All language subtitles for Tchaikovskys.Wife.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,120 --> 00:00:38,120 www.titlovi.com 2 00:00:41,120 --> 00:00:44,950 Wreath, fir branches and lilies. Ribbon. 3 00:00:45,120 --> 00:00:47,950 Silver on black crepe. Is that right? 4 00:00:49,700 --> 00:00:51,000 Right. 5 00:00:52,000 --> 00:00:54,120 What do we write on it? 6 00:00:56,000 --> 00:00:59,790 On the mourning ribbon. -Oh yeah. 7 00:01:01,450 --> 00:01:03,200 Just write... 8 00:01:04,250 --> 00:01:06,500 For the big... 9 00:01:07,500 --> 00:01:11,200 No. For the biggest... 10 00:01:12,200 --> 00:01:13,830 Guard. 11 00:01:15,620 --> 00:01:18,000 Just write: For my love. 12 00:01:18,990 --> 00:01:21,500 Do you also do simple funerals? 13 00:01:21,620 --> 00:01:25,500 Wait a minute, this lady is still busy. 14 00:01:25,580 --> 00:01:27,040 Nee. 15 00:01:32,870 --> 00:01:35,330 Go ahead 16 00:01:35,450 --> 00:01:39,250 From his wife who idolized him. 17 00:01:40,580 --> 00:01:42,950 And. 18 00:01:43,120 --> 00:01:45,700 And you come with me. 19 00:01:48,540 --> 00:01:52,200 And morocco, instead of velvet? -Which can. 20 00:01:52,330 --> 00:01:54,330 And what kind of wood do you have? 21 00:01:56,700 --> 00:02:00,910 These events take place in Russia at the end of the 19th century. 22 00:02:01,040 --> 00:02:04,040 A church marriage could only be dissolved... 23 00:02:04,200 --> 00:02:06,870 with the permission of the emperor or a judge. 24 00:02:07,000 --> 00:02:11,830 A woman was listed in her husband's passport and was not allowed to vote. 25 00:02:13,200 --> 00:02:15,330 Sint-Petersburg 1893 26 00:02:16,330 --> 00:02:18,500 from his wife 27 00:02:24,660 --> 00:02:29,370 A thicker voile would have been better. I didn't ask you anything. 28 00:02:30,750 --> 00:02:33,750 Show everyone I'm here too. 29 00:02:34,830 --> 00:02:36,410 Out of the way. 30 00:02:48,410 --> 00:02:52,000 Drive on. The hearse is coming. Just a moment. 31 00:03:01,200 --> 00:03:04,700 They had eaten at the Leiner restaurant. What a rush. 32 00:03:04,830 --> 00:03:07,250 He wasn't even a general. 33 00:03:08,660 --> 00:03:12,500 Tickets for a symphony of the deceased? 34 00:03:12,620 --> 00:03:15,200 How expensive are they? How many do you want? 35 00:03:16,450 --> 00:03:19,700 Is there a death mask? Yes, Tselinski was here. 36 00:03:19,830 --> 00:03:22,830 Tselinski? Where is he? -I do not know. 37 00:03:27,160 --> 00:03:32,950 They send doctors all over the country to poison wells. 38 00:03:33,120 --> 00:03:36,120 They call it chlorinated lime. Do something. 39 00:03:37,290 --> 00:03:39,410 Can the widow pass? 40 00:03:39,500 --> 00:03:41,700 Let the widow pass. 41 00:03:45,330 --> 00:03:52,290 The people need to be beaten up. -Especially that Leiner deserves forced labor. 42 00:03:53,290 --> 00:03:55,370 Let the widow pass. 43 00:03:56,830 --> 00:03:59,700 He should be buried in Moscow. 44 00:03:59,830 --> 00:04:02,500 Just put it on the left. 45 00:04:10,330 --> 00:04:13,950 Hang the ribbon properly. It comes from the conservatory. 46 00:04:14,120 --> 00:04:15,950 Good day. 47 00:04:23,870 --> 00:04:26,330 From here I go alone. 48 00:04:43,750 --> 00:04:48,750 Hide your face from my sins. Blot out my iniquities. 49 00:04:48,870 --> 00:04:52,910 Cleanse my heart, O God. Renew in me a strong spirit. 50 00:04:53,040 --> 00:04:58,450 Do not cast me from your sight. Don't take your Holy Spirit from me. 51 00:04:58,540 --> 00:05:03,000 Restore me joy in your salvation. Give me a willing spirit. 52 00:05:03,160 --> 00:05:08,450 Then I will teach transgressors your ways, that sinners may turn to you. 53 00:05:08,540 --> 00:05:12,870 Save me from bloodguilt. Let me exult in your righteousness. 54 00:05:13,000 --> 00:05:17,290 For You do not delight in sacrifices, otherwise I would make them. 55 00:05:17,410 --> 00:05:21,830 Sacrifice to God is a broken spirit. You do not despise broken spirits. 56 00:05:21,950 --> 00:05:26,620 Do good to Zion according to your pleasure. Build the walls of Jerusalem. 57 00:05:26,750 --> 00:05:33,040 You will accept sacrifices of righteousness. Bulls will be sacrificed on your altar. 58 00:06:09,120 --> 00:06:11,620 Why is she here? 59 00:06:17,500 --> 00:06:20,040 Why? 60 00:06:21,040 --> 00:06:23,790 Who invited her? 61 00:06:27,330 --> 00:06:30,330 I hate you. 62 00:06:30,450 --> 00:06:34,200 A horrible dislike. 63 00:06:35,540 --> 00:06:39,250 There has never been love. You just wanted to get married. 64 00:06:39,370 --> 00:06:43,330 And look, you got your way. 65 00:06:45,410 --> 00:06:48,830 What madness overtook me at the time? 66 00:06:53,500 --> 00:06:58,620 What is this banal tragicomedy good for? 67 00:08:06,830 --> 00:08:08,410 Alright then. 68 00:08:08,500 --> 00:08:10,950 Moscow 1872 69 00:08:11,120 --> 00:08:14,500 Incredible. -Again. 70 00:08:15,830 --> 00:08:18,330 Yes, very nice. 71 00:08:18,450 --> 00:08:22,290 And who is that young man? Beautiful. 72 00:08:22,410 --> 00:08:24,700 Bravo. 73 00:08:24,830 --> 00:08:26,620 And now very softly. 74 00:08:30,910 --> 00:08:33,620 Look. 75 00:08:33,750 --> 00:08:36,000 My baby. 76 00:08:37,000 --> 00:08:39,540 This song is for you, dear. 77 00:08:39,660 --> 00:08:41,950 Really and truly? -Yes, for you. 78 00:08:43,410 --> 00:08:45,500 Oh no. 79 00:08:46,490 --> 00:08:49,410 Yes, beautiful. 80 00:09:00,040 --> 00:09:02,450 And now dance. 81 00:09:41,120 --> 00:09:42,540 Thank you. 82 00:09:42,660 --> 00:09:46,370 Yekaterina Aleksandrovna once cleaned my galoches. 83 00:09:46,500 --> 00:09:48,620 You should be ashamed. 84 00:09:48,750 --> 00:09:50,950 I promised. 85 00:09:51,120 --> 00:09:55,160 If it has to be this way, I'll tell everyone the truth. 86 00:09:56,580 --> 00:09:58,660 One day Piotr comes... -I do. 87 00:09:58,790 --> 00:10:04,160 Visiting with dirty galoches. He was also smartly dressed, a real dandy. 88 00:10:04,290 --> 00:10:09,660 But his galoches were filthy. -I had just finished my law school. 89 00:10:09,790 --> 00:10:11,870 I was quite brutal. 90 00:10:12,000 --> 00:10:16,500 So I said what is this? Aren't you ashamed? 91 00:10:16,580 --> 00:10:21,500 "Your galoches are downright filthy." Ashamed and with bowed head... 92 00:10:21,580 --> 00:10:24,910 he confessed something about himself. 93 00:10:25,040 --> 00:10:29,700 That he dressed neatly always wanted to get dirty, kick in the... 94 00:10:29,830 --> 00:10:31,540 Shit. 95 00:10:33,250 --> 00:10:39,200 I ordered him to take off his shoes and have my servant clean them. 96 00:10:39,330 --> 00:10:42,950 But he leans towards me and says sharply: 97 00:10:43,120 --> 00:10:45,950 "Someday I will avenge myself." -Not sharp. 98 00:10:46,120 --> 00:10:48,700 Well true. Shocking. -Not. 99 00:10:48,830 --> 00:10:51,370 I? Shocking? 100 00:10:51,500 --> 00:10:55,200 And he adds that he will tell everyone... 101 00:10:55,330 --> 00:10:59,830 that I cleaned them personally. 102 00:10:59,950 --> 00:11:05,950 But I promised I would only do that in your presence. Never without you. 103 00:11:06,120 --> 00:11:09,540 Thanks for your kindness. 104 00:11:09,660 --> 00:11:12,750 Mommy needs to stop lying about daddy. 105 00:11:12,870 --> 00:11:16,790 You weren't that close, were you? -Beats. 106 00:11:16,910 --> 00:11:19,540 Mama could disinherit the girls. 107 00:11:19,660 --> 00:11:22,620 Does Antonina claim anything? 108 00:11:22,750 --> 00:11:24,500 There is no will. 109 00:11:24,620 --> 00:11:28,200 Mama lives off the estate. Be kind to Antonina. 110 00:11:28,330 --> 00:11:31,000 They share the legacy... 111 00:11:31,160 --> 00:11:34,500 You have a charming mother. -That's right. 112 00:11:37,040 --> 00:11:39,870 It is purely a physical phenomenon. 113 00:11:40,000 --> 00:11:43,040 But also consider our spiritual condition. 114 00:11:43,200 --> 00:11:45,200 Absolute. 115 00:11:45,330 --> 00:11:48,620 Thanks to you, our minds are perfectly fine. 116 00:11:48,750 --> 00:11:51,040 What are you hesitating, dear? 117 00:11:51,200 --> 00:11:56,500 Ekaterina Alexandrovna, can you introduce me to Tchaikovsky? 118 00:11:56,580 --> 00:12:01,040 I want to go to the conservatory. I'd like to ask him something. 119 00:12:01,200 --> 00:12:03,370 What are you thinking? 120 00:12:04,370 --> 00:12:06,200 Allright then. 121 00:12:16,000 --> 00:12:18,540 Are you leaving already, Piotr? -Yes. 122 00:12:18,660 --> 00:12:21,700 Thanks for this evening, dear. I'm going to sleep. 123 00:12:21,830 --> 00:12:25,870 First, meet my niece, Antonina Miliukova. 124 00:12:26,000 --> 00:12:29,540 She wants to go to your conservatory. Nice to meet you. 125 00:12:29,660 --> 00:12:31,910 The conservatory? 126 00:12:32,040 --> 00:12:35,370 Why should you? You better get married. 127 00:12:36,370 --> 00:12:40,500 To not marry is to mourn. And that rhymes. 128 00:12:40,620 --> 00:12:43,250 That's true. Good evening. 129 00:12:54,040 --> 00:12:56,700 Mozart, Salve Regina. 130 00:12:58,410 --> 00:13:02,660 You must transpose this melody... 131 00:13:02,790 --> 00:13:06,450 to a tone lower. That's your homework. 132 00:13:06,540 --> 00:13:11,330 And now write down all the clean intervals you know. 133 00:13:11,450 --> 00:13:14,870 Start at the F of the first octave. Just start. 134 00:13:27,450 --> 00:13:29,330 Bad. Again. 135 00:14:15,500 --> 00:14:17,660 Just stop. 136 00:14:17,790 --> 00:14:21,950 A difficult passage, Pyotr Ilyich. Then throw it away, damn it. 137 00:14:22,120 --> 00:14:24,330 Tolya, here's a mole. 138 00:14:24,450 --> 00:14:30,700 The thing is, my dear boys, I want it to sound like... 139 00:14:30,830 --> 00:14:33,200 like the sunrise. 140 00:14:45,290 --> 00:14:51,120 I'm looking for Mr. Tchaikovsky's address. His name is Pyotr Ilyich. 141 00:15:02,000 --> 00:15:04,450 Tchaikovsky... 142 00:15:36,120 --> 00:15:39,160 Examples of love letters 143 00:17:21,740 --> 00:17:23,620 Be careful. 144 00:17:34,580 --> 00:17:36,160 Good afternoon madam. 145 00:17:36,290 --> 00:17:39,160 Bent in Antonina Ivanovna Miljoekova? -AND. 146 00:17:39,290 --> 00:17:41,160 This is for you. 147 00:19:21,540 --> 00:19:25,450 Unfortunately I cannot receive you as elegantly as I would like. 148 00:19:25,540 --> 00:19:29,540 I only have one room. -It does not matter. 