All language subtitles for Pale Moon S01E01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:04,850
Kim Seo Hyung
2
00:00:04,850 --> 00:00:08,770
Yoo Sun / Seo Young Hee
3
00:00:15,490 --> 00:00:18,830
Lee Shi Woo / Gong Jung Hwan
4
00:00:22,000 --> 00:00:24,580
Lee Chun Hee / Yoon Hee Seok
5
00:00:31,160 --> 00:00:35,320
Pale Moon
6
00:00:35,320 --> 00:00:41,080
The characters, places, agencies, incidents, organizations in this drama have no connection to real life.
7
00:00:42,960 --> 00:00:50,050
Timing and Subtitles by the Revenge of the pale moon🌒 team @Viki.com
8
00:00:52,030 --> 00:00:55,760
The unidentified woman in her 20s found dead near the Geumeun River last week,
9
00:00:55,760 --> 00:00:59,520
was found to be an employee fired from SD Savings Bank,
10
00:00:59,520 --> 00:01:01,700
where the embezzlement incident took place recently.
11
00:01:01,700 --> 00:01:06,090
The police are investigating the two cases, believing them to be related.
12
00:01:06,090 --> 00:01:08,560
Back to Reporter Shin Seung Ho.
13
00:01:19,920 --> 00:01:21,960
[Suvarnabhumi Airport]
14
00:01:21,960 --> 00:01:23,750
This way! Come quickly!
15
00:01:23,750 --> 00:01:25,730
Episode 1
Let's get on the bus quickly!
16
00:01:25,730 --> 00:01:28,390
Please hurry up!
17
00:02:36,550 --> 00:02:38,590
That is a nice pair.
18
00:02:38,590 --> 00:02:41,000
Baht! Only baht!
(Thai currency)
19
00:02:52,840 --> 00:02:54,580
She must be crazy.
(in Thai)
20
00:02:54,580 --> 00:02:58,410
Look, she gave me her whole wallet!
(in Thai)
21
00:02:59,980 --> 00:03:03,110
One thousand and three hundred baht!
22
00:03:03,110 --> 00:03:04,650
Dirty!
23
00:03:04,650 --> 00:03:07,290
No! Dirty.
24
00:03:07,290 --> 00:03:09,080
Next!
25
00:03:15,380 --> 00:03:17,630
Dirty money...
26
00:03:26,920 --> 00:03:30,180
That woman who ran away with tens of billions of won last time.
27
00:03:30,180 --> 00:03:31,570
How could she carry that much money?
28
00:03:31,570 --> 00:03:34,000
I know, right? Where do you think she's hiding right now?
29
00:03:34,000 --> 00:03:37,580
She might not be hiding.
30
00:03:37,580 --> 00:03:39,580
A hundred thousand won!
31
00:03:42,230 --> 00:03:44,790
Should I exchange it for you?
32
00:03:44,790 --> 00:03:47,180
Pardon me.
33
00:03:47,180 --> 00:03:49,730
I saw you at the currency exchange center earlier.
34
00:03:49,730 --> 00:03:52,090
You couldn't get 100 thousand won exchanged, right?
35
00:03:52,090 --> 00:03:55,500
That currency exchange center... Dirty money is still money.
36
00:03:55,500 --> 00:03:58,500
How could he heartlessly deny you, just because the money was slightly torn?
37
00:03:58,500 --> 00:04:00,250
He should've just done it for you.
38
00:04:00,250 --> 00:04:03,300
Hey! Just leave her alone and mind your business!
39
00:04:03,300 --> 00:04:05,550
Should we just go to Chiang Rai and take the reward money?
40
00:04:05,550 --> 00:04:06,580
Reward money?
41
00:04:06,580 --> 00:04:08,690
Wanted criminals for crossing borders are a dime a dozen there.
42
00:04:08,690 --> 00:04:11,840
If we can catch just one, jackpot!
43
00:04:11,840 --> 00:04:14,110
Jackpot, my foot!
44
00:04:15,030 --> 00:04:16,960
A-all right!
45
00:04:17,540 --> 00:04:19,940
We're in the room right next to yours.
46
00:04:19,940 --> 00:04:21,500
You've seen me before, right?
47
00:04:21,500 --> 00:04:23,630
I've seen you around.
48
00:04:26,490 --> 00:04:29,200
So, is she with you right now?
49
00:04:29,200 --> 00:04:30,870
In her room.
50
00:04:30,870 --> 00:04:33,480
She's bringing the money to exchange.
51
00:04:33,480 --> 00:04:35,920
Sleep by yourself tonight!
52
00:05:10,610 --> 00:05:16,050
When someone disappears from this world, what sould it look like?
53
00:05:17,360 --> 00:05:19,850
What would the end of someone
54
00:05:19,850 --> 00:05:26,750
who betrayed her real life for fake happiness look like?
55
00:06:17,860 --> 00:06:20,660
Is there anything you want for dinner?
56
00:06:21,330 --> 00:06:24,460
You remember your doctor's appointment, right?
57
00:06:24,460 --> 00:06:28,120
You told Deputy Manager Je to bring a tennis racket to the luncheon meeting, right?
58
00:06:28,120 --> 00:06:31,070
I'll tell Seon Yeong when I meet her.
59
00:06:31,070 --> 00:06:33,870
Did you set an alarm for your schedule?
60
00:06:34,780 --> 00:06:38,650
You know you're leaving work early that day, right?
61
00:06:38,650 --> 00:06:41,610
I'll only have fruits for breakfast from now on.
62
00:06:46,120 --> 00:06:49,480
- Is your stomach still upsetting you?
- No.
63
00:06:49,480 --> 00:06:52,470
My mouth is busy eating, and my head is working.
64
00:06:52,470 --> 00:06:55,880
But your questions are relentless.
65
00:06:55,880 --> 00:06:57,750
Let's start our mornings quietly!
66
00:06:57,750 --> 00:07:00,520
Simple, fast, and efficient.
67
00:07:00,520 --> 00:07:04,300
Get your makeup and hair done on the day of the luncheon meeting.
68
00:07:04,300 --> 00:07:06,960
So you don't look like an ajumma*.
(middle-aged woman)
69
00:07:30,950 --> 00:07:34,000
Hello, ma'am!
70
00:07:34,000 --> 00:07:36,220
In the cosmetics section...
71
00:07:36,220 --> 00:07:40,710
products with various ingredients that assist your skin to preserve...
72
00:07:40,710 --> 00:07:42,900
Why are you packing it like that?
73
00:07:42,900 --> 00:07:44,540
This is all money, too.
74
00:07:44,540 --> 00:07:47,070
I have multiple uses for the bags.
75
00:07:49,660 --> 00:07:51,710
Let's go!
76
00:07:51,710 --> 00:07:52,810
I'm jealous.
77
00:07:52,810 --> 00:07:55,990
Your in-laws have emigrated and your husband tells you not to prepare breakfast.
78
00:07:55,990 --> 00:07:58,330
Meanwhile, I live in a cooking hell.
79
00:07:58,330 --> 00:08:01,120
You still prepare meals for both sets of parents every time?
80
00:08:01,120 --> 00:08:04,250
It's the consequence of an only daughter marrying an only son.
81
00:08:04,250 --> 00:08:06,610
You live in heaven, don't you?
82
00:08:07,310 --> 00:08:10,000
Yes, it's a boring heaven.
83
00:08:10,000 --> 00:08:11,840
Life's so comfortable that it's boring?
84
00:08:11,840 --> 00:08:14,570
I'm leaving first. I need to feed my mother-in-law her herbal medicine.
85
00:08:14,570 --> 00:08:16,510
Yes.
86
00:08:23,690 --> 00:08:25,930
Why is everything so expensive?
87
00:08:25,930 --> 00:08:28,360
These good-for-nothings.
88
00:08:33,110 --> 00:08:34,750
Please give me your card.
89
00:08:34,750 --> 00:08:36,180
I gave you my card.
90
00:08:36,180 --> 00:08:37,650
Sorry?
91
00:08:37,650 --> 00:08:40,130
You didn't.
92
00:08:40,130 --> 00:08:42,180
You're accusing an innocent person.
93
00:08:42,180 --> 00:08:45,080
I just gave you my card. I gave it to you!
94
00:08:45,080 --> 00:08:47,060
You didn't give me your card.
95
00:08:47,060 --> 00:08:48,870
You're the one accusing the wrong person.
96
00:08:48,870 --> 00:08:50,320
I want to speak to your superior!
97
00:08:50,320 --> 00:08:51,740
Ma'am, I'll assist you.
98
00:08:51,740 --> 00:08:54,430
I'm positive I gave this woman my card, but she's-
99
00:08:54,430 --> 00:08:57,300
Are you looking for this?
100
00:08:57,300 --> 00:09:02,120
I think she placed the card on the rail, and the items must've pushed it off.
101
00:09:02,120 --> 00:09:03,840
Oh, I see.
102
00:09:03,840 --> 00:09:06,330
You should've given it to me directly.
103
00:09:09,660 --> 00:09:11,880
This is a senior transportation card.
104
00:09:11,880 --> 00:09:13,180
Transportation card?
105
00:09:13,180 --> 00:09:16,230
But I don't even ride buses.
106
00:09:20,490 --> 00:09:22,340
Here you go.
107
00:09:32,940 --> 00:09:37,310
Please take this one... and this one out.
108
00:09:37,310 --> 00:09:38,760
This, too.
