All language subtitles for The Good Ship Murder.S01E01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,120 --> 00:00:44,920 Yeah. Let's close the act with that tonight. 2 00:00:44,960 --> 00:00:47,280 Send them to bed with a smile on their faces. 3 00:00:47,320 --> 00:00:48,880 Cheers, D. 4 00:00:50,720 --> 00:00:51,960 Ladies. 5 00:01:33,920 --> 00:01:36,400 'Loads is happening on the ship today. 6 00:01:36,440 --> 00:01:39,440 'Do check your daily programme and daily planners. 7 00:01:39,480 --> 00:01:42,680 'Have a fantastic day and see you around. 8 00:01:42,720 --> 00:01:44,760 'Thanks very much.' 9 00:01:48,400 --> 00:01:50,440 Smile! 10 00:01:50,480 --> 00:01:52,880 Shouldn't you be rehearsing? 11 00:01:52,920 --> 00:01:56,480 Beverley! Looking pucker, as always. 12 00:01:56,520 --> 00:02:00,840 I'm the face of the ship, Jack. It's important to set an example. 13 00:02:00,880 --> 00:02:03,200 Nothing like the first day out at sea. 14 00:02:03,240 --> 00:02:05,640 The thrill of impending adventure. 15 00:02:05,680 --> 00:02:08,640 I want the whole of the ents team on deck for sail away, 16 00:02:08,680 --> 00:02:11,880 shipshape and Bristol fashion. And that suit... 17 00:02:11,920 --> 00:02:14,320 Looks like it's been slept in. 18 00:02:36,800 --> 00:02:39,560 331m in length, 19 00:02:39,600 --> 00:02:44,680 18 decks, with a cruising speed of 22 knots. 20 00:02:44,720 --> 00:02:48,200 6,334 passengers. 21 00:02:48,240 --> 00:02:51,040 This is going to be a trip to remember. 22 00:02:56,400 --> 00:02:59,640 First Officer Woods. Welcome aboard. Captain. 23 00:02:59,680 --> 00:03:03,160 Congratulations on the promotion. Thoroughly deserved. 24 00:03:03,200 --> 00:03:04,600 Thank you, Captain. 25 00:03:04,640 --> 00:03:08,200 How was the sojourn in Miami? The Fantasia, wasn't it? 26 00:03:08,240 --> 00:03:11,560 She's a beautiful ship, but this is where I belong. 27 00:03:11,600 --> 00:03:14,160 Good to have you back. Piers. 28 00:03:15,920 --> 00:03:20,080 Perhaps you should do the manoeuvre. Get us underway. 29 00:03:20,120 --> 00:03:22,280 It would be my pleasure, Captain. 30 00:03:32,320 --> 00:03:33,720 First time? 31 00:03:38,400 --> 00:03:41,640 I never thought cruising would be my thing. 32 00:03:41,680 --> 00:03:45,520 Could be hard to connect, a single traveller. 33 00:03:45,560 --> 00:03:48,880 Bit of a newbie myself. Three months at sea. 34 00:03:48,920 --> 00:03:52,240 You work on the ship? I sing a few songs, yeah. 35 00:03:52,280 --> 00:03:55,000 Oh, you're a performer. Oh! 36 00:03:55,040 --> 00:03:56,960 Oh, how lovely. 37 00:03:57,000 --> 00:03:59,880 A few days on board and we'll soon win you over. 38 00:03:59,920 --> 00:04:02,760 Sun, sea and show tunes. 39 00:04:05,400 --> 00:04:07,880 Truth be told, I'm feeling rather bilious. 40 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 I think I'll head back to my cabin. 41 00:04:12,040 --> 00:04:14,760 You'll be missing out on all the... fun. 42 00:04:21,160 --> 00:04:23,880 Mrs Weaver, welcome home. 43 00:04:23,920 --> 00:04:28,040 Oh, it's Mrs Donnelly now. I only went and got married again. 44 00:04:28,080 --> 00:04:30,320 Isn't that a turnout. 45 00:04:30,360 --> 00:04:33,160 This is Tony, my new other half. 46 00:04:33,200 --> 00:04:35,680 Beverley, our cruise director. 47 00:04:35,720 --> 00:04:38,280 I trust the Orea suite is up to your liking. 48 00:04:38,320 --> 00:04:40,480 1,500 extra we paid for that Jacuzzi. 49 00:04:40,520 --> 00:04:42,680 Not like we're ever gonna use it. 50 00:04:43,800 --> 00:04:45,600 Well, you wouldn't have met Jack Grayling, 51 00:04:45,640 --> 00:04:48,720 our new resident house singer. Jack. 52 00:04:48,760 --> 00:04:53,080 This is Mrs Donnelly, one of our frequent fliers. 53 00:04:53,120 --> 00:04:55,720 Please, call me Brenda. 54 00:04:55,760 --> 00:04:57,640 Good to meet you, Brenda. 55 00:04:57,680 --> 00:05:00,440 The pleasure's all mine. 56 00:05:00,480 --> 00:05:04,280 Dry martini prepared with your favourite gin. 57 00:05:04,320 --> 00:05:06,800 And brought by my favourite waiter. 58 00:05:06,840 --> 00:05:09,560 Also, to confirm your lunch reservation tomorrow. 59 00:05:09,600 --> 00:05:12,320 L'Etoile de mer. Best table in the house. 60 00:05:12,360 --> 00:05:15,600 Oh, bless you, Jamil. Sadly, Tony won't be joining me. 61 00:05:15,640 --> 00:05:17,600 No, I'm planning on doing a bit of bird watching. 62 00:05:17,640 --> 00:05:22,200 Ile de Re salt pans. Magnet for migrating wildfowl. 63 00:05:22,240 --> 00:05:26,320 Right, time for me to mingle. Make some new friends. 64 00:05:28,360 --> 00:05:30,920 I guess I'd better chase up that Scotch and soda. 65 00:05:34,600 --> 00:05:36,760 Well, she didn't waste much time. 66 00:05:36,800 --> 00:05:39,960 Must be all of 18 months since she buried the last one, 67 00:05:40,000 --> 00:05:44,080 another cruise stalwart. Well, at least she's having fun, eh? 68 00:05:44,120 --> 00:05:47,960 Starboard. 3:00. Baseball cap. 69 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 What about him? Mystery shopper. 70 00:05:52,520 --> 00:05:56,480 Sorry, Bev, you've lost me. I can spot them a mile off. 71 00:05:56,520 --> 00:05:59,720 Employed by head office to keep us all on our toes. 72 00:05:59,760 --> 00:06:02,080 If our approval ratings drop this summer, 73 00:06:02,120 --> 00:06:03,560 believe me, heads will roll. 74 00:06:03,600 --> 00:06:05,760 See if you can schmooze him. 75 00:06:05,800 --> 00:06:08,240 And I'll find out who paid for his booking. 76 00:06:15,960 --> 00:06:19,960 Port control requesting pilot boarding time. Over. 77 00:06:20,000 --> 00:06:23,920 'Roger that. We'll have a pilot pierside five. Over.' 78 00:06:25,200 --> 00:06:28,080 Switching on radar echo sound ECDIS. 79 00:06:28,120 --> 00:06:32,920 Changing the AIS status. Destination, La Rochelle. 