All language subtitles for One.Dollar.Lawyer.S01E11.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ECLiPSE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,722 --> 00:00:16,558 ♪ Gathering up what's left of justice ♪ 2 00:00:16,641 --> 00:00:19,477 ♪ Hidden in this lost world ♪ 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,396 ♪ Let's see who wins ♪ 4 00:00:21,479 --> 00:00:24,482 ♪ It's not over until it's over ♪ 5 00:00:24,566 --> 00:00:27,861 ♪ I won't give up what's precious to me ♪ 6 00:00:27,944 --> 00:00:30,447 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 7 00:00:30,530 --> 00:00:33,533 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 8 00:00:33,616 --> 00:00:36,369 ♪ A warrior of justice With high intellect ♪ 9 00:00:36,453 --> 00:00:39,831 ♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪ 10 00:00:41,916 --> 00:00:43,960 ONE DOLLAR LAWYER 11 00:00:44,044 --> 00:00:46,588 THIS SHOW IS FICTION, AND THE CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, 12 00:00:46,671 --> 00:00:48,965 EVENTS, GROUPS, AND BACKGROUNDS ON THE SHOW ARE NOT REAL 13 00:00:49,674 --> 00:00:51,509 {\an8}EPISODE 11 14 00:00:52,552 --> 00:00:54,679 {\an8} 15 00:01:10,612 --> 00:01:12,906 {\an8}-I've heard a lot about you. 16 00:01:13,114 --> 00:01:15,742 {\an8}Let's get together when we are free. 17 00:01:15,825 --> 00:01:16,951 {\an8}-Yes, sir. 18 00:01:17,494 --> 00:01:18,620 {\an8} 19 00:01:19,746 --> 00:01:21,164 {\an8}-I look forward to your work. 20 00:02:11,756 --> 00:02:13,550 How is everything? Where is the chairman? 21 00:02:13,633 --> 00:02:15,009 He is inside. 22 00:02:17,554 --> 00:02:19,097 Do a good job. 23 00:02:32,735 --> 00:02:34,737 You were here. Did you find him? 24 00:02:34,821 --> 00:02:36,030 You startled me. 25 00:02:37,240 --> 00:02:39,701 I found him. He went into the room. 26 00:02:39,993 --> 00:02:41,661 But I can't go in because of the guards. 27 00:02:41,870 --> 00:02:43,705 Wait here a while. I'll go take a look. 28 00:02:47,417 --> 00:02:49,460 Why, why, why? 29 00:02:49,544 --> 00:02:50,753 Leave it to me. 30 00:03:00,346 --> 00:03:01,598 I'll be back. 31 00:03:10,315 --> 00:03:13,359 -You look so youthful for your age. -Oh, please… 32 00:03:23,995 --> 00:03:25,705 MR. SA MUJANG 33 00:03:27,290 --> 00:03:29,459 -Mr. Cha? -Yes? 34 00:03:30,043 --> 00:03:31,169 I will see you later. 35 00:03:32,962 --> 00:03:34,297 He called him Mr. Cha. 36 00:03:34,923 --> 00:03:36,966 Damn. I can't see anything. 37 00:03:39,969 --> 00:03:41,054 Say hello. 38 00:03:41,638 --> 00:03:43,598 I'm Cha Minchul. Pleased to meet you. 39 00:03:46,142 --> 00:03:47,143 Cha Minchul… 40 00:03:47,227 --> 00:03:50,438 He will be in charge of Cayman Fund from now on. 41 00:03:52,190 --> 00:03:55,944 We will now start the VIP Charity Auction. 42 00:03:57,695 --> 00:04:01,824 First up is a bronze statue of Maitreya Bodhisattva that was taken to Japan. 43 00:04:02,867 --> 00:04:04,077 We will start the bid. 44 00:04:04,661 --> 00:04:06,663 -One hundred thousand won. -One hundred thousand won. 45 00:04:07,747 --> 00:04:08,915 Any more? 46 00:04:10,124 --> 00:04:13,127 If not, it is sold for 100,000 won. Congratulations. 47 00:04:14,712 --> 00:04:16,005 What kind of auction is this? 48 00:04:16,089 --> 00:04:18,007 It's not an auction. It's a bribe. 49 00:04:18,091 --> 00:04:19,968 It's a bribe to launder money. 50 00:04:24,013 --> 00:04:25,890 We will see the next item. 51 00:04:26,683 --> 00:04:27,767 You, over there. 52 00:04:30,228 --> 00:04:31,229 Hang on. 53 00:04:45,410 --> 00:04:46,661 The chairman is leaving. 54 00:05:45,386 --> 00:05:47,388 It's beautiful. 