109
00:09:38,760 --> 00:09:41,160
Gosh, this is cutlassfish.
110
00:09:41,160 --> 00:09:42,590
You don't have a card?
111
00:09:42,590 --> 00:09:45,600
Fish get discarded if they're returned.
112
00:09:45,600 --> 00:09:48,600
I'm sorry. I only brought cash.
113
00:09:50,310 --> 00:09:52,050
Excuse me!
114
00:09:52,050 --> 00:09:54,540
Lend me another 10,000 won!
115
00:09:54,540 --> 00:09:57,460
I called a taxi, but I don't have money.
116
00:10:03,130 --> 00:10:05,950
Je In's House
117
00:10:11,670 --> 00:10:13,780
#1 / #2
Daeyunro 9-gil
118
00:10:13,780 --> 00:10:15,900
What will you wear to the luncheon meeting?
119
00:10:15,900 --> 00:10:17,360
Will it be pretty?
120
00:10:17,360 --> 00:10:19,530
You're at Ga Eul's house?
121
00:10:19,530 --> 00:10:20,850
I haven't thought about it.
122
00:10:20,850 --> 00:10:22,100
Then think about it now!
123
00:10:22,100 --> 00:10:23,620
What color? What style?
124
00:10:23,620 --> 00:10:25,700
Elegant, sexy, or formal?
125
00:10:25,700 --> 00:10:28,680
You choose first. I'll make sure not to overlap with you.
126
00:10:28,680 --> 00:10:32,320
The company won't give out uniforms to wear to get-togethers for families?
127
00:10:32,320 --> 00:10:36,100
With the major company's logo, "A.F." embroidered right on the chest.
128
00:10:36,100 --> 00:10:39,180
You make a fuss about clothes every time.
129
00:10:40,110 --> 00:10:42,600
I saw these in this month's issue of a magazine.
130
00:10:42,600 --> 00:10:44,970
I bought them last year.
131
00:10:46,150 --> 00:10:48,330
Should I wear white?
132
00:10:48,330 --> 00:10:51,860
The dress Ga Eul said makes me look like a nun.
133
00:10:51,860 --> 00:10:53,650
You still have that?
134
00:10:53,650 --> 00:10:55,500
That makes you look too noble!
135
00:10:55,500 --> 00:10:58,010
That's from three years ago!
136
00:10:58,710 --> 00:10:59,900
Who cares? I'm an ajumma.
137
00:10:59,900 --> 00:11:02,020
Right! You're an ajumma.
138
00:11:02,020 --> 00:11:05,930
Make sure to wear that. Look noble!
139
00:11:05,930 --> 00:11:08,080
All right. I'll see you then.
140
00:11:08,080 --> 00:11:10,120
Yes.
141
00:11:19,950 --> 00:11:21,570
Hey, not a chance!
142
00:11:21,570 --> 00:11:22,800
I haven't even removed the tag.
143
00:11:22,800 --> 00:11:25,210
Wear it now! Lend it to me after wearing it!
144
00:11:25,210 --> 00:11:26,600
Hurry and wear this!
145
00:11:26,600 --> 00:11:29,800
I'll put it on for you, my Ga Eul.
146
00:11:29,800 --> 00:11:31,430
Not a chance.
147
00:11:31,430 --> 00:11:33,180
Goodbye. Hurry and go!
148
00:11:33,180 --> 00:11:35,510
Hey, is there anything you want to eat?
149
00:11:35,510 --> 00:11:37,820
Ga Eul!
150
00:11:43,200 --> 00:11:45,910
- This is nice.
- Whoa.
151
00:11:46,570 --> 00:11:48,510
Auntie's over there.
152
00:11:49,220 --> 00:11:51,580
I'm Choi Gi Hyeon.
153
00:11:51,580 --> 00:11:53,190
Hi!
154
00:11:53,190 --> 00:11:55,260
Hi!
155
00:11:55,260 --> 00:11:57,120
There we go.
156
00:11:57,120 --> 00:12:00,140
Oh, the chicken looks good.
157
00:12:01,290 --> 00:12:03,490
Eat shrimp, not the chicken.
158
00:12:03,490 --> 00:12:06,920
Five thousand won per shrimp. Have twelve.
159
00:12:13,810 --> 00:12:16,100
- Eat up!
- Who is she?
160
00:12:19,510 --> 00:12:21,570
Who do you think?
161
00:12:21,570 --> 00:12:23,400
She's General Manager Choi Gi Hyeon's wife.
162
00:12:23,400 --> 00:12:26,340
- Right!
- That guy who's full of himself?
163
00:12:26,340 --> 00:12:28,720
How is she so tall and slim?
164
00:12:28,720 --> 00:12:30,440
She got something done for sure.
165
00:12:30,440 --> 00:12:33,320
Whether it's Ulthera or Shurink*.
(rejuvenation procedures using ultrasound energy)
166
00:12:33,320 --> 00:12:36,220
It's DNA! Genetics for the win.
167
00:12:36,220 --> 00:12:37,690
She never got a single stitch.
168
00:12:37,690 --> 00:12:40,380
We've been best friends since middle school.
169
00:12:41,640 --> 00:12:45,060
Who knows? She could've got something done in grade school.
170
00:12:45,060 --> 00:12:48,370
People get rejuvenating surgery in grade school?
171
00:12:58,290 --> 00:13:00,910
Ms. Yu Yi Hwa?
172
00:13:00,910 --> 00:13:02,760
It's you, right?
173
00:13:04,430 --> 00:13:05,910
Hello.
174
00:13:05,910 --> 00:13:08,070
Ms. Yi Hwa, you were an employee of ours.
175
00:13:08,070 --> 00:13:10,910
Wow, how long has it been?
176
00:13:10,910 --> 00:13:12,950
We haven't met since I changed companies, right?
177
00:13:12,950 --> 00:13:15,750
But when did you change your job?
178
00:13:15,750 --> 00:13:17,120
Which department are you in?
179
00:13:17,120 --> 00:13:19,230
I transferred to headquarters recently.
180
00:13:19,230 --> 00:13:23,460
Anyhow, do you still avoid using cards?
181
00:13:24,940 --> 00:13:26,870
Senior Managing Director!
182
00:13:28,190 --> 00:13:30,130
It's been too long.
183
00:13:30,130 --> 00:13:33,340
This is my wife.
184
00:13:33,340 --> 00:13:37,460
Ms. Yu Yi Hwa is your wife, Mr. Choi?
185
00:13:40,580 --> 00:13:43,950
A housewife? Why in the world?
186
00:13:43,950 --> 00:13:46,040
You were HR's ace.
187
00:13:46,040 --> 00:13:49,660
You should work. Why let those skills rot?
188
00:13:49,660 --> 00:13:52,730
My wife is a director at SD Savings Bank.
189
00:13:52,730 --> 00:13:56,440
Yu Yi Hwa is an angel, but she's sharp as a knife at her job,
190
00:13:56,440 --> 00:13:59,730
so she was called "Angel Knife."
191
00:14:00,570 --> 00:14:01,970
Is that so?
192
00:14:01,970 --> 00:14:05,200
Our company has a support program for women who took a career break.
193
00:14:05,200 --> 00:14:07,540
Let's grab some tea sometime!
194
00:14:12,790 --> 00:14:13,860
SD Savings Bank, Director Seo Hye Ji
195
00:14:13,860 --> 00:14:16,720
I've heard a lot about you, Director.
196
00:14:16,720 --> 00:14:18,630
I'm Choi Gi Hyeon.
197
00:14:18,630 --> 00:14:20,920
- Thank you!
- I had fun.
198
00:14:20,920 --> 00:14:23,110
Senior Managing Director!
199
00:14:23,110 --> 00:14:27,480
I practiced the grip Djokovic uses.
200
00:14:28,390 --> 00:14:30,190
Yi Hwa!
201
00:14:33,470 --> 00:14:36,390
You bought food for your parents?
202
00:14:36,390 --> 00:14:38,380
Je In, let's go.
203
00:14:47,240 --> 00:14:49,480
You never got a card even when you worked at a card company?
204
00:14:49,480 --> 00:14:52,740
What's the real reason you don't use cards?
205
00:14:52,740 --> 00:14:55,280
Breathe, will you?
206
00:14:56,250 --> 00:14:58,010
Why don't you use cards? Why not?
207
00:14:58,010 --> 00:14:59,900
Why not?
208
00:14:59,900 --> 00:15:05,810
I once lost my card but never received a transaction notice, even after two or three days.
209
00:15:05,810 --> 00:15:10,290
I thought I lost it at home, so I didn't report it.
210
00:15:10,290 --> 00:15:15,790
I had forgotten about it, when I suddenly received a transaction notice.
211
00:15:17,000 --> 00:15:22,140
But after reading it, I really couldn't report it.
212
00:15:22,140 --> 00:15:25,390
Why not? Who used it?
213
00:15:27,170 --> 00:15:29,380
Who was it?
214
00:15:31,560 --> 00:15:33,620
A hospital.
215
00:15:33,620 --> 00:15:39,520
The first transaction notice was for a pediatric hospital.
216
00:15:39,520 --> 00:15:42,750
Then, after some time, it was for fried chicken.
217
00:15:42,750 --> 00:15:46,460
The pediatric hospital, pharmacy, pediatric hospital, then pharmacy again.
218
00:15:46,460 --> 00:15:48,500
Only for things like that.
