All language subtitles for Pale Moon S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:04,850 Kim Seo Hyung 2 00:00:04,850 --> 00:00:08,770 Yoo Sun / Seo Young Hee 3 00:00:15,490 --> 00:00:18,830 Lee Shi Woo / Gong Jung Hwan 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,580 Lee Chun Hee / Yoon Hee Seok 5 00:00:31,160 --> 00:00:35,320 Pale Moon 6 00:00:35,320 --> 00:00:41,080 The characters, places, agencies, incidents, organizations in this drama have no connection to real life. 7 00:00:42,960 --> 00:00:50,050 Timing and Subtitles by the Revenge of the pale moon🌒 team @Viki.com 8 00:00:52,030 --> 00:00:55,760 The unidentified woman in her 20s found dead near the Geumeun River last week, 9 00:00:55,760 --> 00:00:59,520 was found to be an employee fired from SD Savings Bank, 10 00:00:59,520 --> 00:01:01,700 where the embezzlement incident took place recently. 11 00:01:01,700 --> 00:01:06,090 The police are investigating the two cases, believing them to be related. 12 00:01:06,090 --> 00:01:08,560 Back to Reporter Shin Seung Ho. 13 00:01:19,920 --> 00:01:21,960 [Suvarnabhumi Airport] 14 00:01:21,960 --> 00:01:23,750 This way! Come quickly! 15 00:01:23,750 --> 00:01:25,730 Episode 1 Let's get on the bus quickly! 16 00:01:25,730 --> 00:01:28,390 Please hurry up! 17 00:02:36,550 --> 00:02:38,590 That is a nice pair. 18 00:02:38,590 --> 00:02:41,000 Baht! Only baht! (Thai currency) 19 00:02:52,840 --> 00:02:54,580 She must be crazy. (in Thai) 20 00:02:54,580 --> 00:02:58,410 Look, she gave me her whole wallet! (in Thai) 21 00:02:59,980 --> 00:03:03,110 One thousand and three hundred baht! 22 00:03:03,110 --> 00:03:04,650 Dirty! 23 00:03:04,650 --> 00:03:07,290 No! Dirty. 24 00:03:07,290 --> 00:03:09,080 Next! 25 00:03:15,380 --> 00:03:17,630 Dirty money... 26 00:03:26,920 --> 00:03:30,180 That woman who ran away with tens of billions of won last time. 27 00:03:30,180 --> 00:03:31,570 How could she carry that much money? 28 00:03:31,570 --> 00:03:34,000 I know, right? Where do you think she's hiding right now? 29 00:03:34,000 --> 00:03:37,580 She might not be hiding. 30 00:03:37,580 --> 00:03:39,580 A hundred thousand won! 31 00:03:42,230 --> 00:03:44,790 Should I exchange it for you? 32 00:03:44,790 --> 00:03:47,180 Pardon me. 33 00:03:47,180 --> 00:03:49,730 I saw you at the currency exchange center earlier. 34 00:03:49,730 --> 00:03:52,090 You couldn't get 100 thousand won exchanged, right? 35 00:03:52,090 --> 00:03:55,500 That currency exchange center... Dirty money is still money. 36 00:03:55,500 --> 00:03:58,500 How could he heartlessly deny you, just because the money was slightly torn? 37 00:03:58,500 --> 00:04:00,250 He should've just done it for you. 38 00:04:00,250 --> 00:04:03,300 Hey! Just leave her alone and mind your business! 39 00:04:03,300 --> 00:04:05,550 Should we just go to Chiang Rai and take the reward money? 40 00:04:05,550 --> 00:04:06,580 Reward money? 41 00:04:06,580 --> 00:04:08,690 Wanted criminals for crossing borders are a dime a dozen there. 42 00:04:08,690 --> 00:04:11,840 If we can catch just one, jackpot! 43 00:04:11,840 --> 00:04:14,110 Jackpot, my foot! 44 00:04:15,030 --> 00:04:16,960 A-all right! 45 00:04:17,540 --> 00:04:19,940 We're in the room right next to yours. 46 00:04:19,940 --> 00:04:21,500 You've seen me before, right? 47 00:04:21,500 --> 00:04:23,630 I've seen you around. 48 00:04:26,490 --> 00:04:29,200 So, is she with you right now? 49 00:04:29,200 --> 00:04:30,870 In her room. 50 00:04:30,870 --> 00:04:33,480 She's bringing the money to exchange. 51 00:04:33,480 --> 00:04:35,920 Sleep by yourself tonight! 52 00:05:10,610 --> 00:05:16,050 When someone disappears from this world, what sould it look like? 53 00:05:17,360 --> 00:05:19,850 What would the end of someone 54 00:05:19,850 --> 00:05:26,750 who betrayed her real life for fake happiness look like? 55 00:06:17,860 --> 00:06:20,660 Is there anything you want for dinner? 56 00:06:21,330 --> 00:06:24,460 You remember your doctor's appointment, right? 57 00:06:24,460 --> 00:06:28,120 You told Deputy Manager Je to bring a tennis racket to the luncheon meeting, right? 58 00:06:28,120 --> 00:06:31,070 I'll tell Seon Yeong when I meet her. 59 00:06:31,070 --> 00:06:33,870 Did you set an alarm for your schedule? 60 00:06:34,780 --> 00:06:38,650 You know you're leaving work early that day, right? 61 00:06:38,650 --> 00:06:41,610 I'll only have fruits for breakfast from now on. 62 00:06:46,120 --> 00:06:49,480 - Is your stomach still upsetting you? - No. 63 00:06:49,480 --> 00:06:52,470 My mouth is busy eating, and my head is working. 64 00:06:52,470 --> 00:06:55,880 But your questions are relentless. 65 00:06:55,880 --> 00:06:57,750 Let's start our mornings quietly! 66 00:06:57,750 --> 00:07:00,520 Simple, fast, and efficient. 67 00:07:00,520 --> 00:07:04,300 Get your makeup and hair done on the day of the luncheon meeting. 68 00:07:04,300 --> 00:07:06,960 So you don't look like an ajumma*. (middle-aged woman) 69 00:07:30,950 --> 00:07:34,000 Hello, ma'am! 70 00:07:34,000 --> 00:07:36,220 In the cosmetics section... 71 00:07:36,220 --> 00:07:40,710 products with various ingredients that assist your skin to preserve... 72 00:07:40,710 --> 00:07:42,900 Why are you packing it like that? 73 00:07:42,900 --> 00:07:44,540 This is all money, too. 74 00:07:44,540 --> 00:07:47,070 I have multiple uses for the bags. 75 00:07:49,660 --> 00:07:51,710 Let's go! 76 00:07:51,710 --> 00:07:52,810 I'm jealous. 77 00:07:52,810 --> 00:07:55,990 Your in-laws have emigrated and your husband tells you not to prepare breakfast. 78 00:07:55,990 --> 00:07:58,330 Meanwhile, I live in a cooking hell. 79 00:07:58,330 --> 00:08:01,120 You still prepare meals for both sets of parents every time? 80 00:08:01,120 --> 00:08:04,250 It's the consequence of an only daughter marrying an only son. 81 00:08:04,250 --> 00:08:06,610 You live in heaven, don't you? 82 00:08:07,310 --> 00:08:10,000 Yes, it's a boring heaven. 83 00:08:10,000 --> 00:08:11,840 Life's so comfortable that it's boring? 84 00:08:11,840 --> 00:08:14,570 I'm leaving first. I need to feed my mother-in-law her herbal medicine. 85 00:08:14,570 --> 00:08:16,510 Yes. 86 00:08:23,690 --> 00:08:25,930 Why is everything so expensive? 87 00:08:25,930 --> 00:08:28,360 These good-for-nothings. 88 00:08:33,110 --> 00:08:34,750 Please give me your card. 89 00:08:34,750 --> 00:08:36,180 I gave you my card. 90 00:08:36,180 --> 00:08:37,650 Sorry? 91 00:08:37,650 --> 00:08:40,130 You didn't. 92 00:08:40,130 --> 00:08:42,180 You're accusing an innocent person. 93 00:08:42,180 --> 00:08:45,080 I just gave you my card. I gave it to you! 94 00:08:45,080 --> 00:08:47,060 You didn't give me your card. 95 00:08:47,060 --> 00:08:48,870 You're the one accusing the wrong person. 96 00:08:48,870 --> 00:08:50,320 I want to speak to your superior! 97 00:08:50,320 --> 00:08:51,740 Ma'am, I'll assist you. 98 00:08:51,740 --> 00:08:54,430 I'm positive I gave this woman my card, but she's- 99 00:08:54,430 --> 00:08:57,300 Are you looking for this? 100 00:08:57,300 --> 00:09:02,120 I think she placed the card on the rail, and the items must've pushed it off. 101 00:09:02,120 --> 00:09:03,840 Oh, I see. 102 00:09:03,840 --> 00:09:06,330 You should've given it to me directly. 103 00:09:09,660 --> 00:09:11,880 This is a senior transportation card. 104 00:09:11,880 --> 00:09:13,180 Transportation card? 105 00:09:13,180 --> 00:09:16,230 But I don't even ride buses. 