149 00:19:31,370 --> 00:19:34,000 May I? -Naturally. 150 00:19:49,200 --> 00:19:54,410 From the day I met you, Pyotr Ilyich... 151 00:19:54,500 --> 00:19:57,500 I only want one thing. 152 00:19:57,580 --> 00:20:00,870 Hug and kiss you. 153 00:20:01,000 --> 00:20:03,500 And share my life with you. 154 00:20:03,580 --> 00:20:06,750 But what right do I have to that? 155 00:20:13,160 --> 00:20:16,950 I am not a foolish worshiper. 156 00:20:17,120 --> 00:20:20,620 Actually, I knew nothing about your fame. 157 00:20:20,750 --> 00:20:23,830 And I did not know your compositions. 158 00:20:23,950 --> 00:20:26,750 I'm almost an old man already. 159 00:20:27,750 --> 00:20:30,000 Maybe it's boring with me. 160 00:20:30,160 --> 00:20:33,540 What I like about you, I don't find in anyone else. 161 00:20:34,540 --> 00:20:38,370 I haven't looked at a single man since I met you. 162 00:20:38,500 --> 00:20:40,910 I'm not at my best. 163 00:20:41,040 --> 00:20:44,830 I have money problems. That causes a lot of hassle. 164 00:20:44,950 --> 00:20:47,330 It poisons my life. 165 00:20:48,660 --> 00:20:52,330 And it hinders my work. That's not a hindrance. 166 00:20:52,450 --> 00:20:55,750 I get a good dowry: a forest. 167 00:20:55,870 --> 00:21:00,910 In the Klin district, not far from my father's estate. 168 00:21:01,040 --> 00:21:03,700 It's very beautiful there. 169 00:21:03,830 --> 00:21:09,450 If I manage to sell my share, it can bring in 10,000 rubles. 170 00:21:10,870 --> 00:21:15,160 Thanks. But that's not the point. My money is invested at 12 percent... 171 00:21:15,290 --> 00:21:18,120 with the house as collateral. 172 00:21:18,250 --> 00:21:22,750 Antonina Ivanovna... -You are so different from other men. 173 00:21:22,870 --> 00:21:28,660 Really and truly. I could only be happy by your side. 174 00:21:28,790 --> 00:21:30,450 With you. 175 00:21:30,540 --> 00:21:35,250 I would like to protect you so that no one bothers you. 176 00:21:36,250 --> 00:21:39,500 I am a decent and honest girl. 177 00:21:39,580 --> 00:21:42,290 I can't hide anything from you. 178 00:21:42,410 --> 00:21:46,660 My first kiss is for you. -Please accept my sincere apologies. 179 00:21:46,790 --> 00:21:50,790 I can not be without you. Maybe I'll kill myself. 180 00:21:50,910 --> 00:21:55,500 So let me kiss you. As a reminder for the afterlife. 181 00:21:55,580 --> 00:21:58,000 Don't scare me. 182 00:21:58,160 --> 00:22:01,870 Antonina Ivanovna, I don't deserve such a sacrifice. 183 00:22:04,200 --> 00:22:05,950 Then one more thing. 184 00:22:06,120 --> 00:22:11,620 Dear Antonina Ivanovna, stop this exalted behavior. 185 00:22:11,750 --> 00:22:14,160 Are you trying... 186 00:22:15,540 --> 00:22:18,040 to master. Or something. 187 00:23:47,580 --> 00:23:51,040 Forever yours, AM 188 00:25:06,120 --> 00:25:10,500 He's not dead. He has incarnated in me. 189 00:25:10,580 --> 00:25:14,540 In me, who died and was buried long ago. 190 00:25:14,660 --> 00:25:18,540 But he's there in me, the sinner. 191 00:25:26,700 --> 00:25:29,120 I don't wish it on my enemy yet. 192 00:25:29,250 --> 00:25:33,540 Never in his life has he been my friend. 193 00:25:33,660 --> 00:25:37,330 He was my despot and tyrant. 194 00:25:37,450 --> 00:25:43,000 Everyone made fun of him, but he only took revenge on me. 195 00:25:43,160 --> 00:25:46,790 He only took his anger out on me. 196 00:25:49,370 --> 00:25:52,290 They're assholes. 197 00:25:52,410 --> 00:25:56,660 Can you imagine what assholes they are. 198 00:25:56,790 --> 00:26:03,160 They laugh at me. They say we didn't get married in church. 199 00:26:03,290 --> 00:26:06,750 What a bastard. They bully me. 200 00:26:06,870 --> 00:26:10,200 They want to fuck me, you know? 201 00:26:10,330 --> 00:26:16,250 Strange men enter my room and harass me. 202 00:26:16,370 --> 00:26:21,160 They're right. So they knock on the door. Do not go there. 203 00:26:21,290 --> 00:26:25,540 Because you don't know what God has in mind for you. Go to the cemetery. 204 00:26:25,660 --> 00:26:29,660 It is better to go directly to the cemetery. 205 00:26:29,790 --> 00:26:31,660 I am his wife. 206 00:26:31,790 --> 00:26:34,910 I am his wife. 207 00:26:37,290 --> 00:26:41,200 What does that mean? -It's a good omen. 208 00:26:41,330 --> 00:26:45,330 I am his wife. 209 00:28:05,000 --> 00:28:07,870 She's pretty pretty. -Are you going to see her? 210 00:28:21,370 --> 00:28:23,250 Be careful. 211 00:28:23,370 --> 00:28:26,330 Antonina Ivanovna Miljoekova 212 00:28:50,450 --> 00:28:52,830 PI Tchaikovsky 213 00:29:19,330 --> 00:29:22,910 Antonina Ivanovna, your letter has moved me very much. 214 00:29:23,040 --> 00:29:28,540 Not a word of a lie. I have come to love you with all my heart. 215 00:29:33,290 --> 00:29:38,120 Antonina Ivanovna... -I recently overheard a man say... 216 00:29:38,250 --> 00:29:42,620 that he has loved me since school and has been waiting for me for five years. 217 00:29:42,750 --> 00:29:48,040 But I do not love him and have listened to him unmoved. 218 00:29:49,040 --> 00:29:55,750 Of course you read my letter. A crazy girl who is madly in love. 219 00:29:55,870 --> 00:30:00,620 But who doesn't fall in love with you? Antonina Ivanovna... 220 00:30:02,330 --> 00:30:04,450 I have thought about it. 221 00:30:11,540 --> 00:30:14,120 This is what I have to tell you. 222 00:30:17,200 --> 00:30:21,410 I've never loved a woman in my life. 223 00:30:23,000 --> 00:30:28,660 I feel too old for passionate love. 224 00:30:29,790 --> 00:30:32,830 I won't feel that for anyone. 225 00:30:38,040 --> 00:30:42,750 But if you could settle... 226 00:30:42,870 --> 00:30:47,910 with calm, peaceful love... 227 00:30:48,910 --> 00:30:51,540 more like a brother's... 228 00:30:54,200 --> 00:30:56,790 then I would propose to you. 229 00:30:57,790 --> 00:31:02,950 Pyotr Ilyich... -I'll be honest. I'm touchy. 230 00:31:03,120 --> 00:31:05,370 Nervous. 231 00:31:05,500 --> 00:31:07,830 Antisocial. 232 00:31:07,950 --> 00:31:12,910 And I am unfit for flattery and for normal life. 233 00:31:14,250 --> 00:31:19,950 I have many shortcomings. -Your shortcomings do not bother me. 234 00:31:20,120 --> 00:31:25,370 That makes me love you all the more. There's something you don't understand yet. 235 00:31:25,500 --> 00:31:30,500 No, no shortcoming stands in the way of my love for you. 236 00:31:31,500 --> 00:31:37,290 I barely survived the days without you. You are so different from other men. 237 00:31:37,410 --> 00:31:41,450 I would just be blissfully happy by your side. 238 00:31:41,540 --> 00:31:45,200 I would protect you from troublesome people. 239 00:31:50,120 --> 00:31:52,750 Do you mean... 240 00:31:52,870 --> 00:31:54,830 that you say 'yes'? 241 00:31:56,580 --> 00:31:59,500 And. 242 00:31:59,580 --> 00:32:01,580 I say yes'. 243 00:32:11,040 --> 00:32:14,870 Are you going for a walk? How can you think about walking? 244 00:32:15,000 --> 00:32:19,950 You should pray day and night for your mother's health. 245 00:32:20,120 --> 00:32:23,200 No one but your mother needs you. 246 00:32:23,330 --> 00:32:26,250 Do I sometimes live forever? You are useless. 247 00:32:26,370 --> 00:32:28,200 What is this? 248 00:32:28,330 --> 00:32:29,950 Who is that? 249 00:32:32,830 --> 00:32:36,000 What happened? You don't look good. 250 00:32:36,160 --> 00:32:38,040 I'm engaged. 251 00:32:38,200 --> 00:32:41,160 Tchaikovsky has proposed to me. 252 00:32:41,290 --> 00:32:43,040 What? 253 00:32:46,250 --> 00:32:49,200 Who is that? -Why such a hurry? 254 00:32:49,330 --> 00:32:51,450 Who is the Tchaikovsky? 255 00:32:51,540 --> 00:32:53,910 A famous composer in Moscow. 256 00:32:54,040 --> 00:32:56,410 I wasn't talking to you. 257 00:32:56,500 --> 00:33:00,040 Composer. And what does he compose? 258 00:33:00,200 --> 00:33:03,410 I haven't heard anything good about his music. 259 00:33:03,500 --> 00:33:08,200 Nor read. Except it's colorless and mediocre. 260 00:33:09,200 --> 00:33:11,250 He's not Mendelssohn. 261 00:33:11,370 --> 00:33:15,540 He also writes good music. Mind your own business. 262 00:33:15,660 --> 00:33:20,330 Continue feeding mother. Bite, bitch. 263 00:33:20,450 --> 00:33:23,330 Where did this come from so suddenly? 264 00:33:23,450 --> 00:33:27,620 Without your mother's blessing you are already at the altar. 265 00:33:27,750 --> 00:33:29,290 We love eachother. 266 00:33:29,410 --> 00:33:33,370 He is mild, tender and I trust him. You barely know him. 267 00:33:33,500 --> 00:33:36,700 I know him. -How did you suddenly know him? 268 00:33:36,830 --> 00:33:41,500 Mom, enough. -Don't argue with your mother. 269 00:33:41,580 --> 00:33:44,620 Or do you sometimes want this too? 270 00:33:44,750 --> 00:33:47,500 Like your sister? 271 00:33:47,620 --> 00:33:49,910 I'm asking you something. 272 00:34:30,740 --> 00:34:34,950 His whole being is in this music. My Piotr. 273 00:34:36,740 --> 00:34:38,490 I know him. 274 00:34:39,990 --> 00:34:43,580 I do not want anymore. -You must eat. 275 00:34:54,490 --> 00:34:57,580 I need at least 10,000. 276 00:35:00,870 --> 00:35:05,040 I can give you my share. I'll give it up. 277 00:35:10,910 --> 00:35:15,000 The forest is worth 8,700 rubles. We can sell it. 278 00:35:15,160 --> 00:35:18,580 And all together that is your dowry. 279 00:35:20,410 --> 00:35:22,910 But don't tell mom. 280 00:36:11,040 --> 00:36:13,160 You, pretty girl 281 00:36:13,290 --> 00:36:15,450 Moscow 1877 282 00:36:15,540 --> 00:36:20,200 tell us about your love 283 00:36:21,750 --> 00:36:24,910 Armless, legless and motherless... 284 00:36:25,040 --> 00:36:29,500 I pray to God for alms and for loving hands. 285 00:36:52,160 --> 00:36:56,000 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 286 00:37:00,700 --> 00:37:04,580 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 287 00:37:08,120 --> 00:37:10,910 Never mind, that can happen. 288 00:37:15,500 --> 00:37:19,500 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 289 00:37:24,120 --> 00:37:26,500 In the name of the Father... 290 00:37:27,910 --> 00:37:29,620 the son... 291 00:37:31,040 --> 00:37:32,950 and the Holy Ghost. 292 00:37:34,120 --> 00:37:37,000 In the name of our Lord Jesus Christ. 