80 00:06:32,960 --> 00:06:36,200 ETA 06:20. 81 00:06:43,000 --> 00:06:45,160 'This is Beverley, your cruise director, 82 00:06:45,200 --> 00:06:48,760 'informing all guests that the ship has now departed 83 00:06:48,800 --> 00:06:51,760 'and is on course for La Rochelle.' 84 00:06:52,920 --> 00:06:56,240 Champagne, sir? Oh, no, no, no. I didn't order that. 85 00:06:56,280 --> 00:06:58,000 Compliments of the house. 86 00:06:59,400 --> 00:07:00,640 Thank you. 87 00:07:00,680 --> 00:07:02,760 Cabin upgrade, free Wi-Fi. 88 00:07:02,800 --> 00:07:05,360 They've even asked me to dine at the captain's table. 89 00:07:05,400 --> 00:07:07,200 I'm not sure I'm dressed for it. 90 00:07:07,240 --> 00:07:09,640 I think the management might have sussed you. 91 00:07:11,360 --> 00:07:12,680 Sussed me? 92 00:07:12,720 --> 00:07:15,600 You've been making notes in that book since you boarded. 93 00:07:15,640 --> 00:07:19,400 Ah. Er, I'm a bit of a ship stat nerd. 94 00:07:19,440 --> 00:07:22,200 Er, fan trips, tracker sites. 95 00:07:22,240 --> 00:07:25,480 We upload all our photos on to a chatroom forum. 96 00:07:25,520 --> 00:07:27,920 Oh, could I? 97 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 Sure. Yeah. Thank you. 98 00:07:32,080 --> 00:07:37,040 I worked in plastics for 37 years, recycling carbon combustibles. 99 00:07:37,080 --> 00:07:39,040 I know you're gonna ask, 100 00:07:39,080 --> 00:07:41,880 do I miss the cut and thrust of heavy industry? 101 00:07:41,920 --> 00:07:45,200 Am I? My pension pays a small stipend, 102 00:07:45,240 --> 00:07:47,200 and Brenda's got a bit squirreled away, 103 00:07:47,240 --> 00:07:49,880 enough to keep us in the style we've become accustomed to. 104 00:07:49,920 --> 00:07:51,720 I'm so sorry to interrupt. 105 00:07:51,760 --> 00:07:54,240 I think you are needed back up on the bridge. 106 00:07:55,600 --> 00:07:57,800 Ah. Mustn't keep the captain waiting. 107 00:08:01,520 --> 00:08:04,320 Thought you might need rescuing. I had it covered. 108 00:08:04,360 --> 00:08:06,760 Jack Grayling. We haven't met. 109 00:08:06,800 --> 00:08:09,560 Oh, you're the lounge singer, right? 110 00:08:09,600 --> 00:08:12,560 Ah, you must have seen me on all those billboards. Yeah. 111 00:08:12,600 --> 00:08:15,320 No. You just look the type. 112 00:08:16,360 --> 00:08:18,000 Leaving already? 113 00:08:19,040 --> 00:08:20,760 Well, I'm needed, up on the bridge. 114 00:08:20,800 --> 00:08:23,560 Well, how about a drink after you finish your shift? 115 00:08:27,240 --> 00:08:31,280 I have a rule when I'm at sea that officers and ents never mix. 116 00:08:31,320 --> 00:08:33,920 Sorry. It's nothing personal. It's just... 117 00:08:33,960 --> 00:08:36,440 It's good to have boundaries. 118 00:08:40,160 --> 00:08:43,640 Hey, Jamil, what's the deal with the ice queen? 119 00:08:43,680 --> 00:08:46,320 Kate Woods, Captain's protege. 120 00:08:46,360 --> 00:08:48,520 So why haven't I seen her around? 121 00:08:48,560 --> 00:08:50,800 She spent the winter on the Caribbean circuit, 122 00:08:50,840 --> 00:08:54,560 earned her stripes as first officer. Balls of steel, that one. 123 00:08:54,600 --> 00:08:57,000 All she cares about is getting her own command. 124 00:08:58,560 --> 00:09:01,800 Kate Woods is out of your league, my friend. 125 00:09:26,760 --> 00:09:28,720 Yes? 126 00:10:09,280 --> 00:10:11,960 'This is Beverley, your cruise director, 127 00:10:12,000 --> 00:10:13,640 'informing all guests 128 00:10:13,680 --> 00:10:17,080 'that the ship has now arrived in La Rochelle. 129 00:10:17,120 --> 00:10:22,360 'The weather in port is a sunny 25C, so don't forget your sun cream.' 130 00:10:22,400 --> 00:10:25,120 Hope you're not abandoning ship. 131 00:10:25,160 --> 00:10:29,040 Cycling excursion. Ile de Re. Best way to see the island. 132 00:10:29,080 --> 00:10:32,160 I took your advice. Que du jour. 133 00:10:32,200 --> 00:10:34,520 Ship leaves at seven. Don't miss it. 134 00:10:34,560 --> 00:10:37,040 I'll try not to be late. Mm-hm. 135 00:10:37,080 --> 00:10:38,600 Hey. Oh. 136 00:10:38,640 --> 00:10:40,800 Someone has a spring in his step this morning. 137 00:10:40,840 --> 00:10:43,720 Yeah. I thought I'd head for the beach, top up the tan, 138 00:10:43,760 --> 00:10:45,920 check out the local sites. 139 00:10:45,960 --> 00:10:49,200 Must be tiring, a girl in every port. 140 00:10:49,240 --> 00:10:51,400 Especially at your age. 141 00:10:51,440 --> 00:10:53,440 You can sleep when you're dead, Yuval. 142 00:11:21,160 --> 00:11:23,560 Hi, Jamil. 'Are you in La Rochelle?' 143 00:11:23,600 --> 00:11:25,680 Yeah, I'm just about to head to Ile de Re. 144 00:11:25,720 --> 00:11:28,960 'Officer Woods is running at Ile de Re.' 145 00:11:29,000 --> 00:11:30,320 Is she really? 146 00:12:31,680 --> 00:12:34,000 Oh. Sorry. Sorry. 147 00:12:34,040 --> 00:12:35,080 Oh. 148 00:12:36,160 --> 00:12:38,000 Katie. Right? 149 00:12:39,040 --> 00:12:41,840 Kate. Sorry. 150 00:12:41,880 --> 00:12:43,920 Are you following me? 151 00:12:45,160 --> 00:12:46,760 Are you following me? 152 00:12:48,600 --> 00:12:50,280 Look, look. Kate, Kate. 153 00:12:50,320 --> 00:12:52,280 If we're planning on avoiding each other 154 00:12:52,320 --> 00:12:56,360 for the rest of the summer, we're gonna need a bigger boat. 155 00:13:19,280 --> 00:13:20,680 It's the mystery shopper. 156 00:13:41,040 --> 00:13:42,920 Blunt trauma wound to the back of the head. 157 00:13:42,960 --> 00:13:45,200 He was hit from behind with considerable force. 158 00:13:45,240 --> 00:13:47,360 No sign of his phone, no wallet. 159 00:13:49,040 --> 00:13:51,600 Pretty clued up for a lounge singer, aren't you? 160 00:13:51,640 --> 00:13:54,520 I used to be a copper. Serious crimes. 161 00:13:55,680 --> 00:13:58,240 Well, you certainly are full of surprises. 