219
00:15:49,800 --> 00:15:53,500
Then they stopped using it for over a year.
220
00:15:53,500 --> 00:15:57,850
I got scared, so I deactivated the card and didn't use cards after that.
221
00:15:57,850 --> 00:16:01,010
Scared? You're talking nonsense again.
222
00:16:01,010 --> 00:16:03,090
Of what?
223
00:16:05,430 --> 00:16:08,230
"What if I get a transaction notice for an emergency room one day?"
224
00:16:08,230 --> 00:16:10,770
"What if it's for a funeral home?"
225
00:16:10,770 --> 00:16:13,140
"I wonder if the child has been treated."
226
00:16:13,140 --> 00:16:15,780
I found myself having those thoughts.
227
00:16:17,470 --> 00:16:19,550
That's really weird.
228
00:16:26,160 --> 00:16:28,850
- That's so pretty.
- This is expensive.
229
00:16:28,850 --> 00:16:31,590
- Let's go.
- Sure.
230
00:16:31,590 --> 00:16:34,320
Take good care of the classroom!
231
00:16:34,320 --> 00:16:36,520
Let's go! Let's go!
232
00:16:50,060 --> 00:16:52,080
Seon Yeong!
233
00:16:59,000 --> 00:17:02,930
Seon Yeong, put it back!
234
00:17:04,760 --> 00:17:06,530
No.
235
00:17:30,940 --> 00:17:32,920
I'll see you later.
236
00:17:46,400 --> 00:17:49,300
You're warm when you're weird.
237
00:17:50,090 --> 00:17:52,510
Name one person who's as decent as you.
238
00:17:52,510 --> 00:17:55,840
Have you ever crossed the street on a red light?
239
00:17:55,840 --> 00:17:59,730
- No.
- Why not? Because it's illegal?
240
00:17:59,730 --> 00:18:01,570
Why not?
241
00:18:03,470 --> 00:18:06,370
I had no reason to.
242
00:18:37,950 --> 00:18:40,350
- Hey, Honey!
- Hello.
243
00:18:40,350 --> 00:18:41,840
What about dinner?
244
00:18:41,840 --> 00:18:43,840
Bring it to the study!
245
00:18:43,840 --> 00:18:46,060
I have a lot to think about.
246
00:18:46,060 --> 00:18:49,550
They call it tennis, but it's all politics.
247
00:19:12,350 --> 00:19:14,750
You should eat something, too.
248
00:19:16,070 --> 00:19:19,690
Something amusing happened at the mart last time.
249
00:19:19,690 --> 00:19:21,930
I gave it to you!
250
00:19:39,520 --> 00:19:42,120
What's wrong all of a sudden?
251
00:19:49,830 --> 00:19:51,660
Here, use this.
252
00:19:51,660 --> 00:19:54,600
Don't insist on using cash like an old lady.
253
00:19:55,470 --> 00:20:00,550
I'll get my own if I need it.
254
00:20:00,550 --> 00:20:02,860
What use is a card under your name?
255
00:20:02,860 --> 00:20:05,870
It'll be charged to my account anyway.
256
00:20:06,670 --> 00:20:09,260
You told me all that to get me to get you a card.
257
00:20:09,260 --> 00:20:11,390
While I'm in the middle of dinner.
258
00:20:11,390 --> 00:20:13,010
Stop refusing and just take it!
259
00:20:13,010 --> 00:20:16,490
Why are you beating around the bush about wanting to spend money?
260
00:21:05,750 --> 00:21:12,560
♫ Sunday that is in the afternoon ♫
261
00:21:16,910 --> 00:21:22,280
♫ There were children playing ♫
262
00:21:28,090 --> 00:21:33,750
♫ Like a yellow balloon ♫
263
00:21:34,440 --> 00:21:36,670
[OB/GYN]
264
00:21:36,670 --> 00:21:39,300
Husband
265
00:21:39,300 --> 00:21:44,930
♫ I wanted to run away ♫
266
00:21:46,620 --> 00:21:48,890
Did you leave yet?
267
00:21:48,890 --> 00:21:50,330
Are you on your way?
268
00:21:50,330 --> 00:21:52,250
There's an emergency at work today.
269
00:21:52,250 --> 00:21:54,140
I might not make it home tonight.
270
00:21:54,140 --> 00:21:57,850
Then should I postpone the appointment to tomorrow?
271
00:22:01,440 --> 00:22:07,780
♫ I wanted to fly away ♫
272
00:22:18,800 --> 00:22:22,100
Oh, yes. Right there.
273
00:22:22,100 --> 00:22:26,250
How is it? Your back is less tense, right?
274
00:22:26,250 --> 00:22:28,900
Yes, it's less tense than before.
275
00:22:28,900 --> 00:22:33,950
I'm contemplating whom I should send to the Japanese branch.
276
00:22:34,750 --> 00:22:38,720
I heard you're proficient in Japanese and English.
277
00:22:38,720 --> 00:22:41,340
Yes, I am, Senior Managing Director.
278
00:22:46,750 --> 00:22:48,800
Freeze my eggs?
279
00:22:48,800 --> 00:22:52,910
Your AMH* levels and egg conditions are good,
(Anti-Mullerian Hormone - it reflects the size of the ovarian supply)
280
00:22:52,910 --> 00:22:58,810
but freezing is a way to secure healthy eggs while undergoing treatment.
281
00:22:59,690 --> 00:23:03,740
If your husband doesn't attend consultations like this every time,
282
00:23:03,740 --> 00:23:07,330
the ovulated eggs will have to be discarded.
283
00:23:19,530 --> 00:23:22,700
Sorry, I'm late.
284
00:23:22,700 --> 00:23:25,390
This is a gift for Tae Mi.
285
00:23:25,390 --> 00:23:27,040
Here.
286
00:23:29,340 --> 00:23:30,470
Mom!
287
00:23:30,470 --> 00:23:32,220
- Yes?
- Yes?
288
00:23:34,600 --> 00:23:36,300
Can I accept this?
289
00:23:36,300 --> 00:23:39,790
You can. Your mom is giving it to you.
290
00:23:45,900 --> 00:23:48,600
Make it rare. A glass of champagne for me.
291
00:23:48,600 --> 00:23:50,620
You can put it on this card.
292
00:23:52,650 --> 00:23:55,570
Have I ever come here with you, dear?
293
00:23:58,030 --> 00:24:01,650
Have you and I ever dined here, Tae Mi's mom?
294
00:24:01,650 --> 00:24:03,040
Yes, Seonbae-nim.
295
00:24:03,040 --> 00:24:05,900
Right? No wonder.
296
00:24:05,900 --> 00:24:09,390
Our Tae Mi placed seventh in the entire school.
297
00:24:09,390 --> 00:24:10,850
Don't!
298
00:24:10,850 --> 00:24:13,930
My daughter's incredible!
299
00:24:13,930 --> 00:24:16,800
You take after your stepmom, the older you get.
300
00:24:16,800 --> 00:24:18,550
Thank God you don't take after me.
301
00:24:18,550 --> 00:24:21,840
They say even dogs take after their owners.
302
00:24:22,600 --> 00:24:25,000
That's inappropriate.
303
00:24:25,000 --> 00:24:27,660
Good thing you didn't live with me.
304
00:24:32,000 --> 00:24:34,400
Excuse me for a moment.
305
00:24:35,050 --> 00:24:38,310
- A day drink?
- Just one glass.
306
00:24:38,310 --> 00:24:40,420
Seon Yeong is on her way, too.
307
00:24:40,420 --> 00:24:42,410
Shouldn't you two prepare dinner?
308
00:24:42,410 --> 00:24:44,660
Did your husbands go to another tennis meeting?
309
00:24:44,660 --> 00:24:49,600
We're inviting you so the two of us don't just talk about our husbands.
310
00:24:50,400 --> 00:24:52,030
Sorry.
311
00:24:52,030 --> 00:24:54,590
Let's keep men out of the conversation.
312
00:24:54,590 --> 00:24:57,390
A day drink sounds good.
313
00:24:57,390 --> 00:25:01,110
Instead of meeting there, I'm at the QK Hotel right now. Can you come to the Chinese restaurant here?
314
00:25:01,110 --> 00:25:03,020
I have a meal ticket.
315
00:25:03,020 --> 00:25:06,500
Wait in the room a bit with Seon Yeong! I'll head over as soon as I finish up here.
316
00:25:06,500 --> 00:25:08,150
All right, I got it.
317
00:25:08,150 --> 00:25:09,720
Okay.
318
00:25:15,440 --> 00:25:17,370
Together.
319
00:25:18,400 --> 00:25:20,190
You like it?
320
00:25:20,190 --> 00:25:22,700
Yes, it's delicious.
321
00:25:24,130 --> 00:25:27,490
Team Leader, your card was suspended.
322
00:25:31,740 --> 00:25:33,820
- Here.
- Thanks.
323
00:25:33,820 --> 00:25:36,450
[Aeternew]
324
00:25:36,450 --> 00:25:40,220
- This one is also over its limit.
- This one.
325
00:25:43,300 --> 00:25:45,100
I gave you the wrong one.
326
00:25:45,100 --> 00:25:46,760
Here.
327
00:25:49,960 --> 00:25:51,540
- Um...
- Hold on!
328
00:25:51,540 --> 00:25:52,990
Sure...
