All language subtitles for Styx.2018.720p.WEBRip.x264-YIFY-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:02,891 [water dripping] 2 00:00:11,237 --> 00:00:16,237 Subtitles by EVO & explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:00:21,058 --> 00:00:22,791 [seagulls calling] 4 00:02:19,756 --> 00:02:21,957 [vehicles revving] 5 00:02:25,057 --> 00:02:26,021 [horn honks] 6 00:02:26,023 --> 00:02:27,487 [tires screech] 7 00:02:27,489 --> 00:02:28,690 [glass shattering] 8 00:02:31,324 --> 00:02:33,389 [engine revs] 9 00:02:42,957 --> 00:02:46,257 [metal hissing, tapping] 10 00:02:47,655 --> 00:02:54,590 [siren approaching] 11 00:02:58,923 --> 00:03:02,255 [door handle rattles] 12 00:03:02,257 --> 00:03:05,489 [fire engine siren blares, stops] 13 00:03:26,122 --> 00:03:28,856 [in German] Hello? Hello. [tapping on window] 14 00:03:30,324 --> 00:03:35,755 [men chattering] 15 00:03:46,922 --> 00:03:49,355 [ambulance siren wailing] 16 00:03:54,156 --> 00:03:55,789 [another siren] 17 00:03:59,355 --> 00:04:03,323 [chattering in German] 18 00:04:05,166 --> 00:04:07,889 [woman, in German] I'm an emergency doctor. What is going on? 19 00:04:07,891 --> 00:04:09,822 [man] Traffic accident. Someone is stuck. 20 00:04:10,458 --> 00:04:14,250 No one else, I think. It's hard to see. 21 00:04:14,583 --> 00:04:16,125 I have to reach the patient. 22 00:04:18,333 --> 00:04:19,989 [doctor] Mario, come here. 23 00:04:24,416 --> 00:04:27,109 Hey, can you hear me? 24 00:04:27,458 --> 00:04:30,623 Pulse is weak, but regular. One survivor. 25 00:04:30,625 --> 00:04:34,125 This goes around your neck, for stabilization. 26 00:04:34,541 --> 00:04:36,522 [man] We'll open the trunk. 27 00:04:39,083 --> 00:04:41,256 - [man] The door is open. - [doctor] Stretcher. 28 00:04:41,258 --> 00:04:44,083 [in German] - 1, 2, 3. - I've got his head. 29 00:04:44,388 --> 00:04:46,223 [together] One, two, three. 30 00:04:56,875 --> 00:04:58,331 - [doctor] Succinylcholine. - [woman #2] How much? 31 00:04:58,333 --> 00:04:59,331 50. 32 00:04:59,333 --> 00:05:01,333 - Begin. - Brace. 33 00:05:08,541 --> 00:05:10,719 [woman #3] Bloodpressure 60 over 40. 34 00:05:10,721 --> 00:05:12,588 - [doctor] Yeah. - [monitor beeping] 35 00:05:25,654 --> 00:05:27,554 Okay. 36 00:05:27,556 --> 00:05:29,381 - [doctor] Bloodpressure? - [woman #2] 100 over 70. 37 00:05:29,383 --> 00:05:30,500 He is stable. 38 00:05:30,502 --> 00:05:32,541 [doctor] He can go now. 39 00:05:35,021 --> 00:05:38,155 [beeping continues] 40 00:05:40,121 --> 00:05:42,454 [respirator hissing] 41 00:05:52,921 --> 00:05:55,421 [beeping continues] 42 00:05:56,687 --> 00:06:01,486 [seagulls calling] 43 00:06:05,587 --> 00:06:09,055 [jet engine whirring] 44 00:09:50,451 --> 00:09:53,085 [watch beeps] 45 00:10:12,383 --> 00:10:16,152 [ship horn blows] 46 00:12:03,183 --> 00:12:06,217 [sail creaking] 47 00:13:18,115 --> 00:13:21,015 [beeping] 48 00:13:27,182 --> 00:13:28,182 [stops] 49 00:14:23,014 --> 00:14:26,315 [sail creaking] 50 00:14:36,315 --> 00:14:40,514 [water echoing on walls] 51 00:15:09,414 --> 00:15:11,281 [splashing] 52 00:15:34,547 --> 00:15:37,080 [breathing deeply] 53 00:16:33,646 --> 00:16:36,980 [exhales] 54 00:16:39,780 --> 00:16:40,846 [blows nose] 55 00:17:57,645 --> 00:17:59,710 [bird flutters] 56 00:17:59,712 --> 00:18:02,313 [creaking] 57 00:18:16,744 --> 00:18:18,811 [exhales] 58 00:18:34,213 --> 00:18:36,778 [wind whistling] 59 00:19:30,411 --> 00:19:33,643 [birds tweeting] 60 00:19:38,145 --> 00:19:42,611 - [birds tweeting] - [animals chirping] 61 00:19:47,178 --> 00:19:50,145 [animal screeching] 62 00:19:53,178 --> 00:19:55,111 [frogs croaking] 63 00:19:56,212 --> 00:20:00,111 [wind blowing] 64 00:20:21,710 --> 00:20:25,108 [man on radio in English] Sailing vessel at my port side, sailing vessel on my port side. 65 00:20:25,110 --> 00:20:27,044 Do you read? Over. 66 00:20:32,211 --> 00:20:35,374 Sailing vessel on my port side, sailing vessel on my port side. 67 00:20:35,376 --> 00:20:37,244 Do you read? Over. 68 00:20:45,044 --> 00:20:48,075 Sailing vessel, sailing vessel, this is the Pulpca. 