All language subtitles for SubtitleTools.com 231204 Chou Nogizaka Star Tanjou! ep30 1080p.h264.60fp(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:22:59,080 AISubs v3.5 2 00:00:13,880 --> 00:00:17,880 Who will be the star of the day? 3 00:00:17,880 --> 00:00:20,880 Watch it all and have fun! 4 00:00:21,880 --> 00:00:24,880 Super Nogizaka Star is born! 5 00:00:24,880 --> 00:00:26,880 Go! Go! Go! 6 00:00:28,880 --> 00:00:30,880 I love anime! 7 00:00:30,880 --> 00:00:32,880 I love food, too! 8 00:00:32,880 --> 00:00:34,880 So, tonight... 9 00:00:34,880 --> 00:00:36,880 Super Nogizaka Star is born! 10 00:00:36,880 --> 00:00:39,880 Anime song special! 11 00:00:39,880 --> 00:00:42,880 Let's start with this world-famous song. 12 00:00:43,880 --> 00:00:46,880 With an invincible smile, Raspberria 13 00:00:46,880 --> 00:00:49,880 Know this secret, Mysteria 14 00:00:49,880 --> 00:00:52,880 Ask and answer, girl's area 15 00:00:52,880 --> 00:00:55,880 You're perfect and you're a liar 16 00:00:55,880 --> 00:00:58,880 You're a genius idol 17 00:01:00,880 --> 00:01:03,880 What did you eat for dinner? 18 00:01:03,880 --> 00:01:06,880 If you're going to play, where are you going? 19 00:01:06,880 --> 00:01:08,880 You haven't eaten anything, that's a secret 20 00:01:08,880 --> 00:01:11,880 Even if you ask me anything, I won't answer you 21 00:01:11,880 --> 00:01:14,880 It's good and sour, but sour and sour 22 00:01:14,880 --> 00:01:17,880 The secret you can't see with your eyes is the taste of water 23 00:01:17,880 --> 00:01:20,880 Ah, but no, no, no, no, no, no, no 24 00:01:20,880 --> 00:01:23,880 Is your favorite type open? Answer me! 25 00:01:23,880 --> 00:01:28,880 I don't know how to like someone 26 00:01:28,880 --> 00:01:31,880 I don't know if it's a lie or the truth 27 00:01:31,880 --> 00:01:35,880 I fall for such words again 28 00:01:35,880 --> 00:01:37,880 I make you worry again 29 00:01:37,880 --> 00:01:40,880 Everyone is taking your eyes 30 00:01:40,880 --> 00:01:43,880 You're perfect and you're the ultimate idol 31 00:01:43,880 --> 00:01:46,880 Even if you don't show up at all 32 00:01:46,880 --> 00:01:49,880 Sometimes you're in my mouth 33 00:01:49,880 --> 00:01:51,880 Ah, with that smile 34 00:01:51,880 --> 00:01:55,880 "I love you," everyone falls in love with you 35 00:01:55,880 --> 00:01:58,880 Those eyes, those words may be lies 36 00:01:58,880 --> 00:02:01,880 But I can't leave them to you 37 00:02:02,940 --> 00:02:09,440 I've never been loved by anyone, I've never loved anyone 38 00:02:09,440 --> 00:02:16,440 But I believe that someday my lies will come true 39 00:02:16,440 --> 00:02:19,440 Someday I'll get everything I want 40 00:02:19,440 --> 00:02:25,440 I want to love you all with love and care 41 00:02:25,440 --> 00:02:30,440 So I'll say it again today 42 00:02:30,440 --> 00:02:33,940 I hope these words will come true someday 43 00:02:33,940 --> 00:02:39,940 Because even so, I haven't been able to say it to you yet 44 00:02:39,940 --> 00:02:45,940 Ah, I finally said it, this is definitely not a lie, I love you 45 00:03:01,450 --> 00:03:05,450 First of all, the opening theme song of the anime "Oshinoko" "idols" 46 00:03:05,450 --> 00:03:08,450 No, it's too difficult 47 00:03:08,450 --> 00:03:11,450 I was reminded of my ability 48 00:03:11,450 --> 00:03:13,450 No, I wasn't singing at all 49 00:03:13,450 --> 00:03:22,450 There is also the name of the song