All language subtitles for Peaky Blinders S01E06 Episode 1.6.DVDRi.HI.en.BBC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,303 --> 00:00:04,303 Mr Churchill. 2 00:00:04,404 --> 00:00:06,771 If there are bodies to be buried... 3 00:00:06,874 --> 00:00:08,934 Dig holes. 4 00:00:09,109 --> 00:00:10,338 And dig them deep. 5 00:00:10,711 --> 00:00:11,804 Don't do this in here. 6 00:00:11,879 --> 00:00:13,609 You're taking me away from my baby! 7 00:00:13,680 --> 00:00:14,841 - Freddie! - Ada! 8 00:00:15,916 --> 00:00:18,715 It wasn't me who shot Freddie Thorne. 9 00:00:19,720 --> 00:00:21,484 He trusts me, I told you that. 10 00:00:21,822 --> 00:00:23,422 I think I know where the guns are hidden. 11 00:00:24,291 --> 00:00:28,752 I want your word that Thomas Shelby will not be harmed if the guns are recovered. 12 00:00:30,764 --> 00:00:31,788 (GUNSHOT) 13 00:00:31,932 --> 00:00:34,800 It would be an honour to work with you, Mr Kimber. 14 00:00:35,068 --> 00:00:38,903 Nobody works "with" me. People work "for" me. 15 00:00:40,207 --> 00:00:42,403 Black star. What does that mean? 16 00:00:42,876 --> 00:00:46,540 Black star day is the day we take out Billy Kimber and his men. 17 00:00:48,749 --> 00:00:50,377 Grace... 18 00:00:50,484 --> 00:00:51,508 Will you marry me? 19 00:00:52,853 --> 00:00:53,853 You deserve better. 20 00:00:54,388 --> 00:00:55,388 Is it him? 21 00:00:56,890 --> 00:00:58,916 - CAMPBELL: Where is he? - He left. 22 00:01:00,027 --> 00:01:01,256 With the barmaid. 23 00:01:36,129 --> 00:01:38,530 (DOOR OPENING) 24 00:02:26,013 --> 00:02:27,106 Service? 25 00:02:27,648 --> 00:02:28,946 (KNOCKING) 26 00:02:30,517 --> 00:02:31,985 We don't open two more hours. 27 00:02:32,085 --> 00:02:33,178 You come back later. 28 00:02:34,721 --> 00:02:35,780 Police. 29 00:02:41,461 --> 00:02:43,054 Inspector Campbell, sir. 30 00:02:44,464 --> 00:02:45,591 Any trouble, sir? 31 00:02:46,833 --> 00:02:48,062 Look... 32 00:02:49,102 --> 00:02:50,263 I know. 33 00:02:51,571 --> 00:02:52,630 I know. 34 00:02:54,841 --> 00:02:55,865 That is, 35 00:02:55,942 --> 00:02:58,468 I'm given to understand by several of my officers... 36 00:02:59,446 --> 00:03:00,505 (CLEARS THROAT) 37 00:03:00,614 --> 00:03:04,176 Several of my officers that people come here... 38 00:03:06,553 --> 00:03:08,146 That men come here for... 39 00:03:09,756 --> 00:03:10,917 a certain purpose. 40 00:03:25,605 --> 00:03:27,665 Arthur. Arthur, wake up! 41 00:03:29,142 --> 00:03:32,601 Get home, get bathed, check your kids, check your weapons. 42 00:03:35,716 --> 00:03:36,775 Why? 43 00:03:39,453 --> 00:03:40,546 What's going on? 44 00:03:42,622 --> 00:03:43,817 We're doing it today. 45 00:03:47,227 --> 00:03:53,189 ♪ Where secrets lie in the border fires in the humming wires 46 00:03:53,266 --> 00:03:56,794 ♪ Hey man, you know you're never coming back ♪ 47 00:03:56,903 --> 00:03:58,496 Fetch the wagons, Charlie. 48 00:03:59,239 --> 00:04:00,298 It's today. 49 00:04:03,610 --> 00:04:07,809 ♪ On a gathering storm comes a tall handsome man 50 00:04:07,881 --> 00:04:12,376 ♪ In a dusty black coat with a red right hand ♪ 51 00:04:14,321 --> 00:04:15,380 (MOANING) 52 00:04:22,362 --> 00:04:25,526 (CHILDREN PLAYING) 53 00:04:25,999 --> 00:04:26,999 (GIGGLING) 54 00:04:27,234 --> 00:04:28,566 I'll be there in a minute, mate! 55 00:04:28,635 --> 00:04:29,635 (LOUD KNOCKING) 56 00:04:31,772 --> 00:04:33,764 John, I've told you to keep the doors locked. 57 00:04:34,074 --> 00:04:35,337 It could have been anyone. 58 00:04:35,742 --> 00:04:36,801 Get dressed. 59 00:04:37,444 --> 00:04:38,468 We're doing it today. 60 00:04:38,612 --> 00:04:40,342 As a matter of fact, he's doing me today. 61 00:04:40,547 --> 00:04:41,845 Make sure he's done you by 9:00. 62 00:04:42,249 --> 00:04:43,308 You should learn to knock! 63 00:04:43,383 --> 00:04:44,715 It's not a day for knocking. 64 00:04:47,721 --> 00:04:49,713 Dear Lord, make this day pass well. 65 00:04:51,691 --> 00:04:52,920 Let none get hurt, 66 00:04:53,527 --> 00:04:55,621 and make them that do not Shelbys. 67 00:04:57,631 --> 00:04:58,724 Watch John, 68 00:04:59,666 --> 00:05:01,464 'cause he has so many depending on him. 69 00:05:03,036 --> 00:05:04,163 Watch Arthur, 70 00:05:05,205 --> 00:05:08,198 because he's as likely to hurt himself as anyone else. 71 00:05:09,876 --> 00:05:10,935 Watch Thomas. 72 00:05:13,046 --> 00:05:14,139 I know how he is. 73 00:05:15,415 --> 00:05:17,782 But he does what he does for us. 74 00:05:19,953 --> 00:05:21,080 I think. 75 00:05:22,389 --> 00:05:23,516 Amen. 76 00:05:30,230 --> 00:05:32,199 I used to do that every morning during the war. 77 00:05:32,732 --> 00:05:34,325 Think'd I'd done it for the last time. 78 00:05:35,202 --> 00:05:36,761 Today will be the last time, Poll. 79 00:05:39,039 --> 00:05:41,440 After today, there'll be no need for prayers. 80 00:05:42,275 --> 00:05:43,436 We'll be set. 81 00:05:46,012 --> 00:05:47,708 Family meeting, half-ten. 82 00:06:01,962 --> 00:06:03,123 I'm sorry I kept you. 83 00:06:03,663 --> 00:06:04,790 It is so early. 84 00:06:05,966 --> 00:06:07,059 That's all right. 85 00:06:07,734 --> 00:06:09,703 I, I didn't sleep last night. 86 00:06:12,906 --> 00:06:15,967 CHINN: Mr Zhang said that you are special, special customer. 87 00:06:28,321 --> 00:06:29,380 Do you want to sit? 88 00:06:38,565 --> 00:06:40,193 Do you want to take off your boots? 89 00:06:42,068 --> 00:06:43,161 Yes. 90 00:06:52,279 --> 00:06:53,303 And, 91 00:06:53,413 --> 00:06:54,506 this. 92 00:07:00,287 --> 00:07:01,482 CHINN: So tight. 93 00:07:14,401 --> 00:07:17,269 We can also clean and press your shirt while we do this. 94 00:07:18,305 --> 00:07:20,831 Ah, that's a very efficient service. 95 00:07:22,842 --> 00:07:25,004 You've never been to a place like this before? 