106 00:09:20,490 --> 00:09:22,340 Here you go. 107 00:09:32,940 --> 00:09:37,310 Please take this one... and this one out. 108 00:09:37,310 --> 00:09:38,760 This, too. 109 00:09:38,760 --> 00:09:41,160 Gosh, this is cutlassfish. 110 00:09:41,160 --> 00:09:42,590 You don't have a card? 111 00:09:42,590 --> 00:09:45,600 Fish get discarded if they're returned. 112 00:09:45,600 --> 00:09:48,600 I'm sorry. I only brought cash. 113 00:09:50,310 --> 00:09:52,050 Excuse me! 114 00:09:52,050 --> 00:09:54,540 Lend me another 10,000 won! 115 00:09:54,540 --> 00:09:57,460 I called a taxi, but I don't have money. 116 00:10:03,130 --> 00:10:05,950 Je In's House 117 00:10:11,670 --> 00:10:13,780 #1 / #2 Daeyunro 9-gil 118 00:10:13,780 --> 00:10:15,900 What will you wear to the luncheon meeting? 119 00:10:15,900 --> 00:10:17,360 Will it be pretty? 120 00:10:17,360 --> 00:10:19,530 You're at Ga Eul's house? 121 00:10:19,530 --> 00:10:20,850 I haven't thought about it. 122 00:10:20,850 --> 00:10:22,100 Then think about it now! 123 00:10:22,100 --> 00:10:23,620 What color? What style? 124 00:10:23,620 --> 00:10:25,700 Elegant, sexy, or formal? 125 00:10:25,700 --> 00:10:28,680 You choose first. I'll make sure not to overlap with you. 126 00:10:28,680 --> 00:10:32,320 The company won't give out uniforms to wear to get-togethers for families? 127 00:10:32,320 --> 00:10:36,100 With the major company's logo, "A.F." embroidered right on the chest. 128 00:10:36,100 --> 00:10:39,180 You make a fuss about clothes every time. 129 00:10:40,110 --> 00:10:42,600 I saw these in this month's issue of a magazine. 130 00:10:42,600 --> 00:10:44,970 I bought them last year. 131 00:10:46,150 --> 00:10:48,330 Should I wear white? 132 00:10:48,330 --> 00:10:51,860 The dress Ga Eul said makes me look like a nun. 133 00:10:51,860 --> 00:10:53,650 You still have that? 134 00:10:53,650 --> 00:10:55,500 That makes you look too noble! 135 00:10:55,500 --> 00:10:58,010 That's from three years ago! 136 00:10:58,710 --> 00:10:59,900 Who cares? I'm an ajumma. 137 00:10:59,900 --> 00:11:02,020 Right! You're an ajumma. 138 00:11:02,020 --> 00:11:05,930 Make sure to wear that. Look noble! 139 00:11:05,930 --> 00:11:08,080 All right. I'll see you then. 140 00:11:08,080 --> 00:11:10,120 Yes. 141 00:11:19,950 --> 00:11:21,570 Hey, not a chance! 142 00:11:21,570 --> 00:11:22,800 I haven't even removed the tag. 143 00:11:22,800 --> 00:11:25,210 Wear it now! Lend it to me after wearing it! 144 00:11:25,210 --> 00:11:26,600 Hurry and wear this! 145 00:11:26,600 --> 00:11:29,800 I'll put it on for you, my Ga Eul. 146 00:11:29,800 --> 00:11:31,430 Not a chance. 147 00:11:31,430 --> 00:11:33,180 Goodbye. Hurry and go! 148 00:11:33,180 --> 00:11:35,510 Hey, is there anything you want to eat? 149 00:11:35,510 --> 00:11:37,820 Ga Eul! 150 00:11:43,200 --> 00:11:45,910 - This is nice. - Whoa. 151 00:11:46,570 --> 00:11:48,510 Auntie's over there. 152 00:11:49,220 --> 00:11:51,580 I'm Choi Gi Hyeon. 153 00:11:51,580 --> 00:11:53,190 Hi! 154 00:11:53,190 --> 00:11:55,260 Hi! 155 00:11:55,260 --> 00:11:57,120 There we go. 156 00:11:57,120 --> 00:12:00,140 Oh, the chicken looks good. 157 00:12:01,290 --> 00:12:03,490 Eat shrimp, not the chicken. 158 00:12:03,490 --> 00:12:06,920 Five thousand won per shrimp. Have twelve. 159 00:12:13,810 --> 00:12:16,100 - Eat up! - Who is she? 160 00:12:19,510 --> 00:12:21,570 Who do you think? 161 00:12:21,570 --> 00:12:23,400 She's General Manager Choi Gi Hyeon's wife. 162 00:12:23,400 --> 00:12:26,340 - Right! - That guy who's full of himself? 163 00:12:26,340 --> 00:12:28,720 How is she so tall and slim? 164 00:12:28,720 --> 00:12:30,440 She got something done for sure. 165 00:12:30,440 --> 00:12:33,320 Whether it's Ulthera or Shurink*. (rejuvenation procedures using ultrasound energy) 166 00:12:33,320 --> 00:12:36,220 It's DNA! Genetics for the win. 167 00:12:36,220 --> 00:12:37,690 She never got a single stitch. 168 00:12:37,690 --> 00:12:40,380 We've been best friends since middle school. 169 00:12:41,640 --> 00:12:45,060 Who knows? She could've got something done in grade school. 170 00:12:45,060 --> 00:12:48,370 People get rejuvenating surgery in grade school? 171 00:12:58,290 --> 00:13:00,910 Ms. Yu Yi Hwa? 172 00:13:00,910 --> 00:13:02,760 It's you, right? 173 00:13:04,430 --> 00:13:05,910 Hello. 174 00:13:05,910 --> 00:13:08,070 Ms. Yi Hwa, you were an employee of ours. 175 00:13:08,070 --> 00:13:10,910 Wow, how long has it been? 176 00:13:10,910 --> 00:13:12,950 We haven't met since I changed companies, right? 177 00:13:12,950 --> 00:13:15,750 But when did you change your job? 178 00:13:15,750 --> 00:13:17,120 Which department are you in? 179 00:13:17,120 --> 00:13:19,230 I transferred to headquarters recently. 180 00:13:19,230 --> 00:13:23,460 Anyhow, do you still avoid using cards? 181 00:13:24,940 --> 00:13:26,870 Senior Managing Director! 182 00:13:28,190 --> 00:13:30,130 It's been too long. 183 00:13:30,130 --> 00:13:33,340 This is my wife. 184 00:13:33,340 --> 00:13:37,460 Ms. Yu Yi Hwa is your wife, Mr. Choi? 185 00:13:40,580 --> 00:13:43,950 A housewife? Why in the world? 186 00:13:43,950 --> 00:13:46,040 You were HR's ace. 187 00:13:46,040 --> 00:13:49,660 You should work. Why let those skills rot? 188 00:13:49,660 --> 00:13:52,730 My wife is a director at SD Savings Bank. 189 00:13:52,730 --> 00:13:56,440 Yu Yi Hwa is an angel, but she's sharp as a knife at her job, 190 00:13:56,440 --> 00:13:59,730 so she was called "Angel Knife." 191 00:14:00,570 --> 00:14:01,970 Is that so? 192 00:14:01,970 --> 00:14:05,200 Our company has a support program for women who took a career break. 193 00:14:05,200 --> 00:14:07,540 Let's grab some tea sometime! 194 00:14:12,790 --> 00:14:13,860 SD Savings Bank, Director Seo Hye Ji 195 00:14:13,860 --> 00:14:16,720 I've heard a lot about you, Director. 196 00:14:16,720 --> 00:14:18,630 I'm Choi Gi Hyeon. 197 00:14:18,630 --> 00:14:20,920 - Thank you! - I had fun. 198 00:14:20,920 --> 00:14:23,110 Senior Managing Director! 199 00:14:23,110 --> 00:14:27,480 I practiced the grip Djokovic uses. 200 00:14:28,390 --> 00:14:30,190 Yi Hwa! 201 00:14:33,470 --> 00:14:36,390 You bought food for your parents? 202 00:14:36,390 --> 00:14:38,380 Je In, let's go. 203 00:14:47,240 --> 00:14:49,480 You never got a card even when you worked at a card company? 204 00:14:49,480 --> 00:14:52,740 What's the real reason you don't use cards? 205 00:14:52,740 --> 00:14:55,280 Breathe, will you? 206 00:14:56,250 --> 00:14:58,010 Why don't you use cards? Why not? 207 00:14:58,010 --> 00:14:59,900 Why not? 208 00:14:59,900 --> 00:15:05,810 I once lost my card but never received a transaction notice, even after two or three days. 209 00:15:05,810 --> 00:15:10,290 I thought I lost it at home, so I didn't report it. 210 00:15:10,290 --> 00:15:15,790 I had forgotten about it, when I suddenly received a transaction notice. 211 00:15:17,000 --> 00:15:22,140 But after reading it, I really couldn't report it. 212 00:15:22,140 --> 00:15:25,390 Why not? Who used it? 213 00:15:27,170 --> 00:15:29,380 Who was it? 214 00:15:31,560 --> 00:15:33,620 A hospital. 215 00:15:33,620 --> 00:15:39,520 The first transaction notice was for a pediatric hospital. 216 00:15:39,520 --> 00:15:42,750 Then, after some time, it was for fried chicken. 