69 00:20:48,077 --> 00:20:51,708 22 degrees, 35 minutes, 38 seconds north, 70 00:20:51,710 --> 00:20:56,443 19 degrees, 20 minutes, 85 seconds west. Do you read? Over. 71 00:20:57,844 --> 00:21:00,008 Pulpca, Pulpca. This is Asa Gray. 72 00:21:00,010 --> 00:21:02,275 I read you loud and clear. Over. 73 00:21:02,277 --> 00:21:04,809 - [man] Channel 2-2, please. - [woman] Channel 2-2. 74 00:21:05,642 --> 00:21:07,676 [radio beeps] 75 00:21:10,010 --> 00:21:13,142 Asa Gray, Asa Gray. Where are you heading? Over. 76 00:21:13,144 --> 00:21:16,244 I'm working my way to Ascension Island. Over. 77 00:21:17,709 --> 00:21:19,676 Never heard of that one. Over. 78 00:21:21,044 --> 00:21:28,075 Seven degrees, 56 minutes south, 14 degrees, 25 minutes west. 79 00:21:28,077 --> 00:21:30,976 It's a small island north of St. Helena. Over. 80 00:21:32,876 --> 00:21:35,244 How come you're heading over there? Over. 81 00:21:37,009 --> 00:21:39,076 Wild, untouched nature, 82 00:21:39,742 --> 00:21:41,876 but actually planned. 83 00:21:43,210 --> 00:21:45,974 It's-It's an artificial jungle designed by Charles Darwin. 84 00:21:45,976 --> 00:21:47,807 - Must be amazing. - Mmm. 85 00:21:47,809 --> 00:21:49,974 Not exactly my thing. 86 00:21:49,976 --> 00:21:52,907 But I've got something less sentimental for you. 87 00:21:52,909 --> 00:21:56,441 We have a weather warning. It's going to be rough. 88 00:21:56,443 --> 00:21:59,941 It'll hit you along your route... Let me check. 89 00:21:59,943 --> 00:22:01,642 Uh, by tomorrow. 90 00:22:02,442 --> 00:22:04,208 It says, gale warning. 91 00:22:04,210 --> 00:22:10,474 1200 UTC, Senegal coast, wind from North-East, force eight, later becoming nine. 92 00:22:11,609 --> 00:22:14,541 It's gonna get pretty wet, I'm afraid. Over. 93 00:22:15,709 --> 00:22:17,676 Doesn't sound too cozy. Over. 94 00:22:19,342 --> 00:22:22,107 No worries. We're sharing the same route. 95 00:22:22,109 --> 00:22:25,174 We are on hold heading south at eight knots. 96 00:22:25,176 --> 00:22:29,741 If you need something, anytime, just let me know. I'll be around. Over. 97 00:22:30,575 --> 00:22:32,508 Good to know. Thanks. Over. 98 00:22:34,076 --> 00:22:35,874 You're welcome. Let's keep in touch. 99 00:22:35,876 --> 00:22:38,007 I want to know more about that jungle of yours. 100 00:22:38,009 --> 00:22:41,639 - Pulpca out. - Roger that. Safe trip, Pulpca. 101 00:22:41,641 --> 00:22:43,043 Asa Gray out. 102 00:23:20,508 --> 00:23:23,375 [wind blowing] 103 00:23:24,209 --> 00:23:26,875 [squeaking] 104 00:23:38,242 --> 00:23:41,209 [thunderclap] 105 00:24:40,507 --> 00:24:44,107 [watch beeping] 106 00:26:12,372 --> 00:26:15,040 [boat creaking] 107 00:26:45,471 --> 00:26:48,040 [low creaking continues] 108 00:27:34,705 --> 00:27:36,605 [groans] 109 00:27:50,405 --> 00:27:55,772 [watch beeps] 110 00:28:13,138 --> 00:28:19,039 [rain pounding] 111 00:28:25,039 --> 00:28:27,872 [clattering] 112 00:29:06,571 --> 00:29:08,370 - [groans] - [thuds] 113 00:29:46,871 --> 00:29:49,436 [thuds] 114 00:30:12,469 --> 00:30:15,168 [wind howling] 115 00:30:15,170 --> 00:30:16,870 [groans] 116 00:30:49,937 --> 00:30:54,369 [water echoing on walls] 117 00:31:08,603 --> 00:31:14,570 [watch beeping] 118 00:31:25,069 --> 00:31:27,102 [beeping stops] 119 00:31:29,936 --> 00:31:31,303 [Velcro rips] 120 00:31:40,269 --> 00:31:43,700 [coughs] 121 00:31:43,702 --> 00:31:46,368 [Velcro rips] 122 00:32:13,035 --> 00:32:14,735 [sighs] 123 00:32:23,168 --> 00:32:24,735 [sighs] 124 00:33:28,467 --> 00:33:30,499 Vessel in sight, vessel in sight. 