96 00:07:27,681 --> 00:07:28,740 It's okay. 97 00:07:29,082 --> 00:07:32,519 Sometimes old men who lost their wives, they come here 98 00:07:32,719 --> 00:07:33,948 all the time. 99 00:07:34,688 --> 00:07:35,712 Old men? 100 00:07:36,456 --> 00:07:37,480 I am so old? 101 00:07:37,557 --> 00:07:39,185 No, I mean... 102 00:07:39,726 --> 00:07:41,718 I am young. Anyway... 103 00:07:44,264 --> 00:07:45,755 CHINN: I will make you young as well. 104 00:08:46,760 --> 00:08:47,887 Whore. 105 00:09:01,241 --> 00:09:02,709 CAMPBELL: Dear Grace, 106 00:09:03,476 --> 00:09:06,503 I write this letter to you with a heavy heart. 107 00:09:07,147 --> 00:09:09,514 I know exactly what you did. 108 00:09:10,150 --> 00:09:11,277 And with whom. 109 00:09:12,285 --> 00:09:15,119 I will not mention any of it in my report. 110 00:09:15,555 --> 00:09:18,024 However, you should be aware 111 00:09:18,124 --> 00:09:22,528 that I know you gave yourself to the man who is our sworn enemy. 112 00:09:23,196 --> 00:09:24,755 That is not only treason, 113 00:09:26,232 --> 00:09:29,031 it is disgusting beyond all measure. 114 00:09:29,669 --> 00:09:31,661 Your father would be ashamed of you. 115 00:09:32,472 --> 00:09:35,909 And as for myself, I am beyond desolation. 116 00:09:36,376 --> 00:09:40,336 You have betrayed every principle and standard of honour 117 00:09:40,447 --> 00:09:42,211 that was your birth right. 118 00:09:43,416 --> 00:09:45,044 And, for what? 119 00:09:46,920 --> 00:09:47,979 Love. 120 00:09:55,528 --> 00:09:56,928 (PANTING) 121 00:10:10,477 --> 00:10:11,957 Oh, my God, I'm sorry, did I do that? 122 00:10:12,946 --> 00:10:14,107 It's okay. 123 00:10:14,614 --> 00:10:16,344 You are special, special customer. 124 00:10:17,917 --> 00:10:19,317 Would you sit with me for a moment? 125 00:10:19,986 --> 00:10:21,045 Please? 126 00:10:22,989 --> 00:10:24,082 (SIGHS) 127 00:10:42,609 --> 00:10:46,603 (HUSHED CONVERSATION) 128 00:10:55,588 --> 00:10:56,681 For the suits. 129 00:10:57,724 --> 00:10:59,158 You want to hear something funny? 130 00:11:09,569 --> 00:11:10,662 (SIGHS) 131 00:11:11,771 --> 00:11:13,296 (INAUDIBLE WHISPER) 132 00:11:26,386 --> 00:11:27,479 I am unarmed. 133 00:11:32,625 --> 00:11:33,991 It's curious, Inspector. 134 00:11:34,827 --> 00:11:37,023 I thought you came here to clean up the city. 135 00:11:37,697 --> 00:11:39,325 Not to sleep with its whores. 136 00:11:41,801 --> 00:11:44,999 You're no different from any other copper that came before you. 137 00:11:46,239 --> 00:11:49,437 I'm no different from those who would follow, should I choose to leave. 138 00:11:49,842 --> 00:11:51,401 Oh, you've no reason to stay. 139 00:11:52,245 --> 00:11:53,679 You have what you came for. 140 00:11:53,846 --> 00:11:55,212 Yes, I have what I came for. 141 00:11:57,450 --> 00:12:00,284 I have a meeting with Mr Winston Churchill at midday. 142 00:12:01,688 --> 00:12:03,247 And, no doubt, he intends to 143 00:12:03,323 --> 00:12:05,792 congratulate me on finding those stolen guns. 144 00:12:06,926 --> 00:12:10,124 And you still don't know how we found them, do ya? 145 00:12:11,798 --> 00:12:12,822 Good. 146 00:12:12,932 --> 00:12:14,264 Oh, you got lucky. 147 00:12:14,667 --> 00:12:15,794 Did I? 148 00:12:16,002 --> 00:12:17,061 Yeah. 149 00:12:18,204 --> 00:12:19,832 One thing I have learned 150 00:12:21,808 --> 00:12:24,437 is that you and I are opposites. 151 00:12:24,777 --> 00:12:26,302 But also just the same. 152 00:12:28,815 --> 00:12:30,511 Like an image in a mirror. 153 00:12:33,386 --> 00:12:35,446 We hate people. 154 00:12:37,390 --> 00:12:38,824 And they in turn 155 00:12:39,559 --> 00:12:40,618 hate us. 156 00:12:41,794 --> 00:12:43,126 And fear us. 157 00:12:47,867 --> 00:12:49,392 Before the day is over, 158 00:12:50,336 --> 00:12:52,066 your heart will be broken. 159 00:12:53,273 --> 00:12:54,866 Just the same as mine. 160 00:12:58,745 --> 00:13:00,441 Men like us, Mr Shelby, 161 00:13:02,215 --> 00:13:03,683 will always be alone. 162 00:13:05,718 --> 00:13:07,346 And the love we get, 163 00:13:08,688 --> 00:13:10,122 we will have to pay for. 164 00:13:11,891 --> 00:13:14,360 You forget, Inspector, 165 00:13:15,962 --> 00:13:17,225 I have my family. 166 00:13:21,134 --> 00:13:22,534 Enjoy your day. 167 00:13:29,976 --> 00:13:31,308 (BABY FUSSING) 168 00:13:34,681 --> 00:13:35,910 Oh, little one. 169 00:13:36,516 --> 00:13:38,348 You're much better with him than I am. 170 00:13:40,753 --> 00:13:43,188 He settles quicker with me because he can't smell the milk. 171 00:13:43,556 --> 00:13:45,115 - (BABY GURGLES) - You're tired. 172 00:13:45,692 --> 00:13:46,819 Let's put him down. 173 00:13:48,761 --> 00:13:50,923 (AUNT POLLY SHUSHES THE BABY) 174 00:13:52,131 --> 00:13:53,827 Mine were terrors for the tit. 175 00:13:55,001 --> 00:13:56,128 Both of them. 176 00:13:57,570 --> 00:13:59,300 Well, you never knew my children, did you? 177 00:13:59,706 --> 00:14:01,299 I was a child myself then. 178 00:14:03,876 --> 00:14:05,242 You never talk about them. 179 00:14:06,546 --> 00:14:08,037 I've no reason to. 180 00:14:09,015 --> 00:14:10,916 (BABY COOS) 181 00:14:12,018 --> 00:14:13,782 Heart breaks even when I think about them. 182 00:14:18,257 --> 00:14:19,316 But, today, 183 00:14:20,760 --> 00:14:22,228 I do have reason to. 184 00:14:23,129 --> 00:14:24,529 Sit down, Ada. 185 00:14:33,606 --> 00:14:35,268 They were three and five years old. 186 00:14:37,477 --> 00:14:43,075 Sally was three, Michael was five, well, two weeks away from being six. 187 00:14:46,085 --> 00:14:47,519 It was Sunday morning, 188 00:14:47,854 --> 00:14:49,254 I was at church... 189 00:14:53,159 --> 00:14:54,593 "You're not forgiven." 190 00:14:55,828 --> 00:14:56,921 This... 191 00:14:57,964 --> 00:15:00,263 Pinched-faced bitch said to me, "You're not forgiven." 192 00:15:01,033 --> 00:15:03,867 You see, some sheets I'd washed and hung on the line 193 00:15:03,970 --> 00:15:05,939 had the name of a hotel in them. 194 00:15:06,005 --> 00:15:07,303 They'd been stolen in a robbery, 195 00:15:07,407 --> 00:15:10,502 and they said some porter at the hotel had been coshed. 