Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,120 --> 00:00:38,120
www.titlovi.com
2
00:00:41,120 --> 00:00:44,950
Wreath, fir branches and lilies. Ribbon.
3
00:00:45,120 --> 00:00:47,950
Silver on black crepe. Is that right?
4
00:00:49,700 --> 00:00:51,000
Right.
5
00:00:52,000 --> 00:00:54,120
What do we write on it?
6
00:00:56,000 --> 00:00:59,790
On the mourning ribbon.
-Oh yeah.
7
00:01:01,450 --> 00:01:03,200
Just write...
8
00:01:04,250 --> 00:01:06,500
For the big...
9
00:01:07,500 --> 00:01:11,200
No. For the biggest...
10
00:01:12,200 --> 00:01:13,830
Guard.
11
00:01:15,620 --> 00:01:18,000
Just write: For my love.
12
00:01:18,990 --> 00:01:21,500
Do you also do simple funerals?
13
00:01:21,620 --> 00:01:25,500
Wait a minute, this lady is still busy.
14
00:01:25,580 --> 00:01:27,040
Nee.
15
00:01:32,870 --> 00:01:35,330
Go ahead
16
00:01:35,450 --> 00:01:39,250
From his wife who idolized him.
17
00:01:40,580 --> 00:01:42,950
And.
18
00:01:43,120 --> 00:01:45,700
And you come with me.
19
00:01:48,540 --> 00:01:52,200
And morocco, instead of velvet?
-Which can.
20
00:01:52,330 --> 00:01:54,330
And what kind of wood do you have?
21
00:01:56,700 --> 00:02:00,910
These events take place in Russia
at the end of the 19th century.
22
00:02:01,040 --> 00:02:04,040
A church marriage could
only be dissolved...
23
00:02:04,200 --> 00:02:06,870
with the permission of
the emperor or a judge.
24
00:02:07,000 --> 00:02:11,830
A woman was listed in her husband's
passport and was not allowed to vote.
25
00:02:13,200 --> 00:02:15,330
Sint-Petersburg 1893
26
00:02:16,330 --> 00:02:18,500
from his wife
27
00:02:24,660 --> 00:02:29,370
A thicker voile would have been better.
I didn't ask you anything.
28
00:02:30,750 --> 00:02:33,750
Show everyone I'm here too.
29
00:02:34,830 --> 00:02:36,410
Out of the way.
30
00:02:48,410 --> 00:02:52,000
Drive on. The hearse is coming.
Just a moment.
31
00:03:01,200 --> 00:03:04,700
They had eaten at the Leiner restaurant.
What a rush.
32
00:03:04,830 --> 00:03:07,250
He wasn't even a general.
33
00:03:08,660 --> 00:03:12,500
Tickets for a symphony of the deceased?
34
00:03:12,620 --> 00:03:15,200
How expensive are they?
How many do you want?
35
00:03:16,450 --> 00:03:19,700
Is there a death mask?
Yes, Tselinski was here.
36
00:03:19,830 --> 00:03:22,830
Tselinski? Where is he?
-I do not know.
37
00:03:27,160 --> 00:03:32,950
They send doctors all over
the country to poison wells.
38
00:03:33,120 --> 00:03:36,120
They call it chlorinated lime.
Do something.
39
00:03:37,290 --> 00:03:39,410
Can the widow pass?
40
00:03:39,500 --> 00:03:41,700
Let the widow pass.
41
00:03:45,330 --> 00:03:52,290
The people need to be beaten up. -Especially
that Leiner deserves forced labor.
42
00:03:53,290 --> 00:03:55,370
Let the widow pass.
43
00:03:56,830 --> 00:03:59,700
He should be buried in Moscow.
44
00:03:59,830 --> 00:04:02,500
Just put it on the left.
45
00:04:10,330 --> 00:04:13,950
Hang the ribbon properly. It
comes from the conservatory.
46
00:04:14,120 --> 00:04:15,950
Good day.
47
00:04:23,870 --> 00:04:26,330
From here I go alone.
48
00:04:43,750 --> 00:04:48,750
Hide your face from my sins.
Blot out my iniquities.
49
00:04:48,870 --> 00:04:52,910
Cleanse my heart, O God.
Renew in me a strong spirit.
50
00:04:53,040 --> 00:04:58,450
Do not cast me from your sight.
Don't take your Holy Spirit from me.
51
00:04:58,540 --> 00:05:03,000
Restore me joy in your salvation.
Give me a willing spirit.
52
00:05:03,160 --> 00:05:08,450
Then I will teach transgressors your
ways, that sinners may turn to you.
53
00:05:08,540 --> 00:05:12,870
Save me from bloodguilt. Let
me exult in your righteousness.
54
00:05:13,000 --> 00:05:17,290
For You do not delight in sacrifices,
otherwise I would make them.
55
00:05:17,410 --> 00:05:21,830
Sacrifice to God is a broken spirit.
You do not despise broken spirits.
56
00:05:21,950 --> 00:05:26,620
Do good to Zion according to your pleasure.
Build the walls of Jerusalem.
57
00:05:26,750 --> 00:05:33,040
You will accept sacrifices of righteousness.
Bulls will be sacrificed on your altar.
58
00:06:09,120 --> 00:06:11,620
Why is she here?
59
00:06:17,500 --> 00:06:20,040
Why?
60
00:06:21,040 --> 00:06:23,790
Who invited her?
61
00:06:27,330 --> 00:06:30,330
I hate you.
62
00:06:30,450 --> 00:06:34,200
A horrible dislike.
63
00:06:35,540 --> 00:06:39,250
There has never been love. You
just wanted to get married.
64
00:06:39,370 --> 00:06:43,330
And look, you got your way.
65
00:06:45,410 --> 00:06:48,830
What madness overtook me at the time?
66
00:06:53,500 --> 00:06:58,620
What is this banal tragicomedy good for?
67
00:08:06,830 --> 00:08:08,410
Alright then.
68
00:08:08,500 --> 00:08:10,950
Moscow 1872
69
00:08:11,120 --> 00:08:14,500
Incredible.
-Again.
70
00:08:15,830 --> 00:08:18,330
Yes, very nice.
71
00:08:18,450 --> 00:08:22,290
And who is that young man? Beautiful.
72
00:08:22,410 --> 00:08:24,700
Bravo.
73
00:08:24,830 --> 00:08:26,620
And now very softly.
74
00:08:30,910 --> 00:08:33,620
Look.
75
00:08:33,750 --> 00:08:36,000
My baby.
76
00:08:37,000 --> 00:08:39,540
This song is for you, dear.
77
00:08:39,660 --> 00:08:41,950
Really and truly?
-Yes, for you.
78
00:08:43,410 --> 00:08:45,500
Oh no.
79
00:08:46,490 --> 00:08:49,410
Yes, beautiful.
80
00:09:00,040 --> 00:09:02,450
And now dance.
81
00:09:41,120 --> 00:09:42,540
Thank you.
82
00:09:42,660 --> 00:09:46,370
Yekaterina Aleksandrovna
once cleaned my galoches.
83
00:09:46,500 --> 00:09:48,620
You should be ashamed.
84
00:09:48,750 --> 00:09:50,950
I promised.
85
00:09:51,120 --> 00:09:55,160
If it has to be this way,
I'll tell everyone the truth.
86
00:09:56,580 --> 00:09:58,660
One day Piotr comes...
-I do.
87
00:09:58,790 --> 00:10:04,160
Visiting with dirty galoches. He was
also smartly dressed, a real dandy.
88
00:10:04,290 --> 00:10:09,660
But his galoches were filthy. -I
had just finished my law school.
89
00:10:09,790 --> 00:10:11,870
I was quite brutal.
90
00:10:12,000 --> 00:10:16,500
So I said what is this? Aren't you ashamed?
91
00:10:16,580 --> 00:10:21,500
"Your galoches are downright filthy."
Ashamed and with bowed head...
92
00:10:21,580 --> 00:10:24,910
he confessed something about himself.
93
00:10:25,040 --> 00:10:29,700
That he dressed neatly always
wanted to get dirty, kick in the...
94
00:10:29,830 --> 00:10:31,540
Shit.
95
00:10:33,250 --> 00:10:39,200
I ordered him to take off his shoes
and have my servant clean them.
96
00:10:39,330 --> 00:10:42,950
But he leans towards me and says sharply:
97
00:10:43,120 --> 00:10:45,950
"Someday I will avenge myself." -Not sharp.
98
00:10:46,120 --> 00:10:48,700
Well true. Shocking.
-Not.
99
00:10:48,830 --> 00:10:51,370
I? Shocking?
100
00:10:51,500 --> 00:10:55,200
And he adds that he will tell everyone...
101
00:10:55,330 --> 00:10:59,830
that I cleaned them personally.
102
00:10:59,950 --> 00:11:05,950
But I promised I would only do that
in your presence. Never without you.
103
00:11:06,120 --> 00:11:09,540
Thanks for your kindness.
104
00:11:09,660 --> 00:11:12,750
Mommy needs to stop lying about daddy.
105
00:11:12,870 --> 00:11:16,790
You weren't that close, were you?
-Beats.
106
00:11:16,910 --> 00:11:19,540
Mama could disinherit the girls.
107
00:11:19,660 --> 00:11:22,620
Does Antonina claim anything?
108
00:11:22,750 --> 00:11:24,500
There is no will.
109
00:11:24,620 --> 00:11:28,200
Mama lives off the estate.
Be kind to Antonina.
110
00:11:28,330 --> 00:11:31,000
They share the legacy...
111
00:11:31,160 --> 00:11:34,500
You have a charming mother.
-That's right.
112
00:11:37,040 --> 00:11:39,870
It is purely a physical phenomenon.
113
00:11:40,000 --> 00:11:43,040
But also consider our spiritual condition.
114
00:11:43,200 --> 00:11:45,200
Absolute.
115
00:11:45,330 --> 00:11:48,620
Thanks to you, our minds
are perfectly fine.
116
00:11:48,750 --> 00:11:51,040
What are you hesitating, dear?
117
00:11:51,200 --> 00:11:56,500
Ekaterina Alexandrovna, can you
introduce me to Tchaikovsky?
118
00:11:56,580 --> 00:12:01,040
I want to go to the conservatory.
I'd like to ask him something.
119
00:12:01,200 --> 00:12:03,370
What are you thinking?
120
00:12:04,370 --> 00:12:06,200
Allright then.
121
00:12:16,000 --> 00:12:18,540
Are you leaving already, Piotr?
-Yes.
122
00:12:18,660 --> 00:12:21,700
Thanks for this evening, dear.
I'm going to sleep.
123
00:12:21,830 --> 00:12:25,870
First, meet my niece, Antonina Miliukova.
124
00:12:26,000 --> 00:12:29,540
She wants to go to your conservatory.
Nice to meet you.
125
00:12:29,660 --> 00:12:31,910
The conservatory?
126
00:12:32,040 --> 00:12:35,370
Why should you? You better get married.
127
00:12:36,370 --> 00:12:40,500
To not marry is to mourn. And that rhymes.
128
00:12:40,620 --> 00:12:43,250
That's true. Good evening.
129
00:12:54,040 --> 00:12:56,700
Mozart, Salve Regina.
130
00:12:58,410 --> 00:13:02,660
You must transpose this melody...
131
00:13:02,790 --> 00:13:06,450
to a tone lower. That's your homework.
132
00:13:06,540 --> 00:13:11,330
And now write down all the
clean intervals you know.
133
00:13:11,450 --> 00:13:14,870
Start at the F of the first octave.
Just start.
134
00:13:27,450 --> 00:13:29,330
Bad. Again.
135
00:14:15,500 --> 00:14:17,660
Just stop.
136
00:14:17,790 --> 00:14:21,950
A difficult passage, Pyotr Ilyich.
Then throw it away, damn it.
137
00:14:22,120 --> 00:14:24,330
Tolya, here's a mole.
138
00:14:24,450 --> 00:14:30,700
The thing is, my dear boys,
I want it to sound like...
139
00:14:30,830 --> 00:14:33,200
like the sunrise.
140
00:14:45,290 --> 00:14:51,120
I'm looking for Mr. Tchaikovsky's address.
His name is Pyotr Ilyich.
141
00:15:02,000 --> 00:15:04,450
Tchaikovsky...
142
00:15:36,120 --> 00:15:39,160
Examples of love letters
143
00:17:21,740 --> 00:17:23,620
Be careful.
144
00:17:34,580 --> 00:17:36,160
Good afternoon madam.
145
00:17:36,290 --> 00:17:39,160
Bent in Antonina Ivanovna Miljoekova? -AND.
146
00:17:39,290 --> 00:17:41,160
This is for you.