125 00:33:30,501 --> 00:33:36,532 This is Asa Gray speaking on position 20 degrees, 09, 652 north, 126 00:33:36,534 --> 00:33:41,233 22 degrees, 07, 919 west. 127 00:33:41,235 --> 00:33:43,202 Verify your identity. Over. 128 00:33:52,634 --> 00:33:54,898 Unknown vessel, this is Asa Gray speaking. 129 00:33:54,900 --> 00:33:57,499 Do you read me? Verify your identity. Over. 130 00:33:57,501 --> 00:33:58,834 [button clicks] 131 00:34:02,333 --> 00:34:05,333 Hello, I'm right beside you. Do you read me? Over. 132 00:34:09,100 --> 00:34:12,201 [radio feedback, static] 133 00:34:13,067 --> 00:34:15,301 Hello? Who are you? 134 00:34:16,333 --> 00:34:18,798 [static] 135 00:34:18,800 --> 00:34:20,800 [turns off] 136 00:34:28,934 --> 00:34:30,934 [shouting in distance] 137 00:34:59,400 --> 00:35:02,199 Pan-pan, pan-pan, pan-pan. 138 00:35:02,201 --> 00:35:05,931 All stations. All stations. All stations. 139 00:35:05,933 --> 00:35:08,331 Alpha, Sierra, Alpha. 140 00:35:08,333 --> 00:35:12,097 Golf, Romeo, Alpha, Yankee. 141 00:35:12,099 --> 00:35:17,864 On position 20 degrees, 09, 652 north, 142 00:35:17,866 --> 00:35:22,732 22 degrees, 07, 919 west. 143 00:35:23,600 --> 00:35:26,166 Overloaded ship. Wrecked. Over. 144 00:35:30,933 --> 00:35:33,033 [sighs] 145 00:35:54,332 --> 00:35:58,697 [woman on radio] Asa Gray, Asa Gray. Coast Guard station, 0121. 146 00:35:58,699 --> 00:36:01,066 Pan-pan received. Over. 147 00:36:02,432 --> 00:36:05,465 Coast Guard, Coast Guard, this is Asa Gray. Over. 148 00:36:07,933 --> 00:36:11,399 Overloaded ship, wrecked, in sight. Over. 149 00:36:13,033 --> 00:36:17,099 Repeat. Many people involved. What kind of boat? Over. 150 00:36:19,033 --> 00:36:22,332 A fish trawler. Old. Packed with people. Over. 151 00:36:24,731 --> 00:36:27,131 Clarify. You're on a fishing boat? 152 00:36:27,133 --> 00:36:29,499 Your boat is a fishing trawler? Over. 153 00:36:30,832 --> 00:36:35,133 No. I'm on a sailing yacht. Twelve meters. Over. 154 00:36:39,065 --> 00:36:44,200 Asa Gray, are you or your crew or your vessel in any way affected? Over. 155 00:36:45,266 --> 00:36:50,863 No, not me. They're about 150 meters away. 156 00:36:50,865 --> 00:36:52,631 Drifting, not moving. Over. 157 00:37:00,798 --> 00:37:03,331 Leave channel 0121. 158 00:37:04,165 --> 00:37:07,098 0386. Over. 159 00:37:08,299 --> 00:37:10,665 0386. Copy. Over. 160 00:37:31,798 --> 00:37:34,199 Coast Guard, Coast Guard, this is Asa Gray. Over. 161 00:37:36,398 --> 00:37:41,796 Asa Gray, how many crew members? Who's in charge of the ship? Over. 162 00:37:41,798 --> 00:37:44,063 I don't know. I haven't had any contact so far. 163 00:37:44,065 --> 00:37:46,032 My calls were not answered. Over. 164 00:37:47,932 --> 00:37:50,829 Your vessel, Asa Gray. How many people are on your boat? 165 00:37:50,831 --> 00:37:52,597 Copy? Over. 166 00:37:54,265 --> 00:37:56,597 Me. I'm alone. Over. 167 00:37:58,331 --> 00:38:00,032 Nationality? Over. 168 00:38:01,564 --> 00:38:04,730 I can't tell. I guess different nationalities from Africa. Over. 169 00:38:05,997 --> 00:38:08,929 Asa Gray, your flag? Over. 170 00:38:08,931 --> 00:38:11,130 German. Listen. 