293 00:37:37,160 --> 00:37:40,370 Being subject to one another in the fear of God. 294 00:37:40,500 --> 00:37:44,950 Wives, be in subjection to your husbands, as to the Lord. 295 00:37:45,120 --> 00:37:49,950 The husband is the head of the wife, as Christ is the head of the Church. 296 00:37:50,120 --> 00:37:52,500 And He is the Savior of the body. 297 00:37:52,620 --> 00:37:55,660 As the Church is subject to Christ... 298 00:37:55,790 --> 00:37:59,500 The wife is also subject to her husband in everything. 299 00:37:59,620 --> 00:38:05,830 Husbands, love your wives, as Christ also loved the church... 300 00:38:05,950 --> 00:38:11,120 Blessed is everyone who fears the Lord, who walks in his ways. 301 00:38:11,250 --> 00:38:15,580 For you shall eat of the toil of your hands. 302 00:38:15,700 --> 00:38:18,500 Blessed shall you be. 303 00:38:18,580 --> 00:38:22,540 Your wife will be like a fruitful vine in your house. 304 00:38:22,660 --> 00:38:28,540 Your children will be like young olive trees around your table. 305 00:38:28,660 --> 00:38:32,160 God will bless the man who fears the Lord. 306 00:38:32,290 --> 00:38:34,370 He blesses you from Zion. 307 00:38:34,500 --> 00:38:38,200 You will see the good of Jerusalem all the days of your life. 308 00:38:38,330 --> 00:38:42,540 You will see your children's children. Peace upon Israel. 309 00:38:43,830 --> 00:38:46,500 For we are members of his body. 310 00:38:46,580 --> 00:38:50,950 That's why a man will leave his father and mother... 311 00:38:51,120 --> 00:38:53,500 and cling to his wife. 312 00:38:53,620 --> 00:38:56,660 And they two shall be one flesh. 313 00:38:56,790 --> 00:38:59,910 This mystery is great. 314 00:39:00,040 --> 00:39:04,370 But I say this, like Christ and the Church. 315 00:39:04,500 --> 00:39:08,330 Let each of you love his wife as himself. 316 00:39:08,450 --> 00:39:15,620 And the wife sees to it that she fears her husband. 317 00:39:21,120 --> 00:39:24,410 Long will they live. 318 00:40:14,500 --> 00:40:16,120 Just drive. 319 00:40:18,160 --> 00:40:20,910 Happiness and health. 320 00:42:35,330 --> 00:42:39,830 What was that dinner? There was a funeral atmosphere. 321 00:42:44,790 --> 00:42:48,040 What are you going to do now? -To sleep. 322 00:42:48,200 --> 00:42:53,500 Tomorrow we go by train to Saint Petersburg, meet his father. 323 00:42:53,620 --> 00:42:56,910 Then it will be alright. Yes, everything is fine. 324 00:43:05,000 --> 00:43:08,120 I expect an answer. 325 00:43:08,250 --> 00:43:12,700 I always help you with your exercises. 326 00:43:16,500 --> 00:43:19,330 With your homework. Look at me. 327 00:43:21,750 --> 00:43:23,700 Aloysius. 328 00:43:23,830 --> 00:43:25,870 Water, please. 329 00:43:48,790 --> 00:43:50,250 Thank you. 330 00:43:55,580 --> 00:43:57,950 Gentlemen, your compartment is the third on the right. 331 00:43:58,120 --> 00:44:01,160 Pyotr Ilyich. 332 00:44:01,290 --> 00:44:03,580 I thought... Here. 333 00:44:03,700 --> 00:44:06,200 I thought it was you. 334 00:44:12,120 --> 00:44:14,250 It really is you. 335 00:44:16,500 --> 00:44:18,120 Also to the capital? 336 00:44:18,250 --> 00:44:20,790 Believe it or not, for a week. 337 00:44:20,910 --> 00:44:25,290 Sergei, this is Pyotr Ilyich, our best composer. 338 00:44:25,410 --> 00:44:26,870 Did you lose weight? 339 00:44:27,000 --> 00:44:30,660 Sergei, don't stand there like that. Excuse me. 340 00:44:30,790 --> 00:44:34,580 This is Sergey. Trumpeter in the Imperial Guard. 341 00:44:34,700 --> 00:44:39,500 Smile. I have included him in our circle. Promising. 342 00:44:39,580 --> 00:44:43,450 Let me introduce you to my wife... 343 00:44:43,540 --> 00:44:45,660 Antonina Ivanovna. 344 00:44:45,790 --> 00:44:48,410 Excuse me. -Excuse me. 345 00:44:48,500 --> 00:44:53,330 This is Vladimir Petrovich, a friend from my law school days. 346 00:44:54,330 --> 00:44:57,330 Your wife? -Yes, my wife. 347 00:44:58,330 --> 00:45:01,540 Piotr, I'm stunned. Are you married? 348 00:45:02,830 --> 00:45:05,330 Yesterday. 349 00:45:05,450 --> 00:45:07,040 Yesterday? 350 00:45:07,200 --> 00:45:09,040 Madam. 351 00:45:10,040 --> 00:45:12,660 Prince Meshchersky. 352 00:45:13,660 --> 00:45:17,540 Piotr, you a husband. I can not believe it. 353 00:45:17,660 --> 00:45:20,000 We have a compartment together. 354 00:45:21,160 --> 00:45:23,450 It's a mess there. 355 00:45:23,540 --> 00:45:25,540 Here? 356 00:45:25,660 --> 00:45:28,910 How did you do that? 357 00:45:29,040 --> 00:45:32,160 It must be pure witchcraft. Enchantment. 358 00:45:32,290 --> 00:45:35,410 Because he's our die-hard bachelor. 359 00:45:35,500 --> 00:45:38,950 No no, tell me your secret. 360 00:45:39,120 --> 00:45:40,950 Sergey... 361 00:45:41,120 --> 00:45:43,500 We really need to know. 362 00:45:46,620 --> 00:45:49,500 The secret is love, prince. 363 00:45:49,580 --> 00:45:52,040 Unbelieveable. 364 00:45:52,200 --> 00:45:55,250 "The secret is love," you know? 365 00:45:55,370 --> 00:45:58,910 If the train runs like this, I'll look for you. 366 00:45:59,910 --> 00:46:03,120 Sergei is here and I'm in the next car. 367 00:46:04,120 --> 00:46:06,040 So that's how it is. 368 00:46:07,500 --> 00:46:11,500 The secret is love. How could it be different. 369 00:46:11,620 --> 00:46:13,540 Gentlemen, the train is leaving. 370 00:46:13,660 --> 00:46:16,750 I expect you so. Stephen? 371 00:46:18,290 --> 00:46:20,870 I'm in the next car, Piotr. 372 00:46:31,120 --> 00:46:32,830 Thank you. 373 00:47:07,290 --> 00:47:09,330 Where is... 374 00:47:29,410 --> 00:47:31,330 I do that myself. 375 00:47:33,040 --> 00:47:35,790 What will it be like in a year? 376 00:48:04,200 --> 00:48:06,750 Sint-Petersburg 1877 377 00:48:13,450 --> 00:48:18,830 Tomorrow we see Jurgenson, Davydov and Bessel. And then to the theatre. 378 00:48:19,870 --> 00:48:22,830 My father liked you very much. 379 00:48:22,950 --> 00:48:28,120 He is usually much stiffer. Now he even joked. 380 00:48:29,370 --> 00:48:32,500 What did they feed me? 381 00:48:40,580 --> 00:48:45,660 I have to go to work. But I don't have the energy and I'm not in the mood. 382 00:48:48,370 --> 00:48:52,450 As soon as I get back to Moscow, I'll start with the opera. 383 00:48:55,000 --> 00:48:56,450 Good day. 384 00:48:57,830 --> 00:49:00,370 Is that real coral? 385 00:49:01,370 --> 00:49:03,620 No. -Fantastic. 386 00:49:03,750 --> 00:49:08,750 My wife wears faux coral. I don't have real coral. 387 00:49:09,950 --> 00:49:12,000 I don't like it either. 388 00:49:13,000 --> 00:49:16,410 It's only half fake, leftover coral. 389 00:49:16,500 --> 00:49:21,410 They are pulverized and made into coral mastic. 390 00:49:21,500 --> 00:49:23,910 And that's what this is made of. 391 00:49:25,160 --> 00:49:26,910 Pyotr Ilyich. 392 00:49:39,370 --> 00:49:44,250 Sorry to distract your cavalier, but joy trumps rules. 393 00:49:44,370 --> 00:49:49,200 This is my wife, Antonina Ivanovna Tchaikovsky. 394 00:49:49,330 --> 00:49:53,330 Yes, Kotek already wrote it. -Very flowery. 395 00:49:53,450 --> 00:49:55,620 We were concerned. 396 00:49:56,620 --> 00:49:58,500 A moment. 397 00:50:01,000 --> 00:50:03,330 And Tolya, how are you? 398 00:50:03,450 --> 00:50:08,370 I have to say that making a living with music... 399 00:50:08,500 --> 00:50:12,580 the worst possible way. You've finally figured it out. 400 00:50:12,700 --> 00:50:16,700 Nikolaj Rubinstein has a concert for me in March. 401 00:50:16,830 --> 00:50:21,120 How do you make it until then? We'll figure something out. 402 00:50:21,250 --> 00:50:25,250 We want to go to Europe. Bartsevich goes to Paris. 403 00:50:25,370 --> 00:50:29,620 We're all going to Paris. -No, I have nothing to complain about. 404 00:50:29,750 --> 00:50:33,200 But you suddenly disappeared. And I wait... 405 00:50:33,330 --> 00:50:37,330 on your invitation to make a new cello party. 406 00:50:39,410 --> 00:50:43,700 Are you now leaving us forever to live a family life? 407 00:50:44,700 --> 00:50:49,620 I understand. -Pyotr Ilyich. Madam. 408 00:50:53,660 --> 00:50:57,410 That was Brandukov. I didn't know he was here. 409 00:50:57,500 --> 00:51:02,120 He was one of your students. -Yes, Tolya. 410 00:51:07,500 --> 00:51:12,370 It is not my fault. They said the forest would be sold quickly. 411 00:51:12,500 --> 00:51:17,700 This letter is like a bolt from the blue. I did not expect this. 412 00:51:18,700 --> 00:51:21,200 I feel punished. 413 00:51:23,580 --> 00:51:29,040 I have to write off my opera. This stuff is terribly distracting to me. 414 00:51:30,750 --> 00:51:32,500 Aloysius. 415 00:51:33,500 --> 00:51:39,160 Mama says we can pawn the forest for a year for 2500 rubles. 416 00:51:40,160 --> 00:51:44,200 Of course, that's not the amount you were counting on. 417 00:51:46,200 --> 00:51:49,700 I am unable to discuss this now. 418 00:51:56,660 --> 00:51:59,910 Make my bed. -Everything is ready. 419 00:52:13,410 --> 00:52:18,500 Hopeless. We have to pay the rent and I have to go to Essentuki... 420 00:52:18,620 --> 00:52:22,950 for my stomach problems. I counted on it. 421 00:52:23,120 --> 00:52:27,750 Now I have to borrow money from my friends. What a humiliation. 422 00:52:31,580 --> 00:52:36,200 Forgive my insensitivity... 423 00:52:36,330 --> 00:52:38,540 my irritability. 424 00:52:49,500 --> 00:52:51,700 I'm used to being alone. 425 00:52:51,830 --> 00:52:56,000 To be responsible only for myself. But now... 426 00:52:56,160 --> 00:52:58,580 Suddenly I'm not alone anymore. 427 00:52:59,580 --> 00:53:01,750 There's someone else. 428 00:53:04,620 --> 00:53:07,290 I can't get used to it. 429 00:53:09,410 --> 00:53:13,120 I just need some time... 430 00:53:13,250 --> 00:53:16,160 to get used to my new status. 431 00:53:17,750 --> 00:53:21,700 I need time. -I understand that. 432 00:53:21,830 --> 00:53:24,370 I agree with everything. 433 00:53:25,370 --> 00:53:28,700 I won't grumble. I'm happy to take care of you. 434 00:53:28,830 --> 00:53:31,040 Where's my valerian? 435 00:54:01,620 --> 00:54:03,950 Moscow 1877 436 00:54:06,700 --> 00:54:09,620 And one more time. 437 00:54:10,910 --> 00:54:12,790 And one more time. 438 00:54:16,500 --> 00:54:18,160 Get out. 439 00:54:18,290 --> 00:54:21,160 I said: Get out. 440 00:54:21,290 --> 00:54:22,700 Get out, thief. 