329
00:25:58,150 --> 00:26:00,190
Hey, Yi Hwa!
330
00:26:00,190 --> 00:26:03,820
Do you do smart banking?
331
00:26:04,800 --> 00:26:06,500
Humiliation.
332
00:26:07,700 --> 00:26:09,400
Pure humiliation.
333
00:26:12,100 --> 00:26:14,510
What do I do?
334
00:26:49,600 --> 00:26:51,210
Honey?
335
00:26:52,210 --> 00:26:54,660
Let's go straight to the room!
336
00:26:54,660 --> 00:26:57,280
Exercise should be done on an empty stomach.
337
00:26:57,280 --> 00:27:00,530
Fasted cardio is the best.
338
00:27:00,530 --> 00:27:02,600
I reserved a room, though.
339
00:27:05,540 --> 00:27:09,040
Stamina-boosting food? Just how sweaty are you going to make me?
340
00:27:09,840 --> 00:27:12,100
Will I get a taste of heaven today?
341
00:27:13,120 --> 00:27:14,760
Okay!
342
00:27:51,100 --> 00:27:53,520
- Hey!
- Hey!
343
00:27:53,520 --> 00:27:55,100
Hey!
344
00:27:59,570 --> 00:28:01,480
Oh, you're here?
345
00:28:02,530 --> 00:28:04,520
Tae Mi's dad?
346
00:28:09,900 --> 00:28:12,200
Ga Eul, where are you going?
347
00:28:12,200 --> 00:28:13,860
Ga Eul!
348
00:28:18,890 --> 00:28:20,880
I'm right.
349
00:28:20,880 --> 00:28:24,400
Judging by your silent stupor, I'm right.
350
00:28:25,040 --> 00:28:27,450
Hey, Seong Si Hun!
351
00:28:27,450 --> 00:28:29,040
I-I...
352
00:28:29,040 --> 00:28:31,060
You moron...
353
00:28:31,060 --> 00:28:32,840
I ought to...
354
00:28:32,840 --> 00:28:35,030
Ga Eul, Ga Eul! Tae Mi's mom!
355
00:28:35,030 --> 00:28:36,640
Let's talk this out!
356
00:28:36,640 --> 00:28:38,680
Your wife?
357
00:28:38,680 --> 00:28:41,330
You said she was young and pretty.
358
00:28:41,330 --> 00:28:42,990
Who is she?
359
00:28:42,990 --> 00:28:45,590
There's no way she's your wife.
360
00:28:45,590 --> 00:28:48,580
Is she another partner?
361
00:28:49,500 --> 00:28:51,300
My ex-wife.
362
00:28:59,390 --> 00:29:01,440
I'm the ex-wife.
363
00:29:01,440 --> 00:29:04,240
I thought it was weird.
364
00:29:06,800 --> 00:29:10,400
Hey! You knew he was married, didn't you? Am I right?
365
00:29:10,400 --> 00:29:12,510
Let go of me and talk, Ex-wife!
366
00:29:12,510 --> 00:29:15,960
Did you think he'd lavish money on two families since he's a doctor?
367
00:29:15,960 --> 00:29:18,540
That piece of trash is totally penniless.
368
00:29:18,540 --> 00:29:22,790
His family of 12 feeds off him.
369
00:29:22,790 --> 00:29:24,860
- I know.
- You know?
370
00:29:24,860 --> 00:29:27,200
Let go of me!
371
00:29:27,200 --> 00:29:28,810
I said, let go!
372
00:29:28,810 --> 00:29:30,240
And if I don't?
373
00:29:30,240 --> 00:29:32,290
Damn it.
374
00:29:33,800 --> 00:29:35,600
- Let go!
- Hey, hey!
375
00:29:35,600 --> 00:29:38,300
You think I'd let go when my daughter's about to get a third mom?
376
00:29:38,300 --> 00:29:40,200
She won't!
377
00:29:40,200 --> 00:29:42,260
Let go!
378
00:29:43,560 --> 00:29:45,650
- Hey!
- Yi Hwa!
379
00:29:45,650 --> 00:29:47,620
Hey!
380
00:29:47,620 --> 00:29:49,710
You!
381
00:29:51,700 --> 00:29:53,800
- Hey!
- Ow, my hair!
382
00:29:53,800 --> 00:29:56,300
Hey! Hey!
383
00:29:56,300 --> 00:29:58,000
- You!
- My hair!
384
00:29:58,000 --> 00:30:00,880
Hey!
385
00:30:09,560 --> 00:30:12,230
Is your wife up next?
386
00:30:12,230 --> 00:30:13,850
Is she on her way?
387
00:30:14,600 --> 00:30:16,600
You little piece of shit—
388
00:30:20,370 --> 00:30:22,890
Ms. Ex-wife.
389
00:30:22,890 --> 00:30:25,490
Let's have a rational conversation.
390
00:30:25,490 --> 00:30:28,450
I also feel like shit for being mistreated
391
00:30:28,450 --> 00:30:30,310
by the ex-wife, who's not even his current wife.
392
00:30:30,310 --> 00:30:32,160
"Rational"?
393
00:30:33,600 --> 00:30:37,200
Wow, you really don't give a shit, do you?
394
00:30:37,200 --> 00:30:39,790
What kind of person are you?
395
00:30:39,790 --> 00:30:43,190
He's remarried, penniless,
396
00:30:43,190 --> 00:30:45,680
and has a child. Why would you date him?
397
00:30:45,680 --> 00:30:47,840
- You're—
- He's good at it.
398
00:30:47,840 --> 00:30:50,620
- What?
- He's good at it.
399
00:30:50,620 --> 00:30:52,710
Didn't you hear me?
400
00:30:52,710 --> 00:30:54,750
I said he's good at it.
401
00:30:54,750 --> 00:30:56,720
You said you're his child's mother.
402
00:30:56,720 --> 00:30:58,950
You should know.
403
00:30:58,950 --> 00:31:01,490
Money? Marriage?
404
00:31:01,490 --> 00:31:03,430
I don't need any of that.
405
00:31:03,430 --> 00:31:05,560
He just needs to be good at it.
406
00:31:05,560 --> 00:31:09,560
We're just both good at it.
407
00:31:12,620 --> 00:31:14,220
Say something!
408
00:31:14,220 --> 00:31:17,440
At least disagree with her.
409
00:31:17,440 --> 00:31:20,780
He is... good...
410
00:31:21,800 --> 00:31:23,500
He's good at it.
411
00:31:26,090 --> 00:31:28,840
Well, I am the ex-wife.
412
00:31:28,840 --> 00:31:32,540
And he is... good...
413
00:31:36,950 --> 00:31:38,850
- What's wrong with you?
- That's so funny!
414
00:31:38,850 --> 00:31:41,300
Are you all crazy?
415
00:31:52,580 --> 00:31:54,250
Get out!
416
00:31:58,800 --> 00:32:00,400
Are you going to tell Ms. Se Ju?
417
00:32:00,400 --> 00:32:02,680
Are you crazy? Why set fire to someone else's house?
418
00:32:02,680 --> 00:32:04,950
I'm the ex-wife.
419
00:32:04,950 --> 00:32:07,210
I should've been the current wife in that situation.
420
00:32:07,210 --> 00:32:11,010
If he was cheating on me, I could've justly killed that bastard!
421
00:32:11,010 --> 00:32:13,030
Is that why you divorced him?
422
00:32:13,030 --> 00:32:15,510
That's not it.
423
00:32:15,510 --> 00:32:17,420
You'll just look the other way?
424
00:32:17,420 --> 00:32:20,380
They said they just meet occasionally to get it on.
425
00:32:20,380 --> 00:32:23,650
- Hey!
- It doesn't seem like she'll make them divorce.
426
00:32:23,650 --> 00:32:26,410
If they break up, do you think Seong Si Hun wouldn't see another woman?
427
00:32:26,410 --> 00:32:30,530
If they're just banging, they're basically just dirty workout partners.
428
00:32:30,530 --> 00:32:34,160
I expect no less from him. He was like that with me, too.
429
00:32:34,160 --> 00:32:37,960
What do you mean? You were sex partners with Tae Mi's dad?
430
00:32:41,600 --> 00:32:43,800
Just once, after we broke up!
431
00:32:43,800 --> 00:32:46,770
Before he married Ms. Se Ju.
432
00:32:48,140 --> 00:32:50,980
But I feel rather guilty.
433
00:32:50,980 --> 00:32:54,530
I suddenly wondered if I had the right to act like this.
434
00:32:54,530 --> 00:33:00,090
Since I also... did that because he's good at it.
435
00:33:00,090 --> 00:33:02,160
But that was all!
436
00:33:02,160 --> 00:33:05,420
Then why did you divorce him?
437
00:33:05,420 --> 00:33:08,040
I had nothing to do.
438
00:33:08,040 --> 00:33:11,490
They say the reason for divorce is personality differences, which means sexual incompatibility,
439
00:33:11,490 --> 00:33:15,730
but we were nothing except sexually compatible!
440
00:33:15,730 --> 00:33:19,400
After fighting fiercely, I'd loathe him to death.
441
00:33:19,400 --> 00:33:23,700
And when we became ice cold, I'd detest myself.
442
00:33:23,700 --> 00:33:26,760
When we fought like hell, I lived to fight.
443
00:33:26,760 --> 00:33:31,230
But once we even stopped fighting, there was nothing to do.