is difficult, but I feel a little pressure because we are idols 50 00:03:22,450 --> 00:03:24,450 I see, idols are idols who sing 51 00:03:24,450 --> 00:03:36,450 The atmosphere of the two of them is very different, but each of them is like the top of each idol, like a cute system and a queen 52 00:03:36,450 --> 00:03:37,450 That's right 53 00:03:37,450 --> 00:03:40,450 It was interesting to combine it 54 00:03:40,450 --> 00:03:42,450 I'm happy 55 00:03:42,450 --> 00:03:43,450 You said you were happy 56 00:03:43,450 --> 00:03:51,450 When I see such a great shining song in this genre, I feel a possibility that I haven't seen it yet 57 00:03:51,450 --> 00:03:53,450 I don't want to see anything 58 00:03:53,450 --> 00:03:55,450 Let's go more and more 59 00:03:55,450 --> 00:03:58,450 "Anime Song Special" Next is... 60 00:04:00,450 --> 00:04:08,450 "I'll make you live," Satsuki's real face, Okudairo-ha, the theme song for the anime "Ojama Jo Doremi", "Ojama Joka ivalu" 61 00:04:13,160 --> 00:04:19,560 Dokkiri dokkiri dondon, if a mysterious power spreads out, what should we do? 62 00:04:19,560 --> 00:04:25,560 Bikkuri bikkuri bingbing, isn't it really wonderful? (It is, isn't it?) 63 00:04:25,560 --> 00:04:32,060 I'm sure everyday is Sunday, in school and in the amusement park, 64 00:04:32,060 --> 00:04:38,260 today's homework will be thrown away in the garbage can 65 00:04:38,360 --> 00:04:44,860 Even if you look at textbooks, it's not written there 66 00:04:44,860 --> 00:04:51,760 Even if you listen to music, it's quiet 67 00:04:51,760 --> 00:04:58,760 But, but, could it really be someday? 68 00:04:58,760 --> 00:05:05,260 With a loud voice, pirikapiri raba, make fun of me, make a fuss and hit me 69 00:05:05,260 --> 00:05:11,760 Papa mama sensei, kaminari ojisan, hey, why don't you say something to me? 70 00:05:11,760 --> 00:05:18,260 Resound in the sky, pirikapiri raba, make fun of me, make a fuss and hit me 71 00:05:18,260 --> 00:05:24,760 With juice, kampai, sweet kampai, let's be energetic and go to the forest 72 00:05:24,760 --> 00:05:31,260 With a loud voice, pirikapiri raba, make fun of me, make a fuss and hit me 73 00:05:31,260 --> 00:05:37,760 Papa mama sensei, kaminari ojisan, hey, why don't you say something to me? 74 00:05:37,760 --> 00:05:44,260 Resound in the sky, pirikapiri raba, make fun of me, make a fuss and hit me 75 00:05:44,260 --> 00:05:53,260 With a loud voice, pirikapiri raba, make fun of me, make a fuss and hit me 76 00:05:55,790 --> 00:05:57,790 Thank you very much. 77 00:05:57,790 --> 00:05:59,790 It's pretty hard, isn't it? 78 00:06:01,790 --> 00:06:02,790 It's really... 79 00:06:02,790 --> 00:06:03,790 Can you say it from someone who can speak? 80 00:06:03,790 --> 00:06:06,790 It's really monotonous. 81 00:06:06,790 --> 00:06:09,790 It's a very sad melody. 82 00:06:09,790 --> 00:06:10,790 Is it a sad melody? 83 00:06:10,790 --> 00:06:14,790 It's a sad melody when you really listen to the melody line. 84 00:06:14,790 --> 00:06:17,790 But the tension is really fun. 85 00:06:17,790 --> 00:06:21,790 The original anime is really fun, so I suffered from the gap. 86 00:06:21,790 --> 00:06:26,790 But I'm glad I was able to make it fun enough for everyone not to know about it. 87 00:06:26,790 --> 00:06:27,790 I see. 88 00:06:27,790 --> 00:06:28,790 From what I've heard, 89 00:06:28,790 --> 00:06:33,790 at the handshake event, the character of "Ojamajo Doremi", "Ompucha Hair", is popular with fans. 90 00:06:33,790 --> 00:06:34,790 Yes. 91 00:06:34,790 --> 00:06:35,790 I see. 92 00:06:35,790 --> 00:06:36,790 It's cute. 93 00:06:36,790 --> 00:06:37,790 This is it. 94 00:06:37,790 --> 00:06:40,790 I did this hairstyle at the fan meeting. 