162 00:14:02,600 --> 00:14:04,760 Looks like a map of those pine woods, 163 00:14:04,800 --> 00:14:06,120 local nature trails. 164 00:14:07,160 --> 00:14:09,400 Bird hide is marked with a cross. 165 00:14:12,680 --> 00:14:16,160 Nathan Graelish was meeting someone. Mm-hm. 166 00:14:20,320 --> 00:14:22,400 Well, I thought he might be sleeping at first, 167 00:14:22,440 --> 00:14:23,680 but then I realised he was... 168 00:14:23,720 --> 00:14:26,600 Did you see anyone else? In the woods? Near the beach? 169 00:14:26,640 --> 00:14:30,800 Er... Some walkers, a couple of cyclists. 170 00:14:30,840 --> 00:14:32,280 How about back on the lane? 171 00:14:32,320 --> 00:14:34,680 A pickup truck passed me on the road. 172 00:14:34,720 --> 00:14:36,680 It was blue, I think. 173 00:14:36,720 --> 00:14:38,680 I don't suppose you saw the driver's face? 174 00:14:38,720 --> 00:14:40,160 Sorry. 175 00:14:40,200 --> 00:14:42,160 I'm no use to anyone. 176 00:14:42,200 --> 00:14:44,920 Look, how about we get you back to the ship? 177 00:14:44,960 --> 00:14:46,440 Yeah. 178 00:14:48,800 --> 00:14:52,160 Excuse me. Is Inspector Lebron still police chief? 179 00:14:57,160 --> 00:14:59,880 Capitaine Lebron. It's been years. 180 00:14:59,920 --> 00:15:01,320 Jack Grayling. 181 00:15:01,360 --> 00:15:03,680 I might have known you'd be somewhere in the mix. 182 00:15:03,720 --> 00:15:05,800 I was down near the beach when they found his body. 183 00:15:05,840 --> 00:15:08,960 A brutal murder like this is not going to be good for the town. 184 00:15:10,320 --> 00:15:13,840 Something tells me Nathan Graelish knew his killer. 185 00:15:13,880 --> 00:15:17,280 You are not a policeman anymore, Jack. Leave this one to me. 186 00:15:17,320 --> 00:15:19,360 I'm just trying to help my friend. 187 00:15:21,680 --> 00:15:25,160 OK. We'll follow up the evidence that we found at the crime scene. 188 00:15:25,200 --> 00:15:27,280 You see what you can get from the ship. 189 00:15:27,320 --> 00:15:30,640 Anything that might have a bearing on this investigation, you call me. 190 00:15:30,680 --> 00:15:32,680 I promise you'll be the first to know. 191 00:15:40,280 --> 00:15:44,360 French police have informed us a passenger has been found dead. 192 00:15:44,400 --> 00:15:47,720 They haven't given us a name yet. We need to inform the captain. 193 00:15:47,760 --> 00:15:49,320 And let's try and keep a lid on this. 194 00:15:49,360 --> 00:15:52,000 Beverley. I was hoping I'd run into you. 195 00:15:52,040 --> 00:15:54,440 Tony isn't back from his birdwatching trip. 196 00:15:54,480 --> 00:15:57,200 He's never usually as late as this. Have you tried his phone? 197 00:15:57,240 --> 00:15:59,480 Well, that's just it. He's not answering. 198 00:16:04,680 --> 00:16:08,240 Where on earth have you been? I just got a bit lost in the woods. 199 00:16:08,280 --> 00:16:10,920 I've been worried. Panic over. 200 00:16:13,440 --> 00:16:15,520 I don't know why you're making such a fuss. 201 00:16:15,560 --> 00:16:19,720 Well, you're back safe and sound. That's all that matters. 202 00:16:24,480 --> 00:16:27,640 Ah, Kate. Just giving Piers the heads up. 203 00:16:27,680 --> 00:16:29,840 We've been ordered to hold the ship in port. 204 00:16:29,880 --> 00:16:32,520 Always plenty of red tape when things like this happen. 205 00:16:32,560 --> 00:16:35,280 I'll need to redo my tide calculations. 206 00:16:35,320 --> 00:16:37,640 I have already checked the voyage plan. 207 00:16:37,680 --> 00:16:40,560 We can make up the lost time when we get back out to sea. 208 00:16:40,600 --> 00:16:42,480 We're embroiled in a murder case. 209 00:16:42,520 --> 00:16:45,200 Wouldn't surprise me if we're stuck here for days. 210 00:16:45,240 --> 00:16:47,120 We should make an announcement, 211 00:16:47,160 --> 00:16:49,400 let the passengers know that there's been a delay. 212 00:16:49,440 --> 00:16:53,400 We needn't fry the whole herring just for the sake of the roe. 213 00:16:53,440 --> 00:16:55,080 Piers is right. 214 00:16:55,120 --> 00:16:58,280 The last thing we need is a mutiny to contend with. 215 00:16:59,720 --> 00:17:02,120 Better share the bad news with head office. 216 00:17:04,800 --> 00:17:07,120 Shame this have to happen on your watch. 217 00:17:15,720 --> 00:17:20,040 La, da, dee, dee, da, da, dee, da. 218 00:17:21,560 --> 00:17:25,200 So, this is where the magic happens. 219 00:17:26,840 --> 00:17:29,000 The sweet smell of showbusiness. 220 00:17:30,120 --> 00:17:33,280 Well, it smells like socks and cheap aftershave, but... 221 00:17:33,320 --> 00:17:35,880 If you've only come here to insult me... 222 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Nathan Graelish's murder. 223 00:17:41,040 --> 00:17:44,280 I wondered if you'd landed on any leads. 224 00:17:44,320 --> 00:17:47,480 In case you hadn't noticed, I'm not a copper anymore. 225 00:17:53,560 --> 00:17:56,520 You want to solve this as badly as I do. 226 00:17:58,040 --> 00:17:59,680 And what's in it for you? 227 00:18:00,800 --> 00:18:03,440 This is my first cruise as first mate. 228 00:18:03,480 --> 00:18:07,360 Captain Jameson... Well, he likes to delegate. 229 00:18:07,400 --> 00:18:10,160 Allows him more time in the Yacht Club Bar. 230 00:18:10,200 --> 00:18:15,520 Which technically means that I am in charge. 231 00:18:15,560 --> 00:18:18,120 And you get to steer the boat, right? 232 00:18:19,280 --> 00:18:22,840 Look, the last thing I needed was a murder to contend with. 233 00:18:22,880 --> 00:18:27,960 And you thought, "Hmm, ex copper. I'll get him to clean up the mess." 234 00:18:28,000 --> 00:18:33,120 I was thinking more of pooling our resources. 235 00:18:36,080 --> 00:18:38,320 I guess there's no harm in doing some more digging. 236 00:18:39,720 --> 00:18:41,920 And we can keep this between us, right? 