444
00:33:31,230 --> 00:33:36,680
There was nothing we could do together except to get a divorce.
445
00:33:38,980 --> 00:33:42,300
They must've left without paying. They didn't take this.
446
00:33:42,300 --> 00:33:45,000
Those crazy bastards ate buldojang*!
(A variety of shark fin soup, a Chinese delicacy)
447
00:33:45,000 --> 00:33:48,760
I'll pay. I said I'd pay today.
448
00:33:50,810 --> 00:33:52,510
SD Savings Bank, Director Seo Hae Ji
They stuffed their faces, too.
449
00:33:52,510 --> 00:33:55,320
Hey, forget it! Don't pay!
450
00:34:03,450 --> 00:34:05,380
- I—
- Mother and Father in-law's
451
00:34:05,380 --> 00:34:07,990
burial period for the ossuary has expired.
452
00:34:07,990 --> 00:34:09,620
Let's move them to the woodland burials.
453
00:34:09,620 --> 00:34:12,430
They didn't contact me.
454
00:34:12,430 --> 00:34:14,470
Why did they call you and not me, their daught—
455
00:34:14,470 --> 00:34:18,020
They probably called the person who paid for their burial.
456
00:34:24,020 --> 00:34:26,900
I want to apply for a job at the savings bank.
457
00:34:28,530 --> 00:34:31,720
You plan to save up for your parents' move starting now?
458
00:34:31,720 --> 00:34:34,760
I set up a contract with the woodland burials.
459
00:34:34,760 --> 00:34:37,130
I want to work.
460
00:34:41,790 --> 00:34:44,110
Do you need more money for living expenses?
461
00:34:45,920 --> 00:34:47,520
No.
462
00:34:47,520 --> 00:34:51,520
I need a place to go to work every day, like you.
463
00:34:54,630 --> 00:34:59,660
If it's not money... do you feel bad about staying home as a housewife?
464
00:34:59,660 --> 00:35:01,860
It's all right.
465
00:35:04,630 --> 00:35:06,860
Housework is difficult, huh?
466
00:35:06,860 --> 00:35:10,360
You are at an age where it's hard on your body, too.
467
00:35:10,360 --> 00:35:14,800
Working at a savings bank isn't just about sitting in a chair.
468
00:35:14,800 --> 00:35:18,430
I also need a place to return to.
469
00:35:21,640 --> 00:35:23,340
Can you tell me so I can understand?
470
00:35:23,340 --> 00:35:27,860
I feel as if I were ... this house's built-in.
471
00:35:27,860 --> 00:35:32,110
I feel I'm just taking up meaningless space.
472
00:35:32,110 --> 00:35:34,460
I asked you to tell me so I can understand.
473
00:35:34,460 --> 00:35:39,740
I want this house to be somewhere I want to return to.
474
00:35:39,740 --> 00:35:45,500
I want to long to return to this house every day.
475
00:35:46,200 --> 00:35:49,490
I'll want to leave work once I get to work.
476
00:35:49,490 --> 00:35:52,690
I'll want to quickly return home to rest.
477
00:35:52,690 --> 00:35:55,660
I need something like that, too.
478
00:36:03,130 --> 00:36:05,250
Do you want something refreshing?
479
00:36:05,250 --> 00:36:07,300
Drink this...
480
00:36:09,190 --> 00:36:14,310
and talk to me once you've calmly written down your thoughts.
481
00:36:26,480 --> 00:36:29,390
What's this? The blade is missing.
482
00:36:38,110 --> 00:36:40,340
Where did it go?
483
00:36:40,340 --> 00:36:42,170
The razor blade is missing.
484
00:36:42,170 --> 00:36:44,970
There's a disposable razor in the bedroom, right?
485
00:37:07,760 --> 00:37:09,670
Is this it?
486
00:37:10,530 --> 00:37:13,700
Are you being like this because I couldn't make it to the hospital today?
487
00:37:14,860 --> 00:37:17,600
I told you I was swamped with work.
488
00:37:18,460 --> 00:37:20,550
I want to stop going to the hospital.
489
00:37:20,550 --> 00:37:25,920
Wait, you want to stop treatment? Why?
490
00:37:25,920 --> 00:37:29,980
You insisted even when you struggled with the side effects of the accelerant.
491
00:37:29,980 --> 00:37:32,540
I want to stop.
492
00:37:35,250 --> 00:37:39,340
Well, smart people these days do remain DINK couples.
493
00:37:39,340 --> 00:37:40,850
"Double income, no kids."
494
00:37:40,850 --> 00:37:42,300
You know the saying.
495
00:37:42,300 --> 00:37:46,100
"Kids are the world's greatest moths."
496
00:37:47,680 --> 00:37:50,580
They nibble away until they die.
497
00:37:50,580 --> 00:37:52,770
Do as you'd like.
498
00:37:54,870 --> 00:37:56,770
"Moth"?
499
00:37:58,410 --> 00:38:00,320
How could...
500
00:38:02,520 --> 00:38:05,120
How could someone say something like that?
501
00:38:08,820 --> 00:38:10,930
"How could someone"?
502
00:38:10,930 --> 00:38:13,370
"How could someone"?
503
00:38:15,540 --> 00:38:23,360
She acts all refined... when she does whatever she wants to.
504
00:38:32,610 --> 00:38:35,870
Take another look at the drawers in the study!
505
00:38:35,870 --> 00:38:38,510
My bath water will turn cold.
506
00:38:50,120 --> 00:38:53,160
[Ossuary Tax Invoice]
507
00:39:05,490 --> 00:39:08,400
[Money spent on in-laws]
508
00:39:08,400 --> 00:39:11,110
[Father in-law's funeral costs]
[Mother in-law's funeral costs]
509
00:39:14,430 --> 00:39:17,400
[In-laws' hospital fees]
510
00:39:20,480 --> 00:39:23,770
[In-laws' birthday gift expenditures]
511
00:39:29,370 --> 00:39:32,020
How ridiculous!
512
00:39:32,970 --> 00:39:36,980
The money I spent on you adds up to hundreds of millions.
513
00:39:37,710 --> 00:39:39,980
You don't know your place.
514
00:39:45,670 --> 00:39:48,480
[In-laws' birthday gift expenditures]
515
00:39:54,660 --> 00:39:56,360
Fine.
516
00:39:57,880 --> 00:40:00,800
I shouldn't be shameless.
517
00:40:00,800 --> 00:40:04,380
Since I'm so grateful to you.
518
00:40:46,050 --> 00:40:49,820
After talking to other people at the luncheon meeting,
519
00:40:49,820 --> 00:40:55,400
I noticed women with vast work experiences are in control, not housewives.
520
00:40:55,400 --> 00:40:57,500
SD Savings Bank
521
00:40:57,500 --> 00:41:00,720
In order to become someone helpful to you,
522
00:41:00,720 --> 00:41:03,320
I want to try working at the place
523
00:41:03,320 --> 00:41:07,490
noted on the Senior Managing Director's wife's business card from last time.
524
00:41:09,100 --> 00:41:12,580
[SD Savings Bank]
525
00:41:12,580 --> 00:41:14,860
Guest No. 7!
526
00:41:24,140 --> 00:41:26,290
Are you okay?
527
00:41:26,290 --> 00:41:28,130
Are you hurt?
528
00:41:31,180 --> 00:41:33,560
- Are you okay?
- Yes.
529
00:41:36,070 --> 00:41:38,200
Are you okay?
530
00:41:44,730 --> 00:41:46,940
Welcome.
531
00:41:47,580 --> 00:41:50,190
[Senior Staff, Lee Ru Ri]
532
00:41:55,050 --> 00:41:57,380
Welcome.
533
00:41:59,050 --> 00:42:02,760
I spilled makgeolli* on it.
*(Alcoholic rice drink.)
534
00:42:02,760 --> 00:42:08,420
The pastor made me an account, so I couldn't just disregard it.
535
00:42:10,850 --> 00:42:13,290
Welcome.
536
00:42:13,290 --> 00:42:16,100
I'll count it. Please give it to me!
537
00:42:24,680 --> 00:42:26,170
Fifteen thousand won?
538
00:42:26,170 --> 00:42:28,030
Yes, that's correct.
539
00:42:28,030 --> 00:42:30,120
Welcome.
540
00:42:35,600 --> 00:42:38,070
Thank you so much!
541
00:42:40,030 --> 00:42:42,220
Welcome.
542
00:42:44,890 --> 00:42:47,070
Welcome.
543
00:42:50,420 --> 00:42:53,050
I have a bad feeling.
544
00:42:53,050 --> 00:42:54,440
Right?
545
00:42:54,440 --> 00:42:57,470
He was really thankful.
546
00:42:57,470 --> 00:43:01,580
Rehiring women with career breaks is the government's economic policy for 2016.
547
00:43:01,580 --> 00:43:03,870
It's HQ business. What can we say?
548
00:43:03,870 --> 00:43:07,310
They say she took a career break. But isn't she just a chair warmer?
549
00:43:07,310 --> 00:43:10,750
She receives the four major insurances without even doing anything.
550
00:43:10,750 --> 00:43:13,110
Be nice!
551
00:43:17,500 --> 00:43:19,510
Welcome.
552
00:43:19,510 --> 00:43:21,700
Welcome.
553
00:43:25,410 --> 00:43:27,320
Sit here!
554
00:43:29,470 --> 00:43:31,530
- Hello.
- Yes!