217 00:15:42,750 --> 00:15:46,460 The pediatric hospital, pharmacy, pediatric hospital, then pharmacy again. 218 00:15:46,460 --> 00:15:48,500 Only for things like that. 219 00:15:49,800 --> 00:15:53,500 Then they stopped using it for over a year. 220 00:15:53,500 --> 00:15:57,850 I got scared, so I deactivated the card and didn't use cards after that. 221 00:15:57,850 --> 00:16:01,010 Scared? You're talking nonsense again. 222 00:16:01,010 --> 00:16:03,090 Of what? 223 00:16:05,430 --> 00:16:08,230 "What if I get a transaction notice for an emergency room one day?" 224 00:16:08,230 --> 00:16:10,770 "What if it's for a funeral home?" 225 00:16:10,770 --> 00:16:13,140 "I wonder if the child has been treated." 226 00:16:13,140 --> 00:16:15,780 I found myself having those thoughts. 227 00:16:17,470 --> 00:16:19,550 That's really weird. 228 00:16:26,160 --> 00:16:28,850 - That's so pretty. - This is expensive. 229 00:16:28,850 --> 00:16:31,590 - Let's go. - Sure. 230 00:16:31,590 --> 00:16:34,320 Take good care of the classroom! 231 00:16:34,320 --> 00:16:36,520 Let's go! Let's go! 232 00:16:50,060 --> 00:16:52,080 Seon Yeong! 233 00:16:59,000 --> 00:17:02,930 Seon Yeong, put it back! 234 00:17:04,760 --> 00:17:06,530 No. 235 00:17:30,940 --> 00:17:32,920 I'll see you later. 236 00:17:46,400 --> 00:17:49,300 You're warm when you're weird. 237 00:17:50,090 --> 00:17:52,510 Name one person who's as decent as you. 238 00:17:52,510 --> 00:17:55,840 Have you ever crossed the street on a red light? 239 00:17:55,840 --> 00:17:59,730 - No. - Why not? Because it's illegal? 240 00:17:59,730 --> 00:18:01,570 Why not? 241 00:18:03,470 --> 00:18:06,370 I had no reason to. 242 00:18:37,950 --> 00:18:40,350 - Hey, Honey! - Hello. 243 00:18:40,350 --> 00:18:41,840 What about dinner? 244 00:18:41,840 --> 00:18:43,840 Bring it to the study! 245 00:18:43,840 --> 00:18:46,060 I have a lot to think about. 246 00:18:46,060 --> 00:18:49,550 They call it tennis, but it's all politics. 247 00:19:12,350 --> 00:19:14,750 You should eat something, too. 248 00:19:16,070 --> 00:19:19,690 Something amusing happened at the mart last time. 249 00:19:19,690 --> 00:19:21,930 I gave it to you! 250 00:19:39,520 --> 00:19:42,120 What's wrong all of a sudden? 251 00:19:49,830 --> 00:19:51,660 Here, use this. 252 00:19:51,660 --> 00:19:54,600 Don't insist on using cash like an old lady. 253 00:19:55,470 --> 00:20:00,550 I'll get my own if I need it. 254 00:20:00,550 --> 00:20:02,860 What use is a card under your name? 255 00:20:02,860 --> 00:20:05,870 It'll be charged to my account anyway. 256 00:20:06,670 --> 00:20:09,260 You told me all that to get me to get you a card. 257 00:20:09,260 --> 00:20:11,390 While I'm in the middle of dinner. 258 00:20:11,390 --> 00:20:13,010 Stop refusing and just take it! 259 00:20:13,010 --> 00:20:16,490 Why are you beating around the bush about wanting to spend money? 260 00:21:05,750 --> 00:21:12,560 ♫ Sunday that is in the afternoon ♫ 261 00:21:16,910 --> 00:21:22,280 ♫ There were children playing ♫ 262 00:21:28,090 --> 00:21:33,750 ♫ Like a yellow balloon ♫ 263 00:21:34,440 --> 00:21:36,670 [OB/GYN] 264 00:21:36,670 --> 00:21:39,300 Husband 265 00:21:39,300 --> 00:21:44,930 ♫ I wanted to run away ♫ 266 00:21:46,620 --> 00:21:48,890 Did you leave yet? 267 00:21:48,890 --> 00:21:50,330 Are you on your way? 268 00:21:50,330 --> 00:21:52,250 There's an emergency at work today. 269 00:21:52,250 --> 00:21:54,140 I might not make it home tonight. 270 00:21:54,140 --> 00:21:57,850 Then should I postpone the appointment to tomorrow? 271 00:22:01,440 --> 00:22:07,780 ♫ I wanted to fly away ♫ 272 00:22:18,800 --> 00:22:22,100 Oh, yes. Right there. 273 00:22:22,100 --> 00:22:26,250 How is it? Your back is less tense, right? 274 00:22:26,250 --> 00:22:28,900 Yes, it's less tense than before. 275 00:22:28,900 --> 00:22:33,950 I'm contemplating whom I should send to the Japanese branch. 276 00:22:34,750 --> 00:22:38,720 I heard you're proficient in Japanese and English. 277 00:22:38,720 --> 00:22:41,340 Yes, I am, Senior Managing Director. 278 00:22:46,750 --> 00:22:48,800 Freeze my eggs? 279 00:22:48,800 --> 00:22:52,910 Your AMH* levels and egg conditions are good, (Anti-Mullerian Hormone - it reflects the size of the ovarian supply) 280 00:22:52,910 --> 00:22:58,810 but freezing is a way to secure healthy eggs while undergoing treatment. 281 00:22:59,690 --> 00:23:03,740 If your husband doesn't attend consultations like this every time, 282 00:23:03,740 --> 00:23:07,330 the ovulated eggs will have to be discarded. 283 00:23:19,530 --> 00:23:22,700 Sorry, I'm late. 284 00:23:22,700 --> 00:23:25,390 This is a gift for Tae Mi. 285 00:23:25,390 --> 00:23:27,040 Here. 286 00:23:29,340 --> 00:23:30,470 Mom! 287 00:23:30,470 --> 00:23:32,220 - Yes? - Yes? 288 00:23:34,600 --> 00:23:36,300 Can I accept this? 289 00:23:36,300 --> 00:23:39,790 You can. Your mom is giving it to you. 290 00:23:45,900 --> 00:23:48,600 Make it rare. A glass of champagne for me. 291 00:23:48,600 --> 00:23:50,620 You can put it on this card. 292 00:23:52,650 --> 00:23:55,570 Have I ever come here with you, dear? 293 00:23:58,030 --> 00:24:01,650 Have you and I ever dined here, Tae Mi's mom? 294 00:24:01,650 --> 00:24:03,040 Yes, Seonbae-nim. 295 00:24:03,040 --> 00:24:05,900 Right? No wonder. 296 00:24:05,900 --> 00:24:09,390 Our Tae Mi placed seventh in the entire school. 297 00:24:09,390 --> 00:24:10,850 Don't! 298 00:24:10,850 --> 00:24:13,930 My daughter's incredible! 299 00:24:13,930 --> 00:24:16,800 You take after your stepmom, the older you get. 300 00:24:16,800 --> 00:24:18,550 Thank God you don't take after me. 301 00:24:18,550 --> 00:24:21,840 They say even dogs take after their owners. 302 00:24:22,600 --> 00:24:25,000 That's inappropriate. 303 00:24:25,000 --> 00:24:27,660 Good thing you didn't live with me. 304 00:24:32,000 --> 00:24:34,400 Excuse me for a moment. 305 00:24:35,050 --> 00:24:38,310 - A day drink? - Just one glass. 306 00:24:38,310 --> 00:24:40,420 Seon Yeong is on her way, too. 307 00:24:40,420 --> 00:24:42,410 Shouldn't you two prepare dinner? 308 00:24:42,410 --> 00:24:44,660 Did your husbands go to another tennis meeting? 309 00:24:44,660 --> 00:24:49,600 We're inviting you so the two of us don't just talk about our husbands. 310 00:24:50,400 --> 00:24:52,030 Sorry. 311 00:24:52,030 --> 00:24:54,590 Let's keep men out of the conversation. 312 00:24:54,590 --> 00:24:57,390 A day drink sounds good. 313 00:24:57,390 --> 00:25:01,110 Instead of meeting there, I'm at the QK Hotel right now. Can you come to the Chinese restaurant here? 314 00:25:01,110 --> 00:25:03,020 I have a meal ticket. 315 00:25:03,020 --> 00:25:06,500 Wait in the room a bit with Seon Yeong! I'll head over as soon as I finish up here. 316 00:25:06,500 --> 00:25:08,150 All right, I got it. 317 00:25:08,150 --> 00:25:09,720 Okay. 318 00:25:15,440 --> 00:25:17,370 Together. 319 00:25:18,400 --> 00:25:20,190 You like it? 320 00:25:20,190 --> 00:25:22,700 Yes, it's delicious. 321 00:25:24,130 --> 00:25:27,490 Team Leader, your card was suspended. 322 00:25:31,740 --> 00:25:33,820 - Here. - Thanks. 323 00:25:33,820 --> 00:25:36,450 [Aeternew] 324 00:25:36,450 --> 00:25:40,220 - This one is also over its limit. - This one. 325 00:25:43,300 --> 00:25:45,100 I gave you the wrong one. 326 00:25:45,100 --> 00:25:46,760 Here. 327 00:25:49,960 --> 00:25:51,540 - Um... - Hold on! 328 00:25:51,540 --> 00:25:52,990 Sure... 329 00:25:58,150 --> 00:26:00,190 Hey, Yi Hwa! 330 00:26:00,190 --> 00:26:03,820 Do you do smart banking? 