237 00:18:41,960 --> 00:18:43,600 Strictly entre nous. 238 00:18:46,120 --> 00:18:47,840 Great. 239 00:18:47,880 --> 00:18:52,560 Well, I will... check in with you at the end of my shift. 240 00:18:52,600 --> 00:18:54,600 It's a date. 241 00:19:08,200 --> 00:19:10,600 So, what exactly are we looking for? 242 00:19:10,640 --> 00:19:12,800 Nathan Graelish was meeting someone. 243 00:19:12,840 --> 00:19:16,480 Look, check his pockets, suitcase. Anything that might give us a lead. 244 00:19:16,520 --> 00:19:17,600 Yeah. 245 00:19:27,080 --> 00:19:29,720 Password protected. Great. 246 00:19:41,800 --> 00:19:44,040 These don't look like ship stats. 247 00:19:45,520 --> 00:19:47,600 Who's staying in the Orea suites? 248 00:19:47,640 --> 00:19:51,120 The Jacksons, the Darlings, the Donnellys. 249 00:19:51,160 --> 00:19:53,640 They always stay in the same cabin. 250 00:19:53,680 --> 00:19:56,560 BD. Brenda Donnelly. 251 00:19:56,600 --> 00:20:00,320 TD. That's Tony. Tony? Yes. 252 00:20:00,360 --> 00:20:03,840 Yes. Nathan was filming them on his phone at the sail away. 253 00:20:06,000 --> 00:20:07,400 You recognise this guy? 254 00:20:11,640 --> 00:20:13,640 That's Pascal Lavigne. 255 00:20:13,680 --> 00:20:17,360 He used to work here. Deckhand. When was this? 256 00:20:17,400 --> 00:20:20,560 It must have been a couple of years ago. 257 00:20:20,600 --> 00:20:23,600 They sacked him for stealing from one of the cabins. 258 00:20:23,640 --> 00:20:26,960 So what's this photograph doing in Nathan's book? 259 00:20:29,520 --> 00:20:31,400 Wait. 260 00:20:31,440 --> 00:20:33,520 Jack, you might want to see this. 261 00:20:34,920 --> 00:20:37,240 Private investigator? 262 00:20:42,000 --> 00:20:44,400 Nathan Graelish was a private investigator. 263 00:20:44,440 --> 00:20:48,080 He'd been tailing the Donnellys. Covert surveillance. 264 00:20:48,120 --> 00:20:51,520 Well, any idea who hired him? Not yet. 265 00:20:51,560 --> 00:20:54,120 I've asked Yuval to try and unlock his laptop. 266 00:20:55,600 --> 00:20:57,920 But what's the connection to Pascal Lavigne? 267 00:20:57,960 --> 00:20:59,800 Well, I know that he's a piece of work. 268 00:20:59,840 --> 00:21:02,480 He was arrested for theft on the ship, some jewellery. 269 00:21:02,520 --> 00:21:04,400 He earned himself a 12-month stretch. 270 00:21:04,440 --> 00:21:08,240 What, so now he's been bumping off passengers to settle a grudge? 271 00:21:08,280 --> 00:21:11,000 He owns a fishing boat in La Rochelle harbour. 272 00:21:11,040 --> 00:21:13,200 Come on. 273 00:21:13,240 --> 00:21:14,640 Chop, chop. 274 00:21:26,200 --> 00:21:27,800 Oh, for... 275 00:21:32,120 --> 00:21:33,200 Officer Woods. 276 00:21:36,320 --> 00:21:38,600 Just a chat, Pascal. 277 00:21:40,680 --> 00:21:43,680 I'm busy. Fine. We'll leave you to it. 278 00:21:43,720 --> 00:21:46,160 We can share what we've learned with the police. 279 00:21:47,840 --> 00:21:50,040 Who's this? Huh? 280 00:21:52,320 --> 00:21:55,800 You need to watch this one. She set me up. 281 00:21:55,840 --> 00:21:57,920 They found the necklace in your cabin. 282 00:21:57,960 --> 00:22:00,360 Yeah. 12 months in prison, 283 00:22:00,400 --> 00:22:02,720 and now I'm scraping a living from fishing. 284 00:22:06,240 --> 00:22:08,880 You must have heard about the man they found murdered yesterday. 285 00:22:08,920 --> 00:22:10,840 Plage de Trousse-Chemise. 286 00:22:10,880 --> 00:22:14,800 His name was Nathan Graelish. He was a private investigator. 287 00:22:17,640 --> 00:22:19,440 What's that got to do with me? 288 00:22:21,120 --> 00:22:23,120 That your pickup? 289 00:22:25,640 --> 00:22:28,440 What if it is? Well, we spoke to a witness. 290 00:22:28,480 --> 00:22:31,400 They placed a similar vehicle near the crime scene 291 00:22:31,440 --> 00:22:33,440 shortly after Nathan was murdered. 292 00:22:34,520 --> 00:22:36,760 You seriously think it was me? 293 00:22:36,800 --> 00:22:38,360 You know what? It's fine, Pascal. 294 00:22:38,400 --> 00:22:40,720 We'll just get the police to check the number plates. 295 00:22:41,920 --> 00:22:43,880 Wait, wait, wait, wait, wait. Wait. 296 00:22:46,680 --> 00:22:48,560 I was digging. 297 00:22:48,600 --> 00:22:52,400 I was digging for... razor clams. 298 00:22:54,040 --> 00:22:55,920 I sell them in the restaurants. 299 00:22:57,480 --> 00:23:01,440 I have no idea who this guy is, OK? 300 00:23:01,480 --> 00:23:04,040 And why would I kill a man I've never even met? 301 00:23:05,200 --> 00:23:06,280 Please. 302 00:23:09,120 --> 00:23:12,360 He is lying about the razor clams. What makes you so sure? 303 00:23:12,400 --> 00:23:14,120 Because you have to dig them up at low tide, 304 00:23:14,160 --> 00:23:15,800 which yesterday was late afternoon. 305 00:23:15,840 --> 00:23:18,160 Well, we've got nothing that ties him to Nathan's murder. 306 00:23:18,200 --> 00:23:20,360 Well, he's just admitted being near the murder scene. 307 00:23:20,400 --> 00:23:24,200 And what if Nathan saw something that he shouldn't have? 308 00:23:24,240 --> 00:23:26,880 I wouldn't have had you down as an amateur sleuth. 309 00:23:26,920 --> 00:23:28,400 It's true crime podcasts. 310 00:23:28,440 --> 00:23:30,840 Cold cases, unsolved homicides. I'm there. 311 00:23:30,880 --> 00:23:32,880 Is that your way of winding down, is it, 312 00:23:32,920 --> 00:23:34,640 after a busy day on the bridge? 313 00:23:34,680 --> 00:23:37,400 Well, there is still one mystery that I haven't solved. 314 00:23:37,440 --> 00:23:39,920 Why would a homicide detective give it all up 315 00:23:39,960 --> 00:23:43,440 and become a cruise ship singer? Maybe he fancied a change of scene. 316 00:23:43,480 --> 00:23:45,280 I think there might be more to Jack Grayling 317 00:23:45,320 --> 00:23:48,000 than just a pretty face. We should get back. 318 00:24:00,680 --> 00:24:04,000 Mr and Mrs Donnelly? Housekeeping. 