95 00:06:40,790 --> 00:06:43,790 There seems to be a picture of "Telepanto Ichinose" as well. 96 00:06:43,790 --> 00:06:44,790 Here it is. 97 00:06:44,790 --> 00:06:45,790 I see. 98 00:06:45,790 --> 00:06:47,790 I know about "Telepanto", but... 99 00:06:47,790 --> 00:06:49,790 Is "Ichinose" when you brush your teeth in the morning? 100 00:06:50,790 --> 00:06:52,790 I have a big mouth. 101 00:06:52,790 --> 00:06:54,790 I've been hiding it. 102 00:06:54,790 --> 00:06:55,790 "Ichinose"... 103 00:06:55,790 --> 00:06:56,790 It's cute. 104 00:06:56,790 --> 00:06:57,790 It's really cute. 105 00:07:00,790 --> 00:07:04,790 Next, these five people will try covering "Allison". 106 00:07:05,790 --> 00:07:08,790 What is this? 107 00:07:08,790 --> 00:07:10,790 It's an anime, "Five Parts of a Bride". 108 00:07:10,790 --> 00:07:12,790 The opening theme is "Five Parts of a Feeling". 109 00:07:12,790 --> 00:07:13,790 We will sing it for you. 110 00:07:13,790 --> 00:07:14,790 Yes. 111 00:07:18,010 --> 00:07:22,010 You are going to sing two songs of Anison. 112 00:07:22,010 --> 00:07:26,010 Yes. I like this anime very much. 113 00:07:26,010 --> 00:07:28,010 Does it mean you will sing it for me no matter what? 114 00:07:28,010 --> 00:07:30,010 Yes, you will sing it for me. 115 00:07:30,010 --> 00:07:33,010 If you go to karaoke, you may not speak with a microphone. 116 00:07:33,010 --> 00:07:39,010 I heard I would sing this song on my way back from Miyagi Park. 117 00:07:39,010 --> 00:07:42,010 The Shinkansen was next to me. 118 00:07:42,010 --> 00:07:49,010 While I was eating beef tongue bento, I was explained a lot. 119 00:07:49,010 --> 00:07:51,010 You said it so quickly. 120 00:07:51,010 --> 00:07:53,010 Even though you were sleeping. 121 00:07:53,010 --> 00:07:56,010 I learned a lot from it. 122 00:07:56,010 --> 00:07:58,010 When I watched it, I fell in love with it. 123 00:07:58,010 --> 00:07:59,010 You fell in love with it. 124 00:07:59,010 --> 00:08:02,010 I watched season one and two of it. 125 00:08:02,010 --> 00:08:03,010 That's amazing. 126 00:08:03,010 --> 00:08:04,010 That's amazing. 127 00:08:04,010 --> 00:08:06,010 What is this anime about? 128 00:08:06,010 --> 00:08:08,010 "Five Parts of a Feeling". 129 00:08:08,010 --> 00:08:12,010 As you can see, there are five of us. 130 00:08:12,010 --> 00:08:13,010 Five of you? 131 00:08:13,010 --> 00:08:14,010 That's right. 132 00:08:14,010 --> 00:08:18,010 There is one boy and five of us. 133 00:08:18,010 --> 00:08:20,010 It's a love story. 134 00:08:20,010 --> 00:08:23,010 There is a character called "Futarou". 135 00:08:23,010 --> 00:08:26,010 He is different from us. 136 00:08:26,010 --> 00:08:28,010 He has a different personality. 137 00:08:28,010 --> 00:08:30,010 He is different from us. 138 00:08:30,010 --> 00:08:33,010 If you ask me one thing, I will give you ten. 139 00:08:34,010 --> 00:08:35,010 Futarou 140 00:08:35,010 --> 00:08:39,010 After this, five of you will sing a cute song. 141 00:08:39,010 --> 00:08:42,010 Pay attention to the beginning of the song. 142 00:08:42,010 --> 00:08:46,010 "Super Noccega Star Birthday Live" will be held in December. 