147
00:19:21,540 --> 00:19:25,450
Unfortunately I cannot receive
you as elegantly as I would like.
148
00:19:25,540 --> 00:19:29,540
I only have one room.
-It does not matter.
149
00:19:31,370 --> 00:19:34,000
May I?
-Naturally.
150
00:19:49,200 --> 00:19:54,410
From the day I met you, Pyotr Ilyich...
151
00:19:54,500 --> 00:19:57,500
I only want one thing.
152
00:19:57,580 --> 00:20:00,870
Hug and kiss you.
153
00:20:01,000 --> 00:20:03,500
And share my life with you.
154
00:20:03,580 --> 00:20:06,750
But what right do I have to that?
155
00:20:13,160 --> 00:20:16,950
I am not a foolish worshiper.
156
00:20:17,120 --> 00:20:20,620
Actually, I knew nothing about your fame.
157
00:20:20,750 --> 00:20:23,830
And I did not know your compositions.
158
00:20:23,950 --> 00:20:26,750
I'm almost an old man already.
159
00:20:27,750 --> 00:20:30,000
Maybe it's boring with me.
160
00:20:30,160 --> 00:20:33,540
What I like about you,
I don't find in anyone else.
161
00:20:34,540 --> 00:20:38,370
I haven't looked at a
single man since I met you.
162
00:20:38,500 --> 00:20:40,910
I'm not at my best.
163
00:20:41,040 --> 00:20:44,830
I have money problems. That
causes a lot of hassle.
164
00:20:44,950 --> 00:20:47,330
It poisons my life.
165
00:20:48,660 --> 00:20:52,330
And it hinders my work.
That's not a hindrance.
166
00:20:52,450 --> 00:20:55,750
I get a good dowry: a forest.
167
00:20:55,870 --> 00:21:00,910
In the Klin district, not
far from my father's estate.
168
00:21:01,040 --> 00:21:03,700
It's very beautiful there.
169
00:21:03,830 --> 00:21:09,450
If I manage to sell my share,
it can bring in 10,000 rubles.
170
00:21:10,870 --> 00:21:15,160
Thanks. But that's not the point. My
money is invested at 12 percent...
171
00:21:15,290 --> 00:21:18,120
with the house as collateral.
172
00:21:18,250 --> 00:21:22,750
Antonina Ivanovna... -You are
so different from other men.
173
00:21:22,870 --> 00:21:28,660
Really and truly. I could
only be happy by your side.
174
00:21:28,790 --> 00:21:30,450
With you.
175
00:21:30,540 --> 00:21:35,250
I would like to protect you
so that no one bothers you.
176
00:21:36,250 --> 00:21:39,500
I am a decent and honest girl.
177
00:21:39,580 --> 00:21:42,290
I can't hide anything from you.
178
00:21:42,410 --> 00:21:46,660
My first kiss is for you. -Please
accept my sincere apologies.
179
00:21:46,790 --> 00:21:50,790
I can not be without you.
Maybe I'll kill myself.
180
00:21:50,910 --> 00:21:55,500
So let me kiss you. As a
reminder for the afterlife.
181
00:21:55,580 --> 00:21:58,000
Don't scare me.
182
00:21:58,160 --> 00:22:01,870
Antonina Ivanovna, I don't
deserve such a sacrifice.
183
00:22:04,200 --> 00:22:05,950
Then one more thing.
184
00:22:06,120 --> 00:22:11,620
Dear Antonina Ivanovna,
stop this exalted behavior.
185
00:22:11,750 --> 00:22:14,160
Are you trying...
186
00:22:15,540 --> 00:22:18,040
to master. Or something.
187
00:23:47,580 --> 00:23:51,040
Forever yours, AM
188
00:25:06,120 --> 00:25:10,500
He's not dead. He has incarnated in me.
189
00:25:10,580 --> 00:25:14,540
In me, who died and was buried long ago.
190
00:25:14,660 --> 00:25:18,540
But he's there in me, the sinner.
191
00:25:26,700 --> 00:25:29,120
I don't wish it on my enemy yet.
192
00:25:29,250 --> 00:25:33,540
Never in his life has he been my friend.
193
00:25:33,660 --> 00:25:37,330
He was my despot and tyrant.
194
00:25:37,450 --> 00:25:43,000
Everyone made fun of him, but
he only took revenge on me.
195
00:25:43,160 --> 00:25:46,790
He only took his anger out on me.
196
00:25:49,370 --> 00:25:52,290
They're assholes.
197
00:25:52,410 --> 00:25:56,660
Can you imagine what assholes they are.
198
00:25:56,790 --> 00:26:03,160
They laugh at me. They say we
didn't get married in church.
199
00:26:03,290 --> 00:26:06,750
What a bastard. They bully me.
200
00:26:06,870 --> 00:26:10,200
They want to fuck me, you know?
201
00:26:10,330 --> 00:26:16,250
Strange men enter my room and harass me.
202
00:26:16,370 --> 00:26:21,160
They're right. So they knock on the door.
Do not go there.
203
00:26:21,290 --> 00:26:25,540
Because you don't know what God has
in mind for you. Go to the cemetery.
204
00:26:25,660 --> 00:26:29,660
It is better to go
directly to the cemetery.
205
00:26:29,790 --> 00:26:31,660
I am his wife.
206
00:26:31,790 --> 00:26:34,910
I am his wife.
207
00:26:37,290 --> 00:26:41,200
What does that mean?
-It's a good omen.
208
00:26:41,330 --> 00:26:45,330
I am his wife.
209
00:28:05,000 --> 00:28:07,870
She's pretty pretty. -Are
you going to see her?
210
00:28:21,370 --> 00:28:23,250
Be careful.
211
00:28:23,370 --> 00:28:26,330
Antonina Ivanovna Miljoekova
212
00:28:50,450 --> 00:28:52,830
PI Tchaikovsky
213
00:29:19,330 --> 00:29:22,910
Antonina Ivanovna, your
letter has moved me very much.
214
00:29:23,040 --> 00:29:28,540
Not a word of a lie. I have come
to love you with all my heart.
215
00:29:33,290 --> 00:29:38,120
Antonina Ivanovna... -I
recently overheard a man say...
216
00:29:38,250 --> 00:29:42,620
that he has loved me since school and
has been waiting for me for five years.
217
00:29:42,750 --> 00:29:48,040
But I do not love him and
have listened to him unmoved.
218
00:29:49,040 --> 00:29:55,750
Of course you read my letter.
A crazy girl who is madly in love.
219
00:29:55,870 --> 00:30:00,620
But who doesn't fall in love with you?
Antonina Ivanovna...
220
00:30:02,330 --> 00:30:04,450
I have thought about it.
221
00:30:11,540 --> 00:30:14,120
This is what I have to tell you.
222
00:30:17,200 --> 00:30:21,410
I've never loved a woman in my life.
223
00:30:23,000 --> 00:30:28,660
I feel too old for passionate love.
224
00:30:29,790 --> 00:30:32,830
I won't feel that for anyone.
225
00:30:38,040 --> 00:30:42,750
But if you could settle...
226
00:30:42,870 --> 00:30:47,910
with calm, peaceful love...
227
00:30:48,910 --> 00:30:51,540
more like a brother's...
228
00:30:54,200 --> 00:30:56,790
then I would propose to you.
229
00:30:57,790 --> 00:31:02,950
Pyotr Ilyich... -I'll be honest.
I'm touchy.
230
00:31:03,120 --> 00:31:05,370
Nervous.
231
00:31:05,500 --> 00:31:07,830
Antisocial.
232
00:31:07,950 --> 00:31:12,910
And I am unfit for flattery
and for normal life.
233
00:31:14,250 --> 00:31:19,950
I have many shortcomings. -Your
shortcomings do not bother me.
234
00:31:20,120 --> 00:31:25,370
That makes me love you all the more.
There's something you don't understand yet.
235
00:31:25,500 --> 00:31:30,500
No, no shortcoming stands in
the way of my love for you.
236
00:31:31,500 --> 00:31:37,290
I barely survived the days without you.
You are so different from other men.
237
00:31:37,410 --> 00:31:41,450
I would just be blissfully
happy by your side.
238
00:31:41,540 --> 00:31:45,200
I would protect you
from troublesome people.
239
00:31:50,120 --> 00:31:52,750
Do you mean...
240
00:31:52,870 --> 00:31:54,830
that you say 'yes'?
241
00:31:56,580 --> 00:31:59,500
And.
242
00:31:59,580 --> 00:32:01,580
I say yes'.
243
00:32:11,040 --> 00:32:14,870
Are you going for a walk? How
can you think about walking?
244
00:32:15,000 --> 00:32:19,950
You should pray day and night
for your mother's health.
245
00:32:20,120 --> 00:32:23,200
No one but your mother needs you.
246
00:32:23,330 --> 00:32:26,250
Do I sometimes live forever?
You are useless.
247
00:32:26,370 --> 00:32:28,200
What is this?
248
00:32:28,330 --> 00:32:29,950
Who is that?
249
00:32:32,830 --> 00:32:36,000
What happened? You don't look good.
250
00:32:36,160 --> 00:32:38,040
I'm engaged.
251
00:32:38,200 --> 00:32:41,160
Tchaikovsky has proposed to me.
252
00:32:41,290 --> 00:32:43,040
What?
253
00:32:46,250 --> 00:32:49,200
Who is that?
-Why such a hurry?
254
00:32:49,330 --> 00:32:51,450
Who is the Tchaikovsky?
255
00:32:51,540 --> 00:32:53,910
A famous composer in Moscow.
256
00:32:54,040 --> 00:32:56,410
I wasn't talking to you.
257
00:32:56,500 --> 00:33:00,040
Composer. And what does he compose?
258
00:33:00,200 --> 00:33:03,410
I haven't heard anything
good about his music.
259
00:33:03,500 --> 00:33:08,200
Nor read. Except it's
colorless and mediocre.
260
00:33:09,200 --> 00:33:11,250
He's not Mendelssohn.
261
00:33:11,370 --> 00:33:15,540
He also writes good music.
Mind your own business.
262
00:33:15,660 --> 00:33:20,330
Continue feeding mother. Bite, bitch.
263
00:33:20,450 --> 00:33:23,330
Where did this come from so suddenly?
264
00:33:23,450 --> 00:33:27,620
Without your mother's blessing
you are already at the altar.
265
00:33:27,750 --> 00:33:29,290
We love eachother.
266
00:33:29,410 --> 00:33:33,370
He is mild, tender and I trust him.
You barely know him.
267
00:33:33,500 --> 00:33:36,700
I know him. -How did you suddenly know him?
268
00:33:36,830 --> 00:33:41,500
Mom, enough. -Don't argue with your mother.
269
00:33:41,580 --> 00:33:44,620
Or do you sometimes want this too?
270
00:33:44,750 --> 00:33:47,500
Like your sister?
271
00:33:47,620 --> 00:33:49,910
I'm asking you something.
272
00:34:30,740 --> 00:34:34,950
His whole being is in this music. My Piotr.
273
00:34:36,740 --> 00:34:38,490
I know him.
274
00:34:39,990 --> 00:34:43,580
I do not want anymore.
-You must eat.
275
00:34:54,490 --> 00:34:57,580
I need at least 10,000.
276
00:35:00,870 --> 00:35:05,040
I can give you my share. I'll give it up.
277
00:35:10,910 --> 00:35:15,000
The forest is worth 8,700 rubles.
We can sell it.
278
00:35:15,160 --> 00:35:18,580
And all together that is your dowry.
279
00:35:20,410 --> 00:35:22,910
But don't tell mom.
280
00:36:11,040 --> 00:36:13,160
You, pretty girl
281
00:36:13,290 --> 00:36:15,450
Moscow 1877
282
00:36:15,540 --> 00:36:20,200
tell us about your love
283
00:36:21,750 --> 00:36:24,910
Armless, legless and motherless...
284
00:36:25,040 --> 00:36:29,500
I pray to God for alms
and for loving hands.
285
00:36:52,160 --> 00:36:56,000
In the name of the Father, the
Son and the Holy Spirit. Amen.
286
00:37:00,700 --> 00:37:04,580
In the name of the Father, the
Son and the Holy Spirit. Amen.
287
00:37:08,120 --> 00:37:10,910
Never mind, that can happen.
288
00:37:15,500 --> 00:37:19,500
In the name of the Father, the
Son and the Holy Spirit. Amen.
289
00:37:24,120 --> 00:37:26,500
In the name of the Father...
290
00:37:27,910 --> 00:37:29,620
the son...
291
00:37:31,040 --> 00:37:32,950
and the Holy Ghost.
292
00:37:34,120 --> 00:37:37,000
In the name of our Lord Jesus Christ.
293
00:37:37,160 --> 00:37:40,370
Being subject to one
another in the fear of God.