319 00:24:14,920 --> 00:24:15,920 Hm. 320 00:24:29,120 --> 00:24:31,200 2:30. 321 00:24:34,680 --> 00:24:36,680 Another Scotch and soda. 322 00:24:38,200 --> 00:24:40,760 And this time, make sure it's the good stuff. 323 00:24:42,800 --> 00:24:46,800 Knocking it back a bit, aren't we? I've had a rough morning. 324 00:24:48,800 --> 00:24:50,800 Nothing to do with Nathan Graelish? 325 00:24:54,440 --> 00:24:56,760 Nathan arranged to meet you yesterday. 326 00:24:56,800 --> 00:24:58,680 The birdwatching trip. 327 00:24:58,720 --> 00:25:00,720 Right around the time he was murdered. 328 00:25:00,760 --> 00:25:04,760 I didn't know who I was meeting. The note was anonymous. 329 00:25:04,800 --> 00:25:06,280 Private investigator. 330 00:25:06,320 --> 00:25:08,120 And I'm guessing he had something on you. 331 00:25:10,400 --> 00:25:13,080 'I recognised the lad from the ship. 332 00:25:13,120 --> 00:25:15,640 'Said he was there on behalf of a client. 333 00:25:15,680 --> 00:25:17,480 'Started reeling off a list of grievances.' 334 00:25:17,520 --> 00:25:18,520 What's this? 335 00:25:18,560 --> 00:25:22,560 I'm working for Ray Weaver's sister. She asked me to set up this meeting. 336 00:25:23,720 --> 00:25:25,120 Ray Weaver? 337 00:25:26,160 --> 00:25:27,960 Brenda's second husband. 338 00:25:29,000 --> 00:25:33,480 His sister got it into her head that Brenda had bumped him off. 339 00:25:34,520 --> 00:25:38,000 She killed him, Tony. I've got the evidence to prove it. 340 00:25:38,040 --> 00:25:40,000 You wanna watch your mouth, sunshine. 341 00:25:40,040 --> 00:25:42,360 He found out that me and Brenda were playing away 342 00:25:42,400 --> 00:25:44,320 in the months leading up to Ray's death. 343 00:25:44,360 --> 00:25:46,440 She said he'd lost interest. 344 00:25:47,560 --> 00:25:50,280 I suppose I was a shoulder to cry on. 345 00:25:50,320 --> 00:25:52,320 How did he die, this Ray Weaver? 346 00:25:52,360 --> 00:25:55,080 Slipped on the step leading down to the sundeck. 347 00:25:55,120 --> 00:25:57,840 Broke his neck. Hang on, hang on. 348 00:25:57,880 --> 00:26:01,360 It happened on the ship? Anniversary cruise. 349 00:26:03,160 --> 00:26:05,560 I thought it was strange that she wanted to go back on board, 350 00:26:05,600 --> 00:26:08,840 but... she said she needed closure. 351 00:26:08,880 --> 00:26:11,720 This accident, you think Brenda had something to do with it? 352 00:26:11,760 --> 00:26:14,240 My Brenda? Of course not. 353 00:26:14,280 --> 00:26:17,880 Nathan Graelish accused your wife of murder. 354 00:26:17,920 --> 00:26:22,520 You were angry. Something snapped. I warned him off. That's all. 355 00:26:22,560 --> 00:26:25,160 'I walked away and left him there.' 356 00:26:25,200 --> 00:26:29,440 What do you think is gonna happen when she gets tired of you? 357 00:26:34,880 --> 00:26:36,840 And did you share any of this with Brenda? 358 00:26:36,880 --> 00:26:39,080 After everything she's been through? 359 00:26:40,240 --> 00:26:42,040 Something like this, 360 00:26:43,240 --> 00:26:44,800 it'd finish her. 361 00:26:49,400 --> 00:26:52,360 Nathan Graelish was hired by Ray Weaver's sister 362 00:26:52,400 --> 00:26:54,880 to investigate her claim that he might have been murdered. 363 00:26:54,920 --> 00:26:57,240 But the coroner concluded that his death was an accident. 364 00:26:57,280 --> 00:26:59,440 Nathan Graelish might have thought different. 365 00:26:59,480 --> 00:27:00,640 Maybe there's a connection 366 00:27:00,680 --> 00:27:03,400 between the deaths of Ray Weaver and Nathan Graelish. 367 00:27:04,480 --> 00:27:07,640 Maybe Tony and Brenda were in this together. 368 00:27:07,680 --> 00:27:10,840 Nathan found evidence to tie them to a murder. 369 00:27:10,880 --> 00:27:13,320 He needed to be silenced. Yeah. 370 00:27:13,360 --> 00:27:15,840 Look, I thought we were keeping this between us. 371 00:27:16,880 --> 00:27:19,360 Oh, Jamil? He's our eyes and ears on the ship. 372 00:27:19,400 --> 00:27:21,400 There's nothing he doesn't miss. 373 00:27:21,440 --> 00:27:25,440 Yes, but I'm sure he's got work to do. 374 00:27:25,480 --> 00:27:27,440 Yes. Of course. 375 00:27:32,240 --> 00:27:35,360 If Ray Weaver's sister was going to confront Tony, 376 00:27:35,400 --> 00:27:37,400 chances are... 377 00:27:39,040 --> 00:27:41,360 ..she's somewhere on this ship. 378 00:27:42,840 --> 00:27:47,640 Hope you're not abandoning ship. Cycling excursion. Ile de Re. 379 00:27:47,680 --> 00:27:49,400 'Maureen Weaver.' 380 00:28:02,560 --> 00:28:06,800 Now, you mustn't pummel me too hard, Analisa. 381 00:28:06,840 --> 00:28:09,400 I bruise very easily. 382 00:28:19,320 --> 00:28:21,120 Devious, murdering bitch! 383 00:28:21,160 --> 00:28:23,640 No, stop! No. 384 00:28:28,040 --> 00:28:31,360 You didn't stumble across Nathan Graelish's body by chance. 385 00:28:31,400 --> 00:28:33,720 You were already out there looking for him. 386 00:28:33,760 --> 00:28:35,760 The meeting he'd set up with Tony. 387 00:28:35,800 --> 00:28:37,680 Someone needed to warn him... 388 00:28:39,160 --> 00:28:41,320 ..that Brenda had murdered my brother... 389 00:28:43,240 --> 00:28:45,080 ..and that Tony was gonna be next. 390 00:28:46,360 --> 00:28:49,160 Why not just confront them on the ship? 391 00:28:49,200 --> 00:28:52,040 She took out a restraining order. 392 00:28:52,080 --> 00:28:54,320 I'm not allowed anywhere near her. 393 00:28:54,360 --> 00:28:56,920 Tony swears he had nothing to do with Nathan's murder. 394 00:28:59,000 --> 00:29:01,720 She's always had a way with men. 395 00:29:01,760 --> 00:29:03,480 Feminine wiles. 396 00:29:03,520 --> 00:29:06,160 She must have promised him a cut of the insurance money. 