331 00:26:04,800 --> 00:26:06,500 Humiliation. 332 00:26:07,700 --> 00:26:09,400 Pure humiliation. 333 00:26:12,100 --> 00:26:14,510 What do I do? 334 00:26:49,600 --> 00:26:51,210 Honey? 335 00:26:52,210 --> 00:26:54,660 Let's go straight to the room! 336 00:26:54,660 --> 00:26:57,280 Exercise should be done on an empty stomach. 337 00:26:57,280 --> 00:27:00,530 Fasted cardio is the best. 338 00:27:00,530 --> 00:27:02,600 I reserved a room, though. 339 00:27:05,540 --> 00:27:09,040 Stamina-boosting food? Just how sweaty are you going to make me? 340 00:27:09,840 --> 00:27:12,100 Will I get a taste of heaven today? 341 00:27:13,120 --> 00:27:14,760 Okay! 342 00:27:51,100 --> 00:27:53,520 - Hey! - Hey! 343 00:27:53,520 --> 00:27:55,100 Hey! 344 00:27:59,570 --> 00:28:01,480 Oh, you're here? 345 00:28:02,530 --> 00:28:04,520 Tae Mi's dad? 346 00:28:09,900 --> 00:28:12,200 Ga Eul, where are you going? 347 00:28:12,200 --> 00:28:13,860 Ga Eul! 348 00:28:18,890 --> 00:28:20,880 I'm right. 349 00:28:20,880 --> 00:28:24,400 Judging by your silent stupor, I'm right. 350 00:28:25,040 --> 00:28:27,450 Hey, Seong Si Hun! 351 00:28:27,450 --> 00:28:29,040 I-I... 352 00:28:29,040 --> 00:28:31,060 You moron... 353 00:28:31,060 --> 00:28:32,840 I ought to... 354 00:28:32,840 --> 00:28:35,030 Ga Eul, Ga Eul! Tae Mi's mom! 355 00:28:35,030 --> 00:28:36,640 Let's talk this out! 356 00:28:36,640 --> 00:28:38,680 Your wife? 357 00:28:38,680 --> 00:28:41,330 You said she was young and pretty. 358 00:28:41,330 --> 00:28:42,990 Who is she? 359 00:28:42,990 --> 00:28:45,590 There's no way she's your wife. 360 00:28:45,590 --> 00:28:48,580 Is she another partner? 361 00:28:49,500 --> 00:28:51,300 My ex-wife. 362 00:28:59,390 --> 00:29:01,440 I'm the ex-wife. 363 00:29:01,440 --> 00:29:04,240 I thought it was weird. 364 00:29:06,800 --> 00:29:10,400 Hey! You knew he was married, didn't you? Am I right? 365 00:29:10,400 --> 00:29:12,510 Let go of me and talk, Ex-wife! 366 00:29:12,510 --> 00:29:15,960 Did you think he'd lavish money on two families since he's a doctor? 367 00:29:15,960 --> 00:29:18,540 That piece of trash is totally penniless. 368 00:29:18,540 --> 00:29:22,790 His family of 12 feeds off him. 369 00:29:22,790 --> 00:29:24,860 - I know. - You know? 370 00:29:24,860 --> 00:29:27,200 Let go of me! 371 00:29:27,200 --> 00:29:28,810 I said, let go! 372 00:29:28,810 --> 00:29:30,240 And if I don't? 373 00:29:30,240 --> 00:29:32,290 Damn it. 374 00:29:33,800 --> 00:29:35,600 - Let go! - Hey, hey! 375 00:29:35,600 --> 00:29:38,300 You think I'd let go when my daughter's about to get a third mom? 376 00:29:38,300 --> 00:29:40,200 She won't! 377 00:29:40,200 --> 00:29:42,260 Let go! 378 00:29:43,560 --> 00:29:45,650 - Hey! - Yi Hwa! 379 00:29:45,650 --> 00:29:47,620 Hey! 380 00:29:47,620 --> 00:29:49,710 You! 381 00:29:51,700 --> 00:29:53,800 - Hey! - Ow, my hair! 382 00:29:53,800 --> 00:29:56,300 Hey! Hey! 383 00:29:56,300 --> 00:29:58,000 - You! - My hair! 384 00:29:58,000 --> 00:30:00,880 Hey! 385 00:30:09,560 --> 00:30:12,230 Is your wife up next? 386 00:30:12,230 --> 00:30:13,850 Is she on her way? 387 00:30:14,600 --> 00:30:16,600 You little piece of shit— 388 00:30:20,370 --> 00:30:22,890 Ms. Ex-wife. 389 00:30:22,890 --> 00:30:25,490 Let's have a rational conversation. 390 00:30:25,490 --> 00:30:28,450 I also feel like shit for being mistreated 391 00:30:28,450 --> 00:30:30,310 by the ex-wife, who's not even his current wife. 392 00:30:30,310 --> 00:30:32,160 "Rational"? 393 00:30:33,600 --> 00:30:37,200 Wow, you really don't give a shit, do you? 394 00:30:37,200 --> 00:30:39,790 What kind of person are you? 395 00:30:39,790 --> 00:30:43,190 He's remarried, penniless, 396 00:30:43,190 --> 00:30:45,680 and has a child. Why would you date him? 397 00:30:45,680 --> 00:30:47,840 - You're— - He's good at it. 398 00:30:47,840 --> 00:30:50,620 - What? - He's good at it. 399 00:30:50,620 --> 00:30:52,710 Didn't you hear me? 400 00:30:52,710 --> 00:30:54,750 I said he's good at it. 401 00:30:54,750 --> 00:30:56,720 You said you're his child's mother. 402 00:30:56,720 --> 00:30:58,950 You should know. 403 00:30:58,950 --> 00:31:01,490 Money? Marriage? 404 00:31:01,490 --> 00:31:03,430 I don't need any of that. 405 00:31:03,430 --> 00:31:05,560 He just needs to be good at it. 406 00:31:05,560 --> 00:31:09,560 We're just both good at it. 407 00:31:12,620 --> 00:31:14,220 Say something! 408 00:31:14,220 --> 00:31:17,440 At least disagree with her. 409 00:31:17,440 --> 00:31:20,780 He is... good... 410 00:31:21,800 --> 00:31:23,500 He's good at it. 411 00:31:26,090 --> 00:31:28,840 Well, I am the ex-wife. 412 00:31:28,840 --> 00:31:32,540 And he is... good... 413 00:31:36,950 --> 00:31:38,850 - What's wrong with you? - That's so funny! 414 00:31:38,850 --> 00:31:41,300 Are you all crazy? 415 00:31:52,580 --> 00:31:54,250 Get out! 416 00:31:58,800 --> 00:32:00,400 Are you going to tell Ms. Se Ju? 417 00:32:00,400 --> 00:32:02,680 Are you crazy? Why set fire to someone else's house? 418 00:32:02,680 --> 00:32:04,950 I'm the ex-wife. 419 00:32:04,950 --> 00:32:07,210 I should've been the current wife in that situation. 420 00:32:07,210 --> 00:32:11,010 If he was cheating on me, I could've justly killed that bastard! 421 00:32:11,010 --> 00:32:13,030 Is that why you divorced him? 422 00:32:13,030 --> 00:32:15,510 That's not it. 423 00:32:15,510 --> 00:32:17,420 You'll just look the other way? 424 00:32:17,420 --> 00:32:20,380 They said they just meet occasionally to get it on. 425 00:32:20,380 --> 00:32:23,650 - Hey! - It doesn't seem like she'll make them divorce. 426 00:32:23,650 --> 00:32:26,410 If they break up, do you think Seong Si Hun wouldn't see another woman? 427 00:32:26,410 --> 00:32:30,530 If they're just banging, they're basically just dirty workout partners. 428 00:32:30,530 --> 00:32:34,160 I expect no less from him. He was like that with me, too. 429 00:32:34,160 --> 00:32:37,960 What do you mean? You were sex partners with Tae Mi's dad? 430 00:32:41,600 --> 00:32:43,800 Just once, after we broke up! 431 00:32:43,800 --> 00:32:46,770 Before he married Ms. Se Ju. 432 00:32:48,140 --> 00:32:50,980 But I feel rather guilty. 433 00:32:50,980 --> 00:32:54,530 I suddenly wondered if I had the right to act like this. 434 00:32:54,530 --> 00:33:00,090 Since I also... did that because he's good at it. 435 00:33:00,090 --> 00:33:02,160 But that was all! 436 00:33:02,160 --> 00:33:05,420 Then why did you divorce him? 437 00:33:05,420 --> 00:33:08,040 I had nothing to do. 438 00:33:08,040 --> 00:33:11,490 They say the reason for divorce is personality differences, which means sexual incompatibility, 439 00:33:11,490 --> 00:33:15,730 but we were nothing except sexually compatible! 440 00:33:15,730 --> 00:33:19,400 After fighting fiercely, I'd loathe him to death. 441 00:33:19,400 --> 00:33:23,700 And when we became ice cold, I'd detest myself. 442 00:33:23,700 --> 00:33:26,760 When we fought like hell, I lived to fight. 443 00:33:26,760 --> 00:33:31,230 But once we even stopped fighting, there was nothing to do. 444 00:33:31,230 --> 00:33:36,680 There was nothing we could do together except to get a divorce. 