294
00:37:40,500 --> 00:37:44,950
Wives, be in subjection to
your husbands, as to the Lord.
295
00:37:45,120 --> 00:37:49,950
The husband is the head of the wife,
as Christ is the head of the Church.
296
00:37:50,120 --> 00:37:52,500
And He is the Savior of the body.
297
00:37:52,620 --> 00:37:55,660
As the Church is subject to Christ...
298
00:37:55,790 --> 00:37:59,500
The wife is also subject to
her husband in everything.
299
00:37:59,620 --> 00:38:05,830
Husbands, love your wives, as
Christ also loved the church...
300
00:38:05,950 --> 00:38:11,120
Blessed is everyone who fears
the Lord, who walks in his ways.
301
00:38:11,250 --> 00:38:15,580
For you shall eat of
the toil of your hands.
302
00:38:15,700 --> 00:38:18,500
Blessed shall you be.
303
00:38:18,580 --> 00:38:22,540
Your wife will be like a
fruitful vine in your house.
304
00:38:22,660 --> 00:38:28,540
Your children will be like young
olive trees around your table.
305
00:38:28,660 --> 00:38:32,160
God will bless the man who fears the Lord.
306
00:38:32,290 --> 00:38:34,370
He blesses you from Zion.
307
00:38:34,500 --> 00:38:38,200
You will see the good of Jerusalem
all the days of your life.
308
00:38:38,330 --> 00:38:42,540
You will see your children's children.
Peace upon Israel.
309
00:38:43,830 --> 00:38:46,500
For we are members of his body.
310
00:38:46,580 --> 00:38:50,950
That's why a man will leave
his father and mother...
311
00:38:51,120 --> 00:38:53,500
and cling to his wife.
312
00:38:53,620 --> 00:38:56,660
And they two shall be one flesh.
313
00:38:56,790 --> 00:38:59,910
This mystery is great.
314
00:39:00,040 --> 00:39:04,370
But I say this, like Christ and the Church.
315
00:39:04,500 --> 00:39:08,330
Let each of you love his wife as himself.
316
00:39:08,450 --> 00:39:15,620
And the wife sees to it
that she fears her husband.
317
00:39:21,120 --> 00:39:24,410
Long will they live.
318
00:40:14,500 --> 00:40:16,120
Just drive.
319
00:40:18,160 --> 00:40:20,910
Happiness and health.
320
00:42:35,330 --> 00:42:39,830
What was that dinner? There
was a funeral atmosphere.
321
00:42:44,790 --> 00:42:48,040
What are you going to do now?
-To sleep.
322
00:42:48,200 --> 00:42:53,500
Tomorrow we go by train to Saint
Petersburg, meet his father.
323
00:42:53,620 --> 00:42:56,910
Then it will be alright.
Yes, everything is fine.
324
00:43:05,000 --> 00:43:08,120
I expect an answer.
325
00:43:08,250 --> 00:43:12,700
I always help you with your exercises.
326
00:43:16,500 --> 00:43:19,330
With your homework. Look at me.
327
00:43:21,750 --> 00:43:23,700
Aloysius.
328
00:43:23,830 --> 00:43:25,870
Water, please.
329
00:43:48,790 --> 00:43:50,250
Thank you.
330
00:43:55,580 --> 00:43:57,950
Gentlemen, your compartment
is the third on the right.
331
00:43:58,120 --> 00:44:01,160
Pyotr Ilyich.
332
00:44:01,290 --> 00:44:03,580
I thought... Here.
333
00:44:03,700 --> 00:44:06,200
I thought it was you.
334
00:44:12,120 --> 00:44:14,250
It really is you.
335
00:44:16,500 --> 00:44:18,120
Also to the capital?
336
00:44:18,250 --> 00:44:20,790
Believe it or not, for a week.
337
00:44:20,910 --> 00:44:25,290
Sergei, this is Pyotr
Ilyich, our best composer.
338
00:44:25,410 --> 00:44:26,870
Did you lose weight?
339
00:44:27,000 --> 00:44:30,660
Sergei, don't stand there like that.
Excuse me.
340
00:44:30,790 --> 00:44:34,580
This is Sergey. Trumpeter
in the Imperial Guard.
341
00:44:34,700 --> 00:44:39,500
Smile. I have included him in our circle.
Promising.
342
00:44:39,580 --> 00:44:43,450
Let me introduce you to my wife...
343
00:44:43,540 --> 00:44:45,660
Antonina Ivanovna.
344
00:44:45,790 --> 00:44:48,410
Excuse me.
-Excuse me.
345
00:44:48,500 --> 00:44:53,330
This is Vladimir Petrovich,
a friend from my law school days.
346
00:44:54,330 --> 00:44:57,330
Your wife?
-Yes, my wife.
347
00:44:58,330 --> 00:45:01,540
Piotr, I'm stunned. Are you married?
348
00:45:02,830 --> 00:45:05,330
Yesterday.
349
00:45:05,450 --> 00:45:07,040
Yesterday?
350
00:45:07,200 --> 00:45:09,040
Madam.
351
00:45:10,040 --> 00:45:12,660
Prince Meshchersky.
352
00:45:13,660 --> 00:45:17,540
Piotr, you a husband. I can not believe it.
353
00:45:17,660 --> 00:45:20,000
We have a compartment together.
354
00:45:21,160 --> 00:45:23,450
It's a mess there.
355
00:45:23,540 --> 00:45:25,540
Here?
356
00:45:25,660 --> 00:45:28,910
How did you do that?
357
00:45:29,040 --> 00:45:32,160
It must be pure witchcraft. Enchantment.
358
00:45:32,290 --> 00:45:35,410
Because he's our die-hard bachelor.
359
00:45:35,500 --> 00:45:38,950
No no, tell me your secret.
360
00:45:39,120 --> 00:45:40,950
Sergey...
361
00:45:41,120 --> 00:45:43,500
We really need to know.
362
00:45:46,620 --> 00:45:49,500
The secret is love, prince.
363
00:45:49,580 --> 00:45:52,040
Unbelieveable.
364
00:45:52,200 --> 00:45:55,250
"The secret is love," you know?
365
00:45:55,370 --> 00:45:58,910
If the train runs like
this, I'll look for you.
366
00:45:59,910 --> 00:46:03,120
Sergei is here and I'm in the next car.
367
00:46:04,120 --> 00:46:06,040
So that's how it is.
368
00:46:07,500 --> 00:46:11,500
The secret is love. How
could it be different.
369
00:46:11,620 --> 00:46:13,540
Gentlemen, the train is leaving.
370
00:46:13,660 --> 00:46:16,750
I expect you so. Stephen?
371
00:46:18,290 --> 00:46:20,870
I'm in the next car, Piotr.
372
00:46:31,120 --> 00:46:32,830
Thank you.
373
00:47:07,290 --> 00:47:09,330
Where is...
374
00:47:29,410 --> 00:47:31,330
I do that myself.
375
00:47:33,040 --> 00:47:35,790
What will it be like in a year?
376
00:48:04,200 --> 00:48:06,750
Sint-Petersburg 1877
377
00:48:13,450 --> 00:48:18,830
Tomorrow we see Jurgenson, Davydov
and Bessel. And then to the theatre.
378
00:48:19,870 --> 00:48:22,830
My father liked you very much.
379
00:48:22,950 --> 00:48:28,120
He is usually much stiffer.
Now he even joked.
380
00:48:29,370 --> 00:48:32,500
What did they feed me?
381
00:48:40,580 --> 00:48:45,660
I have to go to work. But I don't have
the energy and I'm not in the mood.
382
00:48:48,370 --> 00:48:52,450
As soon as I get back to Moscow,
I'll start with the opera.
383
00:48:55,000 --> 00:48:56,450
Good day.
384
00:48:57,830 --> 00:49:00,370
Is that real coral?
385
00:49:01,370 --> 00:49:03,620
No.
-Fantastic.
386
00:49:03,750 --> 00:49:08,750
My wife wears faux coral.
I don't have real coral.
387
00:49:09,950 --> 00:49:12,000
I don't like it either.
388
00:49:13,000 --> 00:49:16,410
It's only half fake, leftover coral.
389
00:49:16,500 --> 00:49:21,410
They are pulverized and
made into coral mastic.
390
00:49:21,500 --> 00:49:23,910
And that's what this is made of.
391
00:49:25,160 --> 00:49:26,910
Pyotr Ilyich.
392
00:49:39,370 --> 00:49:44,250
Sorry to distract your
cavalier, but joy trumps rules.
393
00:49:44,370 --> 00:49:49,200
This is my wife, Antonina
Ivanovna Tchaikovsky.
394
00:49:49,330 --> 00:49:53,330
Yes, Kotek already wrote it.
-Very flowery.
395
00:49:53,450 --> 00:49:55,620
We were concerned.
396
00:49:56,620 --> 00:49:58,500
A moment.
397
00:50:01,000 --> 00:50:03,330
And Tolya, how are you?
398
00:50:03,450 --> 00:50:08,370
I have to say that making
a living with music...
399
00:50:08,500 --> 00:50:12,580
the worst possible way.
You've finally figured it out.
400
00:50:12,700 --> 00:50:16,700
Nikolaj Rubinstein has a
concert for me in March.
401
00:50:16,830 --> 00:50:21,120
How do you make it until then?
We'll figure something out.
402
00:50:21,250 --> 00:50:25,250
We want to go to Europe.
Bartsevich goes to Paris.
403
00:50:25,370 --> 00:50:29,620
We're all going to Paris. -No,
I have nothing to complain about.
404
00:50:29,750 --> 00:50:33,200
But you suddenly disappeared. And I wait...
405
00:50:33,330 --> 00:50:37,330
on your invitation to
make a new cello party.
406
00:50:39,410 --> 00:50:43,700
Are you now leaving us
forever to live a family life?
407
00:50:44,700 --> 00:50:49,620
I understand. -Pyotr Ilyich. Madam.
408
00:50:53,660 --> 00:50:57,410
That was Brandukov.
I didn't know he was here.
409
00:50:57,500 --> 00:51:02,120
He was one of your students.
-Yes, Tolya.
410
00:51:07,500 --> 00:51:12,370
It is not my fault. They said
the forest would be sold quickly.
411
00:51:12,500 --> 00:51:17,700
This letter is like a bolt from the blue.
I did not expect this.
412
00:51:18,700 --> 00:51:21,200
I feel punished.
413
00:51:23,580 --> 00:51:29,040
I have to write off my opera. This
stuff is terribly distracting to me.
414
00:51:30,750 --> 00:51:32,500
Aloysius.
415
00:51:33,500 --> 00:51:39,160
Mama says we can pawn the forest
for a year for 2500 rubles.
416
00:51:40,160 --> 00:51:44,200
Of course, that's not the
amount you were counting on.
417
00:51:46,200 --> 00:51:49,700
I am unable to discuss this now.
418
00:51:56,660 --> 00:51:59,910
Make my bed.
-Everything is ready.
419
00:52:13,410 --> 00:52:18,500
Hopeless. We have to pay the rent
and I have to go to Essentuki...
420
00:52:18,620 --> 00:52:22,950
for my stomach problems. I counted on it.
421
00:52:23,120 --> 00:52:27,750
Now I have to borrow money from my friends.
What a humiliation.
422
00:52:31,580 --> 00:52:36,200
Forgive my insensitivity...
423
00:52:36,330 --> 00:52:38,540
my irritability.
424
00:52:49,500 --> 00:52:51,700
I'm used to being alone.
425
00:52:51,830 --> 00:52:56,000
To be responsible only for myself.
But now...
426
00:52:56,160 --> 00:52:58,580
Suddenly I'm not alone anymore.
427
00:52:59,580 --> 00:53:01,750
There's someone else.
428
00:53:04,620 --> 00:53:07,290
I can't get used to it.
429
00:53:09,410 --> 00:53:13,120
I just need some time...
430
00:53:13,250 --> 00:53:16,160
to get used to my new status.
431
00:53:17,750 --> 00:53:21,700
I need time.
-I understand that.
432
00:53:21,830 --> 00:53:24,370
I agree with everything.
433
00:53:25,370 --> 00:53:28,700
I won't grumble. I'm
happy to take care of you.
434
00:53:28,830 --> 00:53:31,040
Where's my valerian?
435
00:54:01,620 --> 00:54:03,950
Moscow 1877
436
00:54:06,700 --> 00:54:09,620
And one more time.
437
00:54:10,910 --> 00:54:12,790
And one more time.
438
00:54:16,500 --> 00:54:18,160
Get out.
439
00:54:18,290 --> 00:54:21,160
I said: Get out.
440
00:54:21,290 --> 00:54:22,700
Get out, thief.
441
00:54:22,830 --> 00:54:25,330
I didn't steal.