196 00:15:11,878 --> 00:15:14,609 And a woman from around here told the police about the sheets. 197 00:15:14,881 --> 00:15:17,214 Jealous, you see, about the new sheets. 198 00:15:17,550 --> 00:15:18,882 And when the police came, 199 00:15:19,352 --> 00:15:21,548 they found a spirits still. 200 00:15:22,488 --> 00:15:24,480 Making a few drops of gin. 201 00:15:28,428 --> 00:15:29,589 And for that... 202 00:15:32,565 --> 00:15:34,591 (CRYING) They took my children from me. 203 00:15:37,470 --> 00:15:39,564 And they never told me where they took them. 204 00:15:40,973 --> 00:15:44,034 And they did it 'cause they could, and 'cause I was weak. 205 00:15:44,710 --> 00:15:47,111 They will never take your baby away from you. 206 00:15:47,814 --> 00:15:48,873 Do you know why? 207 00:15:50,049 --> 00:15:51,950 'Cause Tommy won't let them. 208 00:15:52,518 --> 00:15:54,851 'Cause Tommy won't let them walk all over us. 209 00:15:55,688 --> 00:15:58,852 Now, it is Tommy that has brought strength and power to this family. 210 00:16:00,560 --> 00:16:01,584 'Cause he knows... 211 00:16:02,829 --> 00:16:05,628 You have to be as bad as them above in order to survive. 212 00:16:08,434 --> 00:16:11,529 I'm telling you this because I want you to forgive him. 213 00:16:11,637 --> 00:16:12,764 How can I? 214 00:16:13,139 --> 00:16:15,233 When my Freddie's rotting in jail because of him. 215 00:16:16,776 --> 00:16:18,836 There's something about today you need to know. 216 00:16:33,626 --> 00:16:35,686 POLICEMAN: All right, Freddie. Time to go. 217 00:16:35,761 --> 00:16:37,389 I want to get a message to Campbell. 218 00:16:37,597 --> 00:16:38,597 (SIGHS) 219 00:16:38,698 --> 00:16:40,257 I can't let them move me to Brixton. 220 00:16:42,335 --> 00:16:44,600 If I go to Brixton, they'll kill me. 221 00:16:45,171 --> 00:16:46,230 Freddie... 222 00:16:46,906 --> 00:16:48,826 You're not going to get as far as Brixton prison. 223 00:16:51,444 --> 00:16:52,503 You're free. 224 00:16:53,746 --> 00:16:55,586 CHURCHILL: I told the Prime Minister personally 225 00:16:55,615 --> 00:16:57,208 that the guns have been retrieved, 226 00:16:57,283 --> 00:16:59,047 and he actually heard me and listened, 227 00:17:00,086 --> 00:17:02,487 and I'm pretty sure he gave me a half smile. 228 00:17:02,555 --> 00:17:05,923 He never usually smiles unless a political opponent dies. 229 00:17:05,992 --> 00:17:07,119 (CHUCKLES) 230 00:17:07,760 --> 00:17:11,197 I've plan to put your name forward in the New Year's Honours List. 231 00:17:13,165 --> 00:17:14,963 - That would be too much, sir. - Nonsense. 232 00:17:15,268 --> 00:17:16,361 You deserve it. 233 00:17:17,069 --> 00:17:21,165 As I recall, you wrote to me several times about an undercover operative, 234 00:17:21,240 --> 00:17:22,299 a woman. 235 00:17:24,810 --> 00:17:26,870 Was she involved in the discovery? 236 00:17:31,517 --> 00:17:33,952 Does she deserve some kind of commendation? 237 00:17:40,760 --> 00:17:41,819 Yes. 238 00:17:42,395 --> 00:17:44,091 She was instrumental. 239 00:17:44,630 --> 00:17:46,963 A truly loyal servant to the Crown. 240 00:17:47,400 --> 00:17:49,460 And that is what the record should state. 241 00:17:50,536 --> 00:17:54,473 And what of the men who actually stole the guns? The Peaky... 242 00:17:55,174 --> 00:17:56,198 Blinders, sir. 243 00:17:59,412 --> 00:18:00,903 If we were to make arrests, 244 00:18:01,681 --> 00:18:04,549 the whole thing would end up in open court, and I know we wish to 245 00:18:04,650 --> 00:18:06,209 keep this matter confidential. 246 00:18:06,953 --> 00:18:08,182 So they'll go free? 247 00:18:08,487 --> 00:18:09,648 Not quite, sir. 248 00:18:11,390 --> 00:18:12,790 See, I have plans 249 00:18:13,693 --> 00:18:14,922 for the Peaky Blinders. 250 00:18:19,098 --> 00:18:20,122 All right? 251 00:18:20,333 --> 00:18:23,269 (EXCITED CONVERSATION) 252 00:18:23,970 --> 00:18:25,714 POLLY: Leave that, boys, we'll get back to it later. 253 00:18:25,738 --> 00:18:26,831 TOMMY: Right. 254 00:18:26,939 --> 00:18:28,430 We've brought you all here today 255 00:18:29,075 --> 00:18:32,204 'cause this is the day we replace Billy Kimber. 256 00:18:32,678 --> 00:18:34,909 This is the day we become respectable. 257 00:18:35,448 --> 00:18:42,150 The day we join the official National Association of Racecourse Bookmakers. 258 00:18:43,956 --> 00:18:45,083 But, first, 259 00:18:45,858 --> 00:18:46,917 we do the dirty work. 260 00:18:47,727 --> 00:18:49,696 Now, you've all known this day's been coming, 261 00:18:49,762 --> 00:18:51,287 I just haven't told anyone the date. 262 00:18:55,401 --> 00:18:57,267 We're going to the Worcester races. 263 00:18:57,737 --> 00:18:59,729 Track opens at 1:00, we get there at 2:00. 264 00:19:00,239 --> 00:19:03,079 Now, Kimber thinks we're going there to help him fight the Lee brothers. 265 00:19:04,210 --> 00:19:05,906 Thanks to the efforts of our John 266 00:19:06,512 --> 00:19:08,413 and his lovely new wife, Esme, 267 00:19:08,481 --> 00:19:10,677 the Lees are now our kin. 268 00:19:11,450 --> 00:19:13,851 I interrupted those efforts this morning and, uh, 269 00:19:14,086 --> 00:19:17,750 I can assure you all, John is making great sacrifices 270 00:19:18,491 --> 00:19:19,959 in the cause of peace. 271 00:19:20,059 --> 00:19:21,083 Yeah, all right. 272 00:19:21,360 --> 00:19:24,956 So it'll be us and the Lees against Kimber's boys. 273 00:19:25,698 --> 00:19:28,167 We take 'em out and leave the bookies. 274 00:19:28,868 --> 00:19:32,202 I'll expect a swift victory which will send a signal all the way to London 275 00:19:32,271 --> 00:19:37,505 that we believe in letting legitimate businesses run peacefully. 276 00:19:38,277 --> 00:19:41,406 JOHN: And, uh, what about Kimber himself? 277 00:19:42,281 --> 00:19:43,806 I'll deal with Kimber. 278 00:19:44,316 --> 00:19:45,477 Any other questions? 279 00:19:47,553 --> 00:19:48,646 Yes. 280 00:19:51,691 --> 00:19:54,456 Does anyone object if I bring a newcomer to the meeting? 