397 00:29:06,200 --> 00:29:08,320 What insurance money was this? 398 00:29:13,640 --> 00:29:18,360 Nathan discovered that she'd taken out a policy 399 00:29:18,400 --> 00:29:21,120 just a few weeks before she killed Ray. 400 00:29:22,160 --> 00:29:24,480 The insurers paid out half a million. 401 00:29:26,320 --> 00:29:29,120 The police did investigate your brother's death, Maureen, 402 00:29:29,160 --> 00:29:31,160 and they concluded that it was an accident. 403 00:29:31,200 --> 00:29:33,320 They said he was drunk. 404 00:29:33,360 --> 00:29:35,760 Ray barely touched alcohol. 405 00:29:35,800 --> 00:29:39,840 I told them things didn't stack up. Not one person believed me. 406 00:29:39,880 --> 00:29:42,680 Look, it must have been tough to lose your brother like that. 407 00:29:42,720 --> 00:29:47,120 I saw what she was like at the funeral. 408 00:29:48,360 --> 00:29:52,600 No tears. Not a shred of remorse. 409 00:29:52,640 --> 00:29:56,320 I think you needed answers. I think you wanted someone to blame. 410 00:29:56,360 --> 00:29:58,000 She killed him. 411 00:30:00,440 --> 00:30:04,520 Look, did Nathan ever mention a man named Pascal Lavigne? 412 00:30:05,560 --> 00:30:09,120 Er, not that I can remember. Why? 413 00:30:09,160 --> 00:30:11,400 We found that in Nathan's notebook. 414 00:30:11,440 --> 00:30:13,240 He said that he was on to something big, 415 00:30:13,280 --> 00:30:16,000 the evidence that we needed to finally nail Brenda, 416 00:30:16,040 --> 00:30:17,840 and now he's dead. 417 00:30:17,880 --> 00:30:19,880 Oh, God! 418 00:30:22,960 --> 00:30:25,760 The captain has asked me to escort you to your cabin. 419 00:30:25,800 --> 00:30:27,600 Oh, no. Oh, no. You've got... 420 00:30:27,640 --> 00:30:31,360 It's Brenda that needs locking up. Oh, please. Oh, please. It's OK. 421 00:30:31,400 --> 00:30:33,280 You've got to believe me. Please. 422 00:30:33,320 --> 00:30:36,040 It's Brenda that you should be talking to. 423 00:30:39,080 --> 00:30:41,560 You've bruised your coccyx from your fall. 424 00:30:41,600 --> 00:30:44,560 You'll be in some discomfort for a couple of days. 425 00:30:44,600 --> 00:30:47,080 I can give you an ice pack and some anti-inflammatories. 426 00:30:47,120 --> 00:30:48,760 I dread to think what could have happened 427 00:30:48,800 --> 00:30:51,800 if Jack hadn't stepped in. She's been confined to her cabin. 428 00:30:51,840 --> 00:30:55,240 Good. Best place for her. I fully intend to press charges. 429 00:30:55,280 --> 00:30:58,080 If she's broken the terms of a restraining order, 430 00:30:58,120 --> 00:31:00,080 that could mean she goes to prison. 431 00:31:01,440 --> 00:31:03,240 I know what happened to Ray. 432 00:31:04,520 --> 00:31:05,920 The accident. 433 00:31:07,760 --> 00:31:10,920 She had a bit of a breakdown after Ray passed. 434 00:31:10,960 --> 00:31:12,880 Couldn't accept that her brother had gone. 435 00:31:12,920 --> 00:31:14,400 This ridiculous idea 436 00:31:14,440 --> 00:31:17,080 that I might have something to do with his death. 437 00:31:17,120 --> 00:31:19,760 Tony told me it happened on your anniversary cruise. 438 00:31:19,800 --> 00:31:23,480 Weather had been rough. Bay of Biscay. 439 00:31:23,520 --> 00:31:28,280 He'd had a few drinks to celebrate and... must have lost his footing. 440 00:31:28,320 --> 00:31:30,520 So you weren't there when he fell? 441 00:31:30,560 --> 00:31:33,960 No, I was back at the cabin. Early night. 442 00:31:34,000 --> 00:31:36,480 His sister said he barely touched alcohol. 443 00:31:39,800 --> 00:31:42,440 Ray had been having some issues. 444 00:31:42,480 --> 00:31:44,560 He was all set to file for bankruptcy. 445 00:31:44,600 --> 00:31:47,440 Health was suffering, dizzy spells. 446 00:31:47,480 --> 00:31:50,880 He was due to have tests as soon as the holiday was over. 447 00:31:50,920 --> 00:31:52,920 Maybe if we'd done something sooner... 448 00:31:53,960 --> 00:31:55,480 Beverley told us what happened. 449 00:31:56,920 --> 00:32:00,080 It'll take more than Maureen Weaver to ruin my holiday. 450 00:32:00,120 --> 00:32:02,200 That's the Brenda we all know and love. 451 00:32:02,240 --> 00:32:05,120 Tough as old boots, this one. Less of the old, you. 452 00:32:05,160 --> 00:32:07,240 Right, come on. Let's get you back to your cabin. 453 00:32:07,280 --> 00:32:09,680 I'll check up on you later, see how you're feeling. 454 00:32:09,720 --> 00:32:11,880 Oh, thank you, Sharon. I'll be fine. 455 00:32:13,680 --> 00:32:16,160 Oh, come on. 456 00:32:16,200 --> 00:32:18,360 Come on now, Brenda, love. 457 00:32:18,400 --> 00:32:20,960 I'll get you a nice drink back at the cabin. 458 00:32:22,360 --> 00:32:24,360 Look, the night Ray Weaver died... 459 00:32:24,400 --> 00:32:28,040 They called a code Alpha, male fatality. 460 00:32:28,080 --> 00:32:30,120 And it didn't seem in any way suspicious? 461 00:32:30,160 --> 00:32:33,120 No. Witnesses confirmed he was intoxicated. 462 00:32:33,160 --> 00:32:35,400 Slurring, off balance. 463 00:32:35,440 --> 00:32:38,600 The PM test showed high levels of ethanol in his bloodstream. 464 00:32:38,640 --> 00:32:41,360 It seems to back up the consensus that this was an accident. 465 00:32:43,480 --> 00:32:46,120 There was something that troubled me. 466 00:32:46,160 --> 00:32:49,040 Ray dropped into the medical centre the previous afternoon 467 00:32:49,080 --> 00:32:53,360 complaining of feeling unwell. Nausea, headaches, vomiting. 468 00:32:53,400 --> 00:32:55,560 Well, Brenda said he'd been under the weather. 469 00:32:55,600 --> 00:32:59,920 He was due in for some tests. He never mentioned any tests to me. 470 00:32:59,960 --> 00:33:03,920 I prescribed some seasickness pills and told him to get some rest. 471 00:33:07,200 --> 00:33:10,200 I am telling you now, he is guilty. I have seen that look before. 