143 00:08:46,010 --> 00:08:49,010 All three performances will be broadcasted. 144 00:08:49,010 --> 00:08:53,010 There is also a song that is not sung in the program. 145 00:08:53,010 --> 00:08:57,010 I will sing "Seppun" by Original Love. 146 00:08:57,010 --> 00:09:00,010 There is such a fashionable and cool song. 147 00:09:00,010 --> 00:09:03,010 I was very shocked. 148 00:09:03,010 --> 00:09:08,010 It's a very fashionable song, so I hope you like it. 149 00:09:08,010 --> 00:09:11,010 Other songs will also be announced. 150 00:09:12,360 --> 00:09:15,360 Is there anything you want us to pay attention to, Janagi-chan, since you're here? 151 00:09:15,360 --> 00:09:18,360 As I thought, it's the lines in my head. 152 00:09:18,360 --> 00:09:21,360 I'm the one that cute girls wake me up. 153 00:09:21,360 --> 00:09:26,360 I've been making this an alarm for the past two or three years. 154 00:09:26,360 --> 00:09:27,360 Really? 155 00:09:27,360 --> 00:09:28,360 Really. 156 00:09:28,360 --> 00:09:29,360 Is that so? 157 00:09:29,360 --> 00:09:35,360 I'm sure you all have a pity that you want to listen to it and make it an alarm. 158 00:09:35,360 --> 00:09:37,360 I want you to pay attention to that. 159 00:09:37,360 --> 00:09:38,360 Yes. 160 00:09:38,360 --> 00:09:43,360 Wake up, Futaro-kun, Esugi-kun! 161 00:09:43,360 --> 00:09:45,360 Wake up, Futaro-kun, Esugi-kun! 162 00:09:45,360 --> 00:09:46,360 Wake up, Sesuri-kun! 163 00:09:46,360 --> 00:09:47,360 Wake up! 164 00:09:47,360 --> 00:10:03,360 Happiness and sadness are all for you. 165 00:10:03,360 --> 00:10:06,360 Making a thread, laughing and drinking curry. 166 00:10:06,360 --> 00:10:09,360 There were only you and me. 167 00:10:09,360 --> 00:10:12,360 Three straight grandchildren's feelings. 168 00:10:12,360 --> 00:10:14,360 Realize it. 169 00:10:14,360 --> 00:10:21,360 Today too, we got to know each other. 170 00:10:21,360 --> 00:10:28,360 I don't just want to study, I want to know you. 171 00:10:28,360 --> 00:10:34,360 From "I love you" to "I love you". 172 00:10:34,360 --> 00:10:39,360 I want to follow my heart. 173 00:10:39,360 --> 00:10:47,360 No matter what happens, even you will reach me. 174 00:10:47,360 --> 00:10:53,360 But I, I, I, I like you. 175 00:10:58,360 --> 00:11:03,360 My feelings change little by little. 176 00:11:05,290 --> 00:11:08,690 My impatience, irritation, and laughter fade away. 177 00:11:08,690 --> 00:11:12,690 I can't believe in myself anymore. 178 00:11:12,690 --> 00:11:16,290 The words hidden deep in my heart. 179 00:11:16,290 --> 00:11:19,690 Is it okay for me to be a spoiled child? 180 00:11:19,690 --> 00:11:24,490 I say to myself. 181 00:11:24,490 --> 00:11:30,290 I'll never forget. 182 00:11:30,290 --> 00:11:32,290 The miracle of meeting you. 183 00:11:32,290 --> 00:11:35,490 It's not a coincidence, isn't it? 184 00:11:35,490 --> 00:11:41,290 From "I love you" to "I hate you" and "I love you" 185 00:11:41,290 --> 00:11:46,490 I want to follow my changing heart. 186 00:11:46,490 --> 00:11:52,290 No matter what happens, even you 187 00:11:52,290 --> 00:11:54,290 can't escape me. 188 00:11:54,290 --> 00:11:57,290 This me, me, me, me, me, 189 00:11:57,290 --> 00:12:00,290 will always, always, always, always 190 00:12:00,290 --> 00:12:03,290 swear my love to you. 191 00:12:03,290 --> 00:12:05,290 We are the prize. 192 00:12:06,290 --> 00:12:08,290 We are the prize. 