-Who then?
442
00:54:25,450 --> 00:54:29,120
Maybe him. it was him.
-I swear not.
443
00:54:29,250 --> 00:54:33,200
Accusing honest people...
This is going to be a lawsuit.
444
00:54:33,330 --> 00:54:35,540
I don't steal, sir.
445
00:54:35,660 --> 00:54:38,660
She does not admit that she stole money.
446
00:54:38,790 --> 00:54:41,330
She says she guards the house.
447
00:54:41,450 --> 00:54:44,750
I can do that myself
better than that snake.
448
00:54:45,950 --> 00:54:49,500
Shut up. -I didn't steal it, sir.
449
00:54:51,950 --> 00:54:56,370
I didn't steal it. -I don't
want to see you here anymore.
450
00:55:21,450 --> 00:55:23,450
What a snake.
451
00:56:06,830 --> 00:56:10,450
We're going to have a picture taken today.
452
00:56:10,540 --> 00:56:14,620
I'm gone for half an hour.
Get dressed and get ready.
453
00:56:15,620 --> 00:56:17,660
I will pick you up.
454
00:56:19,160 --> 00:56:22,950
Just don't put on that red dress.
455
00:56:23,120 --> 00:56:25,500
I don't like that one.
456
00:56:25,580 --> 00:56:28,370
Put on something dark.
457
00:56:28,500 --> 00:56:31,660
Pyotr Ilyich, sit down there.
458
00:56:31,790 --> 00:56:33,410
Clean up.
459
00:56:34,540 --> 00:56:36,580
Studio Diagovchenko Moscow 1877
460
00:56:37,580 --> 00:56:40,290
And Mrs. Tchaikovsky here.
461
00:56:40,410 --> 00:56:42,250
Do I have to sit too?
462
00:56:42,370 --> 00:56:45,660
No, you stand here.
463
00:56:49,120 --> 00:56:51,790
Just lean on this. Like this.
464
00:56:54,250 --> 00:56:56,200
Just take a nice picture.
465
00:56:56,330 --> 00:57:00,750
Panov's portrayal of Pyotr was bad.
I felt sorry for him.
466
00:57:00,870 --> 00:57:02,500
Of course.
467
00:57:03,500 --> 00:57:04,870
Like this?
468
00:57:06,120 --> 00:57:07,870
What am I looking at?
469
00:57:08,000 --> 00:57:12,410
To that wall. Pyotr Ilyich
usually looks at that too.
470
00:57:12,500 --> 00:57:17,250
To that crushed insect.
I feel sorry for that too.
471
00:57:17,370 --> 00:57:21,830
Where? -Over there. Slightly higher.
472
00:57:21,950 --> 00:57:24,910
Give me something in my hands.
473
00:57:25,040 --> 00:57:27,200
That book, for example.
474
00:57:30,660 --> 00:57:32,120
Pushkin.
475
00:57:34,700 --> 00:57:36,750
Excuse me.
476
00:57:45,450 --> 00:57:46,830
Take that away.
477
00:57:51,500 --> 00:57:55,000
Finished. Do not move. Don't breathe.
478
00:58:15,040 --> 00:58:20,410
What a quiet night I would
like to sit thoughtlessly
479
00:58:21,830 --> 00:58:26,040
and want to take a deep breath and listen
480
00:58:27,120 --> 00:58:28,660
Higher.
481
00:58:28,790 --> 00:58:31,040
Afraid of a word or sound
482
00:58:31,200 --> 00:58:35,910
and you are afraid of a word or sound
483
00:58:36,040 --> 00:58:38,790
puts an end to that wonderful peace
484
00:58:38,910 --> 00:58:41,870
The thriller could have been better.
485
00:58:43,870 --> 00:58:46,250
Piotr, shall we?
486
00:58:48,200 --> 00:58:51,450
Come on, one time.
-No.
487
00:58:51,540 --> 00:58:53,540
Please.
488
00:58:55,120 --> 00:58:58,040
Another night occurred to me
489
00:58:58,200 --> 00:59:01,660
another night occurred to me
490
00:59:02,660 --> 00:59:07,910
a fatal night a farewell night
491
00:59:08,040 --> 00:59:12,910
with outstretched arms I
would then have begged:
492
00:59:15,700 --> 00:59:19,450
"tell me a word of sympathy"
493
00:59:21,450 --> 00:59:26,330
'give me a tender look'
494
00:59:26,450 --> 00:59:29,410
'a tender look as before'
495
00:59:29,500 --> 00:59:36,410
'I don't need any other luck'
496
00:59:38,830 --> 00:59:44,290
but resentment paralyzed my tongue
497
00:59:45,450 --> 00:59:48,950
I hung my head in exhaustion
498
00:59:51,790 --> 00:59:57,790
all that was proud rose in my soul
499
00:59:57,910 --> 01:00:04,000
all that was tenderness was hopelessly torn
500
01:00:16,290 --> 01:00:19,620
And turn, beauty.
501
01:00:24,500 --> 01:00:27,910
Do you see her. She's incredible.
502
01:00:34,330 --> 01:00:38,870
You sinners. No meat is allowed
in the mouth during fasting.
503
01:00:39,000 --> 01:00:43,450
It was just a small piece.
Yeah, nice piece in your bed.
504
01:00:44,540 --> 01:00:47,370
Vlad, pour another champagne.
505
01:00:47,500 --> 01:00:51,250
Who wants magic bubbles?
-I. I beg you.
506
01:00:51,370 --> 01:00:55,910
To my shame I knew nothing of his
success and fame. Really and truly.
507
01:00:56,040 --> 01:00:59,410
But he's my celebrity. The biggest. I...
508
01:00:59,500 --> 01:01:02,040
Do you know what he is famous for?
-No.
509
01:01:02,200 --> 01:01:07,870
For his youth, his blush, his fitness.
Miss Nikolai, always witty.
510
01:01:08,000 --> 01:01:12,250
His blush. You're on a roll today.
511
01:01:12,370 --> 01:01:17,700
Antonina Ivanovna is also a musician.
She studied at the conservatory.
512
01:01:17,830 --> 01:01:21,000
With Langer and Albrecht.
I don't have a degree.
513
01:01:21,160 --> 01:01:25,290
50 rubles per semester is very expensive.
Very expensive.
514
01:01:25,410 --> 01:01:29,540
At the conservatory I never
heard anything about his fame.
515
01:01:29,660 --> 01:01:33,250
What fame? Would you like champagne? -No.
516
01:01:33,370 --> 01:01:36,160
- Pour Antonina Ivanovna.
- Well.
517
01:01:36,290 --> 01:01:40,620
Why not? Champagne is full of vitamins.
Pour her.
518
01:01:42,120 --> 01:01:46,790
For a young woman who
earns her own living...
519
01:01:46,910 --> 01:01:51,660
is it difficult to become a musician?
Let alone a famous one.
520
01:01:51,790 --> 01:01:56,750
Even work as a music teacher is scarce.
And you can't get by on that wage.
521
01:01:56,870 --> 01:02:00,750
I didn't know his music because
I didn't even have a piano.
522
01:02:00,870 --> 01:02:04,700
Pyotr Ilyich, how wonderful
for you to be so loved.
523
01:02:04,830 --> 01:02:08,410
And so adored for your compositions...
524
01:02:08,500 --> 01:02:10,830
your talent, your music.
525
01:02:11,830 --> 01:02:14,450
Music is really not just happiness.
526
01:02:14,540 --> 01:02:17,120
I hate it sometimes.
527
01:02:17,250 --> 01:02:19,620
Fantastic.
-We'll drink to that.
528
01:02:21,290 --> 01:02:25,750
Do you want some advice?
Get away from him. Take off.
529
01:02:26,950 --> 01:02:28,750
We drink to that.
530
01:02:30,040 --> 01:02:35,580
Gentlemen, we drink to Pyotr Iljitsj.
On Pyotr Ilyich.
531
01:04:53,950 --> 01:04:56,410
We Peter.
532
01:05:24,620 --> 01:05:26,790
Do not.
533
01:05:26,910 --> 01:05:29,700
You are mine and no one else's.
534
01:05:33,700 --> 01:05:38,040
No one dares to take you from
me, because you are my man.
535
01:05:57,290 --> 01:05:58,870
We Peter.
536
01:06:43,620 --> 01:06:45,410
Pointless.
537
01:06:45,500 --> 01:06:47,330
Aloysius.
538
01:07:30,620 --> 01:07:33,580
This is a telegram from the theater.
539
01:07:33,700 --> 01:07:36,620
I have to go to Saint
Petersburg for business.
540
01:07:36,750 --> 01:07:39,790
I'll take the mail train.
Alyosha, are you ready?
541
01:07:41,540 --> 01:07:44,500
When are you coming back?
-I do not know.
542
01:07:55,370 --> 01:07:58,830
Where is my travel bag?
-Here it is.
543
01:07:58,950 --> 01:08:02,660
Don't put anything on top, Alyosha.
544
01:08:04,700 --> 01:08:07,830
I'll do it myself. Are the papers in it?
545
01:08:12,120 --> 01:08:16,290
That was it. Don't stand here. Bye.
546
01:08:29,120 --> 01:08:32,740
Vyazemsky was right, there is no difference.
-What do you say?
547
01:08:32,870 --> 01:08:35,040
There are ladies around.
548
01:08:35,200 --> 01:08:37,910
But ladies are not censors.
549
01:08:39,950 --> 01:08:42,330
I can't get to the start.
550
01:08:43,660 --> 01:08:46,290
You have the Neva - we have the Moskva
551
01:08:46,410 --> 01:08:48,870
you have Knjazhnin - we Ilyin
552
01:08:48,990 --> 01:08:51,290
you have Tails
553
01:08:51,410 --> 01:08:53,830
padam, padam...
554
01:09:14,830 --> 01:09:18,540
you have asses and also flails
stupid lines of poetry
555
01:09:18,660 --> 01:09:23,040
for the sick padam...
for the sick whore madam
556
01:09:23,200 --> 01:09:28,290
Stop. Vyazemsky wrote many poems.
Who was asleep again?
557
01:09:28,410 --> 01:09:30,910
The Tsar. -But what did they call him?
558
01:09:31,040 --> 01:09:36,700
You drive the Russian cart. that cart
rumbles on and the coachman, that maft
559
01:09:36,830 --> 01:09:39,620
Oh yes, the coachman.
-Nice chick.
560
01:09:39,740 --> 01:09:41,620
Precisely.
561
01:10:23,500 --> 01:10:25,370
Thank you.
562
01:10:46,500 --> 01:10:48,370
Antonina Ivanovna?
563
01:10:49,910 --> 01:10:51,620
Where is Piotr?
564
01:10:52,620 --> 01:10:56,160
He is ill. But don't worry.
565
01:10:56,290 --> 01:10:58,660
I need to speak to you.
566
01:10:58,790 --> 01:11:02,250
And Nikolai Grigorevich
also wants to see you today.
567
01:11:02,370 --> 01:11:06,500
- Which Nikolai Grigorevich?
- Rubinstein.
568
01:11:06,580 --> 01:11:08,870
Rubinstein?
569
01:11:09,000 --> 01:11:13,040
Does he want to see me?
-Yes. Shall we go?
570
01:11:15,540 --> 01:11:18,830
Are you still bringing the raspberry jam?
571
01:11:18,950 --> 01:11:21,000
Have a seat.
572
01:11:34,250 --> 01:11:37,950
Antonina Ivanovna, I already told you...
573
01:11:38,120 --> 01:11:41,790
that Pyotr Ilyich is not well off.
574
01:11:43,040 --> 01:11:44,870
Then what does he have?
575
01:11:46,450 --> 01:11:48,500
A nervous breakdown.
576
01:11:48,580 --> 01:11:51,290
He has been to Dr. Balinski.
577
01:11:51,410 --> 01:11:55,120
He prescribes peace and quiet.
578
01:11:55,250 --> 01:11:57,500
Otherwise it could end badly.
579
01:11:57,620 --> 01:12:03,910
Sorry to interrupt you, Anatoli
Ilyich, but we need to be clearer...
580
01:12:04,040 --> 01:12:08,410
so that Antonina Ivanovna
knows where she stands.
581
01:12:09,790 --> 01:12:12,250
Thank you. -There's only gooseberry.
582
01:12:12,370 --> 01:12:16,000
Do you like gooseberry jam?
-Yes thank you.
583
01:12:16,160 --> 01:12:20,410
He has health problems.
Especially psychological.
584
01:12:20,500 --> 01:12:24,910
If we don't slow down the
disease, it will go insane.
585
01:12:25,040 --> 01:12:30,250
Nikolai Grigorevich... -Antonina
Ivanovna must know what's going on.