555
00:43:31,530 --> 00:43:33,580
Hello.
556
00:43:36,640 --> 00:43:38,240
What's with the coffee?
557
00:43:38,240 --> 00:43:40,580
Isn't that from the lounge?
558
00:43:41,830 --> 00:43:44,900
She bought it out of pocket earlier.
559
00:43:46,530 --> 00:43:48,430
She makes work for us.
560
00:43:48,430 --> 00:43:52,610
She must not know that making her colleagues' lives difficult is a nuisance.
561
00:43:52,610 --> 00:43:54,220
But it all worked out.
562
00:43:54,220 --> 00:43:58,430
You were whining about wanting to avoid VIP customer service.
563
00:43:58,430 --> 00:44:00,910
I hope it changes for good, not just for a week.
564
00:44:00,910 --> 00:44:03,030
I don't know if Yoo Yi Hwa will make it today.
565
00:44:03,030 --> 00:44:05,310
She looks so soft-hearted.
566
00:44:05,310 --> 00:44:07,360
Geez, I even had my farewell party.
567
00:44:07,360 --> 00:44:09,900
I need to come back for a handover, huh?
568
00:44:11,150 --> 00:44:14,610
I guess one week will be enough for you.
569
00:44:16,270 --> 00:44:21,540
With VIP customers, you're already halfway successful if you maintain a smile.
570
00:44:25,000 --> 00:44:28,160
Many of our customers live in this townhouse.
571
00:44:28,160 --> 00:44:32,580
They have the money but nowhere to spend it.
572
00:44:35,190 --> 00:44:38,200
There are many rude customers who make us run errands,
573
00:44:38,200 --> 00:44:41,210
so Ru Ri and I went through quite a lot.
574
00:44:43,230 --> 00:44:45,790
Ma'am, hello!
575
00:44:45,790 --> 00:44:47,990
I hope you've been well.
576
00:44:47,990 --> 00:44:50,220
Hello.
577
00:44:53,130 --> 00:44:55,610
42,400 won!
578
00:44:56,210 --> 00:44:57,910
Come inside and take your money!
579
00:44:57,910 --> 00:44:59,910
For the tissues and taxi fare.
580
00:44:59,910 --> 00:45:01,450
Oh!
581
00:45:01,450 --> 00:45:04,290
Yes, hello.
582
00:45:04,290 --> 00:45:06,670
[Oh Sook Ja]
583
00:45:14,510 --> 00:45:17,910
I rounded up the change since I'm so thankful to you.
584
00:45:17,910 --> 00:45:20,470
I'm paying you interest.
585
00:45:22,390 --> 00:45:24,510
Thank you!
586
00:45:24,510 --> 00:45:27,140
Ma'am, which bank do you use these days?
587
00:45:27,140 --> 00:45:29,640
After that young lady quit, I had no one to grocery shop for me.
588
00:45:29,640 --> 00:45:31,930
Look at the state of this house!
589
00:45:31,930 --> 00:45:35,590
There's no one to run errands or call in an emergency.
590
00:45:35,590 --> 00:45:40,490
I see. You were quite close to our former employee.
591
00:45:40,490 --> 00:45:42,060
We should go now.
592
00:45:42,060 --> 00:45:44,040
There it goes again!
593
00:45:44,040 --> 00:45:45,770
Aigoo, I'm sick of it.
594
00:45:45,770 --> 00:45:49,080
Please stay seated! I'll help you.
595
00:45:54,440 --> 00:45:57,420
Do you go around with that young lady now?
596
00:45:57,420 --> 00:46:00,350
I recently transferred to a different branch.
597
00:46:00,350 --> 00:46:04,700
- Only for today, Yoo Yi Hwa-
- Her name is very pretty, too.
598
00:46:04,700 --> 00:46:09,190
She even looks like she belongs in my house.
599
00:46:09,190 --> 00:46:11,420
You're out of laundry detergent.
600
00:46:11,420 --> 00:46:14,780
Should I buy some on my next visit?
601
00:46:14,780 --> 00:46:17,110
You secure a client for fixed deposits
602
00:46:17,110 --> 00:46:20,340
of 200 million won as soon as you start customer outreach?
603
00:46:21,200 --> 00:46:25,600
You said you used to work at a card company. Your sales skills must still be up to par.
604
00:46:26,200 --> 00:46:27,590
Good work!
605
00:46:27,590 --> 00:46:32,370
Yi Hwa, you can just take over the VIP customer service.
606
00:46:32,370 --> 00:46:36,560
The townhouse's worst customer entrusts 200 million to her?
607
00:46:36,560 --> 00:46:39,920
Assistant Manager Jang, complete your handover.
608
00:46:39,920 --> 00:46:41,550
[Oh Sook Ja, Park Byeong Sik]
Is it an elderly male client?
609
00:46:41,550 --> 00:46:44,420
A middle-aged bachelor? A divorcé?
610
00:46:44,420 --> 00:46:46,520
A married gireogi* dad?
(A married man supporting his family living abroad)
611
00:46:46,520 --> 00:46:49,230
Jin Young Seo, what's the meaning of this?
612
00:46:49,230 --> 00:46:51,130
Watch what you say!
613
00:46:51,130 --> 00:46:53,980
That mouth will get you in trouble.
614
00:47:03,540 --> 00:47:05,500
You're here.
615
00:47:07,100 --> 00:47:10,550
Dong Hoon! Dong Hoon, put the knife down! Put the knife-
616
00:47:14,330 --> 00:47:16,650
Dong Hoon, what's wrong?
617
00:47:26,060 --> 00:47:28,790
Stab him to death after you eat chicken!
618
00:47:29,440 --> 00:47:31,630
Im Ga Deun, are you crazy?
619
00:47:31,630 --> 00:47:34,330
Wait, why are you the sound director?
620
00:47:34,330 --> 00:47:36,050
I thought this was your graduation project.
621
00:47:36,050 --> 00:47:37,180
It is...
622
00:47:37,180 --> 00:47:39,110
But who are you to yell "cut"?
623
00:47:39,110 --> 00:47:40,770
The director is Yoon Min Jae.
624
00:47:40,770 --> 00:47:42,600
Yoon Min Jae?
625
00:47:45,210 --> 00:47:47,500
What the? You got discharged from the military?
626
00:47:47,500 --> 00:47:50,120
The military doesn't want you, either? Why are you the director?
627
00:47:50,120 --> 00:47:51,570
And why are you drenched in blood?
628
00:47:51,570 --> 00:47:53,940
The actor who agreed to get beaten up
629
00:47:53,940 --> 00:47:56,580
went into shock after one cut and went home.
630
00:47:56,580 --> 00:47:59,050
Hey, are you hurt anywhere?
631
00:47:59,050 --> 00:48:01,390
I can't breathe.
632
00:48:01,390 --> 00:48:02,890
What? Are you really hurt?
633
00:48:02,890 --> 00:48:04,430
- Are you okay?
- Director!
634
00:48:04,430 --> 00:48:07,070
- What the?
- Director, are you okay?
635
00:48:07,070 --> 00:48:09,530
- Director, are you okay?
- Are you okay?
636
00:48:11,580 --> 00:48:14,290
Dang it! You scared the heck out of me!
637
00:48:14,290 --> 00:48:16,050
What the heck?
638
00:48:16,050 --> 00:48:18,440
You scared me.
639
00:48:22,300 --> 00:48:25,430
Can you give me the marinated one?
640
00:48:25,430 --> 00:48:27,770
You can have everything.
641
00:48:27,770 --> 00:48:29,670
He's all for show.
642
00:48:29,670 --> 00:48:32,540
What is that unproductive behavior?
643
00:48:33,350 --> 00:48:34,730
Let's eat!
644
00:48:34,730 --> 00:48:36,770
I heard you got a job at a foreign company.
645
00:48:36,770 --> 00:48:38,110
It seems you're good.
646
00:48:38,110 --> 00:48:39,500
Yeah, I'm good.
647
00:48:39,500 --> 00:48:42,440
Right? You're good, right?
648
00:48:42,440 --> 00:48:45,410
Min Jae, let's just choose her.
649
00:48:45,410 --> 00:48:46,850
Let's film Ga Deun!
650
00:48:46,850 --> 00:48:48,910
What? Film what?
651
00:48:48,910 --> 00:48:51,300
No, Ga Deun isn't the one.
652
00:48:51,300 --> 00:48:54,220
What's the image in your head?
653
00:48:55,410 --> 00:48:59,780
Someone like a white dress pulled out of clear water?
654
00:49:01,390 --> 00:49:04,120
Hey, rookie, where's the windshield?
655
00:49:04,120 --> 00:49:06,310
Just a second!
656
00:49:17,600 --> 00:49:19,370
- Don't get closer!
- Is he okay?
657
00:49:19,370 --> 00:49:20,910
- Watch out!
- His feet! His feet!
658
00:49:20,910 --> 00:49:23,580
- Hey, lift it!
- Oh, no!
659
00:49:23,580 --> 00:49:25,210
Hey, are you okay?
660
00:49:25,210 --> 00:49:27,970
- Is he okay?
- Get it together!
661
00:49:27,970 --> 00:49:31,220
- What should we do?
- Call 911!
662
00:49:31,220 --> 00:49:34,160
- Hurry and call 911! You okay?
- Are you okay?
663
00:49:34,160 --> 00:49:36,400
- He lives alone with his grandma.