55 00:05:59,067 --> 00:06:00,109 Excuse me. 56 00:06:05,073 --> 00:06:06,115 Mari. 57 00:06:06,741 --> 00:06:07,575 Mari! 58 00:06:08,409 --> 00:06:10,203 I'm kind of busy right now. 59 00:06:11,913 --> 00:06:13,081 I remembered who it was. 60 00:06:24,926 --> 00:06:27,887 Jihun, I'm sorry. 61 00:06:56,499 --> 00:06:57,750 Oh, Mr. Cha. 62 00:06:58,709 --> 00:07:01,129 -I look forward to your work. -I will do my best. 63 00:07:29,991 --> 00:07:31,701 What about you, Jihun? 64 00:07:32,785 --> 00:07:35,788 Are you as free as you want to be? 65 00:07:38,249 --> 00:07:39,375 Or… 66 00:07:41,210 --> 00:07:42,962 are you caught up in the past? 67 00:07:59,604 --> 00:08:05,318 The next item was donated by Osong Group's Chairman Seok Yoon. 68 00:08:05,610 --> 00:08:08,237 It's a limited edition single malt whiskey 69 00:08:08,321 --> 00:08:11,073 that has been released in only 30 bottles worldwide. 70 00:08:11,157 --> 00:08:12,575 The bid starts at ten million won. 71 00:08:12,658 --> 00:08:14,744 -The bid will go up by a million… -All of them were 72 00:08:14,827 --> 00:08:17,121 at the Prosecution at one point. They are all there. 73 00:08:17,205 --> 00:08:19,081 That's ten million, 11 million, 74 00:08:19,165 --> 00:08:20,875 12 million, 13 million, 14 million, 75 00:08:20,958 --> 00:08:23,127 17 million, 17 million, 76 00:08:23,211 --> 00:08:26,339 18 million. We have 19 million. 77 00:08:26,422 --> 00:08:28,966 We have 20 million, 20 million… 78 00:08:29,050 --> 00:08:30,843 Mari, have you seen Mr. Cheon? 79 00:08:30,927 --> 00:08:31,928 You don't know, either? 80 00:08:32,011 --> 00:08:34,180 I haven't seen him. Where is he? 81 00:08:36,641 --> 00:08:39,810 Once again, we would like to thank the VIPs 82 00:08:39,894 --> 00:08:43,773 who donated their personal items to this charity auction. 83 00:08:43,898 --> 00:08:46,150 Now we have one last item remaining… 84 00:08:46,234 --> 00:08:47,276 Mr. Cheon. 85 00:08:47,985 --> 00:08:49,529 I found out who the person is. 86 00:08:51,197 --> 00:08:52,073 Who is it? 87 00:08:52,156 --> 00:08:53,699 His name is Cha Minchul. 88 00:08:53,783 --> 00:08:55,409 He was the secretary for JQ's chairman. 89 00:08:55,993 --> 00:08:58,621 Apparently, he is the new CEO of Cayman Fund. 90 00:08:58,704 --> 00:09:01,082 It's Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 91 00:09:01,165 --> 00:09:02,625 Please give him a big hand. 92 00:09:12,802 --> 00:09:15,263 Good evening, I'm Choi Kiseok. 93 00:09:15,596 --> 00:09:19,475 I want to thank the distinguished guests who came to my party. 94 00:09:19,725 --> 00:09:22,311 I see many familiar faces who are like family. 95 00:09:22,645 --> 00:09:24,564 I see new faces, as well. 96 00:09:25,022 --> 00:09:27,108 Thanks for coming despite your busy schedule. 97 00:09:27,525 --> 00:09:29,652 It's not much, 98 00:09:30,027 --> 00:09:31,988 but I've prepared something for my guests. 99 00:09:32,530 --> 00:09:35,908 Is there someone who won the bid tonight? 100 00:09:44,917 --> 00:09:49,380 Chairman Choi, we have yet to announce the last auction item. 101 00:09:49,589 --> 00:09:51,966 Ah, is it not over yet? 102 00:09:56,762 --> 00:09:57,930 Is it not over yet? 103 00:09:58,389 --> 00:09:59,807 Assemblyman Kim Yoonsub. 104 00:10:12,612 --> 00:10:16,407 ONE DOLLAR LAWYER 105 00:10:16,616 --> 00:10:19,201 This is the long-awaited last item. 106 00:10:19,577 --> 00:10:23,706 Chairman Choi Kiseok let the cat out of the bag a little early. 107 00:10:24,457 --> 00:10:30,087 The last item is a person who is very hard to meet. 108 00:10:30,588 --> 00:10:34,383 It is a dinner with Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 109 00:10:41,432 --> 00:10:44,852 We will start the bid at one million won and go up by a million. 