171 00:38:11,132 --> 00:38:15,064 These people definitely need help. Urgently. Over. 172 00:38:17,831 --> 00:38:20,764 Roger that. We'll organize a rescue mission. Over. 173 00:38:21,964 --> 00:38:23,964 How long will it take you to get here? Over. 174 00:38:26,398 --> 00:38:28,262 We're working on a clear picture. 175 00:38:28,264 --> 00:38:30,528 Preparations are underway as we speak. 176 00:38:30,530 --> 00:38:33,895 I have your coordinates. Thank you for your notification, ma'am. 177 00:38:33,897 --> 00:38:36,328 Do not take any action yourself. 178 00:38:36,330 --> 00:38:39,728 We'll get back to you on channel 0121. 179 00:38:39,730 --> 00:38:41,762 Coast Guard out. 180 00:38:41,764 --> 00:38:43,730 When can I expect you? Over. 181 00:39:21,231 --> 00:39:24,863 [people shouting in distance] 182 00:39:34,529 --> 00:39:39,930 [shouting continues] 183 00:39:56,063 --> 00:40:00,298 [rattling] 184 00:40:38,130 --> 00:40:40,197 [shouting grows louder] 185 00:40:43,796 --> 00:40:48,528 Mayday, Mayday, Mayday. Asa Gray. MOB. MOB. Over. 186 00:40:52,595 --> 00:40:56,827 [shouting] 187 00:40:56,829 --> 00:41:00,595 Asa Gray. Asa Gray. Coast Guard. Distress call received. Over. 188 00:41:01,728 --> 00:41:04,660 People are jumping. They are falling. 189 00:41:04,662 --> 00:41:09,359 People are falling off the boat. There are people in the water. 190 00:41:09,361 --> 00:41:12,693 They are swimming. But I don't think they can. 191 00:41:12,695 --> 00:41:14,528 Do you hear me? Over. 192 00:41:16,929 --> 00:41:18,426 Asa Gray. Listen. 193 00:41:18,428 --> 00:41:20,426 Asa Gray. Listen to me. 194 00:41:20,428 --> 00:41:23,326 You need to back up. Back up. Stay out. 195 00:41:23,328 --> 00:41:26,295 This is crucial. You must stay out. 196 00:41:26,297 --> 00:41:28,528 Tell me you copy that, Asa Gray. Over. 197 00:41:34,062 --> 00:41:37,325 [shouting] 198 00:41:37,327 --> 00:41:41,660 Asa Gray. Listen to me. Do not intervene. 199 00:41:41,662 --> 00:41:44,127 Our mission is already underway. 200 00:41:44,129 --> 00:41:47,093 Your presence provokes additional chaos. 201 00:41:47,095 --> 00:41:49,458 To them you seem to be their lifesaver. 202 00:41:49,460 --> 00:41:51,360 But you aren't. You can't. 203 00:41:52,196 --> 00:41:54,829 [beeps, engine starts] 204 00:41:57,262 --> 00:42:00,728 [engine rumbling] 205 00:42:24,327 --> 00:42:30,162 [shouting in distance] 206 00:42:52,394 --> 00:42:54,926 [shouting continues] 207 00:42:54,928 --> 00:42:57,794 Give me your hand. Come on. Take my hand. 208 00:43:05,861 --> 00:43:07,227 Okay. 209 00:43:18,260 --> 00:43:20,161 The ring. Let loose of the ring. 210 00:43:22,694 --> 00:43:25,393 I hold you. [grunts] 211 00:43:27,761 --> 00:43:29,128 Okay. 212 00:43:49,294 --> 00:43:53,061 [grunting] 213 00:43:54,928 --> 00:43:56,393 Okay. 214 00:43:59,660 --> 00:44:02,128 - [gasping] - [people in distance cheer] 215 00:44:10,393 --> 00:44:13,094 [gasping] 216 00:44:27,726 --> 00:44:29,359 What do you say? 217 00:44:33,226 --> 00:44:36,526 [gasps] 218 00:44:42,626 --> 00:44:44,323 Take here. Take this. 219 00:44:44,325 --> 00:44:46,560 This. [gasps] 220 00:44:48,827 --> 00:44:50,960 All right. [murmuring] 221 00:44:52,126 --> 00:44:54,358 [grunting] 222 00:45:01,259 --> 00:45:05,293 [panting] 223 00:45:26,725 --> 00:45:29,725 [sighs] 224 00:45:38,759 --> 00:45:40,226 [beeps] 225 00:45:41,092 --> 00:45:45,193 [engine starts] 226 00:45:49,026 --> 00:45:52,125 [people shouting] 227 00:46:05,225 --> 00:46:10,790 [shouting continues] 228 00:46:10,792 --> 00:46:13,623 [engine speeds up] 229 00:46:13,625 --> 00:46:19,091 [people shouting] 230 00:46:23,759 --> 00:46:28,792 [shouting continues] 231 00:46:57,091 --> 00:47:01,691 - [engine stops] - [beeps] 232 00:48:01,523 --> 00:48:04,825 [breathing shakily] 233 00:48:37,423 --> 00:48:39,923 Kingsley. This is your name? Are you Kingsley? 