441 00:54:22,830 --> 00:54:25,330 I didn't steal. -Who then? 442 00:54:25,450 --> 00:54:29,120 Maybe him. it was him. -I swear not. 443 00:54:29,250 --> 00:54:33,200 Accusing honest people... This is going to be a lawsuit. 444 00:54:33,330 --> 00:54:35,540 I don't steal, sir. 445 00:54:35,660 --> 00:54:38,660 She does not admit that she stole money. 446 00:54:38,790 --> 00:54:41,330 She says she guards the house. 447 00:54:41,450 --> 00:54:44,750 I can do that myself better than that snake. 448 00:54:45,950 --> 00:54:49,500 Shut up. -I didn't steal it, sir. 449 00:54:51,950 --> 00:54:56,370 I didn't steal it. -I don't want to see you here anymore. 450 00:55:21,450 --> 00:55:23,450 What a snake. 451 00:56:06,830 --> 00:56:10,450 We're going to have a picture taken today. 452 00:56:10,540 --> 00:56:14,620 I'm gone for half an hour. Get dressed and get ready. 453 00:56:15,620 --> 00:56:17,660 I will pick you up. 454 00:56:19,160 --> 00:56:22,950 Just don't put on that red dress. 455 00:56:23,120 --> 00:56:25,500 I don't like that one. 456 00:56:25,580 --> 00:56:28,370 Put on something dark. 457 00:56:28,500 --> 00:56:31,660 Pyotr Ilyich, sit down there. 458 00:56:31,790 --> 00:56:33,410 Clean up. 459 00:56:34,540 --> 00:56:36,580 Studio Diagovchenko Moscow 1877 460 00:56:37,580 --> 00:56:40,290 And Mrs. Tchaikovsky here. 461 00:56:40,410 --> 00:56:42,250 Do I have to sit too? 462 00:56:42,370 --> 00:56:45,660 No, you stand here. 463 00:56:49,120 --> 00:56:51,790 Just lean on this. Like this. 464 00:56:54,250 --> 00:56:56,200 Just take a nice picture. 465 00:56:56,330 --> 00:57:00,750 Panov's portrayal of Pyotr was bad. I felt sorry for him. 466 00:57:00,870 --> 00:57:02,500 Of course. 467 00:57:03,500 --> 00:57:04,870 Like this? 468 00:57:06,120 --> 00:57:07,870 What am I looking at? 469 00:57:08,000 --> 00:57:12,410 To that wall. Pyotr Ilyich usually looks at that too. 470 00:57:12,500 --> 00:57:17,250 To that crushed insect. I feel sorry for that too. 471 00:57:17,370 --> 00:57:21,830 Where? -Over there. Slightly higher. 472 00:57:21,950 --> 00:57:24,910 Give me something in my hands. 473 00:57:25,040 --> 00:57:27,200 That book, for example. 474 00:57:30,660 --> 00:57:32,120 Pushkin. 475 00:57:34,700 --> 00:57:36,750 Excuse me. 476 00:57:45,450 --> 00:57:46,830 Take that away. 477 00:57:51,500 --> 00:57:55,000 Finished. Do not move. Don't breathe. 478 00:58:15,040 --> 00:58:20,410 What a quiet night I would like to sit thoughtlessly 479 00:58:21,830 --> 00:58:26,040 and want to take a deep breath and listen 480 00:58:27,120 --> 00:58:28,660 Higher. 481 00:58:28,790 --> 00:58:31,040 Afraid of a word or sound 482 00:58:31,200 --> 00:58:35,910 and you are afraid of a word or sound 483 00:58:36,040 --> 00:58:38,790 puts an end to that wonderful peace 484 00:58:38,910 --> 00:58:41,870 The thriller could have been better. 485 00:58:43,870 --> 00:58:46,250 Piotr, shall we? 486 00:58:48,200 --> 00:58:51,450 Come on, one time. -No. 487 00:58:51,540 --> 00:58:53,540 Please. 488 00:58:55,120 --> 00:58:58,040 Another night occurred to me 489 00:58:58,200 --> 00:59:01,660 another night occurred to me 490 00:59:02,660 --> 00:59:07,910 a fatal night a farewell night 491 00:59:08,040 --> 00:59:12,910 with outstretched arms I would then have begged: 492 00:59:15,700 --> 00:59:19,450 "tell me a word of sympathy" 493 00:59:21,450 --> 00:59:26,330 'give me a tender look' 494 00:59:26,450 --> 00:59:29,410 'a tender look as before' 495 00:59:29,500 --> 00:59:36,410 'I don't need any other luck' 496 00:59:38,830 --> 00:59:44,290 but resentment paralyzed my tongue 497 00:59:45,450 --> 00:59:48,950 I hung my head in exhaustion 498 00:59:51,790 --> 00:59:57,790 all that was proud rose in my soul 499 00:59:57,910 --> 01:00:04,000 all that was tenderness was hopelessly torn 500 01:00:16,290 --> 01:00:19,620 And turn, beauty. 501 01:00:24,500 --> 01:00:27,910 Do you see her. She's incredible. 502 01:00:34,330 --> 01:00:38,870 You sinners. No meat is allowed in the mouth during fasting. 503 01:00:39,000 --> 01:00:43,450 It was just a small piece. Yeah, nice piece in your bed. 504 01:00:44,540 --> 01:00:47,370 Vlad, pour another champagne. 505 01:00:47,500 --> 01:00:51,250 Who wants magic bubbles? -I. I beg you. 506 01:00:51,370 --> 01:00:55,910 To my shame I knew nothing of his success and fame. Really and truly. 507 01:00:56,040 --> 01:00:59,410 But he's my celebrity. The biggest. I... 508 01:00:59,500 --> 01:01:02,040 Do you know what he is famous for? -No. 509 01:01:02,200 --> 01:01:07,870 For his youth, his blush, his fitness. Miss Nikolai, always witty. 510 01:01:08,000 --> 01:01:12,250 His blush. You're on a roll today. 511 01:01:12,370 --> 01:01:17,700 Antonina Ivanovna is also a musician. She studied at the conservatory. 512 01:01:17,830 --> 01:01:21,000 With Langer and Albrecht. I don't have a degree. 513 01:01:21,160 --> 01:01:25,290 50 rubles per semester is very expensive. Very expensive. 514 01:01:25,410 --> 01:01:29,540 At the conservatory I never heard anything about his fame. 515 01:01:29,660 --> 01:01:33,250 What fame? Would you like champagne? -No. 516 01:01:33,370 --> 01:01:36,160 - Pour Antonina Ivanovna. - Well. 517 01:01:36,290 --> 01:01:40,620 Why not? Champagne is full of vitamins. Pour her. 518 01:01:42,120 --> 01:01:46,790 For a young woman who earns her own living... 519 01:01:46,910 --> 01:01:51,660 is it difficult to become a musician? Let alone a famous one. 520 01:01:51,790 --> 01:01:56,750 Even work as a music teacher is scarce. And you can't get by on that wage. 521 01:01:56,870 --> 01:02:00,750 I didn't know his music because I didn't even have a piano. 522 01:02:00,870 --> 01:02:04,700 Pyotr Ilyich, how wonderful for you to be so loved. 523 01:02:04,830 --> 01:02:08,410 And so adored for your compositions... 524 01:02:08,500 --> 01:02:10,830 your talent, your music. 525 01:02:11,830 --> 01:02:14,450 Music is really not just happiness. 526 01:02:14,540 --> 01:02:17,120 I hate it sometimes. 527 01:02:17,250 --> 01:02:19,620 Fantastic. -We'll drink to that. 528 01:02:21,290 --> 01:02:25,750 Do you want some advice? Get away from him. Take off. 529 01:02:26,950 --> 01:02:28,750 We drink to that. 530 01:02:30,040 --> 01:02:35,580 Gentlemen, we drink to Pyotr Iljitsj. On Pyotr Ilyich. 531 01:04:53,950 --> 01:04:56,410 We Peter. 532 01:05:24,620 --> 01:05:26,790 Do not. 533 01:05:26,910 --> 01:05:29,700 You are mine and no one else's. 534 01:05:33,700 --> 01:05:38,040 No one dares to take you from me, because you are my man. 535 01:05:57,290 --> 01:05:58,870 We Peter. 536 01:06:43,620 --> 01:06:45,410 Pointless. 537 01:06:45,500 --> 01:06:47,330 Aloysius. 538 01:07:30,620 --> 01:07:33,580 This is a telegram from the theater. 539 01:07:33,700 --> 01:07:36,620 I have to go to Saint Petersburg for business. 540 01:07:36,750 --> 01:07:39,790 I'll take the mail train. Alyosha, are you ready? 541 01:07:41,540 --> 01:07:44,500 When are you coming back? -I do not know. 542 01:07:55,370 --> 01:07:58,830 Where is my travel bag? -Here it is. 543 01:07:58,950 --> 01:08:02,660 Don't put anything on top, Alyosha. 544 01:08:04,700 --> 01:08:07,830 I'll do it myself. Are the papers in it? 545 01:08:12,120 --> 01:08:16,290 That was it. Don't stand here. Bye. 546 01:08:29,120 --> 01:08:32,740 Vyazemsky was right, there is no difference. -What do you say? 547 01:08:32,870 --> 01:08:35,040 There are ladies around. 548 01:08:35,200 --> 01:08:37,910 But ladies are not censors. 549 01:08:39,950 --> 01:08:42,330 I can't get to the start. 550 01:08:43,660 --> 01:08:46,290 You have the Neva - we have the Moskva 551 01:08:46,410 --> 01:08:48,870 you have Knjazhnin - we Ilyin 552 01:08:48,990 --> 01:08:51,290 you have Tails 553 01:08:51,410 --> 01:08:53,830 padam, padam... 554 01:09:14,830 --> 01:09:18,540 you have asses and also flails stupid lines of poetry 555 01:09:18,660 --> 01:09:23,040 for the sick padam... for the sick whore madam 556 01:09:23,200 --> 01:09:28,290 Stop. Vyazemsky wrote many poems. Who was asleep again? 557 01:09:28,410 --> 01:09:30,910 The Tsar. -But what did they call him? 558 01:09:31,040 --> 01:09:36,700 You drive the Russian cart. that cart rumbles on and the coachman, that maft 559 01:09:36,830 --> 01:09:39,620 Oh yes, the coachman. -Nice chick. 560 01:09:39,740 --> 01:09:41,620 Precisely. 561 01:10:23,500 --> 01:10:25,370 Thank you. 562 01:10:46,500 --> 01:10:48,370 Antonina Ivanovna? 563 01:10:49,910 --> 01:10:51,620 Where is Piotr? 564 01:10:52,620 --> 01:10:56,160 He is ill. But don't worry. 565 01:10:56,290 --> 01:10:58,660 I need to speak to you. 566 01:10:58,790 --> 01:11:02,250 And Nikolai Grigorevich also wants to see you today. 567 01:11:02,370 --> 01:11:06,500 - Which Nikolai Grigorevich? - Rubinstein. 568 01:11:06,580 --> 01:11:08,870 Rubinstein? 569 01:11:09,000 --> 01:11:13,040 Does he want to see me? -Yes. Shall we go? 570 01:11:15,540 --> 01:11:18,830 Are you still bringing the raspberry jam? 571 01:11:18,950 --> 01:11:21,000 Have a seat. 572 01:11:34,250 --> 01:11:37,950 Antonina Ivanovna, I already told you... 573 01:11:38,120 --> 01:11:41,790 that Pyotr Ilyich is not well off. 574 01:11:43,040 --> 01:11:44,870 Then what does he have? 575 01:11:46,450 --> 01:11:48,500 A nervous breakdown. 576 01:11:48,580 --> 01:11:51,290 He has been to Dr. Balinski. 577 01:11:51,410 --> 01:11:55,120 He prescribes peace and quiet. 578 01:11:55,250 --> 01:11:57,500 Otherwise it could end badly. 579 01:11:57,620 --> 01:12:03,910 Sorry to interrupt you, Anatoli Ilyich, but we need to be clearer... 580 01:12:04,040 --> 01:12:08,410 so that Antonina Ivanovna knows where she stands. 581 01:12:09,790 --> 01:12:12,250 Thank you. -There's only gooseberry. 582 01:12:12,370 --> 01:12:16,000 Do you like gooseberry jam? -Yes thank you. 583 01:12:16,160 --> 01:12:20,410 He has health problems. Especially psychological. 584 01:12:20,500 --> 01:12:24,910 If we don't slow down the disease, it will go insane. 585 01:12:25,040 --> 01:12:30,250 Nikolai Grigorevich... -Antonina Ivanovna must know what's going on. 586 01:12:31,330 --> 01:12:34,950 Pyotr Ilyich is a great musician, that is well known. 587 01:12:35,120 --> 01:12:37,830 We must do everything we can... 588 01:12:37,950 --> 01:12:41,700 so that his great but immature talent... 