586
01:12:31,330 --> 01:12:34,950
Pyotr Ilyich is a great
musician, that is well known.
587
01:12:35,120 --> 01:12:37,830
We must do everything we can...
588
01:12:37,950 --> 01:12:41,700
so that his great but immature talent...
589
01:12:41,830 --> 01:12:46,160
can produce even more musical gems.
590
01:12:48,200 --> 01:12:49,580
Excuses.
591
01:12:49,700 --> 01:12:55,950
It's a delicate matter. He can just
collapse or fall into melancholy.
592
01:12:56,120 --> 01:12:58,540
And then we lose...
593
01:12:58,660 --> 01:13:04,700
a composer whose talent is not
only yours, dear Antonina Ivanovna.
594
01:13:04,830 --> 01:13:09,580
That talent is also ours, music lovers.
And all over Russia.
595
01:13:09,700 --> 01:13:12,540
Maybe someday of the world.
596
01:13:12,660 --> 01:13:16,500
We will see. We will
continue to fight for him.
597
01:13:17,580 --> 01:13:21,830
Dear Antonina Ivanovna, let him go.
598
01:13:21,950 --> 01:13:26,040
He needs rest and he
needs to finish his opera.
599
01:13:26,200 --> 01:13:31,500
Go on a trip. Alone, without him.
That can be arranged.
600
01:13:31,620 --> 01:13:37,160
There is nothing to do in Moscow anyway.
With time a solution will be found.
601
01:13:37,290 --> 01:13:40,620
She can go to your sister in...
602
01:13:40,750 --> 01:13:44,040
In Kamenca. You can visit Sasja.
603
01:13:44,200 --> 01:13:48,200
The air is clean. And she
has a nice, simple house.
604
01:13:48,330 --> 01:13:52,660
A nice, simple house. Then abroad.
605
01:13:52,790 --> 01:13:57,120
Nikolai Grigorevich, would you
like some more tea? -No thanks.
606
01:13:57,250 --> 01:14:01,660
Antonina Ivanovna, this is important.
For us and for Pjotr.
607
01:14:03,200 --> 01:14:05,700
For Piotr?
-Yes.
608
01:14:07,200 --> 01:14:09,450
I do everything for Pjotr.
609
01:14:10,580 --> 01:14:14,660
Why don't you try some
jam, Nikolai Grigorevich.
610
01:14:14,790 --> 01:14:18,580
Thanks for the tea and jam.
611
01:14:18,700 --> 01:14:24,120
I think the situation is clear.
And with that I say goodbye.
612
01:14:27,410 --> 01:14:32,500
I'll figure it out myself. Have a little talk
with your brother-in-law Anatoli Ilyich.
613
01:14:32,620 --> 01:14:35,200
And then come to a decision together.
614
01:14:41,830 --> 01:14:47,750
Who would have thought that today
I would have Rubinstein for tea.
615
01:14:56,790 --> 01:14:59,290
Dima, come here.
616
01:15:04,000 --> 01:15:08,500
Behave yourself. Sit on her lap.
617
01:15:08,580 --> 01:15:10,830
Sit down and listen carefully.
618
01:15:19,750 --> 01:15:21,910
Do you like it? And you?
619
01:15:22,040 --> 01:15:24,660
Look how her hands move.
620
01:15:37,290 --> 01:15:39,040
Kamenka, near Kiev 1877
621
01:15:39,200 --> 01:15:42,450
Mom, Aunt Antonina is wonderful.
622
01:15:42,540 --> 01:15:45,040
Go outside.
-I do not want that.
623
01:15:45,200 --> 01:15:47,500
Say's in French.
-I do not want.
624
01:15:47,580 --> 01:15:49,660
Then say what you want.
625
01:15:49,790 --> 01:15:54,500
Sasha, he's a genius. Finely stringed.
And nice, so nice.
626
01:15:54,580 --> 01:15:56,410
You don't know him at all.
627
01:15:56,500 --> 01:16:00,370
How can you say that, Sasha.
Of course I know him.
628
01:16:00,500 --> 01:16:02,660
He needs me.
629
01:16:02,790 --> 01:16:06,200
I'm afraid he doesn't need anyone.
630
01:16:06,330 --> 01:16:07,870
Nee.
631
01:16:09,250 --> 01:16:11,500
Not you and not me.
632
01:16:21,700 --> 01:16:23,700
Only his music.
633
01:16:26,750 --> 01:16:32,330
He is writing an opera. About love.
About our love.
634
01:16:32,450 --> 01:16:36,950
He is Onegin, I am Tatyana.
Do you also want an injection?
635
01:16:37,950 --> 01:16:42,290
It helps a lot against boredom.
And I sleep well again.
636
01:16:42,410 --> 01:16:47,330
No more insomnia and migraines.
You also have migraines, don't you?
637
01:16:47,450 --> 01:16:50,370
No, I do without.
638
01:16:54,370 --> 01:16:58,790
I just don't understand why
he isn't coming to pick me up.
639
01:17:00,120 --> 01:17:02,500
Have I done something wrong?
640
01:17:02,620 --> 01:17:07,000
It has nothing to do with you.
How do I explain that?
641
01:17:08,500 --> 01:17:10,950
He doesn't need women.
642
01:17:12,290 --> 01:17:15,870
Sasha, he needs me. You can't know that.
643
01:17:16,000 --> 01:17:19,120
That is the point. I know all too well.
644
01:17:19,250 --> 01:17:23,290
In this room he has promised
to improve his life.
645
01:17:23,410 --> 01:17:26,660
To deal with his addiction. But no.
646
01:17:26,790 --> 01:17:31,950
He would become wise. Then
why the wedding comedy?
647
01:17:33,580 --> 01:17:37,410
If he leaves me, I will never forgive him.
648
01:17:37,500 --> 01:17:39,040
Ah, Nina.
649
01:17:39,200 --> 01:17:43,000
Horrible selfish. I would have
preferred a coup de grace.
650
01:17:43,160 --> 01:17:47,660
All men are egoists. They
don't care if others suffer.
651
01:17:47,790 --> 01:17:50,410
Nina, I...
-Where are you going?
652
01:17:52,330 --> 01:17:55,410
Sasja, you won't let me down, will you?
653
01:18:03,500 --> 01:18:06,750
God won't leave me alone
as long as you're with me.
654
01:18:06,870 --> 01:18:10,450
He sees my loneliness and sent you.
655
01:18:22,540 --> 01:18:26,700
Tanja, you're not playing that right.
656
01:18:26,830 --> 01:18:30,450
Do you understand what this music means?
657
01:18:30,540 --> 01:18:32,330
Listen.
658
01:20:24,040 --> 01:20:30,790
Dear Sasha. During the time with
her, all I thought about was running.
659
01:20:30,910 --> 01:20:32,830
I broke down at that.
660
01:20:32,950 --> 01:20:37,200
Her misery pales in comparison
to what I've endured.
661
01:20:37,330 --> 01:20:43,500
She confused her desire to get married
with love. She started beating me up.
662
01:20:43,620 --> 01:20:47,540
The more she tried, the more I...
663
01:20:47,660 --> 01:20:49,500
found repulsive.
664
01:20:49,620 --> 01:20:52,830
Eventually I lost my self control.
665
01:20:57,330 --> 01:20:59,620
You know the rest.
666
01:21:00,830 --> 01:21:06,660
I've treated her badly, but I don't
want to spend another day with her.'
667
01:21:07,750 --> 01:21:09,910
Do you read on yourself?
668
01:21:15,700 --> 01:21:21,040
�She's staying with you now with only
one goal: to take my family away from me.
669
01:21:21,200 --> 01:21:24,330
Tell her I'm asking her to leave...
670
01:21:24,450 --> 01:21:26,620
and that they will forever...
671
01:21:27,620 --> 01:21:31,040
leave me and my relatives alone.'
672
01:22:05,040 --> 01:22:08,830
Sasha, what should I do?
673
01:22:08,950 --> 01:22:11,250
You can stay here for now.
674
01:22:13,950 --> 01:22:17,540
I will write to him that he is a free man.
675
01:22:17,660 --> 01:22:20,910
Then I end my life.
676
01:22:21,040 --> 01:22:24,370
Bring in the rug, it's about to rain.
677
01:22:29,250 --> 01:22:31,000
Nina...
678
01:22:32,870 --> 01:22:34,700
He's a paw.
679
01:22:34,830 --> 01:22:39,540
He is my brother and I love him.
But our Piotr is a paw.
680
01:22:39,660 --> 01:22:44,830
He was born that way, nothing to do about it.
- What's that, a paw?
681
01:22:50,120 --> 01:22:52,160
How do you say that?
682
01:22:53,620 --> 01:22:58,500
Piotr doesn't like women.
He likes men, young men.
683
01:22:58,580 --> 01:23:03,830
He never liked women.
Except maybe from mom.
684
01:23:03,950 --> 01:23:06,870
Sasha, he loves me. I am different.
685
01:23:07,000 --> 01:23:11,950
Nina, you must divorce him.
He only brings you tears.
686
01:23:59,580 --> 01:24:01,000
Nina...
687
01:24:02,620 --> 01:24:05,160
Have a drink to relax.
688
01:24:12,040 --> 01:24:13,950
As you wish.
689
01:24:17,950 --> 01:24:23,500
God will judge you. I'm
not good enough for you.
690
01:24:25,370 --> 01:24:30,000
I should associate with
simple people like myself.
691
01:24:30,160 --> 01:24:32,500
I can't handle geniuses.
692
01:24:33,500 --> 01:24:38,290
They crush me with their brilliance.
Like an insect on a wall.
693
01:24:38,410 --> 01:24:41,450
Nina, it's not about you, I told you that.
694
01:24:41,540 --> 01:24:44,160
I never let him go.
695
01:24:44,290 --> 01:24:49,120
Give up. My brothers won't
let you near him anyway.
696
01:24:59,450 --> 01:25:01,870
You don't know me.
697
01:27:04,450 --> 01:27:06,700
He doesn't get the wing.
698
01:27:26,500 --> 01:27:31,910
I told them: For all you have
done to her, this is a comfort.
699
01:27:32,040 --> 01:27:35,040
"As her lawyer, I demand it."
700
01:27:48,290 --> 01:27:50,790
Reluctantly they gave up the wing.
701
01:27:50,910 --> 01:27:54,950
His brother called it a
noble gesture on their part.
702
01:27:55,120 --> 01:27:56,620
The bastards.
703
01:28:03,620 --> 01:28:08,620
I have arranged everything.
You just need to sign.
704
01:28:22,330 --> 01:28:25,500
Antonina Ivanovna wants to be free.
705
01:28:25,620 --> 01:28:29,660
She wants a divorce to marry someone else.
706
01:28:29,790 --> 01:28:31,410
Moscow 1878
707
01:28:31,500 --> 01:28:36,330
This document must be signed for
an agreement between the parties.
708
01:28:37,580 --> 01:28:39,120
What is that?
709
01:28:40,120 --> 01:28:44,500
This is your statement about
your husband's alleged adultery.
710
01:28:44,620 --> 01:28:50,620
No, what do you think? I'm not signing
anything about my husband's alleged adultery.
711
01:28:50,750 --> 01:28:52,500
Just give it here.
712
01:28:52,580 --> 01:28:55,790
Antonina Ivanovna, it's a formality.
713
01:28:55,910 --> 01:28:59,910
It's filthy. -No one accuses Pyotr Ilyich.
714
01:29:00,040 --> 01:29:02,870
But divorce is otherwise impossible.
715
01:29:03,000 --> 01:29:07,540
You will only receive alimony
if you agree to a divorce.
716
01:29:07,660 --> 01:29:10,540
Indeed, that is the only condition.
717
01:29:14,500 --> 01:29:19,700
Please tell me again what you
propose to Antonina Ivanovna.
718
01:29:21,660 --> 01:29:24,250
100 rubles a month.
719
01:29:24,370 --> 01:29:30,250
Pyotr Ilyich says you can ask more.
As much as you need.
720
01:29:30,370 --> 01:29:34,620
Within reason, of course.
721
01:29:34,750 --> 01:29:41,500
Or 10,000 at once, provided you agree
never to meet Pyotr Ilyich again.
722
01:29:41,580 --> 01:29:46,000
We think this is a more
than generous proposal.
723
01:29:47,750 --> 01:29:50,200
It is indeed generous.
724
01:29:50,330 --> 01:29:54,410
Dear, dearest Antonina Ivanovna.
725
01:29:54,500 --> 01:29:59,620
Pyotr Ilyich is seriously
suffering from this situation.
726
01:29:59,750 --> 01:30:03,200
He admits his guilt.
-Not his fault...
727
01:30:03,330 --> 01:30:07,830
but his mistake to marry you.
Modest, may I finish?