281 00:19:59,331 --> 00:20:00,331 (WHISPERING) Come on. 282 00:20:02,835 --> 00:20:06,636 I'd like to introduce the newest member of the Shelby clan. 283 00:20:09,475 --> 00:20:11,376 (APPLAUSE) 284 00:20:16,882 --> 00:20:18,145 Welcome home, Ada. 285 00:20:19,919 --> 00:20:20,943 We named him Karl. 286 00:20:21,954 --> 00:20:23,047 After Karl Marx. 287 00:20:23,689 --> 00:20:25,089 Karl bloody Marx. 288 00:20:25,157 --> 00:20:26,455 Let me get a look at him. 289 00:20:26,525 --> 00:20:27,754 Oh, here we go. 290 00:20:28,127 --> 00:20:29,151 ARTHUR: Hey, look! 291 00:20:29,929 --> 00:20:31,625 He looks just like me, look! 292 00:20:32,798 --> 00:20:35,318 - MAN: Unless his arse looks like you. - ARTHUR: He's all right. 293 00:20:35,935 --> 00:20:37,062 He's a Shelby. 294 00:20:37,803 --> 00:20:38,862 Well, Ada... 295 00:20:40,573 --> 00:20:41,905 Am I forgiven? 296 00:20:42,608 --> 00:20:45,772 If what Aunt Polly says is true, you are. 297 00:20:47,780 --> 00:20:48,839 It's true. 298 00:20:49,014 --> 00:20:50,107 (SIGHS) 299 00:20:51,917 --> 00:20:53,078 Thank you, Tommy. 300 00:20:58,190 --> 00:20:59,470 THORNE: So who the hell are you? 301 00:20:59,959 --> 00:21:01,759 POLICEMAN: Someone who wants to keep his eyes. 302 00:21:02,828 --> 00:21:04,353 They came to my house, 303 00:21:05,297 --> 00:21:07,493 told me to volunteer for this. 304 00:21:07,767 --> 00:21:08,791 Who did? 305 00:21:09,935 --> 00:21:10,994 The Peaky Blinders. 306 00:21:18,778 --> 00:21:20,474 Tommy, Tommy, Tommy. 307 00:22:13,699 --> 00:22:14,979 POLICEMAN 1: Get out of the way! 308 00:22:18,204 --> 00:22:19,684 THORNE: What the bloody hell is that? 309 00:22:19,738 --> 00:22:21,206 Looks like your friends are here. 310 00:22:26,378 --> 00:22:29,348 Stay down on the ground! Or the next one's for you. 311 00:22:33,619 --> 00:22:34,619 Oh! 312 00:22:34,687 --> 00:22:35,950 POLICEMAN 2: Make it look good. 313 00:22:36,322 --> 00:22:38,450 I am sorry about this, comrade. 314 00:22:40,092 --> 00:22:41,092 Holy shit! 315 00:22:41,594 --> 00:22:44,223 - Danny, you're dead! - No. I've been living in London. 316 00:22:44,330 --> 00:22:45,423 Same thing. 317 00:22:46,332 --> 00:22:47,332 In you get. 318 00:22:54,640 --> 00:22:55,903 All right, lads, listen up. 319 00:22:56,008 --> 00:22:59,376 You have a pint and a chaser, no more, on the house. 320 00:23:00,846 --> 00:23:03,680 Right. Let's get pouring. 321 00:23:04,717 --> 00:23:06,481 Do you have the enclosure tickets? 322 00:23:06,652 --> 00:23:08,450 And the registered bookkeepers on the track? 323 00:23:08,854 --> 00:23:09,913 In me coat. 324 00:23:11,490 --> 00:23:12,890 You did a good job, Grace. 325 00:23:13,993 --> 00:23:14,993 - Much. - Much. 326 00:23:16,428 --> 00:23:17,794 (CLEARS THROAT) 327 00:23:18,197 --> 00:23:19,529 Next family meeting, 328 00:23:20,132 --> 00:23:21,252 I'll make sure you're there. 329 00:23:22,668 --> 00:23:23,829 If I were family. 330 00:23:24,470 --> 00:23:25,836 But I'm not. 331 00:23:27,139 --> 00:23:28,266 That could change. 332 00:23:29,708 --> 00:23:31,148 - Tommy... - We'll talk about it more 333 00:23:31,176 --> 00:23:32,644 when I get back, all right? 334 00:23:32,711 --> 00:23:33,770 When will you be back? 335 00:23:34,046 --> 00:23:35,981 Oh, is this how it's gonna be, eh? 336 00:23:37,049 --> 00:23:38,677 You waiting at home for me, 337 00:23:39,218 --> 00:23:40,698 saying, "What time do you call this?" 338 00:23:42,288 --> 00:23:43,847 The barrel needs changing. 339 00:23:47,192 --> 00:23:50,993 Go on, Tom. Go out the back, give her a good seeing to before we go. 340 00:23:59,371 --> 00:24:00,395 All right? 341 00:24:01,206 --> 00:24:03,198 Hey, Grace, I was joking. 342 00:24:03,475 --> 00:24:06,104 - (KNOCKING AT DOOR) - MAN: Tommy, we need more mild. 343 00:24:06,278 --> 00:24:08,008 Just help yourselves! 344 00:24:10,616 --> 00:24:11,709 Tommy, the truth is... 345 00:24:12,418 --> 00:24:14,418 When you come back from the races, I won't be here. 346 00:24:16,021 --> 00:24:17,101 What are you talking about? 347 00:24:19,325 --> 00:24:20,452 All right, look. 348 00:24:20,526 --> 00:24:23,360 Grace, I know you weren't born to be with a man like me. 349 00:24:25,965 --> 00:24:27,433 But I'm turning things around. 350 00:24:28,200 --> 00:24:31,637 When I get back here tonight, I will have 351 00:24:32,371 --> 00:24:36,467 one of the biggest legal race track syndicates in the country. 352 00:24:38,410 --> 00:24:40,970 I'm gonna close down some of that other stuff. 353 00:24:43,215 --> 00:24:44,410 Maybe open a club. 354 00:24:45,951 --> 00:24:47,647 Hey, back in London. 355 00:24:49,254 --> 00:24:50,347 And another thing, 356 00:24:53,292 --> 00:24:54,885 you have a contract of employment. 357 00:24:55,694 --> 00:24:58,095 With a real limited company. 358 00:24:58,697 --> 00:24:59,756 You remember? 359 00:25:00,399 --> 00:25:01,958 I remember everything, Tommy. 360 00:25:02,401 --> 00:25:03,961 I am going to a make a success of this. 361 00:25:05,437 --> 00:25:07,030 I am going to a make a success of it. 362 00:25:07,439 --> 00:25:08,600 - I am. - I know. 363 00:25:09,241 --> 00:25:10,368 I know. 364 00:25:11,877 --> 00:25:13,641 I'm not talking about marriage. 365 00:25:14,646 --> 00:25:15,705 I'm so... 366 00:25:17,549 --> 00:25:18,642 We know each other. 367 00:25:19,118 --> 00:25:20,279 We can talk. 368 00:25:21,220 --> 00:25:22,279 We're the same. 369 00:25:23,088 --> 00:25:26,115 Tommy, I've done something terrible to you. 370 00:25:29,194 --> 00:25:31,527 Right. Tell him what you just told me. 371 00:25:32,164 --> 00:25:34,376 Just heard there's two vans driving up the Stratford Road. 372 00:25:34,400 --> 00:25:36,745 JEREMIAH: An old corporal of mine said he recognised some of the men. 373 00:25:36,769 --> 00:25:38,067 He said it's the Kimber boys. 374 00:25:38,437 --> 00:25:39,597 And they're heading this way. 375 00:25:46,678 --> 00:25:47,702 (DOOR SLAMS) 376 00:25:47,813 --> 00:25:48,906 TOMMY: Ada! Wake up! 377 00:25:49,014 --> 00:25:51,882 You and the baby, get into the bullring where there's lots of people. 