193 00:12:10,290 --> 00:12:11,290 We are the prize. 194 00:12:11,290 --> 00:12:13,290 We are the prize. 195 00:12:13,290 --> 00:12:14,290 Please! 196 00:12:16,290 --> 00:12:17,290 Cute! 197 00:12:19,290 --> 00:12:20,290 Wow! 198 00:12:20,290 --> 00:12:21,290 It was cute! 199 00:12:21,290 --> 00:12:22,290 It was cute! 200 00:12:22,290 --> 00:12:25,290 It was cute even though it was revealed! 201 00:12:25,290 --> 00:12:26,290 No, really! 202 00:12:26,290 --> 00:12:27,290 It's cute! 203 00:12:27,290 --> 00:12:29,290 Everyone's teeth are so cute. 204 00:12:29,290 --> 00:12:32,290 The original character is cute. 205 00:12:32,290 --> 00:12:33,290 Cute. 206 00:12:33,290 --> 00:12:35,290 It's not cute. 207 00:12:36,290 --> 00:12:40,290 This time, in order to bring me closer to the character, 208 00:12:40,290 --> 00:12:43,290 I put straight perm on my hair. 209 00:12:44,290 --> 00:12:46,290 It's really weird. 210 00:12:46,290 --> 00:12:47,290 That's amazing. 211 00:12:47,290 --> 00:12:50,290 Just this time, you have a completely different intention of putting it on. 212 00:12:51,970 --> 00:12:53,970 I cut my hair a little. 213 00:12:53,970 --> 00:12:55,970 There is also a shooting of this. 214 00:12:55,970 --> 00:12:56,970 Really? 215 00:12:56,970 --> 00:12:57,970 Really. 216 00:12:57,970 --> 00:12:59,970 It was really up to the shoulder. 217 00:12:59,970 --> 00:13:02,970 If it's like that, it will change quite a bit. 218 00:13:02,970 --> 00:13:05,970 I made it about a bump and wished for today. 219 00:13:05,970 --> 00:13:08,970 I'm sorry, but isn't this a series of things? 220 00:13:08,970 --> 00:13:09,970 It's over today. 221 00:13:09,970 --> 00:13:11,970 I'm leaving. 222 00:13:11,970 --> 00:13:13,970 After today... 223 00:13:13,970 --> 00:13:15,970 I'm Aruno Nagizaka. 224 00:13:16,970 --> 00:13:19,970 Nakanishi Aruno challenges Rakugo. 225 00:13:20,970 --> 00:13:22,970 It's refreshing. 226 00:13:22,970 --> 00:13:26,970 Super Nagiza Caster is born! 227 00:13:26,970 --> 00:13:28,970 It's sweet! 228 00:13:32,970 --> 00:13:37,970 A new Noxagastar is born! Volume 4 of Blu-ray is now on sale! 229 00:13:40,970 --> 00:13:43,970 Unreleased talk with 4th generation students too! 230 00:13:43,970 --> 00:13:45,970 Unreleased talk with 4th generation students too! 231 00:13:45,970 --> 00:13:48,970 Unreleased talk with 4th generation students too! 232 00:13:48,970 --> 00:13:50,970 Who is the star of tonight's skit? 233 00:13:50,970 --> 00:13:51,970 Yes. 234 00:13:51,970 --> 00:13:52,970 Yes, teacher. 235 00:13:52,970 --> 00:13:54,970 Please tell me the title. 236 00:13:54,970 --> 00:13:55,970 Yes. 237 00:13:55,970 --> 00:13:57,970 "Aruno Nagizaka". 238 00:13:57,970 --> 00:13:58,970 Yes. 239 00:13:59,970 --> 00:14:00,970 "Aruno Nagizaka". 240 00:14:00,970 --> 00:14:04,970 It will be the first skit I challenged Rakugo. 241 00:14:04,970 --> 00:14:07,970 You are really doing a lot of things. 242 00:14:08,970 --> 00:14:10,970 There are a lot of lines. 243 00:14:10,970 --> 00:14:13,970 I think it was the most difficult so far. 244 00:14:13,970 --> 00:14:15,970 Are you sure? 245 00:14:15,970 --> 00:14:18,970 For this skit... 246 00:14:18,970 --> 00:14:23,970 I got a real Rakugo teacher's guidance. 247 00:14:24,970 --> 00:14:26,970 Yes! For this skit... 248 00:14:26,970 --> 00:14:30,970 A Rakugo teacher taught Nakanishi directly. 249 00:14:31,970 --> 00:14:33,970 Oh, Aruno, turn right. 