234 00:48:45,523 --> 00:48:47,523 Do you hear me? 235 00:48:56,824 --> 00:48:58,323 Get up. 236 00:49:16,456 --> 00:49:18,788 Take this, slowly. 237 00:49:18,790 --> 00:49:20,923 Drink, okay? Just drink. 238 00:49:25,690 --> 00:49:28,256 [retching] 239 00:49:35,723 --> 00:49:37,223 Come on. 240 00:49:39,190 --> 00:49:40,690 Come. 241 00:49:43,355 --> 00:49:45,453 I get you down, huh? 242 00:49:45,455 --> 00:49:47,389 I get you down. 243 00:49:53,522 --> 00:49:55,556 I will be back in a minute. 244 00:50:15,656 --> 00:50:17,922 [shivering] 245 00:50:23,290 --> 00:50:26,086 We try to get down together, okay? 246 00:50:26,088 --> 00:50:28,256 Get up. Okay? 247 00:51:01,955 --> 00:51:03,454 [grunts] 248 00:51:23,955 --> 00:51:25,454 Okay. 249 00:51:54,854 --> 00:51:56,987 There will be some light in your eye. 250 00:51:59,087 --> 00:52:00,754 Now the other one. 251 00:54:48,819 --> 00:54:50,518 [clattering] 252 00:56:21,818 --> 00:56:23,351 [water splashing] 253 00:57:34,984 --> 00:57:39,683 [air pumping] 254 00:57:46,084 --> 00:57:49,015 [man on radio] Asa Gray, Asa Gray. Coast Guard. 255 00:57:49,017 --> 00:57:51,748 Asa Gray, Asa Gray. Coast Guard. 256 00:57:51,750 --> 00:57:55,648 Forwarded your situation to the MRCC and other stations. 257 00:57:55,650 --> 00:57:58,149 Help is on its way. Over. 258 00:57:58,151 --> 00:58:00,283 This is Asa Gray. 259 00:58:00,285 --> 00:58:02,381 It's been ten hours by now. 260 00:58:02,383 --> 00:58:04,948 The whole situation is alarming. 261 00:58:04,950 --> 00:58:08,581 Dehydration, cardiac and circulatory troubles, 262 00:58:08,583 --> 00:58:11,115 infections, chemical burn. 263 00:58:11,117 --> 00:58:13,017 It's bad. Over. 264 00:58:15,117 --> 00:58:18,583 Asa Gray, Asa Gray. How come you know this? Over. 265 00:58:20,184 --> 00:58:22,184 I'm a doctor. Over. 266 00:58:24,516 --> 00:58:27,948 Did you make contact? Over. 267 00:58:27,950 --> 00:58:31,783 One person concerned is under my medical supervision. Over. 268 00:58:33,917 --> 00:58:37,150 You have one person affected on board? Over. 269 00:58:38,283 --> 00:58:40,448 Yes. A boy. Over. 270 00:58:44,482 --> 00:58:48,881 Confirm. One person affected by distress is now on your boat? 271 00:58:48,883 --> 00:58:50,981 Over. 272 00:58:50,983 --> 00:58:52,950 Confirmed. One boy. 273 00:58:55,184 --> 00:58:57,981 Some of them fell or jumped overboard. 274 00:58:57,983 --> 00:59:00,017 They drowned. Over. 275 00:59:01,782 --> 00:59:05,015 Asa Gray, you are not in a position to intervene. 276 00:59:05,017 --> 00:59:07,713 You are alone. Your ship is too small. 277 00:59:07,715 --> 00:59:10,413 You're putting yourself in tremendous danger. 278 00:59:10,415 --> 00:59:13,313 And your action causes additional chaos over there. 279 00:59:13,315 --> 00:59:17,215 As soon as you get closer, you'll provoke turmoil, panic. 280 00:59:17,217 --> 00:59:21,780 People will go overboard again. It's a death trap. Over. 281 00:59:21,782 --> 00:59:27,749 Listen, how can I be sure that you will take over action when I leave? Over. 282 00:59:29,448 --> 00:59:31,446 Asa Gray. I repeat. 283 00:59:31,448 --> 00:59:34,613 Stay away. Help is on its way. 284 00:59:34,615 --> 00:59:39,014 Asa Gray, confirm you understand and will obey this instruction. 