445 00:33:38,980 --> 00:33:42,300 They must've left without paying. They didn't take this. 446 00:33:42,300 --> 00:33:45,000 Those crazy bastards ate buldojang*! (A variety of shark fin soup, a Chinese delicacy) 447 00:33:45,000 --> 00:33:48,760 I'll pay. I said I'd pay today. 448 00:33:50,810 --> 00:33:52,510 SD Savings Bank, Director Seo Hae Ji They stuffed their faces, too. 449 00:33:52,510 --> 00:33:55,320 Hey, forget it! Don't pay! 450 00:34:03,450 --> 00:34:05,380 - I— - Mother and Father in-law's 451 00:34:05,380 --> 00:34:07,990 burial period for the ossuary has expired. 452 00:34:07,990 --> 00:34:09,620 Let's move them to the woodland burials. 453 00:34:09,620 --> 00:34:12,430 They didn't contact me. 454 00:34:12,430 --> 00:34:14,470 Why did they call you and not me, their daught— 455 00:34:14,470 --> 00:34:18,020 They probably called the person who paid for their burial. 456 00:34:24,020 --> 00:34:26,900 I want to apply for a job at the savings bank. 457 00:34:28,530 --> 00:34:31,720 You plan to save up for your parents' move starting now? 458 00:34:31,720 --> 00:34:34,760 I set up a contract with the woodland burials. 459 00:34:34,760 --> 00:34:37,130 I want to work. 460 00:34:41,790 --> 00:34:44,110 Do you need more money for living expenses? 461 00:34:45,920 --> 00:34:47,520 No. 462 00:34:47,520 --> 00:34:51,520 I need a place to go to work every day, like you. 463 00:34:54,630 --> 00:34:59,660 If it's not money... do you feel bad about staying home as a housewife? 464 00:34:59,660 --> 00:35:01,860 It's all right. 465 00:35:04,630 --> 00:35:06,860 Housework is difficult, huh? 466 00:35:06,860 --> 00:35:10,360 You are at an age where it's hard on your body, too. 467 00:35:10,360 --> 00:35:14,800 Working at a savings bank isn't just about sitting in a chair. 468 00:35:14,800 --> 00:35:18,430 I also need a place to return to. 469 00:35:21,640 --> 00:35:23,340 Can you tell me so I can understand? 470 00:35:23,340 --> 00:35:27,860 I feel as if I were ... this house's built-in. 471 00:35:27,860 --> 00:35:32,110 I feel I'm just taking up meaningless space. 472 00:35:32,110 --> 00:35:34,460 I asked you to tell me so I can understand. 473 00:35:34,460 --> 00:35:39,740 I want this house to be somewhere I want to return to. 474 00:35:39,740 --> 00:35:45,500 I want to long to return to this house every day. 475 00:35:46,200 --> 00:35:49,490 I'll want to leave work once I get to work. 476 00:35:49,490 --> 00:35:52,690 I'll want to quickly return home to rest. 477 00:35:52,690 --> 00:35:55,660 I need something like that, too. 478 00:36:03,130 --> 00:36:05,250 Do you want something refreshing? 479 00:36:05,250 --> 00:36:07,300 Drink this... 480 00:36:09,190 --> 00:36:14,310 and talk to me once you've calmly written down your thoughts. 481 00:36:26,480 --> 00:36:29,390 What's this? The blade is missing. 482 00:36:38,110 --> 00:36:40,340 Where did it go? 483 00:36:40,340 --> 00:36:42,170 The razor blade is missing. 484 00:36:42,170 --> 00:36:44,970 There's a disposable razor in the bedroom, right? 485 00:37:07,760 --> 00:37:09,670 Is this it? 486 00:37:10,530 --> 00:37:13,700 Are you being like this because I couldn't make it to the hospital today? 487 00:37:14,860 --> 00:37:17,600 I told you I was swamped with work. 488 00:37:18,460 --> 00:37:20,550 I want to stop going to the hospital. 489 00:37:20,550 --> 00:37:25,920 Wait, you want to stop treatment? Why? 490 00:37:25,920 --> 00:37:29,980 You insisted even when you struggled with the side effects of the accelerant. 491 00:37:29,980 --> 00:37:32,540 I want to stop. 492 00:37:35,250 --> 00:37:39,340 Well, smart people these days do remain DINK couples. 493 00:37:39,340 --> 00:37:40,850 "Double income, no kids." 494 00:37:40,850 --> 00:37:42,300 You know the saying. 495 00:37:42,300 --> 00:37:46,100 "Kids are the world's greatest moths." 496 00:37:47,680 --> 00:37:50,580 They nibble away until they die. 497 00:37:50,580 --> 00:37:52,770 Do as you'd like. 498 00:37:54,870 --> 00:37:56,770 "Moth"? 499 00:37:58,410 --> 00:38:00,320 How could... 500 00:38:02,520 --> 00:38:05,120 How could someone say something like that? 501 00:38:08,820 --> 00:38:10,930 "How could someone"? 502 00:38:10,930 --> 00:38:13,370 "How could someone"? 503 00:38:15,540 --> 00:38:23,360 She acts all refined... when she does whatever she wants to. 504 00:38:32,610 --> 00:38:35,870 Take another look at the drawers in the study! 505 00:38:35,870 --> 00:38:38,510 My bath water will turn cold. 506 00:38:50,120 --> 00:38:53,160 [Ossuary Tax Invoice] 507 00:39:05,490 --> 00:39:08,400 [Money spent on in-laws] 508 00:39:08,400 --> 00:39:11,110 [Father in-law's funeral costs] [Mother in-law's funeral costs] 509 00:39:14,430 --> 00:39:17,400 [In-laws' hospital fees] 510 00:39:20,480 --> 00:39:23,770 [In-laws' birthday gift expenditures] 511 00:39:29,370 --> 00:39:32,020 How ridiculous! 512 00:39:32,970 --> 00:39:36,980 The money I spent on you adds up to hundreds of millions. 513 00:39:37,710 --> 00:39:39,980 You don't know your place. 514 00:39:45,670 --> 00:39:48,480 [In-laws' birthday gift expenditures] 515 00:39:54,660 --> 00:39:56,360 Fine. 516 00:39:57,880 --> 00:40:00,800 I shouldn't be shameless. 517 00:40:00,800 --> 00:40:04,380 Since I'm so grateful to you. 518 00:40:46,050 --> 00:40:49,820 After talking to other people at the luncheon meeting, 519 00:40:49,820 --> 00:40:55,400 I noticed women with vast work experiences are in control, not housewives. 520 00:40:55,400 --> 00:40:57,500 SD Savings Bank 521 00:40:57,500 --> 00:41:00,720 In order to become someone helpful to you, 522 00:41:00,720 --> 00:41:03,320 I want to try working at the place 523 00:41:03,320 --> 00:41:07,490 noted on the Senior Managing Director's wife's business card from last time. 524 00:41:09,100 --> 00:41:12,580 [SD Savings Bank] 525 00:41:12,580 --> 00:41:14,860 Guest No. 7! 526 00:41:24,140 --> 00:41:26,290 Are you okay? 527 00:41:26,290 --> 00:41:28,130 Are you hurt? 528 00:41:31,180 --> 00:41:33,560 - Are you okay? - Yes. 529 00:41:36,070 --> 00:41:38,200 Are you okay? 530 00:41:44,730 --> 00:41:46,940 Welcome. 531 00:41:47,580 --> 00:41:50,190 [Senior Staff, Lee Ru Ri] 532 00:41:55,050 --> 00:41:57,380 Welcome. 533 00:41:59,050 --> 00:42:02,760 I spilled makgeolli* on it. *(Alcoholic rice drink.) 534 00:42:02,760 --> 00:42:08,420 The pastor made me an account, so I couldn't just disregard it. 535 00:42:10,850 --> 00:42:13,290 Welcome. 536 00:42:13,290 --> 00:42:16,100 I'll count it. Please give it to me! 537 00:42:24,680 --> 00:42:26,170 Fifteen thousand won? 538 00:42:26,170 --> 00:42:28,030 Yes, that's correct. 539 00:42:28,030 --> 00:42:30,120 Welcome. 540 00:42:35,600 --> 00:42:38,070 Thank you so much! 541 00:42:40,030 --> 00:42:42,220 Welcome. 542 00:42:44,890 --> 00:42:47,070 Welcome. 543 00:42:50,420 --> 00:42:53,050 I have a bad feeling. 544 00:42:53,050 --> 00:42:54,440 Right? 545 00:42:54,440 --> 00:42:57,470 He was really thankful. 546 00:42:57,470 --> 00:43:01,580 Rehiring women with career breaks is the government's economic policy for 2016. 547 00:43:01,580 --> 00:43:03,870 It's HQ business. What can we say? 548 00:43:03,870 --> 00:43:07,310 They say she took a career break. But isn't she just a chair warmer? 549 00:43:07,310 --> 00:43:10,750 She receives the four major insurances without even doing anything. 550 00:43:10,750 --> 00:43:13,110 Be nice! 551 00:43:17,500 --> 00:43:19,510 Welcome. 552 00:43:19,510 --> 00:43:21,700 Welcome. 553 00:43:25,410 --> 00:43:27,320 Sit here! 554 00:43:29,470 --> 00:43:31,530 - Hello. - Yes! 555 00:43:31,530 --> 00:43:33,580 Hello. 