250 00:14:33,970 --> 00:14:36,970 Oh, Aruno, you woke up early. 251 00:14:36,970 --> 00:14:37,970 Next, this way. 252 00:14:37,970 --> 00:14:39,970 Oh, Aruno, say good morning, mother. 253 00:14:40,970 --> 00:14:43,970 Oh, Aruno, you woke up early. 254 00:14:43,970 --> 00:14:45,970 Good morning, mother. 255 00:14:45,970 --> 00:14:47,970 Next, this way. 256 00:14:47,970 --> 00:14:50,970 Oh, Aruno, say good morning, mother. 257 00:14:51,180 --> 00:14:53,180 Nice to meet you, teacher. 258 00:14:53,180 --> 00:14:58,180 Now, what kind of skip will be used for the first time to try rakugo gunpowder? 259 00:14:58,180 --> 00:15:02,180 Well, not only rakugo gunpowder, but also savings gunpowder. 260 00:15:02,180 --> 00:15:03,180 That heart is... 261 00:15:03,180 --> 00:15:04,180 Both of them... 262 00:15:04,180 --> 00:15:06,180 The back seat is important. 263 00:15:06,180 --> 00:15:08,180 I hope you like it. 264 00:15:17,100 --> 00:15:19,760 (siren blaring) 265 00:15:19,760 --> 00:15:23,680 (speaking in foreign language) 266 00:15:48,100 --> 00:15:49,100 (audience laughing) 267 00:15:49,100 --> 00:15:51,680 (speaking in foreign language) 268 00:15:51,680 --> 00:15:54,060 (siren blaring) 269 00:15:54,060 --> 00:15:57,980 (speaking in foreign language) 270 00:16:18,150 --> 00:16:23,150 As I thought, I can't be the first discoverer. 271 00:16:23,150 --> 00:16:26,150 The police officer asked me many times, 272 00:16:26,150 --> 00:16:30,150 Could you tell me what you know? 273 00:16:30,150 --> 00:16:33,150 So I told him. 274 00:16:33,150 --> 00:16:37,150 If you know what I know, tell me in private. 275 00:16:37,150 --> 00:16:41,150 I'm Aruno Nogizaka. 276 00:16:41,150 --> 00:16:44,150 I'm Aruno Nogizaka, the first discoverer. 277 00:16:44,150 --> 00:16:46,150 How annoying! 278 00:16:46,150 --> 00:16:50,150 Just tell me normally, like the opening of "Ins" and "Shoten". 279 00:16:50,150 --> 00:16:51,150 Hey, Itabosan. 280 00:16:51,150 --> 00:16:52,150 What? 281 00:16:52,150 --> 00:16:54,150 Please be patient in order for me to cooperate with you. 282 00:16:54,150 --> 00:16:56,150 I'm telling you to be patient. 283 00:16:56,150 --> 00:16:59,150 As a witness who witnessed the incident, I'd like to hear your testimony. 284 00:16:59,150 --> 00:17:01,150 Please give us your testimony. 285 00:17:04,150 --> 00:17:06,150 Do I have to wait every time for this? 286 00:17:08,150 --> 00:17:13,150 I woke up earlier than usual this morning for some reason. 287 00:17:13,150 --> 00:17:15,150 Oh, Aruno. You woke up much earlier. 288 00:17:15,150 --> 00:17:17,150 Good morning, Mom. 289 00:17:17,150 --> 00:17:20,150 Waking up early is good for you. 290 00:17:20,150 --> 00:17:22,150 What are you talking about? 291 00:17:22,150 --> 00:17:25,150 You usually go to bed early every morning. 292 00:17:25,150 --> 00:17:27,150 That's not true, Mom. 293 00:17:27,150 --> 00:17:31,150 Anyway, I'm hungry. Let's have breakfast. 294 00:17:31,150 --> 00:17:32,150 What are you talking about? 295 00:17:32,150 --> 00:17:36,150 There's no way you can have breakfast this early in the morning. 296 00:17:36,150 --> 00:17:39,150 What? You don't have breakfast? 297 00:17:39,150 --> 00:17:41,150 Breakfast... 298 00:17:41,150 --> 00:17:43,150 I hope you like it. 299 00:17:43,150 --> 00:17:44,150 I don't like it! 300 00:17:44,150 --> 00:17:47,150 It's too heavy for me to eat. 301 00:17:50,150 --> 00:17:52,150 You don't have breakfast? 