285 00:59:39,016 --> 00:59:41,947 Over. Coast Guard out. 286 00:59:41,949 --> 00:59:43,980 Confirmed. But I won't leave. 287 00:59:43,982 --> 00:59:45,682 Asa Gray out. 288 01:00:36,116 --> 01:00:37,681 [footsteps] 289 01:00:46,581 --> 01:00:49,345 I have to keep distance to the boat. 290 01:00:49,347 --> 01:00:50,848 Turn. 291 01:01:07,181 --> 01:01:09,479 No, we-we... We can't go to this boat. 292 01:01:09,481 --> 01:01:11,813 My boat is too small. 293 01:01:11,815 --> 01:01:13,314 [speaks Swahili] 294 01:01:17,081 --> 01:01:19,479 As soon as I get closer, people are jumping. 295 01:01:19,481 --> 01:01:22,512 - But you have to! - No. I have to wait for proper help. 296 01:01:22,514 --> 01:01:24,481 It's too dangerous. 297 01:01:27,114 --> 01:01:28,614 Give me the key! 298 01:02:02,513 --> 01:02:04,247 [Kingsley whispers] Please. 299 01:02:06,547 --> 01:02:08,048 Please. 300 01:02:44,880 --> 01:02:46,380 Please. 301 01:02:58,046 --> 01:02:59,547 The boat leaks. 302 01:03:17,680 --> 01:03:19,711 Mayday, Mayday, Mayday. 303 01:03:19,713 --> 01:03:26,011 This is Asa Gray on position 20 degrees, nine minutes, 23 seconds north, 304 01:03:26,013 --> 01:03:30,610 22 degrees, eight minutes, 31 seconds west. 305 01:03:30,612 --> 01:03:32,644 Over. 306 01:03:32,646 --> 01:03:37,779 [praying in Swahili] 307 01:03:44,146 --> 01:03:46,044 - Mayday, Mayday, Mayday. - [Swahili continues] 308 01:03:46,046 --> 01:03:49,813 This is Asa Gray with an SOS call. Over. 309 01:03:51,079 --> 01:03:53,213 [Swahili continues] 310 01:04:03,913 --> 01:04:05,412 Amen. 311 01:04:34,679 --> 01:04:36,877 Mayday, Mayday, Mayday. 312 01:04:36,879 --> 01:04:38,677 This is Asa Gray. 313 01:04:38,679 --> 01:04:41,543 I can see several ships on the AIS. 314 01:04:41,545 --> 01:04:43,376 I'm addressing this to you. 315 01:04:43,378 --> 01:04:45,609 Boat is about to sink. 316 01:04:45,611 --> 01:04:49,344 Dozens of people are going to die. Help. Over. 317 01:04:57,578 --> 01:04:59,378 [clattering] 318 01:05:09,179 --> 01:05:11,845 [material crinkling] 319 01:05:19,944 --> 01:05:22,344 [crinkling continues] 320 01:05:29,944 --> 01:05:31,711 [water splashing] 321 01:05:57,343 --> 01:05:58,844 [fires] 322 01:06:03,711 --> 01:06:05,211 [pops] 323 01:06:12,011 --> 01:06:13,643 [fires] 324 01:06:13,645 --> 01:06:16,408 [man on radio] Pulpca for Asa Gray. Pulpca for Asa Gray. 325 01:06:16,410 --> 01:06:18,375 We've received your distress call. 326 01:06:18,377 --> 01:06:19,877 Copy? 327 01:06:22,911 --> 01:06:25,443 Pulpca for Asa Gray. Do you read me? Over. 328 01:06:26,178 --> 01:06:27,875 Come and help! 329 01:06:27,877 --> 01:06:29,575 Asa Gray, who's speaking? Over. 330 01:06:29,577 --> 01:06:31,510 Come and help! 331 01:06:34,677 --> 01:06:37,841 Pulpca for Asa Gray. What's happening over there? 332 01:06:37,843 --> 01:06:41,011 Where's the skipper? What's going on over there? Over. 333 01:06:42,077 --> 01:06:44,408 Pulpca. Thank God! 334 01:06:44,410 --> 01:06:50,209 A ship. A fish trawler. Refugees. Way too many people. 335 01:06:50,211 --> 01:06:52,908 The ship is wrecked and about to sink. 336 01:06:52,910 --> 01:06:58,341 I repeat, many people are in serious danger to their lives. 337 01:06:58,343 --> 01:07:00,943 We need rescue immediately. Over. 338 01:07:11,210 --> 01:07:15,043 Pulpca. These people need help. Over. 339 01:07:20,177 --> 01:07:24,110 [man] Unfortunately, our company has a strict policy in such cases. 340 01:07:25,076 --> 01:07:26,910 I'm sorry. Over. 341 01:07:35,210 --> 01:07:37,510 Pulpca, these people are going to die. 342 01:07:38,409 --> 01:07:39,910 Over. 343 01:07:53,476 --> 01:07:54,976 Pulpca. 