589 01:12:41,830 --> 01:12:46,160 can produce even more musical gems. 590 01:12:48,200 --> 01:12:49,580 Excuses. 591 01:12:49,700 --> 01:12:55,950 It's a delicate matter. He can just collapse or fall into melancholy. 592 01:12:56,120 --> 01:12:58,540 And then we lose... 593 01:12:58,660 --> 01:13:04,700 a composer whose talent is not only yours, dear Antonina Ivanovna. 594 01:13:04,830 --> 01:13:09,580 That talent is also ours, music lovers. And all over Russia. 595 01:13:09,700 --> 01:13:12,540 Maybe someday of the world. 596 01:13:12,660 --> 01:13:16,500 We will see. We will continue to fight for him. 597 01:13:17,580 --> 01:13:21,830 Dear Antonina Ivanovna, let him go. 598 01:13:21,950 --> 01:13:26,040 He needs rest and he needs to finish his opera. 599 01:13:26,200 --> 01:13:31,500 Go on a trip. Alone, without him. That can be arranged. 600 01:13:31,620 --> 01:13:37,160 There is nothing to do in Moscow anyway. With time a solution will be found. 601 01:13:37,290 --> 01:13:40,620 She can go to your sister in... 602 01:13:40,750 --> 01:13:44,040 In Kamenca. You can visit Sasja. 603 01:13:44,200 --> 01:13:48,200 The air is clean. And she has a nice, simple house. 604 01:13:48,330 --> 01:13:52,660 A nice, simple house. Then abroad. 605 01:13:52,790 --> 01:13:57,120 Nikolai Grigorevich, would you like some more tea? -No thanks. 606 01:13:57,250 --> 01:14:01,660 Antonina Ivanovna, this is important. For us and for Pjotr. 607 01:14:03,200 --> 01:14:05,700 For Piotr? -Yes. 608 01:14:07,200 --> 01:14:09,450 I do everything for Pjotr. 609 01:14:10,580 --> 01:14:14,660 Why don't you try some jam, Nikolai Grigorevich. 610 01:14:14,790 --> 01:14:18,580 Thanks for the tea and jam. 611 01:14:18,700 --> 01:14:24,120 I think the situation is clear. And with that I say goodbye. 612 01:14:27,410 --> 01:14:32,500 I'll figure it out myself. Have a little talk with your brother-in-law Anatoli Ilyich. 613 01:14:32,620 --> 01:14:35,200 And then come to a decision together. 614 01:14:41,830 --> 01:14:47,750 Who would have thought that today I would have Rubinstein for tea. 615 01:14:56,790 --> 01:14:59,290 Dima, come here. 616 01:15:04,000 --> 01:15:08,500 Behave yourself. Sit on her lap. 617 01:15:08,580 --> 01:15:10,830 Sit down and listen carefully. 618 01:15:19,750 --> 01:15:21,910 Do you like it? And you? 619 01:15:22,040 --> 01:15:24,660 Look how her hands move. 620 01:15:37,290 --> 01:15:39,040 Kamenka, near Kiev 1877 621 01:15:39,200 --> 01:15:42,450 Mom, Aunt Antonina is wonderful. 622 01:15:42,540 --> 01:15:45,040 Go outside. -I do not want that. 623 01:15:45,200 --> 01:15:47,500 Say's in French. -I do not want. 624 01:15:47,580 --> 01:15:49,660 Then say what you want. 625 01:15:49,790 --> 01:15:54,500 Sasha, he's a genius. Finely stringed. And nice, so nice. 626 01:15:54,580 --> 01:15:56,410 You don't know him at all. 627 01:15:56,500 --> 01:16:00,370 How can you say that, Sasha. Of course I know him. 628 01:16:00,500 --> 01:16:02,660 He needs me. 629 01:16:02,790 --> 01:16:06,200 I'm afraid he doesn't need anyone. 630 01:16:06,330 --> 01:16:07,870 Nee. 631 01:16:09,250 --> 01:16:11,500 Not you and not me. 632 01:16:21,700 --> 01:16:23,700 Only his music. 633 01:16:26,750 --> 01:16:32,330 He is writing an opera. About love. About our love. 634 01:16:32,450 --> 01:16:36,950 He is Onegin, I am Tatyana. Do you also want an injection? 635 01:16:37,950 --> 01:16:42,290 It helps a lot against boredom. And I sleep well again. 636 01:16:42,410 --> 01:16:47,330 No more insomnia and migraines. You also have migraines, don't you? 637 01:16:47,450 --> 01:16:50,370 No, I do without. 638 01:16:54,370 --> 01:16:58,790 I just don't understand why he isn't coming to pick me up. 639 01:17:00,120 --> 01:17:02,500 Have I done something wrong? 640 01:17:02,620 --> 01:17:07,000 It has nothing to do with you. How do I explain that? 641 01:17:08,500 --> 01:17:10,950 He doesn't need women. 642 01:17:12,290 --> 01:17:15,870 Sasha, he needs me. You can't know that. 643 01:17:16,000 --> 01:17:19,120 That is the point. I know all too well. 644 01:17:19,250 --> 01:17:23,290 In this room he has promised to improve his life. 645 01:17:23,410 --> 01:17:26,660 To deal with his addiction. But no. 646 01:17:26,790 --> 01:17:31,950 He would become wise. Then why the wedding comedy? 647 01:17:33,580 --> 01:17:37,410 If he leaves me, I will never forgive him. 648 01:17:37,500 --> 01:17:39,040 Ah, Nina. 649 01:17:39,200 --> 01:17:43,000 Horrible selfish. I would have preferred a coup de grace. 650 01:17:43,160 --> 01:17:47,660 All men are egoists. They don't care if others suffer. 651 01:17:47,790 --> 01:17:50,410 Nina, I... -Where are you going? 652 01:17:52,330 --> 01:17:55,410 Sasja, you won't let me down, will you? 653 01:18:03,500 --> 01:18:06,750 God won't leave me alone as long as you're with me. 654 01:18:06,870 --> 01:18:10,450 He sees my loneliness and sent you. 655 01:18:22,540 --> 01:18:26,700 Tanja, you're not playing that right. 656 01:18:26,830 --> 01:18:30,450 Do you understand what this music means? 657 01:18:30,540 --> 01:18:32,330 Listen. 658 01:20:24,040 --> 01:20:30,790 Dear Sasha. During the time with her, all I thought about was running. 659 01:20:30,910 --> 01:20:32,830 I broke down at that. 660 01:20:32,950 --> 01:20:37,200 Her misery pales in comparison to what I've endured. 661 01:20:37,330 --> 01:20:43,500 She confused her desire to get married with love. She started beating me up. 662 01:20:43,620 --> 01:20:47,540 The more she tried, the more I... 663 01:20:47,660 --> 01:20:49,500 found repulsive. 664 01:20:49,620 --> 01:20:52,830 Eventually I lost my self control. 665 01:20:57,330 --> 01:20:59,620 You know the rest. 666 01:21:00,830 --> 01:21:06,660 I've treated her badly, but I don't want to spend another day with her.' 667 01:21:07,750 --> 01:21:09,910 Do you read on yourself? 668 01:21:15,700 --> 01:21:21,040 �She's staying with you now with only one goal: to take my family away from me. 669 01:21:21,200 --> 01:21:24,330 Tell her I'm asking her to leave... 670 01:21:24,450 --> 01:21:26,620 and that they will forever... 671 01:21:27,620 --> 01:21:31,040 leave me and my relatives alone.' 672 01:22:05,040 --> 01:22:08,830 Sasha, what should I do? 673 01:22:08,950 --> 01:22:11,250 You can stay here for now. 674 01:22:13,950 --> 01:22:17,540 I will write to him that he is a free man. 675 01:22:17,660 --> 01:22:20,910 Then I end my life. 676 01:22:21,040 --> 01:22:24,370 Bring in the rug, it's about to rain. 677 01:22:29,250 --> 01:22:31,000 Nina... 678 01:22:32,870 --> 01:22:34,700 He's a paw. 679 01:22:34,830 --> 01:22:39,540 He is my brother and I love him. But our Piotr is a paw. 680 01:22:39,660 --> 01:22:44,830 He was born that way, nothing to do about it. - What's that, a paw? 681 01:22:50,120 --> 01:22:52,160 How do you say that? 682 01:22:53,620 --> 01:22:58,500 Piotr doesn't like women. He likes men, young men. 683 01:22:58,580 --> 01:23:03,830 He never liked women. Except maybe from mom. 684 01:23:03,950 --> 01:23:06,870 Sasha, he loves me. I am different. 685 01:23:07,000 --> 01:23:11,950 Nina, you must divorce him. He only brings you tears. 686 01:23:59,580 --> 01:24:01,000 Nina... 687 01:24:02,620 --> 01:24:05,160 Have a drink to relax. 688 01:24:12,040 --> 01:24:13,950 As you wish. 689 01:24:17,950 --> 01:24:23,500 God will judge you. I'm not good enough for you. 690 01:24:25,370 --> 01:24:30,000 I should associate with simple people like myself. 691 01:24:30,160 --> 01:24:32,500 I can't handle geniuses. 692 01:24:33,500 --> 01:24:38,290 They crush me with their brilliance. Like an insect on a wall. 693 01:24:38,410 --> 01:24:41,450 Nina, it's not about you, I told you that. 694 01:24:41,540 --> 01:24:44,160 I never let him go. 695 01:24:44,290 --> 01:24:49,120 Give up. My brothers won't let you near him anyway. 696 01:24:59,450 --> 01:25:01,870 You don't know me. 697 01:27:04,450 --> 01:27:06,700 He doesn't get the wing. 698 01:27:26,500 --> 01:27:31,910 I told them: For all you have done to her, this is a comfort. 699 01:27:32,040 --> 01:27:35,040 "As her lawyer, I demand it." 700 01:27:48,290 --> 01:27:50,790 Reluctantly they gave up the wing. 701 01:27:50,910 --> 01:27:54,950 His brother called it a noble gesture on their part. 702 01:27:55,120 --> 01:27:56,620 The bastards. 703 01:28:03,620 --> 01:28:08,620 I have arranged everything. You just need to sign. 704 01:28:22,330 --> 01:28:25,500 Antonina Ivanovna wants to be free. 705 01:28:25,620 --> 01:28:29,660 She wants a divorce to marry someone else. 706 01:28:29,790 --> 01:28:31,410 Moscow 1878 707 01:28:31,500 --> 01:28:36,330 This document must be signed for an agreement between the parties. 708 01:28:37,580 --> 01:28:39,120 What is that? 709 01:28:40,120 --> 01:28:44,500 This is your statement about your husband's alleged adultery. 710 01:28:44,620 --> 01:28:50,620 No, what do you think? I'm not signing anything about my husband's alleged adultery. 711 01:28:50,750 --> 01:28:52,500 Just give it here. 712 01:28:52,580 --> 01:28:55,790 Antonina Ivanovna, it's a formality. 713 01:28:55,910 --> 01:28:59,910 It's filthy. -No one accuses Pyotr Ilyich. 714 01:29:00,040 --> 01:29:02,870 But divorce is otherwise impossible. 715 01:29:03,000 --> 01:29:07,540 You will only receive alimony if you agree to a divorce. 716 01:29:07,660 --> 01:29:10,540 Indeed, that is the only condition. 717 01:29:14,500 --> 01:29:19,700 Please tell me again what you propose to Antonina Ivanovna. 718 01:29:21,660 --> 01:29:24,250 100 rubles a month. 719 01:29:24,370 --> 01:29:30,250 Pyotr Ilyich says you can ask more. As much as you need. 720 01:29:30,370 --> 01:29:34,620 Within reason, of course. 721 01:29:34,750 --> 01:29:41,500 Or 10,000 at once, provided you agree never to meet Pyotr Ilyich again. 722 01:29:41,580 --> 01:29:46,000 We think this is a more than generous proposal. 723 01:29:47,750 --> 01:29:50,200 It is indeed generous. 724 01:29:50,330 --> 01:29:54,410 Dear, dearest Antonina Ivanovna. 725 01:29:54,500 --> 01:29:59,620 Pyotr Ilyich is seriously suffering from this situation. 726 01:29:59,750 --> 01:30:03,200 He admits his guilt. -Not his fault... 727 01:30:03,330 --> 01:30:07,830 but his mistake to marry you. Modest, may I finish? 