- We'll go in first.
664
00:49:36,400 --> 00:49:39,680
She'll be shocked to find out what happened to him.
665
00:49:39,680 --> 00:49:43,220
She's over 80 years old. I'll do it.
666
00:49:43,220 --> 00:49:44,460
I'll take care of this.
667
00:49:44,460 --> 00:49:46,560
What's wrong with you?
668
00:49:47,690 --> 00:49:49,470
Is the card loan the issue?
669
00:49:49,470 --> 00:49:51,610
He can't use his hand without surgery right away.
670
00:49:51,610 --> 00:49:52,970
Why should you?
671
00:49:52,970 --> 00:49:54,650
I can just take out my rent deposit.
672
00:49:54,650 --> 00:49:56,940
I'll pay it even if I go into debt. I'm the director.
673
00:49:56,940 --> 00:49:58,970
Director?
674
00:49:58,970 --> 00:50:01,530
Hey, there's a time and place to be pretentious.
675
00:50:01,530 --> 00:50:03,330
They said "right away."
676
00:50:03,330 --> 00:50:06,060
Surgery is possible only after payment.
677
00:50:07,300 --> 00:50:08,810
- Ga Deun!
- Min Jae!
678
00:50:08,810 --> 00:50:11,090
What happened to Woo Hyeok?
679
00:50:45,330 --> 00:50:48,590
If you apply for the 36 months for this special product...
680
00:50:48,590 --> 00:50:50,450
Three!
681
00:50:51,990 --> 00:50:53,220
It's 2.6%.
682
00:50:53,220 --> 00:50:57,320
Don't bother talking if it's under 2.7%.
683
00:50:57,320 --> 00:50:59,560
Open the window!
684
00:51:15,180 --> 00:51:19,610
Deposit this into my previous account.
685
00:51:21,440 --> 00:51:23,530
[SD Savings Bank, Park Byeong Sik]
686
00:51:35,390 --> 00:51:37,350
I forgot about it.
687
00:51:37,350 --> 00:51:39,800
I need it for something.
688
00:51:53,400 --> 00:51:56,540
[Park Byeong Sik]
689
00:51:57,580 --> 00:51:59,660
I didn't eat anything yet!
690
00:51:59,660 --> 00:52:02,380
How did 10 abalones become nine? Huh?
691
00:52:02,380 --> 00:52:04,110
What happened?
692
00:52:04,110 --> 00:52:06,010
Y-You-
693
00:52:06,870 --> 00:52:09,090
Gosh, I just sampled it!
694
00:52:09,090 --> 00:52:12,340
- Please calm down.
- Do I look like I can calm down?
695
00:52:12,340 --> 00:52:15,010
- I just sampled it!
- Why would you sample it?
696
00:52:15,010 --> 00:52:18,310
- Huh?
- Oh, gosh! Seriously!
697
00:52:19,030 --> 00:52:21,060
That little...
698
00:52:23,020 --> 00:52:24,940
This is so unfair! I'm furious!
699
00:52:24,940 --> 00:52:27,430
You still have to pay me for my work before I go!
700
00:52:27,430 --> 00:52:28,690
I don't have money to give you!
701
00:52:28,690 --> 00:52:31,080
You stuffed your face!
702
00:52:31,080 --> 00:52:32,980
What? Enjoying the show?
703
00:52:32,980 --> 00:52:34,770
What are you looking at?
704
00:53:05,260 --> 00:53:07,310
You!
705
00:53:07,310 --> 00:53:09,220
Come here!
706
00:53:09,220 --> 00:53:12,330
Come back here! Come here!
707
00:53:12,330 --> 00:53:14,200
- Enough.
- Don't touch me, punk!
708
00:53:14,200 --> 00:53:15,980
- I said enough.
- You scum.
709
00:53:15,980 --> 00:53:17,560
Go! Leave, you bastard!
710
00:53:17,560 --> 00:53:19,560
- That's enough-
- Leave, you bastard!
711
00:53:19,560 --> 00:53:21,310
- That's enough.
- Leave, you bastard!
712
00:53:21,310 --> 00:53:22,540
Go!
713
00:53:22,540 --> 00:53:25,020
I said leave.
714
00:53:25,020 --> 00:53:28,250
Five million won? You're asking for money?
715
00:53:28,250 --> 00:53:35,350
Hey, who would give money to a bastard groveling for a mere 5 million?
716
00:53:35,350 --> 00:53:37,900
Please help me, Grandfather!
717
00:53:38,700 --> 00:53:40,940
I absolutely need it by tonight.
718
00:53:40,940 --> 00:53:45,730
When begging, use your head!
719
00:53:45,730 --> 00:53:47,380
Your head!
720
00:53:47,380 --> 00:53:50,800
If you need 5 million, you should've asked for 50 million!
721
00:53:50,800 --> 00:53:53,090
If you don't even have 5 million won,
722
00:53:53,090 --> 00:53:57,100
that means you don't even have collateral except your body!
723
00:53:59,740 --> 00:54:01,830
What is it you want?
724
00:54:01,830 --> 00:54:03,540
I'll...
725
00:54:03,540 --> 00:54:06,280
I'll do anything you ask.
726
00:54:15,530 --> 00:54:17,390
Clean it up!
727
00:54:23,360 --> 00:54:24,750
Oh-ho?
728
00:54:24,750 --> 00:54:26,290
Your eyes.
729
00:54:26,290 --> 00:54:28,540
Your eyes!
730
00:54:28,540 --> 00:54:32,290
You said you'd do anything.
731
00:54:32,990 --> 00:54:38,920
What would you like to do about our special product?
732
00:54:41,200 --> 00:54:46,500
A viper who slithered out after killing its mother doesn't even have 5 million won?
733
00:54:46,500 --> 00:54:48,700
What a scum.
734
00:54:54,780 --> 00:54:55,910
That...
735
00:54:55,910 --> 00:54:58,510
That good-for-nothing bastard!
736
00:55:10,910 --> 00:55:12,270
Anyone home?
737
00:55:12,270 --> 00:55:15,130
We're from the Gyeonggido Government Office.
738
00:55:16,380 --> 00:55:20,080
Park Byeong Sik! Are you there, Mr. Park?
739
00:55:20,950 --> 00:55:25,770
Mr. Park! We're from the Gyeonggido Tax Collecting Agency!
740
00:55:25,770 --> 00:55:28,310
- Mr. Park!
- Come here!
741
00:55:28,310 --> 00:55:31,570
We know you're home! Open the door!
742
00:55:33,260 --> 00:55:37,640
We'd like to ask you a few questions about your arrears of local taxes.
743
00:55:37,640 --> 00:55:39,220
Take this with you...
744
00:55:39,220 --> 00:55:41,220
- and bring it back.
- Please open the door! If you don't...
745
00:55:41,220 --> 00:55:43,650
according to article 35 of the Local Tax Collection Act,
746
00:55:43,650 --> 00:55:45,920
we can force entry and search your house!
747
00:55:45,920 --> 00:55:49,170
Will 300 million do?
748
00:55:49,170 --> 00:55:51,380
For the savings product you came to sell me!
749
00:55:51,380 --> 00:55:52,740
Open the door, Mr. Park!
750
00:55:52,740 --> 00:55:55,680
I'll open one! Here.
751
00:55:55,680 --> 00:55:57,820
Mr. Park, open the door!
752
00:55:57,820 --> 00:56:00,010
Take this!
753
00:56:01,310 --> 00:56:03,570
Park Byeong Sik!
754
00:56:20,650 --> 00:56:22,400
500 million.
755
00:56:23,300 --> 00:56:24,990
800 million.
756
00:56:25,790 --> 00:56:27,960
420 million.
757
00:56:30,060 --> 00:56:33,100
There's not a single withdrawal.
758
00:56:33,100 --> 00:56:35,420
A borrowed-name account?
759
00:56:36,990 --> 00:56:38,290
Thanks!
760
00:56:38,290 --> 00:56:41,530
Thanks to you, they treated him in time.
761
00:56:41,530 --> 00:56:45,200
If you took out your deposit of 4 million, does that mean you're broke now?
762
00:56:45,200 --> 00:56:48,050
How did you know I took out my deposit?
763
00:56:51,110 --> 00:57:00,200
♫ Stranger than heaven ♫
764
00:57:00,200 --> 00:57:05,000
Cut!
♫ The black and white world ♫
765
00:57:05,000 --> 00:57:12,020
♫ A situation where there's nowhere to hide ♫
How about jumping off that roof?
766
00:57:12,020 --> 00:57:13,250
Action!
767
00:57:13,250 --> 00:57:15,220
Where's the chicken I ordered?
768
00:57:15,220 --> 00:57:19,050
♫ A situation where there's nowhere to hide ♫
What, what?
769
00:57:19,050 --> 00:57:28,010
♫ The meaningless glances ♫
- What, what?
- I'm sorry.
770
00:57:31,970 --> 00:57:35,810
I have a year left until graduation, so I'd like to return to school.
771
00:57:35,810 --> 00:57:40,120
You have overdue student loans and credit card debt,
772
00:57:40,120 --> 00:57:43,770
so you're not eligible for a loan review.
773
00:57:43,770 --> 00:57:46,580
I'm sorry I'm unable to assist you.
774
00:58:24,000 --> 00:58:26,850
Take an umbrella, sir!
775
00:58:46,750 --> 00:58:48,820
What's fine about this situation?