344 01:07:58,342 --> 01:08:01,576 Asa Gray, I really cannot risk my job. 345 01:08:05,576 --> 01:08:07,440 Pulpca, you can't. 346 01:08:07,442 --> 01:08:09,442 You are obliged to. 347 01:08:41,609 --> 01:08:43,675 [splashing] 348 01:08:46,675 --> 01:08:48,276 Is this the help? 349 01:08:53,009 --> 01:08:54,842 I see no help. 350 01:09:13,576 --> 01:09:16,140 My sister is there. 351 01:09:16,142 --> 01:09:18,375 I don't know whether she's dead or alive. 352 01:09:29,341 --> 01:09:31,042 Talk to me. 353 01:09:33,641 --> 01:09:35,575 Talk to me, please. 354 01:09:39,042 --> 01:09:40,841 Talk to me! 355 01:09:41,641 --> 01:09:43,142 Answer me! 356 01:10:00,075 --> 01:10:01,575 [sighs] 357 01:10:11,375 --> 01:10:13,607 You could just go and help my sister. 358 01:10:48,008 --> 01:10:49,507 Hey! 359 01:11:12,340 --> 01:11:14,173 Kingsley! 360 01:11:14,175 --> 01:11:16,340 [engine starts] 361 01:11:24,873 --> 01:11:26,507 Kingsley! 362 01:11:29,673 --> 01:11:31,706 Hey! 363 01:11:32,506 --> 01:11:34,007 [engine stops] 364 01:12:12,306 --> 01:12:16,207 [grunting] 365 01:12:23,639 --> 01:12:25,207 [shouting in German] 366 01:12:28,539 --> 01:12:30,007 [in German] 367 01:12:44,872 --> 01:12:48,539 [exhales, panting] 368 01:12:54,274 --> 01:12:55,837 [sniffles] 369 01:12:55,839 --> 01:12:57,839 [panting] 370 01:13:06,174 --> 01:13:07,837 [in English] I have... 371 01:13:07,839 --> 01:13:09,839 I have no answers for you. 372 01:13:11,405 --> 01:13:13,405 I don't know what to say. 373 01:13:16,006 --> 01:13:17,972 I don't know what to do. 374 01:13:19,339 --> 01:13:21,072 I just don't know. 375 01:13:28,039 --> 01:13:29,639 Help? I can't. 376 01:14:49,138 --> 01:14:53,538 [beeping] 377 01:14:59,071 --> 01:15:00,571 [beeping stops] 378 01:15:03,172 --> 01:15:05,238 [thumping] 379 01:15:52,570 --> 01:15:54,071 Fermi. 380 01:15:57,370 --> 01:15:59,205 [splashing] 381 01:16:04,603 --> 01:16:06,105 Anivel. 382 01:16:07,070 --> 01:16:08,570 [splashing] 383 01:16:10,737 --> 01:16:12,205 Rhea. 384 01:16:13,670 --> 01:16:15,770 - [splashing] - Edgar. 385 01:16:16,837 --> 01:16:18,637 [splashing] 386 01:16:23,171 --> 01:16:25,835 - [Kingsley speaks name] - [splashing] 387 01:16:25,837 --> 01:16:27,501 Mary. 388 01:16:27,503 --> 01:16:29,236 [splashing] 389 01:16:32,737 --> 01:16:34,835 Joseph. 390 01:16:34,837 --> 01:16:36,335 [splashing] 391 01:16:37,104 --> 01:16:39,102 Wendy. 392 01:16:39,104 --> 01:16:40,603 [splashing] 393 01:16:44,603 --> 01:16:45,603 Eric. 394 01:16:49,870 --> 01:16:51,270 [splashing] 395 01:17:01,004 --> 01:17:02,935 Mayday, Mayday, Mayday. 396 01:17:02,937 --> 01:17:04,937 - Joy. - Distress. 397 01:17:06,669 --> 01:17:08,904 - This is sailing yacht Asa Gray. - Louis. 398 01:17:10,636 --> 01:17:13,634 Boat is lost. 399 01:17:13,636 --> 01:17:15,137 Samantha. 400 01:17:17,037 --> 01:17:19,168 Asa Gray is sinking. Over. 401 01:17:19,170 --> 01:17:20,669 [splashing] 402 01:17:31,003 --> 01:17:33,667 Mayday, Mayday, Mayday. All stations. 403 01:17:33,669 --> 01:17:37,034 All stations. All stations. 404 01:17:37,036 --> 01:17:40,536 This is Asa Gray, in distress. 405 01:17:42,869 --> 01:17:45,801 Alpha, Sierra, Alpha. 406 01:17:45,803 --> 01:17:49,333 Golf, Romeo, Alpha, Yankee. 407 01:17:49,335 --> 01:17:53,867 On position 20 degrees, nine minutes, 28 seconds north, 408 01:17:53,869 --> 01:17:58,069 22 degrees, nine minutes, 29 seconds west. 409 01:17:59,936 --> 01:18:01,734 I repeat. 410 01:18:01,736 --> 01:18:04,267 Sailing yacht Asa Gray's sinking. 411 01:18:04,269 --> 01:18:05,769 Over. 412 01:18:12,301 --> 01:18:15,067 [man] Asa Gray. Asa Gray. This is Coast Guard. 