money paid off all our debts. 187 00:26:57,814 --> 00:26:59,783 No more lodgers. 188 00:26:59,883 --> 00:27:02,303 More trouble than they're worth. 189 00:27:04,655 --> 00:27:07,658 I could just want some cheese, Gromit. 190 00:27:07,658 --> 00:27:11,829 What would you like? Cheddar? 191 00:27:11,829 --> 00:27:14,782 Don't forget the crackers. 192 00:27:21,739 --> 00:27:23,241 All is well that ends well, 193 00:27:23,241 --> 00:27:25,243 that's what I say. 194 00:27:31,288 --> 00:27:33,021 FEATHERS McGRAW BACK IN PRISON 195 00:27:33,386 --> 00:27:37,390 Oh, I do like a bit of Gorgonzola. 12792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.