556 00:43:36,640 --> 00:43:38,240 What's with the coffee? 557 00:43:38,240 --> 00:43:40,580 Isn't that from the lounge? 558 00:43:41,830 --> 00:43:44,900 She bought it out of pocket earlier. 559 00:43:46,530 --> 00:43:48,430 She makes work for us. 560 00:43:48,430 --> 00:43:52,610 She must not know that making her colleagues' lives difficult is a nuisance. 561 00:43:52,610 --> 00:43:54,220 But it all worked out. 562 00:43:54,220 --> 00:43:58,430 You were whining about wanting to avoid VIP customer service. 563 00:43:58,430 --> 00:44:00,910 I hope it changes for good, not just for a week. 564 00:44:00,910 --> 00:44:03,030 I don't know if Yoo Yi Hwa will make it today. 565 00:44:03,030 --> 00:44:05,310 She looks so soft-hearted. 566 00:44:05,310 --> 00:44:07,360 Geez, I even had my farewell party. 567 00:44:07,360 --> 00:44:09,900 I need to come back for a handover, huh? 568 00:44:11,150 --> 00:44:14,610 I guess one week will be enough for you. 569 00:44:16,270 --> 00:44:21,540 With VIP customers, you're already halfway successful if you maintain a smile. 570 00:44:25,000 --> 00:44:28,160 Many of our customers live in this townhouse. 571 00:44:28,160 --> 00:44:32,580 They have the money but nowhere to spend it. 572 00:44:35,190 --> 00:44:38,200 There are many rude customers who make us run errands, 573 00:44:38,200 --> 00:44:41,210 so Ru Ri and I went through quite a lot. 574 00:44:43,230 --> 00:44:45,790 Ma'am, hello! 575 00:44:45,790 --> 00:44:47,990 I hope you've been well. 576 00:44:47,990 --> 00:44:50,220 Hello. 577 00:44:53,130 --> 00:44:55,610 42,400 won! 578 00:44:56,210 --> 00:44:57,910 Come inside and take your money! 579 00:44:57,910 --> 00:44:59,910 For the tissues and taxi fare. 580 00:44:59,910 --> 00:45:01,450 Oh! 581 00:45:01,450 --> 00:45:04,290 Yes, hello. 582 00:45:04,290 --> 00:45:06,670 [Oh Sook Ja] 583 00:45:14,510 --> 00:45:17,910 I rounded up the change since I'm so thankful to you. 584 00:45:17,910 --> 00:45:20,470 I'm paying you interest. 585 00:45:22,390 --> 00:45:24,510 Thank you! 586 00:45:24,510 --> 00:45:27,140 Ma'am, which bank do you use these days? 587 00:45:27,140 --> 00:45:29,640 After that young lady quit, I had no one to grocery shop for me. 588 00:45:29,640 --> 00:45:31,930 Look at the state of this house! 589 00:45:31,930 --> 00:45:35,590 There's no one to run errands or call in an emergency. 590 00:45:35,590 --> 00:45:40,490 I see. You were quite close to our former employee. 591 00:45:40,490 --> 00:45:42,060 We should go now. 592 00:45:42,060 --> 00:45:44,040 There it goes again! 593 00:45:44,040 --> 00:45:45,770 Aigoo, I'm sick of it. 594 00:45:45,770 --> 00:45:49,080 Please stay seated! I'll help you. 595 00:45:54,440 --> 00:45:57,420 Do you go around with that young lady now? 596 00:45:57,420 --> 00:46:00,350 I recently transferred to a different branch. 597 00:46:00,350 --> 00:46:04,700 - Only for today, Yoo Yi Hwa- - Her name is very pretty, too. 598 00:46:04,700 --> 00:46:09,190 She even looks like she belongs in my house. 599 00:46:09,190 --> 00:46:11,420 You're out of laundry detergent. 600 00:46:11,420 --> 00:46:14,780 Should I buy some on my next visit? 601 00:46:14,780 --> 00:46:17,110 You secure a client for fixed deposits 602 00:46:17,110 --> 00:46:20,340 of 200 million won as soon as you start customer outreach? 603 00:46:21,200 --> 00:46:25,600 You said you used to work at a card company. Your sales skills must still be up to par. 604 00:46:26,200 --> 00:46:27,590 Good work! 605 00:46:27,590 --> 00:46:32,370 Yi Hwa, you can just take over the VIP customer service. 606 00:46:32,370 --> 00:46:36,560 The townhouse's worst customer entrusts 200 million to her? 607 00:46:36,560 --> 00:46:39,920 Assistant Manager Jang, complete your handover. 608 00:46:39,920 --> 00:46:41,550 [Oh Sook Ja, Park Byeong Sik] Is it an elderly male client? 609 00:46:41,550 --> 00:46:44,420 A middle-aged bachelor? A divorcé? 610 00:46:44,420 --> 00:46:46,520 A married gireogi* dad? (A married man supporting his family living abroad) 611 00:46:46,520 --> 00:46:49,230 Jin Young Seo, what's the meaning of this? 612 00:46:49,230 --> 00:46:51,130 Watch what you say! 613 00:46:51,130 --> 00:46:53,980 That mouth will get you in trouble. 614 00:47:03,540 --> 00:47:05,500 You're here. 615 00:47:07,100 --> 00:47:10,550 Dong Hoon! Dong Hoon, put the knife down! Put the knife- 616 00:47:14,330 --> 00:47:16,650 Dong Hoon, what's wrong? 617 00:47:26,060 --> 00:47:28,790 Stab him to death after you eat chicken! 618 00:47:29,440 --> 00:47:31,630 Im Ga Deun, are you crazy? 619 00:47:31,630 --> 00:47:34,330 Wait, why are you the sound director? 620 00:47:34,330 --> 00:47:36,050 I thought this was your graduation project. 621 00:47:36,050 --> 00:47:37,180 It is... 622 00:47:37,180 --> 00:47:39,110 But who are you to yell "cut"? 623 00:47:39,110 --> 00:47:40,770 The director is Yoon Min Jae. 624 00:47:40,770 --> 00:47:42,600 Yoon Min Jae? 625 00:47:45,210 --> 00:47:47,500 What the? You got discharged from the military? 626 00:47:47,500 --> 00:47:50,120 The military doesn't want you, either? Why are you the director? 627 00:47:50,120 --> 00:47:51,570 And why are you drenched in blood? 628 00:47:51,570 --> 00:47:53,940 The actor who agreed to get beaten up 629 00:47:53,940 --> 00:47:56,580 went into shock after one cut and went home. 630 00:47:56,580 --> 00:47:59,050 Hey, are you hurt anywhere? 631 00:47:59,050 --> 00:48:01,390 I can't breathe. 632 00:48:01,390 --> 00:48:02,890 What? Are you really hurt? 633 00:48:02,890 --> 00:48:04,430 - Are you okay? - Director! 634 00:48:04,430 --> 00:48:07,070 - What the? - Director, are you okay? 635 00:48:07,070 --> 00:48:09,530 - Director, are you okay? - Are you okay? 636 00:48:11,580 --> 00:48:14,290 Dang it! You scared the heck out of me! 637 00:48:14,290 --> 00:48:16,050 What the heck? 638 00:48:16,050 --> 00:48:18,440 You scared me. 639 00:48:22,300 --> 00:48:25,430 Can you give me the marinated one? 640 00:48:25,430 --> 00:48:27,770 You can have everything. 641 00:48:27,770 --> 00:48:29,670 He's all for show. 642 00:48:29,670 --> 00:48:32,540 What is that unproductive behavior? 643 00:48:33,350 --> 00:48:34,730 Let's eat! 644 00:48:34,730 --> 00:48:36,770 I heard you got a job at a foreign company. 645 00:48:36,770 --> 00:48:38,110 It seems you're good. 646 00:48:38,110 --> 00:48:39,500 Yeah, I'm good. 647 00:48:39,500 --> 00:48:42,440 Right? You're good, right? 648 00:48:42,440 --> 00:48:45,410 Min Jae, let's just choose her. 649 00:48:45,410 --> 00:48:46,850 Let's film Ga Deun! 650 00:48:46,850 --> 00:48:48,910 What? Film what? 651 00:48:48,910 --> 00:48:51,300 No, Ga Deun isn't the one. 652 00:48:51,300 --> 00:48:54,220 What's the image in your head? 653 00:48:55,410 --> 00:48:59,780 Someone like a white dress pulled out of clear water? 654 00:49:01,390 --> 00:49:04,120 Hey, rookie, where's the windshield? 655 00:49:04,120 --> 00:49:06,310 Just a second! 656 00:49:17,600 --> 00:49:19,370 - Don't get closer! - Is he okay? 657 00:49:19,370 --> 00:49:20,910 - Watch out! - His feet! His feet! 658 00:49:20,910 --> 00:49:23,580 - Hey, lift it! - Oh, no! 659 00:49:23,580 --> 00:49:25,210 Hey, are you okay? 660 00:49:25,210 --> 00:49:27,970 - Is he okay? - Get it together! 661 00:49:27,970 --> 00:49:31,220 - What should we do? - Call 911! 