776
00:58:48,820 --> 00:58:51,220
So you can't return to school this time?
777
00:58:51,220 --> 00:58:53,620
Then ask your grandfather-
778
00:58:54,490 --> 00:58:57,080
You have to graduate.
779
00:58:57,080 --> 00:58:59,040
And the accident on top of that...
780
00:58:59,040 --> 00:59:01,560
At any rate, you're so unlucky.
781
00:59:01,560 --> 00:59:03,180
Nothing new.
782
00:59:03,200 --> 00:59:05,700
[Danger, High Voltage]
783
00:59:05,700 --> 00:59:09,800
- Hyeong! I'm going out for a job interview.
- Okay.
784
00:59:11,070 --> 00:59:13,610
Are you going dressed like that?
785
00:59:14,910 --> 00:59:17,340
That's a bit better.
786
00:59:17,340 --> 00:59:18,650
Good luck with your interview.
787
00:59:18,650 --> 00:59:20,960
Thank you, Seonbae-nim!
788
00:59:20,960 --> 00:59:25,120
You gave me a free room and your clothes, too.
789
00:59:26,050 --> 00:59:27,750
Wear it carefully.
790
00:59:27,750 --> 00:59:29,940
I bought it for my in-law gathering.
791
00:59:29,940 --> 00:59:33,700
Hyung, I'll definitely buy you a nice suit in the future.
792
00:59:33,700 --> 00:59:36,720
Please read it over and sign it.
793
00:59:42,810 --> 00:59:45,130
[Oh Sook Ja]
794
00:59:49,000 --> 00:59:51,460
- It's payday.
- Yes.
795
00:59:51,460 --> 00:59:53,970
If the VIP consultation gets too long, don't come back
796
00:59:53,970 --> 00:59:56,160
and eat something delicious with your husband!
797
00:59:56,160 --> 00:59:58,300
Then with me next time.
798
00:59:58,300 --> 01:00:01,700
Thank you, Ms. Na.
[Oh Sook Ja]
799
01:00:01,700 --> 01:00:04,920
[Guil Department Store]
800
01:00:12,970 --> 01:00:14,970
It's nice.
801
01:00:20,180 --> 01:00:23,250
[Resume]
802
01:00:32,100 --> 01:00:34,930
Please come in and take your time looking.
803
01:00:48,580 --> 01:00:50,980
It suits you.
804
01:00:50,980 --> 01:00:55,430
But you do have some dead skin.
805
01:00:56,100 --> 01:00:59,050
We have this scrub for dead skin.
806
01:00:59,050 --> 01:01:01,690
It's really luxurious.
807
01:01:01,690 --> 01:01:03,190
If you look at it...
808
01:01:03,190 --> 01:01:07,220
It adds up to 367,000 won,
809
01:01:07,220 --> 01:01:10,810
but there's a 5% discount if you have a store card.
810
01:01:15,330 --> 01:01:18,820
How much will it be if I take out the sunblock?
811
01:01:18,820 --> 01:01:23,320
Without the sunblock, it'll be 307,000 won.
812
01:01:23,320 --> 01:01:25,840
If I buy the full set from the Prestige line,
813
01:01:25,840 --> 01:01:28,770
how much can you discount from 1.8 million?
814
01:01:28,770 --> 01:01:29,960
Just a second.
815
01:01:29,960 --> 01:01:32,050
Ma'am, think about what you want.
816
01:01:32,050 --> 01:01:34,490
The prices are written on the box.
817
01:01:34,490 --> 01:01:35,760
Yes!
818
01:01:35,760 --> 01:01:38,380
I heard there's a new ampoule that came out.
819
01:01:38,400 --> 01:01:40,170
A new ampoule...
820
01:01:40,170 --> 01:01:42,350
If you take a look...
821
01:01:43,410 --> 01:01:46,120
this is the new product.
822
01:01:51,610 --> 01:01:53,790
[Oh Sook Ja]
823
01:02:07,950 --> 01:02:09,910
Excuse me!
824
01:02:10,590 --> 01:02:12,110
Just give me everything!
825
01:02:12,110 --> 01:02:14,650
Oh, my. Okay!
826
01:02:14,650 --> 01:02:16,020
Just a moment.
827
01:02:16,100 --> 01:02:19,000
Good choice.
828
01:02:19,000 --> 01:02:21,600
This product is...
829
01:02:23,140 --> 01:02:25,670
It was 100,000 won?
830
01:02:25,670 --> 01:02:30,890
The money needed to redirect your attitude toward me?
831
01:02:45,350 --> 01:02:48,800
Welcome. If you want to...
832
01:02:48,800 --> 01:02:50,910
[Yoo Yi Hwa]
833
01:03:02,050 --> 01:03:07,280
[Oh Sook Ja]
834
01:03:13,440 --> 01:03:15,750
Thank you for using our bank.
835
01:03:15,750 --> 01:03:20,370
Please be sure to take all your belongings.
836
01:03:36,490 --> 01:03:38,300
Lunch won't work.
837
01:03:38,300 --> 01:03:40,520
I can't go home today.
838
01:03:51,000 --> 01:03:53,200
Are you all right?
839
01:03:53,200 --> 01:03:55,310
Wait...
840
01:03:55,310 --> 01:03:57,010
I'll pay for it.
841
01:03:57,010 --> 01:03:59,730
Oh, it's okay.
842
01:04:24,330 --> 01:04:27,890
[Resume]
843
01:04:35,150 --> 01:04:39,930
Seon Young, how much does a suit cost nowadays?
844
01:04:40,810 --> 01:04:43,960
Yoo Yi Hwa, you've got a call.
845
01:04:45,520 --> 01:04:47,140
Yes, this is Yoo Yi Hwa.
846
01:04:47,140 --> 01:04:50,910
You're taking good care of it, right?
847
01:04:50,910 --> 01:04:52,770
How much is it?
848
01:04:52,770 --> 01:04:59,180
If you're inquiring about the content, should I open it now and check?
849
01:04:59,180 --> 01:05:01,610
You haven't opened it?
850
01:05:03,740 --> 01:05:05,810
Bring it over.
851
01:05:26,080 --> 01:05:29,920
I heard women like these things.
852
01:05:30,580 --> 01:05:32,620
It's a roll cake.
853
01:05:36,120 --> 01:05:38,590
- Then...
- As for the special sale...
854
01:05:39,350 --> 01:05:41,600
I promised you.
855
01:05:41,600 --> 01:05:43,880
Three hundred million won.
856
01:05:44,980 --> 01:05:48,230
The branch is closed for today.
857
01:05:48,230 --> 01:05:50,990
I'll visit you another day.
858
01:05:52,020 --> 01:05:54,540
Hold onto this for a few more days.
859
01:05:54,540 --> 01:05:58,660
They might come back since they didn't find anything.
860
01:05:58,660 --> 01:06:01,110
Let's do our best!
861
01:06:26,530 --> 01:06:29,320
[Resume]
862
01:06:30,550 --> 01:06:33,730
I'm sorry for damaging your clothes.
863
01:06:35,820 --> 01:06:38,700
It's a gift certificate for men's clothes.
864
01:06:51,310 --> 01:06:54,910
Is it all right for you to drink when you hurt your neck?
865
01:06:57,020 --> 01:06:59,430
The wound looks big. Did you go to the hospital?
866
01:06:59,430 --> 01:07:01,820
No, I'm fine.
867
01:07:01,820 --> 01:07:04,530
My insurance payments are overdue, anyway.
868
01:07:17,040 --> 01:07:19,480
Would you like cake?
869
01:07:19,480 --> 01:07:22,340
Your grandfather gave it to me.
870
01:07:33,210 --> 01:07:35,680
Give me a second.
871
01:08:35,690 --> 01:08:37,520
[Lee Hyeon Jae]
872
01:08:37,520 --> 01:08:40,380
Please insert your card.
873
01:08:44,900 --> 01:08:46,000
[Withdrawal]
874
01:08:46,000 --> 01:08:48,280
[Caution: Voice phishing]
875
01:08:49,090 --> 01:08:51,840
I'm just changing the location of the money.
[Enter your passcode.]
876
01:08:51,840 --> 01:08:56,270
From the disgusting old man who doesn't even know how much he has
877
01:08:56,270 --> 01:09:00,040
to his desperate grandson who needs it more.
878
01:09:10,020 --> 01:09:16,970
Timing and Subtitles by the Revenge of the pale moon🌒 team @Viki.com
879
01:09:21,050 --> 01:09:25,830
[Pale Moon]
880
01:09:25,830 --> 01:09:27,320
This is a borrowed-name account.
881
01:09:27,320 --> 01:09:29,710
You're aware now, so we're accomplices.
882
01:09:29,710 --> 01:09:32,760
Even if it's fake, kindness makes you happy.
883
01:09:32,760 --> 01:09:37,350
The older you are, the better things you should wear to be treated with respect.
884
01:09:37,350 --> 01:09:39,800
What's your relationship?
885
01:09:40,500 --> 01:09:42,430
Did you think you wouldn't get caught?
886
01:09:42,430 --> 01:09:43,820
They didn't come yesterday, either.
887
01:09:43,820 --> 01:09:46,390
Who do you keep leaving an open seat for?
888
01:09:47,430 --> 01:09:50,360
What's your reason for treating me like this?
889
01:09:50,360 --> 01:09:52,710
You're the person I've been looking for.
60466