728
01:30:09,120 --> 01:30:11,450
He admits his mistake.
729
01:30:12,450 --> 01:30:17,120
And he emphasizes again that he is not�
730
01:30:17,250 --> 01:30:19,580
can live with you.
731
01:30:22,500 --> 01:30:23,870
Why not?
732
01:30:24,000 --> 01:30:29,620
Antonina Ivanovna, it hinders his work.
And in his creativity.
733
01:30:29,750 --> 01:30:32,910
He is not suitable for family life.
734
01:30:33,910 --> 01:30:35,500
And now?
735
01:30:36,500 --> 01:30:42,950
Compelling reasons are required
to be allowed to divorce.
736
01:30:43,120 --> 01:30:45,410
Do you have such a reason?
737
01:30:45,500 --> 01:30:49,160
Of course not. I like Pyotr Ilyich.
738
01:30:49,290 --> 01:30:51,410
And he loves me too.
739
01:30:51,500 --> 01:30:55,200
That leaves the second reason: adultery.
740
01:30:56,250 --> 01:30:58,500
I have not been unfaithful to him.
741
01:30:59,500 --> 01:31:02,540
We don't claim that
either, Antonina Ivanovna.
742
01:31:02,660 --> 01:31:06,500
We are convinced of your
chastity and faithfulness.
743
01:31:06,620 --> 01:31:10,000
- That means...
- What does that mean?
744
01:31:11,040 --> 01:31:14,500
If I've been faithful, what does that mean?
745
01:31:15,750 --> 01:31:20,540
That is, if one husband was
faithful, the other was unfaithful.
746
01:31:20,660 --> 01:31:23,370
Then the judge grants the divorce.
747
01:31:23,500 --> 01:31:28,040
If you were faithful, Pyotr Ilyich
was unfaithful. He cheated you.
748
01:31:28,200 --> 01:31:31,500
You must agree and sign this.
749
01:32:08,200 --> 01:32:09,950
I never sign this.
750
01:32:13,160 --> 01:32:15,910
I don't judge him. God does.
751
01:32:16,040 --> 01:32:19,750
Damn, say. What stubbornness.
752
01:32:19,870 --> 01:32:24,790
God has connected us. I will
never speak ill of my husband.
753
01:32:24,910 --> 01:32:28,000
He's not your husband. Never been.
754
01:32:28,160 --> 01:32:30,250
He is my husband.
755
01:32:30,370 --> 01:32:32,500
My husband.
756
01:32:32,580 --> 01:32:35,620
And I am his wife.
That was only appearance.
757
01:32:35,750 --> 01:32:39,500
He used you to stop the gossip.
758
01:32:39,580 --> 01:32:44,580
Antonina Ivanovna is going to think
and make the right decision. Good?
759
01:32:45,790 --> 01:32:51,040
I don't care what you say.
My Piotr can't be that mean.
760
01:32:51,200 --> 01:32:54,120
He's too talented for something so low.
761
01:32:54,250 --> 01:33:00,250
We agreed that you would sign.
Indeed, dear. Listen to your lover.
762
01:33:00,370 --> 01:33:05,540
Gentlemen, behave yourself to a lady.
Apologies, Modest Ilyich let himself go.
763
01:33:05,660 --> 01:33:07,330
What should we do with her?
764
01:33:07,450 --> 01:33:09,290
There will be no divorce.
765
01:33:10,290 --> 01:33:12,660
I am Tchaikovsky's wife.
766
01:33:12,790 --> 01:33:15,620
It's not happening.
-That is a lie.
767
01:33:15,750 --> 01:33:20,950
Only God can force me to do something.
Only God. And no one on earth.
768
01:33:34,950 --> 01:33:39,450
Poor kid. How cruel. Inhumanly cruel.
769
01:33:39,540 --> 01:33:43,450
In desperation I step over my pride...
770
01:33:43,540 --> 01:33:47,040
and I ask you, Nikolai Lvovich, to help me.
771
01:33:47,200 --> 01:33:51,830
Antonina Ivanovna, do you know
what they say about Pyotr Ilyich?
772
01:33:51,950 --> 01:33:55,700
Why he married you?
-Why?
773
01:33:55,830 --> 01:34:02,580
Pyotr Ilyich once accidentally walked into the women's
section of a bathhouse, where you took a bath.
774
01:34:02,700 --> 01:34:07,370
And to exonerate you he felt obliged...
775
01:34:07,500 --> 01:34:13,370
honest as he is, to marry you.
No, that's a vicious lie.
776
01:34:13,500 --> 01:34:18,370
Correct. Invented by Nikolay
Lvovich Bochechkarov.
777
01:34:18,500 --> 01:34:20,540
I.
778
01:34:20,660 --> 01:34:23,250
People like to believe in lies.
779
01:34:27,250 --> 01:34:32,950
Why are you so cruel? Why
did you drive us apart?
780
01:34:33,120 --> 01:34:37,910
Antonina Ivanovna, you
cannot have him back.
781
01:34:38,040 --> 01:34:39,580
He's not for you.
782
01:34:39,700 --> 01:34:45,410
Strange to marry the sun and
marvel at burns. However?
783
01:34:45,500 --> 01:34:51,790
My sincere advice: do not test
Pyotr Ilyich's patience any longer.
784
01:34:51,910 --> 01:34:56,120
The sun rises in the east and
sets in the west. We know that.
785
01:34:56,250 --> 01:35:00,750
Why are you so after him?
Let the sun shine calmly.
786
01:35:00,870 --> 01:35:04,290
Because I don't let anyone destroy me.
787
01:35:04,410 --> 01:35:08,120
But he's a genius. And
geniuses can do anything.
788
01:35:08,250 --> 01:35:10,250
No, not everything.
789
01:35:10,370 --> 01:35:17,160
We mortals should not judge them.
Only worship and be their witness.
790
01:35:17,290 --> 01:35:21,450
And later you may write your lying memoirs.
791
01:35:22,450 --> 01:35:26,500
I will write the truth.
I write it all down.
792
01:35:26,580 --> 01:35:32,790
Antonina Ivanovna, don't behave like that.
So much time has already passed.
793
01:35:32,910 --> 01:35:36,870
I am his wife. Tchaikovsky's forever wife.
794
01:35:37,000 --> 01:35:41,120
Listen, honey. There's a
lot that shouldn't be there.
795
01:35:41,250 --> 01:35:43,950
For example, a genius should
not have a stomach ache.
796
01:35:44,120 --> 01:35:48,160
He is born under a favorable
star and dies mysteriously.
797
01:35:48,290 --> 01:35:50,950
A genius shouldn't have hemorrhoids.
798
01:35:51,120 --> 01:35:55,000
Yes, a genius should not have
anything normal or ordinary.
799
01:35:55,160 --> 01:35:59,200
So you think a genius shouldn't
have an ordinary woman?
800
01:35:59,330 --> 01:36:01,160
Precisely.
801
01:36:10,040 --> 01:36:11,910
Bring it in.
802
01:36:12,040 --> 01:36:16,950
Antonina Ivanovna, you are a
normal, young and healthy woman.
803
01:36:17,120 --> 01:36:20,910
You need a man just like that.
A normal one.
804
01:36:35,620 --> 01:36:37,450
At your disposal.
805
01:36:37,540 --> 01:36:40,950
Just choose the size and color.
806
01:36:41,950 --> 01:36:45,500
To satisfy all your desires.
807
01:36:52,580 --> 01:36:54,700
Just undress.
808
01:37:35,540 --> 01:37:37,290
Absolutely?
809
01:37:37,410 --> 01:37:39,580
Yeah totally.
810
01:37:55,500 --> 01:37:58,500
Encore. And another encore.
811
01:38:55,660 --> 01:38:57,750
So a genius can do anything?
812
01:38:58,750 --> 01:39:00,200
And.
813
01:39:03,910 --> 01:39:06,830
And this?
-Also.
814
01:39:30,870 --> 01:39:33,500
Get out then...
815
01:39:33,580 --> 01:39:36,200
Nikolai Lvovich.
816
01:39:55,040 --> 01:39:57,540
Tell the truth about him.
817
01:39:57,660 --> 01:40:03,200
That he used you as a cover
for his outrageous deviation.
818
01:40:03,330 --> 01:40:06,790
Your wedding was a joke.
819
01:40:06,910 --> 01:40:09,910
All Moscow laughs at you.
820
01:40:10,040 --> 01:40:15,450
Write it down. Then I'll pass it on to
the police chief. I know his sister.
821
01:40:15,540 --> 01:40:19,580
Why? I'm not going to spread those rumours.
822
01:40:22,000 --> 01:40:24,870
Well, then no.
823
01:40:26,370 --> 01:40:28,950
If you insist on being nice.
824
01:40:29,120 --> 01:40:30,950
I was nice too.
825
01:40:31,120 --> 01:40:35,790
Until I caught your father with
a servant in an interesting pose.
826
01:40:35,910 --> 01:40:39,040
I saw it too late: kids, married.
827
01:40:39,200 --> 01:40:42,950
"Don't disgrace your family." -Sue him.
828
01:40:43,120 --> 01:40:46,330
Judges always side with the man.
829
01:40:46,450 --> 01:40:50,950
A woman is just a name in a man's passport.
830
01:40:51,120 --> 01:40:56,290
If you don't divorce him,
you'll have a life like mine.
831
01:40:56,410 --> 01:40:59,290
As a widow of a living husband.
832
01:40:59,410 --> 01:41:02,540
The children leave home.
833
01:41:02,660 --> 01:41:08,910
Your sister is still clueless. Useless
creature, she can't live without me.
834
01:41:09,040 --> 01:41:10,910
Mom.
-It's true.
835
01:41:11,040 --> 01:41:14,120
You must divorce him, Antonina.
836
01:41:14,250 --> 01:41:17,120
God has given him to me forever.
837
01:41:18,450 --> 01:41:23,000
I am Tchaikovsky's wife. That's my destiny.
838
01:41:23,160 --> 01:41:27,290
Idiot. Stubborn idiot. It's your own fault.
839
01:41:27,410 --> 01:41:31,160
A real woman gets everything done by a man.
840
01:41:31,290 --> 01:41:32,660
Idiot.
841
01:41:46,200 --> 01:41:48,410
Nina...
-Don't worry.
842
01:41:53,790 --> 01:41:57,040
Antonina Ivanovna, may
I have a word with you?
843
01:41:57,200 --> 01:42:00,410
Antonina Ivanovna...
844
01:42:14,290 --> 01:42:18,120
Money, money. Give me money.
845
01:42:18,250 --> 01:42:22,830
Just throw in here and
watch the show. Money.
846
01:42:26,330 --> 01:42:29,000
Antonina Ivanovna, do you have a minute?
847
01:42:34,000 --> 01:42:35,870
Antonina Ivanovna...
848
01:42:44,500 --> 01:42:49,790
There is a man by the window.
Get him out of there.
849
01:42:49,910 --> 01:42:53,000
Good evening. Are you expected?
-No.
850
01:42:53,160 --> 01:42:55,580
Yes, my husband is here.
-What?
851
01:42:55,700 --> 01:42:57,540
I need to speak to him.
852
01:42:57,660 --> 01:42:59,790
One moment, ma'am...
853
01:42:59,910 --> 01:43:01,870
Gentlemen...
854
01:43:04,540 --> 01:43:07,250
This is an insult to music.
855
01:43:07,370 --> 01:43:09,950
But not bad.
-Certainly not bad.
856
01:43:10,120 --> 01:43:16,410
A machine plays worse than a human. -But
not everyone hits the notes that well.
857
01:43:16,500 --> 01:43:20,500
No idea. I'm pushing hard.
Am I doing it right?
858
01:43:20,620 --> 01:43:25,120
Soon you will have an orchestra of automatons.
-Do you mean Hoffmann?
859
01:43:25,250 --> 01:43:30,870
I prefer a concert to a restaurant.
You are snobs and conservative.
860
01:43:59,500 --> 01:44:01,660
Who am I?
861
01:44:01,790 --> 01:44:04,370
Who am I to you?
862
01:44:04,500 --> 01:44:07,540
A stranger with your name?
-Forgive me.
863
01:44:07,660 --> 01:44:10,620
No. I am your wife.
-It is my fault.
864
01:44:10,750 --> 01:44:12,500
Your wife.
-My fault.
865
01:44:12,620 --> 01:44:15,660
I love you. Don't you understand that?
866
01:44:31,950 --> 01:44:34,160
What are you doing here?
867
01:44:34,290 --> 01:44:36,790
I'm also invited.
868
01:44:36,910 --> 01:44:39,580
Three men are courting me.
869
01:44:39,700 --> 01:44:44,450
But I don't see them. Because after
you everything has become dark.