110 00:10:44,935 --> 00:10:46,270 -Do we have one million? -Is he Warren Buffet? 111 00:10:46,854 --> 00:10:48,606 -One million, two million… -He is a head of a chaebol, 112 00:10:48,689 --> 00:10:50,441 and he's not exposed to the media much. 113 00:10:50,524 --> 00:10:52,360 So, he's shrouded in mystery. 114 00:10:52,443 --> 00:10:54,403 But this is too funny. 115 00:10:54,487 --> 00:10:56,155 -Ten million? -No. 116 00:10:56,238 --> 00:10:57,907 We reached ten million in no time. 117 00:10:57,990 --> 00:10:59,533 Let's go up by five million. 118 00:10:59,617 --> 00:11:01,035 We could possibly get 70 million. 119 00:11:01,118 --> 00:11:02,912 -We have 40 million. -That would be wonderful. 120 00:11:02,995 --> 00:11:06,082 Do we have more than 50 million? More than 50 million? 121 00:11:06,499 --> 00:11:08,167 More than 50 million won. 122 00:11:08,292 --> 00:11:10,044 One hundred million. 123 00:11:10,127 --> 00:11:11,379 We have 100 million. 124 00:11:13,631 --> 00:11:15,299 Do we have more than 100 million? 125 00:11:15,633 --> 00:11:17,802 One hundred million. 126 00:11:18,010 --> 00:11:20,054 Isn't that Cheon Jihun? 127 00:11:20,137 --> 00:11:21,597 We will close the bid. 128 00:11:21,681 --> 00:11:23,099 -The current bid is 100 million won… -It is him. 129 00:11:23,182 --> 00:11:24,642 One hundred million? Mr. Cheon, are you crazy? 130 00:11:24,725 --> 00:11:26,227 -It has been sold to Client No. 24… -Mr. Cheon… 131 00:11:26,310 --> 00:11:28,312 -…for 100 million won. -I need to find out something. 132 00:11:51,669 --> 00:11:52,628 Who are you? 133 00:11:54,171 --> 00:11:56,257 Name, Cha Minchul. 38 years old. 134 00:11:57,133 --> 00:12:00,094 A puppet of the JQ Group. 135 00:12:05,182 --> 00:12:08,185 I thought you would live your life doing the dirty work for others. 136 00:12:08,519 --> 00:12:09,979 You've come far for a butler at JQ. 137 00:12:10,062 --> 00:12:12,273 You even have an office at a place like this. 138 00:12:12,481 --> 00:12:13,524 Goodness. 139 00:12:14,734 --> 00:12:16,152 This is a nice office. 140 00:12:19,405 --> 00:12:20,239 It's me. 141 00:12:21,365 --> 00:12:22,825 How did you find me? 142 00:12:22,908 --> 00:12:24,368 It's right here. 143 00:12:25,453 --> 00:12:29,582 You were named as the new CEO of Cayman Fund. Hmm. 144 00:12:29,749 --> 00:12:31,167 You are quite famous. 145 00:12:31,250 --> 00:12:32,835 People told me. 146 00:12:34,378 --> 00:12:36,172 You are begging to be killed. 147 00:12:36,505 --> 00:12:39,842 Wait, why did you take out a knife… I'm sorry. 148 00:12:40,050 --> 00:12:41,260 Wait. 149 00:12:41,844 --> 00:12:42,928 No… Hold on. 150 00:12:43,429 --> 00:12:44,388 Don't come near. 151 00:12:45,598 --> 00:12:46,932 Don't come near me. 152 00:12:47,892 --> 00:12:48,851 Don't come close. 153 00:12:53,063 --> 00:12:54,231 I told you not to come close. 154 00:12:57,276 --> 00:12:58,986 I used to spar a bit in the old days. 155 00:13:28,682 --> 00:13:29,809 Is this the knife… 156 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 you used to kill Juyeong? 157 00:13:39,401 --> 00:13:41,028 Please… 158 00:14:03,717 --> 00:14:04,718 What? 159 00:14:07,388 --> 00:14:08,430 Does it hurt? 160 00:14:11,016 --> 00:14:13,018 Juyeong's pain must have been much worse. 161 00:14:14,103 --> 00:14:15,479 I'll make you feel… 162 00:14:19,191 --> 00:14:20,860 that exact same pain. 163 00:14:31,078 --> 00:14:34,623 Jihun, I really like it when you smile. 164 00:14:57,730 --> 00:14:59,899 The words of the person you killed… 165 00:15:04,695 --> 00:15:06,488 saved you today. 