378 00:25:51,950 --> 00:25:54,146 - What's going on? - We've been fucking betrayed. 379 00:25:54,286 --> 00:25:56,881 Someone let slip. Kimber's men are on their way here. 380 00:25:57,289 --> 00:25:59,701 - Yeah, but you can handle them, Tommy. - TOMMY: It's just us. 381 00:25:59,725 --> 00:26:02,165 All the Lees are on their way to Worcester, we're outnumbered. 382 00:26:02,661 --> 00:26:03,661 (SCREAMING) Fuck! 383 00:26:03,729 --> 00:26:06,426 Who else knew today was the day you were moving on Kimber? 384 00:26:06,799 --> 00:26:09,200 You said you kept it a secret. Who else did you tell? 385 00:26:12,805 --> 00:26:15,331 There's only one thing can blind a man as smart as you, Tommy. 386 00:26:16,208 --> 00:26:17,232 Love. 387 00:26:17,443 --> 00:26:18,604 It's that barmaid. 388 00:26:21,580 --> 00:26:23,242 POLLY: I'll deal with Grace. 389 00:26:24,016 --> 00:26:26,645 If you set eyes on her again, you might kill her. 390 00:26:43,936 --> 00:26:45,029 POLLY: Going for good? 391 00:26:45,337 --> 00:26:46,657 GRACE: I heard there was trouble. 392 00:26:47,039 --> 00:26:48,735 Instinct's a funny thing. 393 00:26:50,442 --> 00:26:53,071 See, normally I can tell about a person, but with you... 394 00:26:53,212 --> 00:26:54,908 Look, the fighting's about to begin. 395 00:26:55,380 --> 00:26:57,380 - We should get out of here. - We know who you are. 396 00:27:00,953 --> 00:27:02,080 Tommy knows as well. 397 00:27:03,155 --> 00:27:05,386 Turned out that copper as good as told him this morning. 398 00:27:05,657 --> 00:27:07,853 But I wanted to hear it from your own lips. 399 00:27:13,632 --> 00:27:15,430 I am an agent of the Crown. 400 00:27:15,634 --> 00:27:18,934 I have the power to arrest and the right to use force. 401 00:27:19,138 --> 00:27:22,040 So please, step out of my way. 402 00:27:22,141 --> 00:27:25,839 Like I say, instinct's a funny thing. You fell for Tommy for real, didn't you? 403 00:27:27,579 --> 00:27:28,808 This gun is loaded. 404 00:27:29,681 --> 00:27:30,808 I'm not afraid of you. 405 00:27:31,817 --> 00:27:33,046 I feel sorry for you. 406 00:27:34,153 --> 00:27:35,280 Slip of a thing. 407 00:27:36,255 --> 00:27:38,156 Thought you'd come in here and stitch us all up. 408 00:27:38,257 --> 00:27:40,954 I mean, we've had some copper's narks in here, but you... 409 00:27:41,860 --> 00:27:43,020 You're the queen of them all. 410 00:27:45,931 --> 00:27:46,990 So who are you? 411 00:27:49,101 --> 00:27:50,535 Rich girl, I'd guess. 412 00:27:51,637 --> 00:27:54,869 Unionist. Ulster Volunteer. 413 00:27:56,341 --> 00:28:01,803 You thought, "Fenians, communists, low people... 414 00:28:02,648 --> 00:28:05,675 "They're all the same. Scum." 415 00:28:06,818 --> 00:28:07,945 Then you met Tommy. 416 00:28:13,458 --> 00:28:16,292 I'll fight you with my fists and show you how a rich girl fights. 417 00:28:17,262 --> 00:28:18,890 I'm from a tough family, too. 418 00:28:26,271 --> 00:28:27,466 Nah. 419 00:28:29,675 --> 00:28:31,166 We women have more sense. 420 00:28:33,078 --> 00:28:34,603 Why don't you pour us both a drink? 421 00:28:47,993 --> 00:28:49,154 So am I right? 422 00:28:53,298 --> 00:28:54,630 Did you fall for Tommy? 423 00:29:03,575 --> 00:29:04,634 Yes, I did. 424 00:29:05,043 --> 00:29:06,170 Then I pity you. 425 00:29:07,613 --> 00:29:09,172 You think he'll try to kill me? 426 00:29:10,249 --> 00:29:11,308 That's too soft. 427 00:29:11,483 --> 00:29:12,917 - Soft? - Soft. 428 00:29:13,952 --> 00:29:15,011 Like you. 429 00:29:15,821 --> 00:29:17,756 You saved his life the night the coppers came. 430 00:29:19,291 --> 00:29:21,192 That's why we're drinking, not fighting. 431 00:29:22,761 --> 00:29:23,956 We owe you. 432 00:29:30,168 --> 00:29:31,295 What was he like? 433 00:29:32,638 --> 00:29:33,731 Before France? 434 00:29:35,540 --> 00:29:38,032 He laughed. A lot. 435 00:29:40,045 --> 00:29:41,809 He wanted to work with horses. 436 00:29:44,383 --> 00:29:45,442 He won medals? 437 00:29:45,517 --> 00:29:46,610 Threw them in the cut. 438 00:29:48,253 --> 00:29:50,449 Not a single man came back the same. 439 00:29:52,891 --> 00:29:55,759 You know, after all this is over, 440 00:29:57,562 --> 00:29:58,723 he might forgive you. 441 00:29:59,598 --> 00:30:00,691 He might take you in. 442 00:30:01,033 --> 00:30:02,126 Can never tell with men. 443 00:30:02,934 --> 00:30:06,268 They go for whoever their dicks point at and there's no changing their minds. 444 00:30:06,638 --> 00:30:07,918 But I should tell you something. 445 00:30:09,975 --> 00:30:11,409 I will never forgive you. 446 00:30:13,045 --> 00:30:14,513 Or accept you. 447 00:30:15,480 --> 00:30:16,504 Or take you in. 448 00:30:18,350 --> 00:30:21,081 And it's me who runs the business of the heart in this family. 449 00:30:22,954 --> 00:30:24,547 And as far as I'm concerned, 450 00:30:25,524 --> 00:30:27,322 you're a snitch from the parish. 451 00:30:28,694 --> 00:30:30,856 And if you're not gone from this city by tomorrow, 452 00:30:32,497 --> 00:30:33,760 I'll kill you myself. 453 00:30:39,971 --> 00:30:41,030 Now go. 454 00:30:55,454 --> 00:30:57,320 Maybe what really upsets you 455 00:30:57,956 --> 00:30:59,925 is the thought that one day you might lose him. 456 00:31:12,604 --> 00:31:15,233 Tommy! We've had word from Nipper at Hay Mills, 457 00:31:15,340 --> 00:31:17,220 and he says the police are letting them through. 458 00:31:18,009 --> 00:31:19,620 And how come all our police have disappeared? 459 00:31:19,644 --> 00:31:22,273 'Cause it was the police who told Kimber about the plan. 460 00:31:22,447 --> 00:31:23,506 And who told the police? 