662 00:49:31,220 --> 00:49:34,160 - Hurry and call 911! You okay? - Are you okay? 663 00:49:34,160 --> 00:49:36,400 - He lives alone with his grandma. - We'll go in first. 664 00:49:36,400 --> 00:49:39,680 She'll be shocked to find out what happened to him. 665 00:49:39,680 --> 00:49:43,220 She's over 80 years old. I'll do it. 666 00:49:43,220 --> 00:49:44,460 I'll take care of this. 667 00:49:44,460 --> 00:49:46,560 What's wrong with you? 668 00:49:47,690 --> 00:49:49,470 Is the card loan the issue? 669 00:49:49,470 --> 00:49:51,610 He can't use his hand without surgery right away. 670 00:49:51,610 --> 00:49:52,970 Why should you? 671 00:49:52,970 --> 00:49:54,650 I can just take out my rent deposit. 672 00:49:54,650 --> 00:49:56,940 I'll pay it even if I go into debt. I'm the director. 673 00:49:56,940 --> 00:49:58,970 Director? 674 00:49:58,970 --> 00:50:01,530 Hey, there's a time and place to be pretentious. 675 00:50:01,530 --> 00:50:03,330 They said "right away." 676 00:50:03,330 --> 00:50:06,060 Surgery is possible only after payment. 677 00:50:07,300 --> 00:50:08,810 - Ga Deun! - Min Jae! 678 00:50:08,810 --> 00:50:11,090 What happened to Woo Hyeok? 679 00:50:45,330 --> 00:50:48,590 If you apply for the 36 months for this special product... 680 00:50:48,590 --> 00:50:50,450 Three! 681 00:50:51,990 --> 00:50:53,220 It's 2.6%. 682 00:50:53,220 --> 00:50:57,320 Don't bother talking if it's under 2.7%. 683 00:50:57,320 --> 00:50:59,560 Open the window! 684 00:51:15,180 --> 00:51:19,610 Deposit this into my previous account. 685 00:51:21,440 --> 00:51:23,530 [SD Savings Bank, Park Byeong Sik] 686 00:51:35,390 --> 00:51:37,350 I forgot about it. 687 00:51:37,350 --> 00:51:39,800 I need it for something. 688 00:51:53,400 --> 00:51:56,540 [Park Byeong Sik] 689 00:51:57,580 --> 00:51:59,660 I didn't eat anything yet! 690 00:51:59,660 --> 00:52:02,380 How did 10 abalones become nine? Huh? 691 00:52:02,380 --> 00:52:04,110 What happened? 692 00:52:04,110 --> 00:52:06,010 Y-You- 693 00:52:06,870 --> 00:52:09,090 Gosh, I just sampled it! 694 00:52:09,090 --> 00:52:12,340 - Please calm down. - Do I look like I can calm down? 695 00:52:12,340 --> 00:52:15,010 - I just sampled it! - Why would you sample it? 696 00:52:15,010 --> 00:52:18,310 - Huh? - Oh, gosh! Seriously! 697 00:52:19,030 --> 00:52:21,060 That little... 698 00:52:23,020 --> 00:52:24,940 This is so unfair! I'm furious! 699 00:52:24,940 --> 00:52:27,430 You still have to pay me for my work before I go! 700 00:52:27,430 --> 00:52:28,690 I don't have money to give you! 701 00:52:28,690 --> 00:52:31,080 You stuffed your face! 702 00:52:31,080 --> 00:52:32,980 What? Enjoying the show? 703 00:52:32,980 --> 00:52:34,770 What are you looking at? 704 00:53:05,260 --> 00:53:07,310 You! 705 00:53:07,310 --> 00:53:09,220 Come here! 706 00:53:09,220 --> 00:53:12,330 Come back here! Come here! 707 00:53:12,330 --> 00:53:14,200 - Enough. - Don't touch me, punk! 708 00:53:14,200 --> 00:53:15,980 - I said enough. - You scum. 709 00:53:15,980 --> 00:53:17,560 Go! Leave, you bastard! 710 00:53:17,560 --> 00:53:19,560 - That's enough- - Leave, you bastard! 711 00:53:19,560 --> 00:53:21,310 - That's enough. - Leave, you bastard! 712 00:53:21,310 --> 00:53:22,540 Go! 713 00:53:22,540 --> 00:53:25,020 I said leave. 714 00:53:25,020 --> 00:53:28,250 Five million won? You're asking for money? 715 00:53:28,250 --> 00:53:35,350 Hey, who would give money to a bastard groveling for a mere 5 million? 716 00:53:35,350 --> 00:53:37,900 Please help me, Grandfather! 717 00:53:38,700 --> 00:53:40,940 I absolutely need it by tonight. 718 00:53:40,940 --> 00:53:45,730 When begging, use your head! 719 00:53:45,730 --> 00:53:47,380 Your head! 720 00:53:47,380 --> 00:53:50,800 If you need 5 million, you should've asked for 50 million! 721 00:53:50,800 --> 00:53:53,090 If you don't even have 5 million won, 722 00:53:53,090 --> 00:53:57,100 that means you don't even have collateral except your body! 723 00:53:59,740 --> 00:54:01,830 What is it you want? 724 00:54:01,830 --> 00:54:03,540 I'll... 725 00:54:03,540 --> 00:54:06,280 I'll do anything you ask. 726 00:54:15,530 --> 00:54:17,390 Clean it up! 727 00:54:23,360 --> 00:54:24,750 Oh-ho? 728 00:54:24,750 --> 00:54:26,290 Your eyes. 729 00:54:26,290 --> 00:54:28,540 Your eyes! 730 00:54:28,540 --> 00:54:32,290 You said you'd do anything. 731 00:54:32,990 --> 00:54:38,920 What would you like to do about our special product? 732 00:54:41,200 --> 00:54:46,500 A viper who slithered out after killing its mother doesn't even have 5 million won? 733 00:54:46,500 --> 00:54:48,700 What a scum. 734 00:54:54,780 --> 00:54:55,910 That... 735 00:54:55,910 --> 00:54:58,510 That good-for-nothing bastard! 736 00:55:10,910 --> 00:55:12,270 Anyone home? 737 00:55:12,270 --> 00:55:15,130 We're from the Gyeonggido Government Office. 738 00:55:16,380 --> 00:55:20,080 Park Byeong Sik! Are you there, Mr. Park? 739 00:55:20,950 --> 00:55:25,770 Mr. Park! We're from the Gyeonggido Tax Collecting Agency! 740 00:55:25,770 --> 00:55:28,310 - Mr. Park! - Come here! 741 00:55:28,310 --> 00:55:31,570 We know you're home! Open the door! 742 00:55:33,260 --> 00:55:37,640 We'd like to ask you a few questions about your arrears of local taxes. 743 00:55:37,640 --> 00:55:39,220 Take this with you... 744 00:55:39,220 --> 00:55:41,220 - and bring it back. - Please open the door! If you don't... 745 00:55:41,220 --> 00:55:43,650 according to article 35 of the Local Tax Collection Act, 746 00:55:43,650 --> 00:55:45,920 we can force entry and search your house! 747 00:55:45,920 --> 00:55:49,170 Will 300 million do? 748 00:55:49,170 --> 00:55:51,380 For the savings product you came to sell me! 749 00:55:51,380 --> 00:55:52,740 Open the door, Mr. Park! 750 00:55:52,740 --> 00:55:55,680 I'll open one! Here. 751 00:55:55,680 --> 00:55:57,820 Mr. Park, open the door! 752 00:55:57,820 --> 00:56:00,010 Take this! 753 00:56:01,310 --> 00:56:03,570 Park Byeong Sik! 754 00:56:20,650 --> 00:56:22,400 500 million. 755 00:56:23,300 --> 00:56:24,990 800 million. 756 00:56:25,790 --> 00:56:27,960 420 million. 757 00:56:30,060 --> 00:56:33,100 There's not a single withdrawal. 758 00:56:33,100 --> 00:56:35,420 A borrowed-name account? 759 00:56:36,990 --> 00:56:38,290 Thanks! 760 00:56:38,290 --> 00:56:41,530 Thanks to you, they treated him in time. 761 00:56:41,530 --> 00:56:45,200 If you took out your deposit of 4 million, does that mean you're broke now? 762 00:56:45,200 --> 00:56:48,050 How did you know I took out my deposit? 763 00:56:51,110 --> 00:57:00,200 ♫ Stranger than heaven ♫ 764 00:57:00,200 --> 00:57:05,000 Cut! ♫ The black and white world ♫ 765 00:57:05,000 --> 00:57:12,020 ♫ A situation where there's nowhere to hide ♫ How about jumping off that roof? 766 00:57:12,020 --> 00:57:13,250 Action! 767 00:57:13,250 --> 00:57:15,220 Where's the chicken I ordered? 768 00:57:15,220 --> 00:57:19,050 ♫ A situation where there's nowhere to hide ♫ What, what? 769 00:57:19,050 --> 00:57:28,010 ♫ The meaningless glances ♫ - What, what? - I'm sorry. 770 00:57:31,970 --> 00:57:35,810 I have a year left until graduation, so I'd like to return to school. 771 00:57:35,810 --> 00:57:40,120 You have overdue student loans and credit card debt, 772 00:57:40,120 --> 00:57:43,770 so you're not eligible for a loan review. 773 00:57:43,770 --> 00:57:46,580 I'm sorry I'm unable to assist you. 774 00:58:24,000 --> 00:58:26,850 Take an umbrella, sir! 775 00:58:46,750 --> 00:58:48,820 What's fine about this situation? 