302 00:17:52,150 --> 00:17:54,150 Breakfast?! 303 00:17:54,150 --> 00:17:56,150 I'm hungry. 304 00:17:56,150 --> 00:17:58,150 You talk too much. 305 00:17:58,150 --> 00:17:59,150 Hey! 306 00:17:59,150 --> 00:18:00,150 Yes? 307 00:18:00,150 --> 00:18:01,150 Mind your own business. 308 00:18:01,150 --> 00:18:02,150 Yes, I'm sorry. 309 00:18:02,150 --> 00:18:04,150 Anyway, let me hear your testimony. 310 00:18:04,150 --> 00:18:06,150 Thank you for listening. 311 00:18:07,150 --> 00:18:09,150 Why do you keep turning your head? 312 00:18:11,580 --> 00:18:18,080 I thought I had to eat Edokko Talmo's breakfast, so I went to the restaurant I've been going to since morning. 313 00:18:18,580 --> 00:18:20,580 Taisho, salmon set meal. 314 00:18:20,580 --> 00:18:22,080 Oh, thank you. 315 00:18:22,080 --> 00:18:25,080 Salmon in the morning is elegant. 316 00:18:25,580 --> 00:18:27,580 Yeah, yeah, yeah, yeah. 317 00:18:29,080 --> 00:18:31,080 Oh, it's delicious. 318 00:18:31,080 --> 00:18:35,080 No, what I want is salmon of fish. 319 00:18:39,080 --> 00:18:41,080 What's so funny about you guys? 320 00:18:42,080 --> 00:18:44,080 Oh, master, excuse me. 321 00:18:44,080 --> 00:18:46,080 Salmon set meal, please. 322 00:18:46,080 --> 00:18:48,080 Yeah, yeah, yeah, yeah. 323 00:18:49,080 --> 00:18:50,080 Oh, it looks delicious. 324 00:18:50,080 --> 00:18:51,080 Thank you. 325 00:18:51,080 --> 00:18:53,080 First of all, miso soup. 326 00:18:54,080 --> 00:18:57,080 Oh, nice soup stock. 327 00:18:58,080 --> 00:19:00,080 A bite of salmon. 328 00:19:00,080 --> 00:19:04,080 Hmm, this is salmon with oil. 329 00:19:04,080 --> 00:19:06,080 No, I don't want to see such a famous person. 330 00:19:07,580 --> 00:19:09,080 Taisho, please. 331 00:19:09,580 --> 00:19:11,580 Here you go, 300 yen. 332 00:19:11,580 --> 00:19:13,580 Oh, it's pretty cheap. 333 00:19:13,580 --> 00:19:16,580 Salmon set meal is cheap in the morning. 334 00:19:17,580 --> 00:19:20,580 This is the real way to get up early. 335 00:19:20,580 --> 00:19:22,580 Salmon of fish. 336 00:19:23,580 --> 00:19:25,580 I hope you like it. 337 00:19:29,580 --> 00:19:31,580 Salmon of fish. 338 00:19:31,580 --> 00:19:33,580 Salmon of fish, stop! 339 00:19:34,580 --> 00:19:36,580 Stop, I'm crying. 340 00:19:37,080 --> 00:19:39,080 Why is this for young people? 341 00:19:40,080 --> 00:19:42,080 Master, you did a good job. 342 00:19:42,080 --> 00:19:43,080 Master, you did a good job. 343 00:19:43,080 --> 00:19:45,080 Don't bring it to me! 344 00:19:45,080 --> 00:19:47,080 It's in the way of virus. 345 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 Master, let me hear 800 yen later. 346 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 I don't want to talk about breakfast anymore. 347 00:19:51,080 --> 00:19:53,080 Master, please. 348 00:19:53,080 --> 00:19:55,080 Are you finally going to listen to me? 349 00:19:55,080 --> 00:19:57,080 This is what I've been asking you from the beginning. 350 00:19:58,080 --> 00:20:00,080 After leaving the restaurant, 351 00:20:00,080 --> 00:20:02,080 a man with short legs 352 00:20:02,080 --> 00:20:04,080 fluttered and fluttered 353 00:20:04,080 --> 00:20:06,080 and came up to me. 354 00:20:06,580 --> 00:20:07,460 I was surprised. 355 00:20:07,460 --> 00:20:09,460 "The drunk man is suspicious, isn't he?" "That's right." 