461 00:31:23,615 --> 00:31:27,416 You know what, John? For all I think I'm the smart one, 462 00:31:27,486 --> 00:31:29,318 I'm guessing it was me. 463 00:31:32,190 --> 00:31:33,283 TOMMY: All right, men. 464 00:31:36,395 --> 00:31:39,695 You were mostly in the war, so you know that battle plans always change 465 00:31:39,765 --> 00:31:41,927 and get fucked up, well here it is. 466 00:31:42,234 --> 00:31:43,600 Things have changed. 467 00:31:43,802 --> 00:31:46,931 We fight them here. Today. Alone. 468 00:31:47,172 --> 00:31:48,731 Now, they're gonna come for the pub, 469 00:31:48,840 --> 00:31:50,900 they're gonna try and break us up for good. 470 00:31:51,243 --> 00:31:53,474 And we'll have no help from the law today. 471 00:31:55,080 --> 00:31:57,276 That pub there is called The Garrison! 472 00:31:57,449 --> 00:31:58,940 Well, now it really is one. 473 00:31:59,317 --> 00:32:01,513 And it belongs to us! Right? 474 00:32:01,620 --> 00:32:02,952 ALL: Right! 475 00:32:03,054 --> 00:32:04,113 How many are there? 476 00:32:04,322 --> 00:32:06,291 Jeremiah said two Reilly vans. 477 00:32:07,159 --> 00:32:09,185 So I reckon we're outnumbered three to one. 478 00:32:09,294 --> 00:32:10,353 ARTHUR: Ah, fuck. 479 00:32:10,429 --> 00:32:12,955 But it's us, boys, it's us! 480 00:32:13,031 --> 00:32:15,125 The Small Heath rifles. 481 00:32:15,400 --> 00:32:17,164 Never lost a fight yet, did we? 482 00:32:17,235 --> 00:32:18,601 - ALL: No! - All right! 483 00:32:18,670 --> 00:32:23,233 Jeremiah, I know you vowed to God to never pick up a weapon again. 484 00:32:23,308 --> 00:32:26,676 But can you ask him from me if you can help us today. 485 00:32:28,046 --> 00:32:30,038 God says he done a deal with Small Heath, sir. 486 00:32:30,115 --> 00:32:31,242 Good man! 487 00:32:31,316 --> 00:32:33,251 Arthur, Scudboat, you take the flanks. 488 00:32:33,318 --> 00:32:34,616 - Just like at St Marie. - Sure. 489 00:32:34,686 --> 00:32:35,710 Curly. 490 00:32:35,821 --> 00:32:37,915 If any Shelby man dies here today, 491 00:32:38,323 --> 00:32:40,121 you bury us side by side. 492 00:32:41,193 --> 00:32:43,628 All right. We've about ten minutes. 493 00:32:43,929 --> 00:32:45,295 Make your peace with whoever. 494 00:32:49,668 --> 00:32:51,612 MOSS: We've heard a report of a large group of men 495 00:32:51,636 --> 00:32:53,628 in vehicles heading towards the city. 496 00:32:53,738 --> 00:32:55,468 Most of them are known to the police, sir. 497 00:32:55,874 --> 00:32:59,276 Uh. We think a gang fight's about to break out. 498 00:32:59,978 --> 00:33:02,243 CAMPBELL: I want all officers and constables 499 00:33:02,314 --> 00:33:04,215 stood down in the following areas. 500 00:33:04,950 --> 00:33:06,043 Bordesley, 501 00:33:06,318 --> 00:33:08,549 Small Heath, Shard End, Greet, 502 00:33:09,387 --> 00:33:11,151 - and Hay Mills. - Stood down, sir? 503 00:33:11,256 --> 00:33:13,350 Immediately. And the vehicles approaching the city 504 00:33:13,458 --> 00:33:16,121 - should not be impeded. - What the hell is going on? 505 00:33:16,895 --> 00:33:18,329 Let dog eat dog. 506 00:33:19,898 --> 00:33:22,231 Let the beasts devour each other. 507 00:33:23,735 --> 00:33:25,829 And then we shall pick the bones. 508 00:33:40,519 --> 00:33:41,612 HARRY: She's gone, then? 509 00:33:48,960 --> 00:33:51,623 You're not accustomed to not getting what you want, are you, Tommy? 510 00:33:55,100 --> 00:33:57,035 You wanted my pub, and you took it. 511 00:34:07,712 --> 00:34:09,442 You got a fair price. 512 00:34:12,717 --> 00:34:15,084 What I got was an ultimatum. 513 00:34:15,854 --> 00:34:17,288 Like you give to everybody. 514 00:34:17,756 --> 00:34:19,247 Do it, or else. 515 00:34:20,659 --> 00:34:22,423 And yet, it's funny, 516 00:34:23,428 --> 00:34:27,024 everybody around here, they want you to win this battle. 517 00:34:30,001 --> 00:34:31,060 I think what it is, 518 00:34:31,603 --> 00:34:34,971 you're bad men, but you're our bad men. 519 00:34:39,244 --> 00:34:40,405 Will you go looking for her? 520 00:34:45,150 --> 00:34:46,311 She's in the past. 521 00:34:50,355 --> 00:34:51,789 The past is not my concern. 522 00:34:56,127 --> 00:34:58,426 The future is no longer my concern either. 523 00:34:58,530 --> 00:35:00,089 What is your concern, Tommy? 524 00:35:02,934 --> 00:35:03,993 TOMMY: One minute. 525 00:35:07,672 --> 00:35:09,402 TOMMY: The soldier's minute. 526 00:35:11,376 --> 00:35:12,776 In a battle, that's all you get. 527 00:35:16,247 --> 00:35:18,079 One minute of everything at once. 528 00:35:22,654 --> 00:35:24,316 Anything before is nothing. 529 00:35:27,392 --> 00:35:28,485 Everything after, 530 00:35:29,628 --> 00:35:30,789 nothing. 531 00:35:33,231 --> 00:35:34,597 Nothing in comparison 532 00:35:35,934 --> 00:35:37,027 to that one minute. 533 00:35:43,441 --> 00:35:45,321 HARRY: Didn't you get enough minutes over there? 534 00:35:52,083 --> 00:35:53,483 Seems not, doesn't it? 535 00:35:55,587 --> 00:35:56,748 (DOOR OPENS) 536 00:35:57,389 --> 00:35:58,584 Tommy, they're here! 537 00:36:44,402 --> 00:36:46,701 Get your weapons out, boys, and load 'em up. 538 00:36:50,975 --> 00:36:52,409 Take your time. 539 00:36:53,545 --> 00:36:56,413 Hold 'em up in the air so's they can see what we've got. 540 00:37:04,889 --> 00:37:07,950 JOHN: All guns and no balls, right, Billy boy? 541 00:37:16,968 --> 00:37:20,097 So what do we do now? Just give the order. 542 00:37:43,728 --> 00:37:46,926 The men that have arrived in Garrison Lane, they're armed with rifles. 543 00:37:49,200 --> 00:37:50,327 Did you hear me? 544 00:37:51,069 --> 00:37:54,267 Their methods of self-destruction are not my concern. 545 00:37:54,773 --> 00:37:58,471 Well, we've outside reports of machine gun fire in Saltley. 546 00:37:59,110 --> 00:38:01,511 It's the ravings of an old soldier with shell shock. 547 00:38:02,213 --> 00:38:06,548 We only found 24 of those 25 Lewis guns. If they were to get use of one... 548 00:38:11,122 --> 00:38:16,288 You know, uh... When you came here from Belfast, I was overjoyed. 549 00:38:17,128 --> 00:38:20,394 I was sick of this force, and I was sick of all the corruption. 