870
01:44:47,410 --> 01:44:51,290
I'm renting an apartment.
Around the corner from you.
871
01:44:51,410 --> 01:44:55,160
Come visit me. Forgive me, my dear.
872
01:44:56,830 --> 01:45:01,000
I know you do not Love Me. That hurts me.
873
01:45:01,160 --> 01:45:04,370
But nothing stops me from loving you.
874
01:45:04,500 --> 01:45:07,660
My mind and body belong to you.
875
01:45:07,790 --> 01:45:09,580
Do what you want with me.
876
01:45:10,700 --> 01:45:12,950
I do not want anything.
877
01:45:16,410 --> 01:45:18,500
I can not live without you.
878
01:45:19,620 --> 01:45:24,540
I can be whoever you need, Piotr.
I can learn.
879
01:46:28,330 --> 01:46:31,500
Lord, bless your servant Piotr.
880
01:46:31,580 --> 01:46:34,200
Sprinkle him with holy water.
881
01:46:34,330 --> 01:46:38,000
Daughters of Herod arise,
show yourselves to me.
882
01:46:46,500 --> 01:46:50,120
Fill his heart with love for me.
883
01:46:50,250 --> 01:46:54,500
So that he does not sleep and long for me.
884
01:46:54,620 --> 01:47:00,160
So that he does not sleep and long
for me, servant of God, Antonina.
885
01:47:00,290 --> 01:47:02,160
So shall it be.
886
01:47:02,290 --> 01:47:04,410
So shall it be.
887
01:47:19,790 --> 01:47:22,660
This is 200 rubles for two months.
888
01:47:22,790 --> 01:47:27,250
Pyotr Ilyich does not think it is
necessary to give everything at once.
889
01:47:29,790 --> 01:47:35,200
If he doesn't want that, then we're done
talking. He doesn't have to give me anything.
890
01:47:35,330 --> 01:47:38,450
It's not about wanting, it's about income.
891
01:47:38,540 --> 01:47:41,200
He's not as rich as you think.
892
01:47:41,330 --> 01:47:44,910
He gave his brother 3000 rubles a year.
893
01:47:45,040 --> 01:47:47,910
Anatoli Ilyich himself told me that.
894
01:47:48,040 --> 01:47:52,750
Moreover, he earns well
by publishing sheet music.
895
01:47:52,870 --> 01:47:57,370
I cannot influence Pyotr Ilyich's decision.
896
01:47:58,500 --> 01:48:01,040
I only bring you money.
897
01:48:03,660 --> 01:48:08,500
And another thing: excuse me
from Mr. Shlykov's visits.
898
01:48:08,580 --> 01:48:12,660
He claims to be your spokesperson
and behaves in an obnoxious manner.
899
01:48:14,330 --> 01:48:17,750
And I ask you to spare me from espionage.
900
01:48:19,160 --> 01:48:21,160
What kind of espionage?
901
01:48:22,250 --> 01:48:25,910
You spies. They follow me everywhere.
902
01:48:26,040 --> 01:48:27,830
Good.
903
01:48:27,950 --> 01:48:30,250
Then I'll go now.
904
01:48:30,370 --> 01:48:35,500
And another thing. I need free
tickets for conservatory concerts.
905
01:48:35,620 --> 01:48:39,410
Tell that to Pyotr Ilyich.
Just write to him.
906
01:48:39,500 --> 01:48:43,250
I did, but he doesn't answer.
-Excuse me.
907
01:48:43,370 --> 01:48:45,250
Wait a second.
908
01:48:51,200 --> 01:48:55,000
Give this to my husband.
909
01:48:57,330 --> 01:49:02,160
He really needs to wear it.
Otherwise he hurts me deeply.
910
01:49:02,290 --> 01:49:06,330
Do you know how much
fun it was to sew this?
911
01:49:15,040 --> 01:49:17,330
He shouldn't fade.
912
01:49:17,450 --> 01:49:21,250
But don't give it to a washerwoman.
It spoils me.
913
01:49:22,290 --> 01:49:25,000
But a decent dyer...
-Good.
914
01:49:25,160 --> 01:49:26,950
Can handle it.
915
01:49:29,830 --> 01:49:31,500
And another thing.
916
01:49:32,660 --> 01:49:37,200
Tell him I agree with everything...
917
01:49:37,330 --> 01:49:40,200
if only he came to live with me.
918
01:49:40,330 --> 01:49:43,410
I don't want a divorce.
919
01:49:44,410 --> 01:49:49,040
I don't know Shlykov. It must be a scammer.
920
01:49:49,200 --> 01:49:52,410
He does things I don't know about.
921
01:50:15,540 --> 01:50:17,660
Presses. This isn't your first.
922
01:50:17,790 --> 01:50:19,620
It's not your first.
923
01:50:19,750 --> 01:50:22,910
Presses. Come on.
924
01:50:23,040 --> 01:50:24,500
Breath.
925
01:50:26,700 --> 01:50:28,290
Percent.
926
01:50:41,750 --> 01:50:43,750
Another girl?
927
01:50:43,870 --> 01:50:45,660
A boy this time.
928
01:50:57,750 --> 01:51:00,370
What did you call him?
929
01:51:00,500 --> 01:51:02,120
Pyotr
930
01:51:02,250 --> 01:51:04,120
Peter Petrovich.
931
01:51:09,040 --> 01:51:11,160
Named after him?
932
01:51:11,290 --> 01:51:14,290
To whom else? To you?
933
01:51:14,410 --> 01:51:17,660
You mean nothing to me.
And he is my husband.
934
01:53:56,750 --> 01:54:01,660
That was really Dante's hell.
There is no more sensual music.
935
01:54:01,790 --> 01:54:06,450
You write with your nerves.
-Thank you.
936
01:54:06,540 --> 01:54:09,500
There's no one like you.
937
01:54:09,580 --> 01:54:14,500
Did you know that a woman
sins if she listens to this?
938
01:54:14,580 --> 01:54:16,120
Oh yeah? Why?
939
01:54:16,250 --> 01:54:21,410
Because there is a piece of
your soul in every sound.
940
01:54:21,500 --> 01:54:25,330
Lord, forgive this sinner.
What are you doing?
941
01:54:25,450 --> 01:54:28,790
I really want to...
942
01:54:28,910 --> 01:54:33,250
listen to you. -Thank you. Thank you.
943
01:54:35,250 --> 01:54:37,660
Best.
-Thank you.
944
01:54:37,790 --> 01:54:39,950
Let's go.
945
01:54:41,120 --> 01:54:47,750
Unparalleled. You must have heard this.
Your performance, your speech, maestro.
946
01:55:02,040 --> 01:55:05,040
Don't look so angry when you see me.
947
01:55:05,200 --> 01:55:07,790
If I displease you so much, turn around.
948
01:55:09,330 --> 01:55:11,330
Excuse me, gentlemen.
949
01:55:13,200 --> 01:55:15,330
What are you doing here?
950
01:55:15,450 --> 01:55:18,450
First of all, thanks for the concert.
951
01:55:18,540 --> 01:55:23,000
Even if you conduct other people's
music better than your own.
952
01:55:23,160 --> 01:55:26,040
How nice, I say.
-I'm always honest.
953
01:55:26,200 --> 01:55:30,540
When we first met, you wrote Onegin.
Your best opera.
954
01:55:30,660 --> 01:55:33,160
About us. About our love.
955
01:55:33,290 --> 01:55:38,700
The operas after that are cold, incoherent.
They are not a unit.
956
01:55:38,830 --> 01:55:42,290
Only this one is good.
I'm not going to argue.
957
01:55:42,410 --> 01:55:46,370
Second. I'm going to make
a request to the Empress.
958
01:55:46,500 --> 01:55:48,200
You pay alimony.
959
01:55:48,330 --> 01:55:54,200
But you are sick and I fear your end is in
sight. That's why I'm covering myself...
960
01:55:54,330 --> 01:55:58,040
and I ask the Empress work
as a gymnasium headmistress.
961
01:55:58,200 --> 01:56:01,620
Are you burying me already?
Only busy with yourself?
962
01:56:01,750 --> 01:56:06,160
I want to work to get rid of
your philanthropy. And from you.
963
01:56:06,290 --> 01:56:09,910
Sorry gentlemen, I have
something to discuss with ma'am.
964
01:56:11,910 --> 01:56:16,580
How dare you. You ruin my reputation.
965
01:56:16,700 --> 01:56:19,910
Tchaikovsky's wife is begging. Shameful.
966
01:56:20,040 --> 01:56:25,540
Apparently your wife? You just said that.
You're embarrassing me in front of everyone.
967
01:56:25,660 --> 01:56:28,250
Oh yeah? With what then?
968
01:56:29,250 --> 01:56:30,830
You are sad.
969
01:56:31,830 --> 01:56:33,500
Pathetic.
970
01:56:35,370 --> 01:56:39,660
Because you disowned me.
971
01:56:39,790 --> 01:56:43,700
I have been trampled and humiliated.
God, how banal.
972
01:56:43,830 --> 01:56:46,700
Think if you can.
973
01:56:46,830 --> 01:56:49,700
You will now receive more
than 1800 rubles per year.
974
01:56:49,830 --> 01:56:53,870
If you go to work, you will earn much less.
And you will get nothing from me.
975
01:56:54,000 --> 01:56:56,370
So what?
976
01:56:56,500 --> 01:56:58,200
Ridiculous.
977
01:56:58,330 --> 01:57:01,040
Then I don't have to
beg from you anymore...
978
01:57:01,200 --> 01:57:05,160
and seeing Jurgenson's disgruntled face.
979
01:57:05,290 --> 01:57:09,580
Absurd. Does his facial expression
matter when he brings you money?
980
01:57:09,700 --> 01:57:12,200
Don't send him to me again.
981
01:57:12,330 --> 01:57:15,620
He can't beat you, a simple errand boy.
982
01:57:15,750 --> 01:57:20,870
He is not Dutch, but a jid.
Dutch, French, it doesn't matter.
983
01:57:21,000 --> 01:57:26,250
All those Jurgensons and Friedrichsons... We've
known for a long time that they're jids.
984
01:57:26,370 --> 01:57:28,790
Creepiness is in her blood.
985
01:57:28,910 --> 01:57:34,870
He sends me thugs with dirty proposals.
And you guys are friends.
986
01:57:35,000 --> 01:57:37,660
It's in the best spot at concerts.
987
01:57:37,790 --> 01:57:41,290
And I get to watch him from the angel box.
988
01:57:42,290 --> 01:57:44,410
What are you doing here?
989
01:57:45,790 --> 01:57:47,790
What do you want from me?
990
01:57:47,910 --> 01:57:51,000
A trial to humiliate me?
991
01:57:51,160 --> 01:57:54,000
To destroy me? What do you want?
992
01:57:54,160 --> 01:57:58,500
If I had meant to harm you, it
would have been done long ago.
993
01:57:58,580 --> 01:58:01,950
I haven't scratched your reputation yet.
994
01:58:02,120 --> 01:58:05,620
I am not a bad person, even if you hate me.
995
01:58:05,750 --> 01:58:08,500
But you should know, Piotr...
996
01:58:08,580 --> 01:58:11,620
that you won't live without me.
997
01:58:11,750 --> 01:58:13,750
Never.
998
01:58:13,870 --> 01:58:16,540
I will not let you go.
999
01:58:27,790 --> 01:58:29,250
Slang.
1000
01:58:33,660 --> 01:58:35,830
I only love you.
1001
01:58:35,950 --> 01:58:39,250
And no one takes my place.
1002
01:58:39,370 --> 01:58:41,330
Nobody.
1003
01:59:15,500 --> 01:59:18,750
It was a good concert, wasn't it gentlemen?
1004
01:59:18,870 --> 01:59:25,370
Pyotr Ilyich conducts his own music better.
Believe me, for I should know.
1005
01:59:59,200 --> 02:00:01,910
Will I get a proper burial?
1006
02:00:02,040 --> 02:00:03,500
And.
1007
02:00:05,160 --> 02:00:08,830
From what money? We have nothing.
1008
02:00:08,950 --> 02:00:11,410
I sell everything.
1009
02:00:11,500 --> 02:00:13,830
And what about you?
1010
02:00:13,950 --> 02:00:16,540
I have a husband.
1011
02:00:16,660 --> 02:00:18,290
Husband...
1012
02:00:44,620 --> 02:00:47,660
Come, let us bow before the Lord our God.
1013
02:00:47,790 --> 02:00:51,950
Come, let us bow before
Christ, the Lord our God.
1014
02:00:56,700 --> 02:01:00,330
Blessed is the man who does
not go with an evildoer.
1015
02:01:00,450 --> 02:01:05,410
Who does not go the way of sinners.
Do not sit at the table with spotters.