413 01:18:15,069 --> 01:18:16,569 Mayday rece... 414 01:18:20,869 --> 01:18:22,368 [clicks] 415 01:18:33,836 --> 01:18:36,169 [clicking] 416 01:18:41,036 --> 01:18:43,869 [chirping] 417 01:19:15,735 --> 01:19:17,401 [beeps three times] 418 01:19:34,568 --> 01:19:36,067 [object rattling] 419 01:19:37,968 --> 01:19:39,468 [sighs] 420 01:20:20,734 --> 01:20:23,067 [gasping] 421 01:20:39,534 --> 01:20:42,000 [whispering] It's... empty. 422 01:21:02,033 --> 01:21:04,330 Gone. 423 01:21:04,332 --> 01:21:06,734 They are gone. 424 01:21:39,599 --> 01:21:41,599 [engine stops] 425 01:22:00,200 --> 01:22:02,866 [boat creaking] 426 01:22:09,366 --> 01:22:12,167 [engine cranking] 427 01:22:15,099 --> 01:22:16,865 [sighs] 428 01:23:29,898 --> 01:23:31,798 [exhales] 429 01:23:40,665 --> 01:23:42,398 [whimpering] 430 01:23:44,898 --> 01:23:47,064 [whimpering continues] 431 01:24:15,798 --> 01:24:17,764 [whimpering continues] 432 01:24:22,598 --> 01:24:24,598 [crying] 433 01:24:29,731 --> 01:24:32,229 [gasping] 434 01:24:32,231 --> 01:24:34,064 [metal clanging] 435 01:24:48,464 --> 01:24:50,464 [motor humming] 436 01:24:55,098 --> 01:25:00,631 [high-pitched tone] 437 01:25:06,730 --> 01:25:12,165 [tone continues] 438 01:25:16,763 --> 01:25:22,963 [dissonant tone continues] 439 01:25:29,730 --> 01:25:33,330 - [tone fades] - [voices on radio, faint] 440 01:25:45,631 --> 01:25:47,130 Okay. 441 01:26:04,897 --> 01:26:07,063 [voices continue on radio] 442 01:26:40,829 --> 01:26:44,693 [woman on radio] In distress. 350 persons on board. 443 01:26:44,695 --> 01:26:47,994 20 17 51 north, 444 01:26:47,996 --> 01:26:52,161 - 23 19 37 east. - [man chattering, faint] 445 01:26:52,163 --> 01:26:54,060 500 persons on board. 446 01:26:54,062 --> 01:26:56,194 - [woman continues, faint] - [man on radio] Eastern Atlantic. 447 01:26:56,196 --> 01:26:57,960 A1 vessels in distress. 448 01:26:57,962 --> 01:27:00,027 At 018. 449 01:27:00,029 --> 01:27:03,027 - 350 persons on board. - [woman on radio] 160 persons on board. 450 01:27:03,029 --> 01:27:07,127 Repeat. Vessels in distress. Help is immediately requested. 451 01:27:07,129 --> 01:27:08,629 The sharks... 452 01:27:10,530 --> 01:27:12,794 [man on radio] We have 350 persons on board. 453 01:27:12,796 --> 01:27:15,762 Repeat. Vessels in distress. Assist if possible. 454 01:27:28,996 --> 01:27:31,527 [man] Be very careful. 455 01:27:31,529 --> 01:27:33,029 Okay. 456 01:27:41,462 --> 01:27:43,862 I have some forms you need to fill in. 457 01:27:46,796 --> 01:27:48,528 Are you listening? 458 01:27:51,828 --> 01:27:54,360 Ma'am, I need you to pay attention. 459 01:27:54,362 --> 01:27:56,194 These forms need to be completed. 460 01:27:56,196 --> 01:27:58,960 You need to read them very carefully. 461 01:27:58,962 --> 01:28:00,962 We'll need every last detail. 462 01:28:03,594 --> 01:28:05,795 Ma'am? Can you hear me? 463 01:28:07,263 --> 01:28:09,263 You understand me? 464 01:28:11,995 --> 01:28:13,995 You're part of an inquiry now. 465 01:28:18,895 --> 01:28:20,395 [sighs] 466 01:29:15,294 --> 01:29:18,861 [man speaking on radio, faint] 467 01:29:20,879 --> 01:29:25,879 Subtitles by EVO & explosiveskull www.OpenSubtitles.org 468 01:29:30,760 --> 01:29:32,727 [waves cresting] 469 01:29:46,560 --> 01:29:48,894 [waves continue cresting] 470 01:30:16,560 --> 01:30:20,560 [waves continue cresting] 471 01:31:43,358 --> 01:31:46,160 [waves continue cresting] 472 01:32:47,259 --> 01:32:51,725 [waves continue cresting] 32136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.