776 00:58:48,820 --> 00:58:51,220 So you can't return to school this time? 777 00:58:51,220 --> 00:58:53,620 Then ask your grandfather- 778 00:58:54,490 --> 00:58:57,080 You have to graduate. 779 00:58:57,080 --> 00:58:59,040 And the accident on top of that... 780 00:58:59,040 --> 00:59:01,560 At any rate, you're so unlucky. 781 00:59:01,560 --> 00:59:03,180 Nothing new. 782 00:59:03,200 --> 00:59:05,700 [Danger, High Voltage] 783 00:59:05,700 --> 00:59:09,800 - Hyeong! I'm going out for a job interview. - Okay. 784 00:59:11,070 --> 00:59:13,610 Are you going dressed like that? 785 00:59:14,910 --> 00:59:17,340 That's a bit better. 786 00:59:17,340 --> 00:59:18,650 Good luck with your interview. 787 00:59:18,650 --> 00:59:20,960 Thank you, Seonbae-nim! 788 00:59:20,960 --> 00:59:25,120 You gave me a free room and your clothes, too. 789 00:59:26,050 --> 00:59:27,750 Wear it carefully. 790 00:59:27,750 --> 00:59:29,940 I bought it for my in-law gathering. 791 00:59:29,940 --> 00:59:33,700 Hyung, I'll definitely buy you a nice suit in the future. 792 00:59:33,700 --> 00:59:36,720 Please read it over and sign it. 793 00:59:42,810 --> 00:59:45,130 [Oh Sook Ja] 794 00:59:49,000 --> 00:59:51,460 - It's payday. - Yes. 795 00:59:51,460 --> 00:59:53,970 If the VIP consultation gets too long, don't come back 796 00:59:53,970 --> 00:59:56,160 and eat something delicious with your husband! 797 00:59:56,160 --> 00:59:58,300 Then with me next time. 798 00:59:58,300 --> 01:00:01,700 Thank you, Ms. Na. [Oh Sook Ja] 799 01:00:01,700 --> 01:00:04,920 [Guil Department Store] 800 01:00:12,970 --> 01:00:14,970 It's nice. 801 01:00:20,180 --> 01:00:23,250 [Resume] 802 01:00:32,100 --> 01:00:34,930 Please come in and take your time looking. 803 01:00:48,580 --> 01:00:50,980 It suits you. 804 01:00:50,980 --> 01:00:55,430 But you do have some dead skin. 805 01:00:56,100 --> 01:00:59,050 We have this scrub for dead skin. 806 01:00:59,050 --> 01:01:01,690 It's really luxurious. 807 01:01:01,690 --> 01:01:03,190 If you look at it... 808 01:01:03,190 --> 01:01:07,220 It adds up to 367,000 won, 809 01:01:07,220 --> 01:01:10,810 but there's a 5% discount if you have a store card. 810 01:01:15,330 --> 01:01:18,820 How much will it be if I take out the sunblock? 811 01:01:18,820 --> 01:01:23,320 Without the sunblock, it'll be 307,000 won. 812 01:01:23,320 --> 01:01:25,840 If I buy the full set from the Prestige line, 813 01:01:25,840 --> 01:01:28,770 how much can you discount from 1.8 million? 814 01:01:28,770 --> 01:01:29,960 Just a second. 815 01:01:29,960 --> 01:01:32,050 Ma'am, think about what you want. 816 01:01:32,050 --> 01:01:34,490 The prices are written on the box. 817 01:01:34,490 --> 01:01:35,760 Yes! 818 01:01:35,760 --> 01:01:38,380 I heard there's a new ampoule that came out. 819 01:01:38,400 --> 01:01:40,170 A new ampoule... 820 01:01:40,170 --> 01:01:42,350 If you take a look... 821 01:01:43,410 --> 01:01:46,120 this is the new product. 822 01:01:51,610 --> 01:01:53,790 [Oh Sook Ja] 823 01:02:07,950 --> 01:02:09,910 Excuse me! 824 01:02:10,590 --> 01:02:12,110 Just give me everything! 825 01:02:12,110 --> 01:02:14,650 Oh, my. Okay! 826 01:02:14,650 --> 01:02:16,020 Just a moment. 827 01:02:16,100 --> 01:02:19,000 Good choice. 828 01:02:19,000 --> 01:02:21,600 This product is... 829 01:02:23,140 --> 01:02:25,670 It was 100,000 won? 830 01:02:25,670 --> 01:02:30,890 The money needed to redirect your attitude toward me? 831 01:02:45,350 --> 01:02:48,800 Welcome. If you want to... 832 01:02:48,800 --> 01:02:50,910 [Yoo Yi Hwa] 833 01:03:02,050 --> 01:03:07,280 [Oh Sook Ja] 834 01:03:13,440 --> 01:03:15,750 Thank you for using our bank. 835 01:03:15,750 --> 01:03:20,370 Please be sure to take all your belongings. 836 01:03:36,490 --> 01:03:38,300 Lunch won't work. 837 01:03:38,300 --> 01:03:40,520 I can't go home today. 838 01:03:51,000 --> 01:03:53,200 Are you all right? 839 01:03:53,200 --> 01:03:55,310 Wait... 840 01:03:55,310 --> 01:03:57,010 I'll pay for it. 841 01:03:57,010 --> 01:03:59,730 Oh, it's okay. 842 01:04:24,330 --> 01:04:27,890 [Resume] 843 01:04:35,150 --> 01:04:39,930 Seon Young, how much does a suit cost nowadays? 844 01:04:40,810 --> 01:04:43,960 Yoo Yi Hwa, you've got a call. 845 01:04:45,520 --> 01:04:47,140 Yes, this is Yoo Yi Hwa. 846 01:04:47,140 --> 01:04:50,910 You're taking good care of it, right? 847 01:04:50,910 --> 01:04:52,770 How much is it? 848 01:04:52,770 --> 01:04:59,180 If you're inquiring about the content, should I open it now and check? 849 01:04:59,180 --> 01:05:01,610 You haven't opened it? 850 01:05:03,740 --> 01:05:05,810 Bring it over. 851 01:05:26,080 --> 01:05:29,920 I heard women like these things. 852 01:05:30,580 --> 01:05:32,620 It's a roll cake. 853 01:05:36,120 --> 01:05:38,590 - Then... - As for the special sale... 854 01:05:39,350 --> 01:05:41,600 I promised you. 855 01:05:41,600 --> 01:05:43,880 Three hundred million won. 856 01:05:44,980 --> 01:05:48,230 The branch is closed for today. 857 01:05:48,230 --> 01:05:50,990 I'll visit you another day. 858 01:05:52,020 --> 01:05:54,540 Hold onto this for a few more days. 859 01:05:54,540 --> 01:05:58,660 They might come back since they didn't find anything. 860 01:05:58,660 --> 01:06:01,110 Let's do our best! 861 01:06:26,530 --> 01:06:29,320 [Resume] 862 01:06:30,550 --> 01:06:33,730 I'm sorry for damaging your clothes. 863 01:06:35,820 --> 01:06:38,700 It's a gift certificate for men's clothes. 864 01:06:51,310 --> 01:06:54,910 Is it all right for you to drink when you hurt your neck? 865 01:06:57,020 --> 01:06:59,430 The wound looks big. Did you go to the hospital? 866 01:06:59,430 --> 01:07:01,820 No, I'm fine. 867 01:07:01,820 --> 01:07:04,530 My insurance payments are overdue, anyway. 868 01:07:17,040 --> 01:07:19,480 Would you like cake? 869 01:07:19,480 --> 01:07:22,340 Your grandfather gave it to me. 870 01:07:33,210 --> 01:07:35,680 Give me a second. 871 01:08:35,690 --> 01:08:37,520 [Lee Hyeon Jae] 872 01:08:37,520 --> 01:08:40,380 Please insert your card. 873 01:08:44,900 --> 01:08:46,000 [Withdrawal] 874 01:08:46,000 --> 01:08:48,280 [Caution: Voice phishing] 875 01:08:49,090 --> 01:08:51,840 I'm just changing the location of the money. [Enter your passcode.] 876 01:08:51,840 --> 01:08:56,270 From the disgusting old man who doesn't even know how much he has 877 01:08:56,270 --> 01:09:00,040 to his desperate grandson who needs it more. 878 01:09:10,020 --> 01:09:16,970 Timing and Subtitles by the Revenge of the pale moon🌒 team @Viki.com 879 01:09:21,050 --> 01:09:25,830 [Pale Moon] 880 01:09:25,830 --> 01:09:27,320 This is a borrowed-name account. 881 01:09:27,320 --> 01:09:29,710 You're aware now, so we're accomplices. 882 01:09:29,710 --> 01:09:32,760 Even if it's fake, kindness makes you happy. 883 01:09:32,760 --> 01:09:37,350 The older you are, the better things you should wear to be treated with respect. 884 01:09:37,350 --> 01:09:39,800 What's your relationship? 885 01:09:40,500 --> 01:09:42,430 Did you think you wouldn't get caught? 886 01:09:42,430 --> 01:09:43,820 They didn't come yesterday, either. 887 01:09:43,820 --> 01:09:46,390 Who do you keep leaving an open seat for? 888 01:09:47,430 --> 01:09:50,360 What's your reason for treating me like this? 889 01:09:50,360 --> 01:09:52,710 You're the person I've been looking for. 60466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.