728 01:30:09,120 --> 01:30:11,450 He admits his mistake. 729 01:30:12,450 --> 01:30:17,120 And he emphasizes again that he is not� 730 01:30:17,250 --> 01:30:19,580 can live with you. 731 01:30:22,500 --> 01:30:23,870 Why not? 732 01:30:24,000 --> 01:30:29,620 Antonina Ivanovna, it hinders his work. And in his creativity. 733 01:30:29,750 --> 01:30:32,910 He is not suitable for family life. 734 01:30:33,910 --> 01:30:35,500 And now? 735 01:30:36,500 --> 01:30:42,950 Compelling reasons are required to be allowed to divorce. 736 01:30:43,120 --> 01:30:45,410 Do you have such a reason? 737 01:30:45,500 --> 01:30:49,160 Of course not. I like Pyotr Ilyich. 738 01:30:49,290 --> 01:30:51,410 And he loves me too. 739 01:30:51,500 --> 01:30:55,200 That leaves the second reason: adultery. 740 01:30:56,250 --> 01:30:58,500 I have not been unfaithful to him. 741 01:30:59,500 --> 01:31:02,540 We don't claim that either, Antonina Ivanovna. 742 01:31:02,660 --> 01:31:06,500 We are convinced of your chastity and faithfulness. 743 01:31:06,620 --> 01:31:10,000 - That means... - What does that mean? 744 01:31:11,040 --> 01:31:14,500 If I've been faithful, what does that mean? 745 01:31:15,750 --> 01:31:20,540 That is, if one husband was faithful, the other was unfaithful. 746 01:31:20,660 --> 01:31:23,370 Then the judge grants the divorce. 747 01:31:23,500 --> 01:31:28,040 If you were faithful, Pyotr Ilyich was unfaithful. He cheated you. 748 01:31:28,200 --> 01:31:31,500 You must agree and sign this. 749 01:32:08,200 --> 01:32:09,950 I never sign this. 750 01:32:13,160 --> 01:32:15,910 I don't judge him. God does. 751 01:32:16,040 --> 01:32:19,750 Damn, say. What stubbornness. 752 01:32:19,870 --> 01:32:24,790 God has connected us. I will never speak ill of my husband. 753 01:32:24,910 --> 01:32:28,000 He's not your husband. Never been. 754 01:32:28,160 --> 01:32:30,250 He is my husband. 755 01:32:30,370 --> 01:32:32,500 My husband. 756 01:32:32,580 --> 01:32:35,620 And I am his wife. That was only appearance. 757 01:32:35,750 --> 01:32:39,500 He used you to stop the gossip. 758 01:32:39,580 --> 01:32:44,580 Antonina Ivanovna is going to think and make the right decision. Good? 759 01:32:45,790 --> 01:32:51,040 I don't care what you say. My Piotr can't be that mean. 760 01:32:51,200 --> 01:32:54,120 He's too talented for something so low. 761 01:32:54,250 --> 01:33:00,250 We agreed that you would sign. Indeed, dear. Listen to your lover. 762 01:33:00,370 --> 01:33:05,540 Gentlemen, behave yourself to a lady. Apologies, Modest Ilyich let himself go. 763 01:33:05,660 --> 01:33:07,330 What should we do with her? 764 01:33:07,450 --> 01:33:09,290 There will be no divorce. 765 01:33:10,290 --> 01:33:12,660 I am Tchaikovsky's wife. 766 01:33:12,790 --> 01:33:15,620 It's not happening. -That is a lie. 767 01:33:15,750 --> 01:33:20,950 Only God can force me to do something. Only God. And no one on earth. 768 01:33:34,950 --> 01:33:39,450 Poor kid. How cruel. Inhumanly cruel. 769 01:33:39,540 --> 01:33:43,450 In desperation I step over my pride... 770 01:33:43,540 --> 01:33:47,040 and I ask you, Nikolai Lvovich, to help me. 771 01:33:47,200 --> 01:33:51,830 Antonina Ivanovna, do you know what they say about Pyotr Ilyich? 772 01:33:51,950 --> 01:33:55,700 Why he married you? -Why? 773 01:33:55,830 --> 01:34:02,580 Pyotr Ilyich once accidentally walked into the women's section of a bathhouse, where you took a bath. 774 01:34:02,700 --> 01:34:07,370 And to exonerate you he felt obliged... 775 01:34:07,500 --> 01:34:13,370 honest as he is, to marry you. No, that's a vicious lie. 776 01:34:13,500 --> 01:34:18,370 Correct. Invented by Nikolay Lvovich Bochechkarov. 777 01:34:18,500 --> 01:34:20,540 I. 778 01:34:20,660 --> 01:34:23,250 People like to believe in lies. 779 01:34:27,250 --> 01:34:32,950 Why are you so cruel? Why did you drive us apart? 780 01:34:33,120 --> 01:34:37,910 Antonina Ivanovna, you cannot have him back. 781 01:34:38,040 --> 01:34:39,580 He's not for you. 782 01:34:39,700 --> 01:34:45,410 Strange to marry the sun and marvel at burns. However? 783 01:34:45,500 --> 01:34:51,790 My sincere advice: do not test Pyotr Ilyich's patience any longer. 784 01:34:51,910 --> 01:34:56,120 The sun rises in the east and sets in the west. We know that. 785 01:34:56,250 --> 01:35:00,750 Why are you so after him? Let the sun shine calmly. 786 01:35:00,870 --> 01:35:04,290 Because I don't let anyone destroy me. 787 01:35:04,410 --> 01:35:08,120 But he's a genius. And geniuses can do anything. 788 01:35:08,250 --> 01:35:10,250 No, not everything. 789 01:35:10,370 --> 01:35:17,160 We mortals should not judge them. Only worship and be their witness. 790 01:35:17,290 --> 01:35:21,450 And later you may write your lying memoirs. 791 01:35:22,450 --> 01:35:26,500 I will write the truth. I write it all down. 792 01:35:26,580 --> 01:35:32,790 Antonina Ivanovna, don't behave like that. So much time has already passed. 793 01:35:32,910 --> 01:35:36,870 I am his wife. Tchaikovsky's forever wife. 794 01:35:37,000 --> 01:35:41,120 Listen, honey. There's a lot that shouldn't be there. 795 01:35:41,250 --> 01:35:43,950 For example, a genius should not have a stomach ache. 796 01:35:44,120 --> 01:35:48,160 He is born under a favorable star and dies mysteriously. 797 01:35:48,290 --> 01:35:50,950 A genius shouldn't have hemorrhoids. 798 01:35:51,120 --> 01:35:55,000 Yes, a genius should not have anything normal or ordinary. 799 01:35:55,160 --> 01:35:59,200 So you think a genius shouldn't have an ordinary woman? 800 01:35:59,330 --> 01:36:01,160 Precisely. 801 01:36:10,040 --> 01:36:11,910 Bring it in. 802 01:36:12,040 --> 01:36:16,950 Antonina Ivanovna, you are a normal, young and healthy woman. 803 01:36:17,120 --> 01:36:20,910 You need a man just like that. A normal one. 804 01:36:35,620 --> 01:36:37,450 At your disposal. 805 01:36:37,540 --> 01:36:40,950 Just choose the size and color. 806 01:36:41,950 --> 01:36:45,500 To satisfy all your desires. 807 01:36:52,580 --> 01:36:54,700 Just undress. 808 01:37:35,540 --> 01:37:37,290 Absolutely? 809 01:37:37,410 --> 01:37:39,580 Yeah totally. 810 01:37:55,500 --> 01:37:58,500 Encore. And another encore. 811 01:38:55,660 --> 01:38:57,750 So a genius can do anything? 812 01:38:58,750 --> 01:39:00,200 And. 813 01:39:03,910 --> 01:39:06,830 And this? -Also. 814 01:39:30,870 --> 01:39:33,500 Get out then... 815 01:39:33,580 --> 01:39:36,200 Nikolai Lvovich. 816 01:39:55,040 --> 01:39:57,540 Tell the truth about him. 817 01:39:57,660 --> 01:40:03,200 That he used you as a cover for his outrageous deviation. 818 01:40:03,330 --> 01:40:06,790 Your wedding was a joke. 819 01:40:06,910 --> 01:40:09,910 All Moscow laughs at you. 820 01:40:10,040 --> 01:40:15,450 Write it down. Then I'll pass it on to the police chief. I know his sister. 821 01:40:15,540 --> 01:40:19,580 Why? I'm not going to spread those rumours. 822 01:40:22,000 --> 01:40:24,870 Well, then no. 823 01:40:26,370 --> 01:40:28,950 If you insist on being nice. 824 01:40:29,120 --> 01:40:30,950 I was nice too. 825 01:40:31,120 --> 01:40:35,790 Until I caught your father with a servant in an interesting pose. 826 01:40:35,910 --> 01:40:39,040 I saw it too late: kids, married. 827 01:40:39,200 --> 01:40:42,950 "Don't disgrace your family." -Sue him. 828 01:40:43,120 --> 01:40:46,330 Judges always side with the man. 829 01:40:46,450 --> 01:40:50,950 A woman is just a name in a man's passport. 830 01:40:51,120 --> 01:40:56,290 If you don't divorce him, you'll have a life like mine. 831 01:40:56,410 --> 01:40:59,290 As a widow of a living husband. 832 01:40:59,410 --> 01:41:02,540 The children leave home. 833 01:41:02,660 --> 01:41:08,910 Your sister is still clueless. Useless creature, she can't live without me. 834 01:41:09,040 --> 01:41:10,910 Mom. -It's true. 835 01:41:11,040 --> 01:41:14,120 You must divorce him, Antonina. 836 01:41:14,250 --> 01:41:17,120 God has given him to me forever. 837 01:41:18,450 --> 01:41:23,000 I am Tchaikovsky's wife. That's my destiny. 838 01:41:23,160 --> 01:41:27,290 Idiot. Stubborn idiot. It's your own fault. 839 01:41:27,410 --> 01:41:31,160 A real woman gets everything done by a man. 840 01:41:31,290 --> 01:41:32,660 Idiot. 841 01:41:46,200 --> 01:41:48,410 Nina... -Don't worry. 842 01:41:53,790 --> 01:41:57,040 Antonina Ivanovna, may I have a word with you? 843 01:41:57,200 --> 01:42:00,410 Antonina Ivanovna... 844 01:42:14,290 --> 01:42:18,120 Money, money. Give me money. 845 01:42:18,250 --> 01:42:22,830 Just throw in here and watch the show. Money. 846 01:42:26,330 --> 01:42:29,000 Antonina Ivanovna, do you have a minute? 847 01:42:34,000 --> 01:42:35,870 Antonina Ivanovna... 848 01:42:44,500 --> 01:42:49,790 There is a man by the window. Get him out of there. 849 01:42:49,910 --> 01:42:53,000 Good evening. Are you expected? -No. 850 01:42:53,160 --> 01:42:55,580 Yes, my husband is here. -What? 851 01:42:55,700 --> 01:42:57,540 I need to speak to him. 852 01:42:57,660 --> 01:42:59,790 One moment, ma'am... 853 01:42:59,910 --> 01:43:01,870 Gentlemen... 854 01:43:04,540 --> 01:43:07,250 This is an insult to music. 855 01:43:07,370 --> 01:43:09,950 But not bad. -Certainly not bad. 856 01:43:10,120 --> 01:43:16,410 A machine plays worse than a human. -But not everyone hits the notes that well. 857 01:43:16,500 --> 01:43:20,500 No idea. I'm pushing hard. Am I doing it right? 858 01:43:20,620 --> 01:43:25,120 Soon you will have an orchestra of automatons. -Do you mean Hoffmann? 859 01:43:25,250 --> 01:43:30,870 I prefer a concert to a restaurant. You are snobs and conservative. 860 01:43:59,500 --> 01:44:01,660 Who am I? 861 01:44:01,790 --> 01:44:04,370 Who am I to you? 862 01:44:04,500 --> 01:44:07,540 A stranger with your name? -Forgive me. 863 01:44:07,660 --> 01:44:10,620 No. I am your wife. -It is my fault. 864 01:44:10,750 --> 01:44:12,500 Your wife. -My fault. 865 01:44:12,620 --> 01:44:15,660 I love you. Don't you understand that? 866 01:44:31,950 --> 01:44:34,160 What are you doing here? 867 01:44:34,290 --> 01:44:36,790 I'm also invited. 