472 00:33:10,240 --> 00:33:13,200 OK. I'm not sure you condemn a man on a look. 473 00:33:13,240 --> 00:33:15,640 I'm not sure what kind of... 474 00:33:15,680 --> 00:33:18,480 Jack. Piers. 475 00:33:18,520 --> 00:33:21,080 The police have charged Pascal Lavigne with the murder. 476 00:33:21,120 --> 00:33:23,560 They found traces of blood on his clothes. 477 00:33:23,600 --> 00:33:25,160 It came back as a match for Nathan's. 478 00:33:25,200 --> 00:33:26,960 They picked him up in a bar in La Rochelle, 479 00:33:27,000 --> 00:33:29,400 along with an envelope full of cash. 480 00:33:30,640 --> 00:33:32,880 Looks like he was planning on doing a runner. 481 00:33:34,160 --> 00:33:36,800 I mean, that puts Tony Donnelly in the clear. 482 00:33:36,840 --> 00:33:38,640 Yeah, but it doesn't make sense. 483 00:33:38,680 --> 00:33:40,760 We know this wasn't a random robbery. 484 00:33:42,840 --> 00:33:45,320 We've been given permission to sail. 485 00:33:45,360 --> 00:33:48,680 Let me get back to the bridge. I think we should delay. 486 00:33:48,720 --> 00:33:50,800 There is more to this murder case 487 00:33:50,840 --> 00:33:53,560 than the French police have accounted for. 488 00:33:53,600 --> 00:33:55,320 Isn't that right, Jack? 489 00:33:55,360 --> 00:33:58,000 Yeah, it could implicate a couple of our passengers. 490 00:34:01,160 --> 00:34:03,160 I'll square it with the captain. 491 00:34:08,000 --> 00:34:12,240 I didn't realise you were... Together? 492 00:34:13,320 --> 00:34:15,720 For an ex-copper, you do tend to miss things. 493 00:34:42,360 --> 00:34:44,840 Shouldn't you be getting ready? Nope. 494 00:34:44,880 --> 00:34:47,200 Don't feel like singing tonight. Oh. 495 00:34:48,440 --> 00:34:50,800 Wouldn't have anything to do with Officer Woods? 496 00:34:54,960 --> 00:34:56,360 Piers de Vreese. 497 00:34:56,400 --> 00:34:58,360 You didn't tell me they were together. 498 00:34:58,400 --> 00:35:02,280 Well, naval pedigree, old money. 499 00:35:03,320 --> 00:35:05,720 I think he's more her type. Hey! 500 00:35:07,120 --> 00:35:09,760 Was there something you wanted, Jamil? 501 00:35:09,800 --> 00:35:12,440 Yuval finally cracked Nathan's laptop. 502 00:35:12,480 --> 00:35:15,240 That's if you're still interested, then... 503 00:35:15,280 --> 00:35:18,520 Yep. Let's go. 504 00:35:18,560 --> 00:35:21,720 I'll leave you to it, Jack. I have to get back to work. 505 00:35:21,760 --> 00:35:23,240 Thanks, Jamil. 506 00:35:38,320 --> 00:35:39,560 Gotcha. 507 00:35:53,120 --> 00:35:54,520 Feeling better? 508 00:35:54,560 --> 00:35:57,120 That lie down did me the world of good. 509 00:36:01,920 --> 00:36:06,560 You know, Maureen Weaver's deluded. It's all in her head. 510 00:36:08,280 --> 00:36:10,280 Got me thinking all the same. 511 00:36:11,640 --> 00:36:14,280 That insurance policy you took out at Christmas? 512 00:36:16,800 --> 00:36:19,520 Seems I might be worth more to you dead than alive. 513 00:36:19,560 --> 00:36:23,560 Hey! You are going nowhere, Tony Donnelly. 514 00:36:23,600 --> 00:36:25,920 And I won't hear any more of this talk. 515 00:36:27,560 --> 00:36:30,960 Why don't we try the Jacuzzi before dinner? 516 00:36:31,000 --> 00:36:32,800 You get it fired up, 517 00:36:32,840 --> 00:36:35,640 and I'll slip into that leopard-skin one piece. 518 00:36:42,800 --> 00:36:45,520 This is where we found Ray. Bottom of the stairs. 519 00:36:46,960 --> 00:36:49,880 So this deck late at night, 520 00:36:51,160 --> 00:36:53,280 chances are it would have been quiet. 521 00:36:53,320 --> 00:36:55,880 Dark. No cameras. 522 00:36:55,920 --> 00:36:58,480 You want to tell me where you're going with all this? 523 00:36:58,520 --> 00:37:01,800 Maureen Weaver said her brother was teetotal. 524 00:37:01,840 --> 00:37:03,920 Yeah, He was having trouble with his business. 525 00:37:03,960 --> 00:37:05,400 He could have fallen off the wagon. 526 00:37:05,440 --> 00:37:07,440 Brenda told me he'd had a few drinks. 527 00:37:07,480 --> 00:37:09,360 We've only got her word for that. 528 00:37:09,400 --> 00:37:11,880 And the postmortem blood tests. 529 00:37:14,760 --> 00:37:17,160 Anniversary cruise. 530 00:37:17,200 --> 00:37:19,280 The woman who loved to party. 531 00:37:20,640 --> 00:37:24,040 And on the same night Ray meets his maker, 532 00:37:24,080 --> 00:37:25,960 she's already gone to bed. 533 00:37:27,200 --> 00:37:29,200 You're not making any sense. 534 00:37:29,240 --> 00:37:31,160 Lavigne worked as a deckhand 535 00:37:31,200 --> 00:37:34,840 around the same time as Ray Weaver's fatal cruise. 536 00:37:34,880 --> 00:37:38,400 Well, yeah, it's possible that their paths crossed. 537 00:37:38,440 --> 00:37:41,520 'Brenda hired Lavigne to bump off Ray 538 00:37:41,560 --> 00:37:44,360 'while she was sound asleep in her cabin. 539 00:37:44,400 --> 00:37:46,920 'They were planning on doing the same thing to Tony.' 540 00:37:48,600 --> 00:37:51,760 She wasn't having lunch at L'Etoile de Mer. 541 00:37:51,800 --> 00:37:54,160 She was meeting up with Pascal Lavigne. 542 00:37:55,640 --> 00:38:00,240 OK, so how did Nathan Graelish end up dead? 543 00:38:00,280 --> 00:38:04,000 Starboard. 3:00. Baseball cap. 544 00:38:04,040 --> 00:38:05,400 'The baseball caps.' 545 00:38:06,440 --> 00:38:08,880 Tony was always the intended victim. 546 00:38:12,600 --> 00:38:14,440 Merde! 547 00:38:14,480 --> 00:38:16,880 Pascal Lavigne killed the wrong man. 548 00:38:20,440 --> 00:38:21,600 Tony? 549 00:38:29,640 --> 00:38:30,880 Out here! 550 00:38:30,920 --> 00:38:32,240 Yuval! 551 00:38:32,280 --> 00:38:36,760 Hey. Hey. Tony? 552 00:38:36,800 --> 00:38:39,040 He's alive. Get the doctor. Now! 553 00:38:39,080 --> 00:38:41,600 Tony, lift your head up. That's it. 554 00:38:42,960 --> 00:38:44,520 Miss Brenda. 555 00:38:45,640 --> 00:38:48,280 Ready for your six o'clock martini this evening? 556 00:38:48,320 --> 00:38:50,880 Ready as I'll ever be, Jamil. 