550 00:38:20,932 --> 00:38:23,868 When you made that speech about cleaning this place up, 551 00:38:24,402 --> 00:38:26,394 I gave a little cheer inside. 552 00:38:29,474 --> 00:38:32,410 You said it was the devil's work to look the other way. 553 00:38:32,510 --> 00:38:35,503 I am not looking the other way, Sergeant Moss. 554 00:38:35,880 --> 00:38:38,509 I am looking directly at the events of the day! 555 00:38:38,983 --> 00:38:40,645 And I like what I see. 556 00:38:48,560 --> 00:38:50,400 TOMMY: It doesn't have to be like this, Kimber. 557 00:38:50,628 --> 00:38:52,654 (SCOFFS) It's too late for all that. 558 00:38:53,031 --> 00:38:55,209 You've bit off more than you can chew, you little toe-rag, 559 00:38:55,233 --> 00:38:57,202 and now I'm going to take over this shithole. 560 00:38:57,335 --> 00:39:00,794 Well... If we have to use guns... 561 00:39:02,173 --> 00:39:04,267 Let's use proper guns! 562 00:39:10,348 --> 00:39:13,841 Sergeant Thorne reporting for duty, sir. 563 00:39:16,688 --> 00:39:18,816 You were saying something about being out-gunned? 564 00:39:34,405 --> 00:39:35,429 ADA: Move! 565 00:39:38,042 --> 00:39:39,237 (BABY CRYING) 566 00:39:39,310 --> 00:39:40,310 What are you doing? 567 00:39:40,445 --> 00:39:42,414 I believe you boys call this "no man's land". 568 00:39:42,747 --> 00:39:44,477 - Ada! - Shut up and listen. 569 00:39:44,549 --> 00:39:46,589 - THORNE: Have you lost your mind? - I said shut up! 570 00:39:46,651 --> 00:39:48,847 (BABY CRYING) 571 00:39:49,487 --> 00:39:53,686 Now, most of you were in France. So you all know what happens next. 572 00:39:54,926 --> 00:39:56,690 I've got brothers and a husband here, 573 00:39:56,995 --> 00:39:58,964 but you've all got somebody waiting for you. 574 00:39:59,764 --> 00:40:01,960 Now, I'm wearing black in preparation. 575 00:40:04,502 --> 00:40:06,300 I want you to look at me. 576 00:40:06,571 --> 00:40:08,403 (BABY CONTINUES CRYING) 577 00:40:09,407 --> 00:40:11,603 I want you all to look at me! 578 00:40:12,477 --> 00:40:14,207 We'll be wearing black for you. 579 00:40:16,047 --> 00:40:17,276 Think about them. 580 00:40:18,283 --> 00:40:19,911 Think about them right now, 581 00:40:21,185 --> 00:40:22,881 and fight if you want to, 582 00:40:23,588 --> 00:40:25,523 but that baby ain't moving anywhere. 583 00:40:27,325 --> 00:40:28,759 And neither am I. 584 00:40:34,198 --> 00:40:35,461 She's right, you know. 585 00:40:36,801 --> 00:40:38,770 Why should all you men die? 586 00:40:39,470 --> 00:40:41,371 It should just be them whose caused it! 587 00:40:45,743 --> 00:40:47,405 ADA: (ECHOING) Tommy, come here! 588 00:40:48,947 --> 00:40:51,917 MAN: Don't shoot! ARTHUR: You're all right, Son! 589 00:40:52,083 --> 00:40:54,163 - ARTHUR: You're all right. - THORNE: Ada, move away! 590 00:40:55,386 --> 00:40:56,649 THORNE: Don't shoot! 591 00:40:56,721 --> 00:40:58,952 (INDISTINCT YELLING) 592 00:40:59,123 --> 00:41:00,989 ARTHUR: Hold your guns up! 593 00:41:02,760 --> 00:41:04,388 TOMMY: Enough! 594 00:41:12,103 --> 00:41:14,766 Kimber and me fought this battle one-on-one. 595 00:41:16,474 --> 00:41:17,669 It's over. 596 00:41:23,681 --> 00:41:25,445 Go home to your families. 597 00:41:56,214 --> 00:41:59,548 Scudboat, Curly, pick him up. 598 00:42:19,670 --> 00:42:22,868 (DOOR OPENS AND CLOSES) 599 00:42:24,342 --> 00:42:26,140 (CAMPBELL SIGHS) 600 00:42:30,481 --> 00:42:33,940 GRACE: I want to ask you one question. Then I'll leave. 601 00:42:34,986 --> 00:42:38,388 Tommy knows who I am. What did you say to him? 602 00:42:39,924 --> 00:42:41,790 What did you say to him? 603 00:42:46,764 --> 00:42:48,756 I told him... 604 00:42:49,767 --> 00:42:52,828 That his heart would be broken before the day was over. 605 00:42:55,606 --> 00:43:00,476 So it seems... You've broken two hearts, Grace. 606 00:43:04,382 --> 00:43:06,442 As well as my own. 607 00:43:10,021 --> 00:43:13,981 (DOOR OPENS AND CLOSES) 608 00:43:16,561 --> 00:43:17,221 (TOMMY SCREAMING) 609 00:43:17,328 --> 00:43:19,627 MAN 1: That's it, Tommy, that's it! Fight it, Tommy! 610 00:43:19,797 --> 00:43:22,392 - TOMMY: No! - ARTHUR: Take it! Take it! 611 00:43:22,467 --> 00:43:24,507 - JEREMIAH: Hold him still! - MAN 2: That's it, lad! 612 00:43:24,669 --> 00:43:26,269 - ARTHUR: Come on! Come on! - (SCREAMING) 613 00:43:27,038 --> 00:43:30,304 (SCREAMING) 614 00:43:30,808 --> 00:43:34,267 - There! I still have the knack. - TOMMY: Argh! 615 00:43:35,513 --> 00:43:38,483 - (PANTING) - ARTHUR: Have a drink. 616 00:43:41,552 --> 00:43:43,817 - All right. Deep breath! - (GRUNTING IN PAIN) 617 00:43:44,589 --> 00:43:46,717 That's it. It's done! 618 00:43:47,925 --> 00:43:50,417 (PANTING) 619 00:44:09,780 --> 00:44:13,444 Now we can bury him properly, in the grave we dug for him. 620 00:44:16,120 --> 00:44:20,888 Yeah. It's high on a hill. He'll like that. 621 00:44:29,567 --> 00:44:31,627 - To Danny Whizz-Bang. - Danny. 622 00:44:31,702 --> 00:44:33,637 May we all die twice. 623 00:44:37,074 --> 00:44:38,736 To Danny Whizz-Bang. 624 00:44:42,046 --> 00:44:44,106 Danny Whizz-Bang. 625 00:44:51,222 --> 00:44:53,088 (UNDER BREATH) Danny Whizz-Bang. 626 00:45:01,799 --> 00:45:06,635 (SIGHS) Come on. The day is ours. Let's celebrate. 627 00:45:23,287 --> 00:45:25,153 (FOOTSTEPS) 628 00:45:30,361 --> 00:45:33,820 CAMPBELL: Well, who won? 629 00:45:35,066 --> 00:45:39,629 A Mr William Kimber has been found dead. A gunshot wound. 630 00:45:40,638 --> 00:45:46,043 So, uh, I'm guessing that means the Peaky Blinders won, sir. 631 00:45:48,312 --> 00:45:51,646 Also, the communist agitator, Freddie Thorne, 632 00:45:51,716 --> 00:45:55,175 was taken from his transport by armed men. 633 00:45:56,754 --> 00:45:59,588 Since there were no officers on the street at the time, 634 00:45:59,690 --> 00:46:03,957 following your orders, he managed to escape easily and he's now at large. 