868 01:44:36,910 --> 01:44:39,580 Three men are courting me. 869 01:44:39,700 --> 01:44:44,450 But I don't see them. Because after you everything has become dark. 870 01:44:47,410 --> 01:44:51,290 I'm renting an apartment. Around the corner from you. 871 01:44:51,410 --> 01:44:55,160 Come visit me. Forgive me, my dear. 872 01:44:56,830 --> 01:45:01,000 I know you do not Love Me. That hurts me. 873 01:45:01,160 --> 01:45:04,370 But nothing stops me from loving you. 874 01:45:04,500 --> 01:45:07,660 My mind and body belong to you. 875 01:45:07,790 --> 01:45:09,580 Do what you want with me. 876 01:45:10,700 --> 01:45:12,950 I do not want anything. 877 01:45:16,410 --> 01:45:18,500 I can not live without you. 878 01:45:19,620 --> 01:45:24,540 I can be whoever you need, Piotr. I can learn. 879 01:46:28,330 --> 01:46:31,500 Lord, bless your servant Piotr. 880 01:46:31,580 --> 01:46:34,200 Sprinkle him with holy water. 881 01:46:34,330 --> 01:46:38,000 Daughters of Herod arise, show yourselves to me. 882 01:46:46,500 --> 01:46:50,120 Fill his heart with love for me. 883 01:46:50,250 --> 01:46:54,500 So that he does not sleep and long for me. 884 01:46:54,620 --> 01:47:00,160 So that he does not sleep and long for me, servant of God, Antonina. 885 01:47:00,290 --> 01:47:02,160 So shall it be. 886 01:47:02,290 --> 01:47:04,410 So shall it be. 887 01:47:19,790 --> 01:47:22,660 This is 200 rubles for two months. 888 01:47:22,790 --> 01:47:27,250 Pyotr Ilyich does not think it is necessary to give everything at once. 889 01:47:29,790 --> 01:47:35,200 If he doesn't want that, then we're done talking. He doesn't have to give me anything. 890 01:47:35,330 --> 01:47:38,450 It's not about wanting, it's about income. 891 01:47:38,540 --> 01:47:41,200 He's not as rich as you think. 892 01:47:41,330 --> 01:47:44,910 He gave his brother 3000 rubles a year. 893 01:47:45,040 --> 01:47:47,910 Anatoli Ilyich himself told me that. 894 01:47:48,040 --> 01:47:52,750 Moreover, he earns well by publishing sheet music. 895 01:47:52,870 --> 01:47:57,370 I cannot influence Pyotr Ilyich's decision. 896 01:47:58,500 --> 01:48:01,040 I only bring you money. 897 01:48:03,660 --> 01:48:08,500 And another thing: excuse me from Mr. Shlykov's visits. 898 01:48:08,580 --> 01:48:12,660 He claims to be your spokesperson and behaves in an obnoxious manner. 899 01:48:14,330 --> 01:48:17,750 And I ask you to spare me from espionage. 900 01:48:19,160 --> 01:48:21,160 What kind of espionage? 901 01:48:22,250 --> 01:48:25,910 You spies. They follow me everywhere. 902 01:48:26,040 --> 01:48:27,830 Good. 903 01:48:27,950 --> 01:48:30,250 Then I'll go now. 904 01:48:30,370 --> 01:48:35,500 And another thing. I need free tickets for conservatory concerts. 905 01:48:35,620 --> 01:48:39,410 Tell that to Pyotr Ilyich. Just write to him. 906 01:48:39,500 --> 01:48:43,250 I did, but he doesn't answer. -Excuse me. 907 01:48:43,370 --> 01:48:45,250 Wait a second. 908 01:48:51,200 --> 01:48:55,000 Give this to my husband. 909 01:48:57,330 --> 01:49:02,160 He really needs to wear it. Otherwise he hurts me deeply. 910 01:49:02,290 --> 01:49:06,330 Do you know how much fun it was to sew this? 911 01:49:15,040 --> 01:49:17,330 He shouldn't fade. 912 01:49:17,450 --> 01:49:21,250 But don't give it to a washerwoman. It spoils me. 913 01:49:22,290 --> 01:49:25,000 But a decent dyer... -Good. 914 01:49:25,160 --> 01:49:26,950 Can handle it. 915 01:49:29,830 --> 01:49:31,500 And another thing. 916 01:49:32,660 --> 01:49:37,200 Tell him I agree with everything... 917 01:49:37,330 --> 01:49:40,200 if only he came to live with me. 918 01:49:40,330 --> 01:49:43,410 I don't want a divorce. 919 01:49:44,410 --> 01:49:49,040 I don't know Shlykov. It must be a scammer. 920 01:49:49,200 --> 01:49:52,410 He does things I don't know about. 921 01:50:15,540 --> 01:50:17,660 Presses. This isn't your first. 922 01:50:17,790 --> 01:50:19,620 It's not your first. 923 01:50:19,750 --> 01:50:22,910 Presses. Come on. 924 01:50:23,040 --> 01:50:24,500 Breath. 925 01:50:26,700 --> 01:50:28,290 Percent. 926 01:50:41,750 --> 01:50:43,750 Another girl? 927 01:50:43,870 --> 01:50:45,660 A boy this time. 928 01:50:57,750 --> 01:51:00,370 What did you call him? 929 01:51:00,500 --> 01:51:02,120 Pyotr 930 01:51:02,250 --> 01:51:04,120 Peter Petrovich. 931 01:51:09,040 --> 01:51:11,160 Named after him? 932 01:51:11,290 --> 01:51:14,290 To whom else? To you? 933 01:51:14,410 --> 01:51:17,660 You mean nothing to me. And he is my husband. 934 01:53:56,750 --> 01:54:01,660 That was really Dante's hell. There is no more sensual music. 935 01:54:01,790 --> 01:54:06,450 You write with your nerves. -Thank you. 936 01:54:06,540 --> 01:54:09,500 There's no one like you. 937 01:54:09,580 --> 01:54:14,500 Did you know that a woman sins if she listens to this? 938 01:54:14,580 --> 01:54:16,120 Oh yeah? Why? 939 01:54:16,250 --> 01:54:21,410 Because there is a piece of your soul in every sound. 940 01:54:21,500 --> 01:54:25,330 Lord, forgive this sinner. What are you doing? 941 01:54:25,450 --> 01:54:28,790 I really want to... 942 01:54:28,910 --> 01:54:33,250 listen to you. -Thank you. Thank you. 943 01:54:35,250 --> 01:54:37,660 Best. -Thank you. 944 01:54:37,790 --> 01:54:39,950 Let's go. 945 01:54:41,120 --> 01:54:47,750 Unparalleled. You must have heard this. Your performance, your speech, maestro. 946 01:55:02,040 --> 01:55:05,040 Don't look so angry when you see me. 947 01:55:05,200 --> 01:55:07,790 If I displease you so much, turn around. 948 01:55:09,330 --> 01:55:11,330 Excuse me, gentlemen. 949 01:55:13,200 --> 01:55:15,330 What are you doing here? 950 01:55:15,450 --> 01:55:18,450 First of all, thanks for the concert. 951 01:55:18,540 --> 01:55:23,000 Even if you conduct other people's music better than your own. 952 01:55:23,160 --> 01:55:26,040 How nice, I say. -I'm always honest. 953 01:55:26,200 --> 01:55:30,540 When we first met, you wrote Onegin. Your best opera. 954 01:55:30,660 --> 01:55:33,160 About us. About our love. 955 01:55:33,290 --> 01:55:38,700 The operas after that are cold, incoherent. They are not a unit. 956 01:55:38,830 --> 01:55:42,290 Only this one is good. I'm not going to argue. 957 01:55:42,410 --> 01:55:46,370 Second. I'm going to make a request to the Empress. 958 01:55:46,500 --> 01:55:48,200 You pay alimony. 959 01:55:48,330 --> 01:55:54,200 But you are sick and I fear your end is in sight. That's why I'm covering myself... 960 01:55:54,330 --> 01:55:58,040 and I ask the Empress work as a gymnasium headmistress. 961 01:55:58,200 --> 01:56:01,620 Are you burying me already? Only busy with yourself? 962 01:56:01,750 --> 01:56:06,160 I want to work to get rid of your philanthropy. And from you. 963 01:56:06,290 --> 01:56:09,910 Sorry gentlemen, I have something to discuss with ma'am. 964 01:56:11,910 --> 01:56:16,580 How dare you. You ruin my reputation. 965 01:56:16,700 --> 01:56:19,910 Tchaikovsky's wife is begging. Shameful. 966 01:56:20,040 --> 01:56:25,540 Apparently your wife? You just said that. You're embarrassing me in front of everyone. 967 01:56:25,660 --> 01:56:28,250 Oh yeah? With what then? 968 01:56:29,250 --> 01:56:30,830 You are sad. 969 01:56:31,830 --> 01:56:33,500 Pathetic. 970 01:56:35,370 --> 01:56:39,660 Because you disowned me. 971 01:56:39,790 --> 01:56:43,700 I have been trampled and humiliated. God, how banal. 972 01:56:43,830 --> 01:56:46,700 Think if you can. 973 01:56:46,830 --> 01:56:49,700 You will now receive more than 1800 rubles per year. 974 01:56:49,830 --> 01:56:53,870 If you go to work, you will earn much less. And you will get nothing from me. 975 01:56:54,000 --> 01:56:56,370 So what? 976 01:56:56,500 --> 01:56:58,200 Ridiculous. 977 01:56:58,330 --> 01:57:01,040 Then I don't have to beg from you anymore... 978 01:57:01,200 --> 01:57:05,160 and seeing Jurgenson's disgruntled face. 979 01:57:05,290 --> 01:57:09,580 Absurd. Does his facial expression matter when he brings you money? 980 01:57:09,700 --> 01:57:12,200 Don't send him to me again. 981 01:57:12,330 --> 01:57:15,620 He can't beat you, a simple errand boy. 982 01:57:15,750 --> 01:57:20,870 He is not Dutch, but a jid. Dutch, French, it doesn't matter. 983 01:57:21,000 --> 01:57:26,250 All those Jurgensons and Friedrichsons... We've known for a long time that they're jids. 984 01:57:26,370 --> 01:57:28,790 Creepiness is in her blood. 985 01:57:28,910 --> 01:57:34,870 He sends me thugs with dirty proposals. And you guys are friends. 986 01:57:35,000 --> 01:57:37,660 It's in the best spot at concerts. 987 01:57:37,790 --> 01:57:41,290 And I get to watch him from the angel box. 988 01:57:42,290 --> 01:57:44,410 What are you doing here? 989 01:57:45,790 --> 01:57:47,790 What do you want from me? 990 01:57:47,910 --> 01:57:51,000 A trial to humiliate me? 991 01:57:51,160 --> 01:57:54,000 To destroy me? What do you want? 992 01:57:54,160 --> 01:57:58,500 If I had meant to harm you, it would have been done long ago. 993 01:57:58,580 --> 01:58:01,950 I haven't scratched your reputation yet. 994 01:58:02,120 --> 01:58:05,620 I am not a bad person, even if you hate me. 995 01:58:05,750 --> 01:58:08,500 But you should know, Piotr... 996 01:58:08,580 --> 01:58:11,620 that you won't live without me. 997 01:58:11,750 --> 01:58:13,750 Never. 998 01:58:13,870 --> 01:58:16,540 I will not let you go. 999 01:58:27,790 --> 01:58:29,250 Slang. 1000 01:58:33,660 --> 01:58:35,830 I only love you. 1001 01:58:35,950 --> 01:58:39,250 And no one takes my place. 1002 01:58:39,370 --> 01:58:41,330 Nobody. 1003 01:59:15,500 --> 01:59:18,750 It was a good concert, wasn't it gentlemen? 1004 01:59:18,870 --> 01:59:25,370 Pyotr Ilyich conducts his own music better. Believe me, for I should know. 1005 01:59:59,200 --> 02:00:01,910 Will I get a proper burial? 1006 02:00:02,040 --> 02:00:03,500 And. 1007 02:00:05,160 --> 02:00:08,830 From what money? We have nothing. 1008 02:00:08,950 --> 02:00:11,410 I sell everything. 1009 02:00:11,500 --> 02:00:13,830 And what about you? 1010 02:00:13,950 --> 02:00:16,540 I have a husband. 1011 02:00:16,660 --> 02:00:18,290 Husband... 1012 02:00:44,620 --> 02:00:47,660 Come, let us bow before the Lord our God. 1013 02:00:47,790 --> 02:00:51,950 Come, let us bow before Christ, the Lord our God. 1014 02:00:56,700 --> 02:01:00,330 Blessed is the man who does not go with an evildoer. 