557 00:38:50,920 --> 00:38:53,120 Best table in the house. 558 00:38:53,160 --> 00:38:55,160 Thank you. 559 00:38:57,560 --> 00:38:59,720 Where is Mr Tony this evening? 560 00:38:59,760 --> 00:39:02,760 Oh, he was feeling a little under the weather. 561 00:39:08,360 --> 00:39:10,480 An overdose of amlodipine. 562 00:39:10,520 --> 00:39:12,720 Thankfully, we found him in time. 563 00:39:13,760 --> 00:39:16,040 Drowning brought on by a stroke. 564 00:39:16,080 --> 00:39:20,560 A history of hypertension. Would have played out well enough. 565 00:39:20,600 --> 00:39:22,560 Sorry. You've lost me, Jack. 566 00:39:22,600 --> 00:39:26,680 But if Tony had any inkling his wife wanted him dead, 567 00:39:26,720 --> 00:39:29,400 you'd be looking to finish the job. 568 00:39:29,440 --> 00:39:32,520 Ray Weaver wasn't drunk the night he died. 569 00:39:32,560 --> 00:39:35,800 He was suffering the effects of a slow-release poisoning. 570 00:39:35,840 --> 00:39:37,600 Ethylene glycol. 571 00:39:37,640 --> 00:39:40,280 It produces the appearance of intoxication 572 00:39:40,320 --> 00:39:43,480 and would have shown up in his blood as alcohol. 573 00:39:43,520 --> 00:39:48,000 You set him up as a drunk, then went back to your room 574 00:39:48,040 --> 00:39:51,160 and left Pascal Lavigne to do the dirty work. 575 00:39:51,200 --> 00:39:52,840 One husband down 576 00:39:52,880 --> 00:39:54,960 and you already lined up his replacement. 577 00:39:55,000 --> 00:39:57,320 You've lost your minds. 578 00:39:57,360 --> 00:40:00,120 We've got Pascal Lavigne in police custody. 579 00:40:00,160 --> 00:40:04,480 He's named you as an accessory for the two murders. 580 00:40:04,520 --> 00:40:07,400 Nathan Graelish knew that Pascal was involved. 581 00:40:09,640 --> 00:40:11,960 He just hadn't put all the pieces together. 582 00:40:13,200 --> 00:40:15,880 Husband number two was on borrowed time. 583 00:40:22,280 --> 00:40:23,400 Where's the rest? 584 00:40:23,440 --> 00:40:26,560 You'll get it when you finish the job. 585 00:40:32,520 --> 00:40:37,160 That's the trouble with men. Always end up letting you down. 586 00:40:37,200 --> 00:40:40,440 I'll pass on all the evidence to the police. 587 00:40:40,480 --> 00:40:43,120 They're going to send you away for a long time. 588 00:40:48,320 --> 00:40:50,480 I never did get to hear you sing. 589 00:40:59,200 --> 00:41:01,240 'Monsieur Grayling? Capitaine Lebrun. 590 00:41:01,280 --> 00:41:02,680 'I just wanted to thank you 591 00:41:02,720 --> 00:41:04,800 'for all your help in solving the case.' 592 00:41:04,840 --> 00:41:07,320 Well, I'm just glad we got some justice for Nathan. 593 00:41:07,360 --> 00:41:09,840 'Madame Donnelly will be formally charged in the morning.' 594 00:41:09,880 --> 00:41:12,200 Well, that's great news. 'Bon voyage, Jack.' 595 00:41:12,240 --> 00:41:14,680 'Wherever you are sailing to next, travel safe.' 596 00:41:16,440 --> 00:41:19,000 Sorry, I didn't mean to... That was the French police. 597 00:41:19,040 --> 00:41:21,560 They're charging Brenda Donnelly. 598 00:41:23,040 --> 00:41:24,920 I'll let Maureen Weaver know. 599 00:41:25,960 --> 00:41:28,600 So, how's Tony holding up? Yeah, he's fine. 600 00:41:28,640 --> 00:41:30,280 We've taken him back to his cabin, 601 00:41:30,320 --> 00:41:33,560 although he is insisting on 24-hour care. 602 00:41:36,800 --> 00:41:39,280 I, erm... I just came back for these. 603 00:41:39,320 --> 00:41:41,720 Need to catch up on my true crime podcast. 604 00:41:41,760 --> 00:41:44,520 I thought you would have had a skinful of serial killers. 605 00:41:46,680 --> 00:41:49,240 You do know that you wouldn't have solved this case without me, 606 00:41:49,280 --> 00:41:50,360 don't you? 607 00:41:51,440 --> 00:41:53,200 We make a good team. 608 00:41:54,800 --> 00:41:55,960 Well, just for the record, 609 00:41:56,000 --> 00:41:59,640 I still think that you are a shallow, self-centred... 610 00:41:59,680 --> 00:42:02,280 So you won't need me to save you a front-row seat? 611 00:42:06,280 --> 00:42:08,840 I've got revision to catch up on. 612 00:42:08,880 --> 00:42:11,480 Exams for my captain's licence. 613 00:42:11,520 --> 00:42:15,080 Well, that sounds like a whole heap of fun. Mm. 614 00:42:19,120 --> 00:42:22,120 Another time. Maybe. 615 00:42:27,480 --> 00:42:29,280 Better go knock 'em dead. 616 00:42:42,520 --> 00:42:43,840 Yeah! 617 00:42:44,920 --> 00:42:46,160 Whoo! 618 00:42:47,480 --> 00:42:49,280 Good evening, ladies and gentlemen, 619 00:42:49,320 --> 00:42:52,240 did you all enjoy your little sojourn on La Rochelle? 620 00:42:52,280 --> 00:42:53,960 Yeah? 621 00:42:54,000 --> 00:42:57,040 Well, it was certainly very eventful, wasn't it, eh? 622 00:42:57,080 --> 00:43:00,320 So now I just want you to sit back, relax, 623 00:43:00,360 --> 00:43:05,000 and enjoy the dulcet tones of the voice of the ship, 624 00:43:05,040 --> 00:43:10,520 the one and only Mr Jack Grayling. 625 00:44:57,120 --> 00:44:59,840 'The ship has now arrived in Lisbon.' 626 00:44:59,880 --> 00:45:04,240 You're either a policeman... ..Or a serial killer. 627 00:45:04,280 --> 00:45:06,520 Our star guest has received a death threat. 628 00:45:06,560 --> 00:45:09,280 Form an orderly queue, please, ladies and gentlemen. 629 00:45:09,320 --> 00:45:11,560 He turns up everywhere. I don't like him. 630 00:45:11,600 --> 00:45:13,920 No way. Isn't that... Anoushka Barrymore. 631 00:45:13,960 --> 00:45:15,320 Hello, Nero. 632 00:45:15,360 --> 00:45:18,480 So, yes, I want them both dead. 633 00:45:18,520 --> 00:45:20,760 Oh, you really are the best fans. 634 00:45:22,320 --> 00:45:25,040 The best revenge is not to kill your enemy. 635 00:45:25,080 --> 00:45:27,080 Kill the thing they love. 49895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.