635 00:46:05,396 --> 00:46:08,389 The, er, prison officers said they recognised the men. 636 00:46:08,466 --> 00:46:11,061 They were Peaky Blinders as well, sir. 637 00:46:12,770 --> 00:46:15,103 I mean, we could go down there and make a few arrests, 638 00:46:15,206 --> 00:46:17,471 but no one will have seen anything. 639 00:46:18,509 --> 00:46:21,536 And there were no officers there to witness, so... 640 00:46:23,080 --> 00:46:25,379 The Shelbys'll get away with murder. 641 00:46:26,250 --> 00:46:28,185 Just like they always have. 642 00:46:29,754 --> 00:46:33,213 Some things never change, eh, sir? 643 00:46:37,328 --> 00:46:41,026 (DOOR OPENS AND CLOSES) 644 00:46:44,902 --> 00:46:47,997 (LOUD CHATTER) 645 00:46:50,641 --> 00:46:54,100 (LOUD CHATTER CONTINUES) 646 00:47:00,518 --> 00:47:04,580 - ARTHUR: A toast! To Shelby, Limited! - MEN: To Shelby, Limited! 647 00:47:10,227 --> 00:47:12,389 He's got sons. Should we find work for them? 648 00:47:13,097 --> 00:47:15,259 - No. Let 'em be. - (CAR DOOR SLAMS) 649 00:47:15,399 --> 00:47:18,233 Let them find ordinary work. Like ordinary men. 650 00:48:03,314 --> 00:48:05,715 Could you put me through to Mr Churchill, please? 651 00:48:08,185 --> 00:48:11,678 Yes, sir. Sir... 652 00:48:12,523 --> 00:48:15,982 I have made a decision about my future. 653 00:48:30,107 --> 00:48:32,372 TOMMY: Everyone's leaving town. 654 00:48:33,444 --> 00:48:35,242 - Tommy, you're hurt. - I'm fine. 655 00:48:38,082 --> 00:48:40,881 - What exactly can I say? - I don't know, Grace. 656 00:48:43,888 --> 00:48:47,347 - If I tell you who I really am? - I think I know who you are. 657 00:48:48,459 --> 00:48:50,758 - Okay. - You know who I am? 658 00:48:50,961 --> 00:48:52,657 Circumstance is not important. 659 00:48:52,763 --> 00:48:56,165 - (SCOFFS) Circumstance. - Is all it is. 660 00:48:58,269 --> 00:49:01,728 - Just uniform. - Yeah. 661 00:49:07,311 --> 00:49:09,473 Someday I will throw this gun in the canal. 662 00:49:10,247 --> 00:49:12,148 Why not now? 663 00:49:22,359 --> 00:49:24,487 Here it comes, Tommy. 664 00:49:26,997 --> 00:49:29,091 I love you. 665 00:49:30,901 --> 00:49:33,837 And there it goes, Grace. 666 00:49:35,072 --> 00:49:36,802 Away it goes. 667 00:49:38,275 --> 00:49:40,301 You can say it as much as you like. 668 00:49:42,947 --> 00:49:44,973 But there's no chance. 669 00:49:57,895 --> 00:50:01,059 I'll be in London one week. This address. 670 00:50:01,499 --> 00:50:03,559 Finish your business here and join me. 671 00:50:06,670 --> 00:50:08,605 I have an idea. 672 00:50:21,018 --> 00:50:22,714 (DOOR OPENS) 673 00:50:25,155 --> 00:50:26,851 - ARTHUR: There he is. - JOHN: Tommy! 674 00:50:27,024 --> 00:50:28,754 Drink? 675 00:50:33,364 --> 00:50:35,060 Not whisky. 676 00:50:38,002 --> 00:50:40,995 If you check behind the bar... (CLEARS THROAT) 677 00:50:41,705 --> 00:50:44,436 You will find a bottle of champagne. 678 00:50:54,318 --> 00:50:55,479 One she bought? 679 00:51:02,760 --> 00:51:04,752 Today was a good day. 680 00:51:08,599 --> 00:51:10,591 All of Kimber's men were busy here. 681 00:51:11,535 --> 00:51:14,801 So the Lee boys took all the pitches at the Worcester races. 682 00:51:17,775 --> 00:51:19,767 Couldn't have gone better if we planned it. 683 00:51:20,678 --> 00:51:22,510 TOMMY: The Shelby Brothers, Limited, 684 00:51:23,013 --> 00:51:28,611 are now the third largest legal racetrack operation in the country. 685 00:51:28,719 --> 00:51:29,743 ARTHUR: Cheers. 686 00:51:29,820 --> 00:51:32,813 Only the Sabinis and the Solomons are bigger than us, boys. 687 00:51:37,828 --> 00:51:39,888 TOMMY: And all my family is here to celebrate. 688 00:51:41,966 --> 00:51:43,730 (CHAMPAGNE CORK POPS) 689 00:51:44,868 --> 00:51:46,894 To Shelby Brothers, Limited! 690 00:51:47,304 --> 00:51:49,899 - ARTHUR: Shelby! - Cheers! 691 00:51:50,507 --> 00:51:52,635 (MEN GROANING) 692 00:51:55,312 --> 00:51:56,905 (GLASS CLINKING) 693 00:52:01,518 --> 00:52:02,611 (EXHALES) 694 00:52:06,657 --> 00:52:08,057 There'll be others. 695 00:52:16,667 --> 00:52:18,693 To the others. 696 00:52:19,336 --> 00:52:21,896 - (GLASS CLINKING) - TOMMY: All of them. 697 00:52:51,068 --> 00:52:53,663 (TYPEWRITER KEYS CLACKING) 698 00:52:53,737 --> 00:52:55,706 TOMMY: "Dear Grace, 699 00:52:55,773 --> 00:52:58,265 "without a secretary, I write my own letters. 700 00:52:58,742 --> 00:53:00,301 "And I write without lies. 701 00:53:01,745 --> 00:53:04,010 "I learnt long ago to hate my enemies, 702 00:53:05,282 --> 00:53:07,148 "but I've never loved one before. 703 00:53:12,322 --> 00:53:14,518 "The idea of New York is interesting, 704 00:53:15,392 --> 00:53:19,295 "but I have worked so hard for this day. For this victory. 705 00:53:19,763 --> 00:53:24,030 "I have responsibilities here, for people I need to protect, 706 00:53:25,002 --> 00:53:26,698 "and people who I love. 707 00:53:29,440 --> 00:53:32,535 "Before the war, when I had an important decision to make, 708 00:53:32,943 --> 00:53:36,710 "I used to flip a coin. Perhaps that is what I will do again. 709 00:53:39,917 --> 00:53:42,045 "Polly tells me you fell in love for real, 710 00:53:42,186 --> 00:53:44,553 "and Polly is never wrong about matters of the heart. 711 00:53:48,759 --> 00:53:51,228 "I will give you my decision within three days. 712 00:53:54,498 --> 00:53:57,058 "All my love, Tommy Shelby." 713 00:54:13,584 --> 00:54:17,043 (TRAIN ROARING) 714 00:54:32,803 --> 00:54:34,499 (GUNSHOT) 715 00:54:35,372 --> 00:54:37,534 ♪ Love is blindness 716 00:54:37,875 --> 00:54:40,811 ♪ I'm so sick of it I don't wanna see 717 00:54:40,911 --> 00:54:43,278 ♪ Why don't you just take the night 718 00:54:43,514 --> 00:54:45,710 ♪ And wrap it all around me, now 719 00:54:46,016 --> 00:54:49,953 ♪ Oh, my love 720 00:54:50,020 --> 00:54:52,615 ♪ Blindness 721 00:54:52,856 --> 00:54:56,190 ♪ Oh, love is blindness 722 00:54:56,360 --> 00:54:59,023 ♪ Mmm-mmm... 723 00:54:59,596 --> 00:55:03,294 ♪ Oh, I'm too numb to feel... ♪ 48673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.