1015 02:01:00,450 --> 02:01:05,410 Who does not go the way of sinners. Do not sit at the table with spotters. 1016 02:01:05,500 --> 02:01:11,450 But delight in the law of the Lord. And engrossed himself in his law day and night. 1017 02:01:11,540 --> 02:01:16,200 He will be like a tree planted by running waters. 1018 02:01:16,330 --> 02:01:21,410 It bears fruit in time. Its leaves do not wither. 1019 02:01:21,500 --> 02:01:24,370 Everything he does comes to fruition. 1020 02:01:24,500 --> 02:01:29,580 Not so the lawless. They are like chaff that blows in the wind. 1021 02:01:35,370 --> 02:01:40,660 Fly like black thoughts I am robbed of my rest 1022 02:01:40,790 --> 02:01:43,620 they sting and buzz and swarm 1023 02:01:43,750 --> 02:01:46,700 around my poor head 1024 02:01:46,830 --> 02:01:49,200 once you chase one away 1025 02:01:49,330 --> 02:01:52,200 a new one has landed on your eye 1026 02:01:52,330 --> 02:01:54,790 you have nowhere to hide 1027 02:01:54,910 --> 02:01:57,790 because they fly everywhere 1028 02:01:57,910 --> 02:02:00,250 the book slips from your hands 1029 02:02:00,370 --> 02:02:03,500 the conversation fades, becomes silent 1030 02:02:03,580 --> 02:02:06,370 ah, let the evening fall 1031 02:02:06,500 --> 02:02:09,290 ah, if only the night comes soon 1032 02:02:09,410 --> 02:02:14,450 black thoughts like flies I am robbed of my rest 1033 02:02:14,540 --> 02:02:17,500 they buzz and taunt and swarm 1034 02:02:17,620 --> 02:02:20,580 around my poor head 1035 02:02:20,700 --> 02:02:22,660 once you chase one away 1036 02:02:22,790 --> 02:02:25,790 stabs another deep into your heart 1037 02:02:25,910 --> 02:02:28,290 you think about your life 1038 02:02:28,410 --> 02:02:31,660 spent senselessly in dreams 1039 02:02:31,790 --> 02:02:34,410 you want to forget about love 1040 02:02:34,500 --> 02:02:39,160 but it actually grows, in spite of everything 1041 02:02:39,290 --> 02:02:42,700 ah, if only one real night fell 1042 02:02:42,830 --> 02:02:46,700 night, come soon forever 1043 02:03:27,290 --> 02:03:30,790 At three. -One two Three. Lifting. 1044 02:03:32,410 --> 02:03:33,870 Guard. 1045 02:03:45,870 --> 02:03:47,580 Nee 1046 02:03:47,700 --> 02:03:52,500 only the one that ever 1047 02:03:52,620 --> 02:03:57,330 has known the longing for a meeting 1048 02:03:58,330 --> 02:04:02,330 know how much I suffered 1049 02:04:02,450 --> 02:04:07,200 and how much I will have to suffer 1050 02:05:28,910 --> 02:05:32,040 Do you want to pose in your cloak? 1051 02:05:32,200 --> 02:05:33,500 And. 1052 02:05:33,620 --> 02:05:35,910 I took mine off. 1053 02:05:36,910 --> 02:05:40,000 How do I look? Your gift. 1054 02:05:41,500 --> 02:05:46,040 I put a spell on that shirt to always have you with me. 1055 02:05:46,200 --> 02:05:51,160 I sold my soul to the devil. It's because of you, my Piotr. 1056 02:05:54,290 --> 02:05:58,700 You know, I don't have to pay for pictures anymore. 1057 02:05:59,870 --> 02:06:03,540 I am even often asked to pose. 1058 02:06:04,950 --> 02:06:08,750 But for photos where we're together... 1059 02:06:10,700 --> 02:06:13,160 do I have to pay half. 1060 02:06:15,660 --> 02:06:19,290 But don't think that's because of you. 1061 02:06:20,290 --> 02:06:22,250 That's because of me. 1062 02:06:23,250 --> 02:06:25,330 I know that. 1063 02:06:25,450 --> 02:06:27,500 They say you are the sun. 1064 02:06:27,620 --> 02:06:31,500 I didn't deserve free shooting. 1065 02:06:31,580 --> 02:06:34,120 I'm just a sun worshipper. 1066 02:06:34,250 --> 02:06:36,950 We're about to start. -Where should I look? 1067 02:06:37,120 --> 02:06:38,620 To that tree. 1068 02:06:40,250 --> 02:06:43,120 Pyotr Ilyich, look. 1069 02:06:43,250 --> 02:06:46,120 Look at these angels. 1070 02:06:46,250 --> 02:06:49,120 This is Masha. Mashenka. 1071 02:06:49,250 --> 02:06:52,700 And this is Antonina. Nina. 1072 02:06:52,830 --> 02:06:55,700 And this is little Piotr. 1073 02:06:55,830 --> 02:06:58,750 Kleine Pjotr. -Pjotr. 1074 02:06:58,870 --> 02:07:02,120 Piotr, let's see. Hands in the side. 1075 02:07:02,250 --> 02:07:06,160 Slipped, slipped, no basque. Kick with your feet. 1076 02:07:06,290 --> 02:07:08,450 Well done. -Bravo, Piotr. 1077 02:07:08,540 --> 02:07:10,660 Family life suits you. 1078 02:07:10,790 --> 02:07:14,500 You have so much love in you, but no one to give to. 1079 02:07:14,580 --> 02:07:17,500 You know, I'm afraid my ears are freezing. 1080 02:07:17,580 --> 02:07:21,120 Come to me. We put a chair here. 1081 02:07:21,250 --> 02:07:25,200 Your wings grow weary if you are always in heaven. 1082 02:07:25,330 --> 02:07:29,500 And then when you come down, these little creatures... 1083 02:07:29,620 --> 02:07:33,120 fulfillment of your earthly existence. Come on, Piotr. 1084 02:07:33,250 --> 02:07:35,620 My life has turned out like this... 1085 02:07:35,750 --> 02:07:38,750 that I couldn't pick them up from the orphanage. 1086 02:07:38,870 --> 02:07:42,500 Just sit here. But you do. 1087 02:07:42,580 --> 02:07:44,750 Do your dress right. 1088 02:07:44,870 --> 02:07:48,200 Stand in your place. We are going to start. 1089 02:07:48,330 --> 02:07:52,910 Straighten your dress, Nina. The shoulders are slumped. 1090 02:07:53,040 --> 02:07:55,950 And now you must behave yourself. 1091 02:07:56,120 --> 02:08:00,700 Then everyone will see that you are children of a great father. 1092 02:08:03,450 --> 02:08:07,040 Please, Pyotr Ilyich. Seriously. 1093 02:08:07,200 --> 02:08:10,500 I am serious. Antonina spoils the picture. 1094 02:08:10,580 --> 02:08:12,620 I? -Who else? 1095 02:08:12,750 --> 02:08:14,330 Again. 1096 02:08:16,120 --> 02:08:18,580 Always me. -Naturally. Again. 1097 02:08:37,250 --> 02:08:38,620 Do you hear that? 1098 02:08:57,750 --> 02:08:59,200 The window. 1099 02:09:00,580 --> 02:09:02,580 Jump out the window. 1100 02:09:02,700 --> 02:09:06,830 Everything is on fire. The stairwell, the rooms. 1101 02:10:04,410 --> 02:10:06,540 Ready to catch her? 1102 02:10:16,750 --> 02:10:18,540 Ring. 1103 02:10:18,660 --> 02:10:20,540 My ring. 1104 02:10:20,660 --> 02:10:24,500 Which ring? Everything is on fire. 1105 02:10:25,660 --> 02:10:29,120 My ring is still there. Everything is burning, damn it. 1106 02:10:31,040 --> 02:10:33,000 Idiot man. 1107 02:11:36,620 --> 02:11:40,200 I cannot give you more than the agreed amount. 1108 02:11:40,330 --> 02:11:44,830 I have an ear infection and an upset stomach. 1109 02:11:44,950 --> 02:11:49,290 Everything burned. Even my wedding ring. 1110 02:11:49,410 --> 02:11:54,200 I put my kids in an orphanage. There they died. 1111 02:11:54,330 --> 02:11:56,160 I have to find a house. 1112 02:11:56,290 --> 02:11:57,500 Moscow 1893 1113 02:11:57,620 --> 02:12:02,040 And food. I am starving. -I'm very sorry. 1114 02:12:02,200 --> 02:12:06,500 You wish I wasn't there. You are mean. 1115 02:12:06,580 --> 02:12:10,200 You don't even understand why I won't let him go. 1116 02:12:10,330 --> 02:12:12,790 Sign for receipt. 1117 02:12:16,580 --> 02:12:21,410 I've had a lot of setbacks since he left me. 1118 02:12:22,410 --> 02:12:27,290 He brought my happiness. Antonina Ivanovna, enough. 1119 02:12:29,330 --> 02:12:34,290 He is the instigator of all my problems. No one else. 1120 02:12:35,950 --> 02:12:38,580 He will die in agony. 1121 02:12:38,700 --> 02:12:41,870 He will suffer and be tormented. 1122 02:12:42,000 --> 02:12:44,580 No one will come to his aid. 1123 02:12:44,700 --> 02:12:47,410 No one will save him. 1124 02:12:50,870 --> 02:12:54,120 Because I'm not with him. 1125 02:12:55,160 --> 02:12:58,910 Amen, my Piotr. 1126 02:13:35,000 --> 02:13:40,790 Oh, how black the sky is 1127 02:13:42,830 --> 02:13:48,620 oh how dark the night is 1128 02:13:50,200 --> 02:13:56,250 the houses massively block the horizon for me 1129 02:14:00,790 --> 02:14:02,830 there are no more tears 1130 02:14:02,950 --> 02:14:04,950 alone am I 1131 02:14:05,120 --> 02:14:08,040 and in my soul 1132 02:14:09,040 --> 02:14:12,950 believe me, it's even blacker 1133 02:14:13,120 --> 02:14:17,290 much blacker 1134 02:14:26,620 --> 02:14:29,000 the sky was black 1135 02:14:30,000 --> 02:14:32,540 the night was dark 1136 02:14:33,540 --> 02:14:39,620 remember when we stood still at the window 1137 02:14:39,750 --> 02:14:45,750 the rural house was fast asleep 1138 02:14:45,870 --> 02:14:49,290 the wind howled furiously 1139 02:14:49,410 --> 02:14:53,500 under my window 1140 02:15:06,620 --> 02:15:08,750 you started talking 1141 02:15:10,000 --> 02:15:12,500 soft and passionate 1142 02:15:13,500 --> 02:15:16,540 you put your hand 1143 02:15:16,660 --> 02:15:20,120 on my shoulder 1144 02:15:20,250 --> 02:15:22,500 my heart broke 1145 02:15:23,500 --> 02:15:26,040 it hit hard 1146 02:15:27,040 --> 02:15:30,370 but that was a long time ago 1147 02:15:30,500 --> 02:15:34,620 that is long gone 1148 02:15:35,620 --> 02:15:39,250 oh, how black the sky is 1149 02:15:40,830 --> 02:15:45,750 oh how dark the night is 1150 02:15:48,790 --> 02:15:54,500 the houses massively block the horizon for me 1151 02:16:00,450 --> 02:16:04,500 there are no more tears only I am 1152 02:16:04,580 --> 02:16:07,540 and in my soul 1153 02:16:07,660 --> 02:16:12,750 believe me, even blacker 1154 02:16:12,870 --> 02:16:16,750 even blacker 1155 02:16:36,450 --> 02:16:40,290 Composer Tchaikovsky dies of cholera. 1156 02:16:40,410 --> 02:16:44,250 Composer Tchaikovsky dies of cholera. 1157 02:16:49,740 --> 02:16:53,910 Composer Tchaikovsky dies of cholera. 1158 02:16:54,040 --> 02:16:56,580 Composer... 1159 02:16:56,700 --> 02:16:58,990 Hey, pay. 1160 02:17:00,990 --> 02:17:06,700 Oh, how black the sky is 1161 02:17:08,620 --> 02:17:15,410 oh how dark the night is 1162 02:17:33,120 --> 02:17:38,580 Antonina Tchaikovsky never saw her husband again after their divorce in 1877. 1163 02:17:38,700 --> 02:17:43,450 She died on February 18, 1917 in an asylum in Petrograd. 1164 02:17:43,540 --> 02:17:49,830 She could not be buried immediately because of the uprising in the city. 1165 02:17:49,965 --> 02:17:56,465 ..the crew is brainless, but ten fingers feel in the dark.. 1166 02:17:59,465 --> 02:18:03,465 Preuzeto sa www.titlovi.com 88191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.