1016
02:01:05,500 --> 02:01:11,450
But delight in the law of the Lord. And
engrossed himself in his law day and night.
1017
02:01:11,540 --> 02:01:16,200
He will be like a tree
planted by running waters.
1018
02:01:16,330 --> 02:01:21,410
It bears fruit in time.
Its leaves do not wither.
1019
02:01:21,500 --> 02:01:24,370
Everything he does comes to fruition.
1020
02:01:24,500 --> 02:01:29,580
Not so the lawless. They are like
chaff that blows in the wind.
1021
02:01:35,370 --> 02:01:40,660
Fly like black thoughts
I am robbed of my rest
1022
02:01:40,790 --> 02:01:43,620
they sting and buzz and swarm
1023
02:01:43,750 --> 02:01:46,700
around my poor head
1024
02:01:46,830 --> 02:01:49,200
once you chase one away
1025
02:01:49,330 --> 02:01:52,200
a new one has landed on your eye
1026
02:01:52,330 --> 02:01:54,790
you have nowhere to hide
1027
02:01:54,910 --> 02:01:57,790
because they fly everywhere
1028
02:01:57,910 --> 02:02:00,250
the book slips from your hands
1029
02:02:00,370 --> 02:02:03,500
the conversation fades, becomes silent
1030
02:02:03,580 --> 02:02:06,370
ah, let the evening fall
1031
02:02:06,500 --> 02:02:09,290
ah, if only the night comes soon
1032
02:02:09,410 --> 02:02:14,450
black thoughts like flies
I am robbed of my rest
1033
02:02:14,540 --> 02:02:17,500
they buzz and taunt and swarm
1034
02:02:17,620 --> 02:02:20,580
around my poor head
1035
02:02:20,700 --> 02:02:22,660
once you chase one away
1036
02:02:22,790 --> 02:02:25,790
stabs another deep into your heart
1037
02:02:25,910 --> 02:02:28,290
you think about your life
1038
02:02:28,410 --> 02:02:31,660
spent senselessly in dreams
1039
02:02:31,790 --> 02:02:34,410
you want to forget about love
1040
02:02:34,500 --> 02:02:39,160
but it actually grows,
in spite of everything
1041
02:02:39,290 --> 02:02:42,700
ah, if only one real night fell
1042
02:02:42,830 --> 02:02:46,700
night, come soon forever
1043
02:03:27,290 --> 02:03:30,790
At three. -One two Three. Lifting.
1044
02:03:32,410 --> 02:03:33,870
Guard.
1045
02:03:45,870 --> 02:03:47,580
Nee
1046
02:03:47,700 --> 02:03:52,500
only the one that ever
1047
02:03:52,620 --> 02:03:57,330
has known the longing for a meeting
1048
02:03:58,330 --> 02:04:02,330
know how much I suffered
1049
02:04:02,450 --> 02:04:07,200
and how much I will have to suffer
1050
02:05:28,910 --> 02:05:32,040
Do you want to pose in your cloak?
1051
02:05:32,200 --> 02:05:33,500
And.
1052
02:05:33,620 --> 02:05:35,910
I took mine off.
1053
02:05:36,910 --> 02:05:40,000
How do I look? Your gift.
1054
02:05:41,500 --> 02:05:46,040
I put a spell on that shirt
to always have you with me.
1055
02:05:46,200 --> 02:05:51,160
I sold my soul to the devil.
It's because of you, my Piotr.
1056
02:05:54,290 --> 02:05:58,700
You know, I don't have to
pay for pictures anymore.
1057
02:05:59,870 --> 02:06:03,540
I am even often asked to pose.
1058
02:06:04,950 --> 02:06:08,750
But for photos where we're together...
1059
02:06:10,700 --> 02:06:13,160
do I have to pay half.
1060
02:06:15,660 --> 02:06:19,290
But don't think that's because of you.
1061
02:06:20,290 --> 02:06:22,250
That's because of me.
1062
02:06:23,250 --> 02:06:25,330
I know that.
1063
02:06:25,450 --> 02:06:27,500
They say you are the sun.
1064
02:06:27,620 --> 02:06:31,500
I didn't deserve free shooting.
1065
02:06:31,580 --> 02:06:34,120
I'm just a sun worshipper.
1066
02:06:34,250 --> 02:06:36,950
We're about to start.
-Where should I look?
1067
02:06:37,120 --> 02:06:38,620
To that tree.
1068
02:06:40,250 --> 02:06:43,120
Pyotr Ilyich, look.
1069
02:06:43,250 --> 02:06:46,120
Look at these angels.
1070
02:06:46,250 --> 02:06:49,120
This is Masha. Mashenka.
1071
02:06:49,250 --> 02:06:52,700
And this is Antonina. Nina.
1072
02:06:52,830 --> 02:06:55,700
And this is little Piotr.
1073
02:06:55,830 --> 02:06:58,750
Kleine Pjotr.
-Pjotr.
1074
02:06:58,870 --> 02:07:02,120
Piotr, let's see. Hands in the side.
1075
02:07:02,250 --> 02:07:06,160
Slipped, slipped, no basque.
Kick with your feet.
1076
02:07:06,290 --> 02:07:08,450
Well done.
-Bravo, Piotr.
1077
02:07:08,540 --> 02:07:10,660
Family life suits you.
1078
02:07:10,790 --> 02:07:14,500
You have so much love in
you, but no one to give to.
1079
02:07:14,580 --> 02:07:17,500
You know, I'm afraid my ears are freezing.
1080
02:07:17,580 --> 02:07:21,120
Come to me. We put a chair here.
1081
02:07:21,250 --> 02:07:25,200
Your wings grow weary if
you are always in heaven.
1082
02:07:25,330 --> 02:07:29,500
And then when you come down,
these little creatures...
1083
02:07:29,620 --> 02:07:33,120
fulfillment of your earthly existence.
Come on, Piotr.
1084
02:07:33,250 --> 02:07:35,620
My life has turned out like this...
1085
02:07:35,750 --> 02:07:38,750
that I couldn't pick them
up from the orphanage.
1086
02:07:38,870 --> 02:07:42,500
Just sit here. But you do.
1087
02:07:42,580 --> 02:07:44,750
Do your dress right.
1088
02:07:44,870 --> 02:07:48,200
Stand in your place. We are going to start.
1089
02:07:48,330 --> 02:07:52,910
Straighten your dress, Nina.
The shoulders are slumped.
1090
02:07:53,040 --> 02:07:55,950
And now you must behave yourself.
1091
02:07:56,120 --> 02:08:00,700
Then everyone will see that you
are children of a great father.
1092
02:08:03,450 --> 02:08:07,040
Please, Pyotr Ilyich. Seriously.
1093
02:08:07,200 --> 02:08:10,500
I am serious. Antonina spoils the picture.
1094
02:08:10,580 --> 02:08:12,620
I?
-Who else?
1095
02:08:12,750 --> 02:08:14,330
Again.
1096
02:08:16,120 --> 02:08:18,580
Always me.
-Naturally. Again.
1097
02:08:37,250 --> 02:08:38,620
Do you hear that?
1098
02:08:57,750 --> 02:08:59,200
The window.
1099
02:09:00,580 --> 02:09:02,580
Jump out the window.
1100
02:09:02,700 --> 02:09:06,830
Everything is on fire.
The stairwell, the rooms.
1101
02:10:04,410 --> 02:10:06,540
Ready to catch her?
1102
02:10:16,750 --> 02:10:18,540
Ring.
1103
02:10:18,660 --> 02:10:20,540
My ring.
1104
02:10:20,660 --> 02:10:24,500
Which ring? Everything is on fire.
1105
02:10:25,660 --> 02:10:29,120
My ring is still there.
Everything is burning, damn it.
1106
02:10:31,040 --> 02:10:33,000
Idiot man.
1107
02:11:36,620 --> 02:11:40,200
I cannot give you more
than the agreed amount.
1108
02:11:40,330 --> 02:11:44,830
I have an ear infection
and an upset stomach.
1109
02:11:44,950 --> 02:11:49,290
Everything burned. Even my wedding ring.
1110
02:11:49,410 --> 02:11:54,200
I put my kids in an orphanage.
There they died.
1111
02:11:54,330 --> 02:11:56,160
I have to find a house.
1112
02:11:56,290 --> 02:11:57,500
Moscow 1893
1113
02:11:57,620 --> 02:12:02,040
And food. I am starving.
-I'm very sorry.
1114
02:12:02,200 --> 02:12:06,500
You wish I wasn't there. You are mean.
1115
02:12:06,580 --> 02:12:10,200
You don't even understand
why I won't let him go.
1116
02:12:10,330 --> 02:12:12,790
Sign for receipt.
1117
02:12:16,580 --> 02:12:21,410
I've had a lot of
setbacks since he left me.
1118
02:12:22,410 --> 02:12:27,290
He brought my happiness.
Antonina Ivanovna, enough.
1119
02:12:29,330 --> 02:12:34,290
He is the instigator of all my problems.
No one else.
1120
02:12:35,950 --> 02:12:38,580
He will die in agony.
1121
02:12:38,700 --> 02:12:41,870
He will suffer and be tormented.
1122
02:12:42,000 --> 02:12:44,580
No one will come to his aid.
1123
02:12:44,700 --> 02:12:47,410
No one will save him.
1124
02:12:50,870 --> 02:12:54,120
Because I'm not with him.
1125
02:12:55,160 --> 02:12:58,910
Amen, my Piotr.
1126
02:13:35,000 --> 02:13:40,790
Oh, how black the sky is
1127
02:13:42,830 --> 02:13:48,620
oh how dark the night is
1128
02:13:50,200 --> 02:13:56,250
the houses massively
block the horizon for me
1129
02:14:00,790 --> 02:14:02,830
there are no more tears
1130
02:14:02,950 --> 02:14:04,950
alone am I
1131
02:14:05,120 --> 02:14:08,040
and in my soul
1132
02:14:09,040 --> 02:14:12,950
believe me, it's even blacker
1133
02:14:13,120 --> 02:14:17,290
much blacker
1134
02:14:26,620 --> 02:14:29,000
the sky was black
1135
02:14:30,000 --> 02:14:32,540
the night was dark
1136
02:14:33,540 --> 02:14:39,620
remember when we stood still at the window
1137
02:14:39,750 --> 02:14:45,750
the rural house was fast asleep
1138
02:14:45,870 --> 02:14:49,290
the wind howled furiously
1139
02:14:49,410 --> 02:14:53,500
under my window
1140
02:15:06,620 --> 02:15:08,750
you started talking
1141
02:15:10,000 --> 02:15:12,500
soft and passionate
1142
02:15:13,500 --> 02:15:16,540
you put your hand
1143
02:15:16,660 --> 02:15:20,120
on my shoulder
1144
02:15:20,250 --> 02:15:22,500
my heart broke
1145
02:15:23,500 --> 02:15:26,040
it hit hard
1146
02:15:27,040 --> 02:15:30,370
but that was a long time ago
1147
02:15:30,500 --> 02:15:34,620
that is long gone
1148
02:15:35,620 --> 02:15:39,250
oh, how black the sky is
1149
02:15:40,830 --> 02:15:45,750
oh how dark the night is
1150
02:15:48,790 --> 02:15:54,500
the houses massively
block the horizon for me
1151
02:16:00,450 --> 02:16:04,500
there are no more tears only I am
1152
02:16:04,580 --> 02:16:07,540
and in my soul
1153
02:16:07,660 --> 02:16:12,750
believe me, even blacker
1154
02:16:12,870 --> 02:16:16,750
even blacker
1155
02:16:36,450 --> 02:16:40,290
Composer Tchaikovsky dies of cholera.
1156
02:16:40,410 --> 02:16:44,250
Composer Tchaikovsky dies of cholera.
1157
02:16:49,740 --> 02:16:53,910
Composer Tchaikovsky dies of cholera.
1158
02:16:54,040 --> 02:16:56,580
Composer...
1159
02:16:56,700 --> 02:16:58,990
Hey, pay.
1160
02:17:00,990 --> 02:17:06,700
Oh, how black the sky is
1161
02:17:08,620 --> 02:17:15,410
oh how dark the night is
1162
02:17:33,120 --> 02:17:38,580
Antonina Tchaikovsky never saw her
husband again after their divorce in 1877.
1163
02:17:38,700 --> 02:17:43,450
She died on February 18, 1917
in an asylum in Petrograd.
1164
02:17:43,540 --> 02:17:49,830
She could not be buried immediately
because of the uprising in the city.
1165
02:17:49,965 --> 02:17:56,465
..the crew is brainless, but ten fingers feel in the dark..
1166
02:17:59,465 --> 02:18:03,465
Preuzeto sa www.titlovi.com
88191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.