356 00:20:09,460 --> 00:20:11,460 What a man! 357 00:20:11,460 --> 00:20:13,460 He made me slip in front of me and fell down. 358 00:20:13,460 --> 00:20:15,460 He hit me in the head and fell down. 359 00:20:15,460 --> 00:20:19,460 That's where I called an ambulance. 360 00:20:19,460 --> 00:20:21,460 Huh? 361 00:20:23,460 --> 00:20:25,460 Yes, yes. 362 00:20:27,460 --> 00:20:29,460 The victim has woken up. 363 00:20:29,460 --> 00:20:31,460 It's not a murder case, is it? 364 00:20:31,460 --> 00:20:33,460 In addition to this case, 365 00:20:33,460 --> 00:20:35,460 it comes with a very smart dog. 366 00:20:35,460 --> 00:20:37,460 I'll solve it with a dog. 367 00:20:37,460 --> 00:20:39,460 What's your mind? 368 00:20:39,460 --> 00:20:41,460 Neither. 369 00:20:41,460 --> 00:20:43,460 I didn't need a detective. 370 00:20:43,460 --> 00:20:45,460 I hope you'll forgive me. 371 00:20:49,460 --> 00:20:51,460 Thank you. 372 00:20:51,460 --> 00:20:53,460 Yo! 373 00:20:53,460 --> 00:20:55,460 Yo! Yo! 374 00:20:55,460 --> 00:20:57,460 Hey, take it back! 375 00:20:57,460 --> 00:20:59,460 Thank you very much. 376 00:21:01,460 --> 00:21:03,460 I like it. 377 00:21:03,460 --> 00:21:05,460 I think it's funny. 378 00:21:05,460 --> 00:21:07,460 I laugh a lot. 379 00:21:07,460 --> 00:21:09,460 But it's amazing. 380 00:21:09,460 --> 00:21:11,460 I've never felt like that before. 381 00:21:13,460 --> 00:21:15,460 But it was fun and amazing. 382 00:21:15,460 --> 00:21:17,460 It was delicious, wasn't it? 383 00:21:17,460 --> 00:21:19,460 Well... 384 00:21:19,460 --> 00:21:21,460 It was like eating rice. 385 00:21:21,460 --> 00:21:23,460 Yes, it was like talking to each other. 386 00:21:23,460 --> 00:21:25,460 I did it. 387 00:21:25,460 --> 00:21:27,460 It was very difficult. 388 00:21:27,460 --> 00:21:29,460 It's amazing. 389 00:21:29,460 --> 00:21:31,460 The more you do it, 390 00:21:31,460 --> 00:21:33,460 the more you know what you can't do at all. 391 00:21:35,460 --> 00:21:37,460 The depth of Japanese culture itself 392 00:21:37,460 --> 00:21:39,460 called rakugo 393 00:21:39,460 --> 00:21:41,460 made me think, 394 00:21:41,460 --> 00:21:43,460 What is this show? 395 00:21:47,460 --> 00:21:49,460 After this, it's a time notice. 396 00:21:51,460 --> 00:21:53,460 Just a little more. 397 00:22:01,460 --> 00:22:04,460 Next episode of "Super Nogizaka Caster" is... 398 00:22:04,460 --> 00:22:07,370 Super Nogizaka Caster 399 00:22:09,580 --> 00:22:13,580 Ioki Mao has a beautiful tongue with an absolute tongue. 400 00:22:13,580 --> 00:22:15,080 His mouth... 401 00:22:15,080 --> 00:22:17,580 Isn't he talking with a hamburger? 402 00:22:17,580 --> 00:22:20,080 It's wonderful! 403 00:22:30,080 --> 00:22:34,080 And the third episode of "Staying in Private"! 404 00:22:34,080 --> 00:22:38,080 This time, we'll make a music video of Okudairoha! 405 00:22:38,080 --> 00:22:40,080 You're more than half of your hobbies. 406 00:22:40,080 --> 00:22:42,080 Even as an editor yourself... 407 00:22:42,080 --> 00:22:43,080 Yes. 408 00:22:43,080 --> 00:22:44,080 Wow! 409 00:22:46,080 --> 00:22:48,080 Look forward to it! 410 00:22:48,080 --> 00:22:50,080 No, no, no, it's difficult. 411 00:22:50,080 --> 00:22:53,080 On Hulu, behind the scenes of the program... 412 00:22:53,080 --> 00:22:55,080 "Super Nogizaka Caster" is born! 413 00:22:55,080 --> 00:22:57,080 We'll send you a special challenge! 414 00:22:57,080 --> 00:22:59,080 I can't do it normally. 29274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.