166 00:15:51,825 --> 00:15:57,247 ORDERED TO KILL 167 00:16:04,880 --> 00:16:06,840 ORDERED TO KILL 168 00:16:07,716 --> 00:16:08,759 MURDER 169 00:16:26,568 --> 00:16:27,903 LEE JUYEONG 170 00:16:29,863 --> 00:16:31,615 I wanted to make you smile 171 00:16:32,616 --> 00:16:35,327 to others as warmly as you do to me. 172 00:16:37,746 --> 00:16:40,416 I should teach you how to warm up to people first. 173 00:16:43,711 --> 00:16:45,713 You are a warm person. 174 00:17:22,249 --> 00:17:24,251 JQ CHEON JIHUN 175 00:17:24,334 --> 00:17:25,919 JQ CHEON JIHUN NEWS 176 00:17:26,503 --> 00:17:27,796 Good morning, Mari. 177 00:17:27,880 --> 00:17:29,882 -You're here, Mr. Sa. -Yes. 178 00:17:30,132 --> 00:17:32,009 What are you looking at so intently? 179 00:17:32,217 --> 00:17:33,510 Just this and that. 180 00:17:34,094 --> 00:17:37,848 Mr. Cheon must have followed this lead for a long time. 181 00:17:38,057 --> 00:17:40,017 It seems like he's almost there. 182 00:17:40,142 --> 00:17:41,769 Ah, I guess so. 183 00:17:43,145 --> 00:17:45,981 Mari, let's help Mr. Cheon. 184 00:17:46,315 --> 00:17:48,400 We are all he has right now. 185 00:17:49,443 --> 00:17:51,737 -Great. -Great. Let's help him! 186 00:17:54,239 --> 00:17:56,450 -But where do we get 100 million? -So, Mr. Sa. 187 00:17:57,659 --> 00:17:58,994 It is possible 188 00:17:59,453 --> 00:18:01,955 that Mr. Cheon is very rich 189 00:18:02,372 --> 00:18:04,166 or has a lot more money than we thought. 190 00:18:04,625 --> 00:18:06,835 -But if you see his permed hair-- -Last time, I saw him 191 00:18:06,919 --> 00:18:09,505 in a really expensive car-- 192 00:18:09,588 --> 00:18:11,632 We don't have to come up with 100 million won. 193 00:18:12,091 --> 00:18:14,760 Mr. Cheon, what are you talking about? You must meet with Choi Kiseok. 194 00:18:14,885 --> 00:18:17,930 Yes. Cha Minchul seems to have ties to Choi Kiseok. 195 00:18:18,013 --> 00:18:19,473 Isn't that why you wanted to see him? 196 00:18:19,556 --> 00:18:21,016 Yes, you're right. But… 197 00:18:21,558 --> 00:18:24,853 how should I put this? It's not the right time. 198 00:18:25,354 --> 00:18:27,356 I don't think we're ready. 199 00:18:28,065 --> 00:18:29,817 What are you talking about? 200 00:18:30,359 --> 00:18:31,652 Hmm. 201 00:18:35,864 --> 00:18:38,158 Mari, I am curious about something. 202 00:18:38,492 --> 00:18:41,995 Please answer me carefully after you put in a lot of thought. 203 00:18:42,079 --> 00:18:43,205 Okay. 204 00:18:44,790 --> 00:18:45,916 What if… 205 00:18:47,835 --> 00:18:50,087 the person that you respect the most 206 00:18:51,421 --> 00:18:55,425 does something that you despise the most? 207 00:18:56,301 --> 00:18:57,553 How would you feel? 208 00:18:58,554 --> 00:19:00,097 I know, Mr. Cheon. 209 00:19:00,556 --> 00:19:02,474 You suffered because of your father. 210 00:19:04,893 --> 00:19:06,228 To be honest, if it were me, 211 00:19:08,063 --> 00:19:10,816 I don't think I would have endured as well as you did. 212 00:19:11,400 --> 00:19:12,442 But Mr. Cheon, 213 00:19:13,569 --> 00:19:14,903 it's all in the past. 214 00:19:15,529 --> 00:19:17,656 Now you have to expose him, 215 00:19:17,739 --> 00:19:20,951 and as you said, give him an appropriate punishment. 216 00:19:31,086 --> 00:19:33,714 Mr. Sa, I will go out for a while. 217 00:19:33,922 --> 00:19:34,882 Okay. 218 00:19:57,821 --> 00:19:58,697 Mari. 219 00:19:59,323 --> 00:20:02,492 The sun was very bright outside. 220 00:20:03,785 --> 00:20:05,120 Wear this when you go out. 221 00:20:11,168 --> 00:20:12,211 I'll be back. 222 00:20:14,213 --> 00:20:15,589 Are you coming back soon? 223 00:20:16,423 --> 00:20:17,549 Yeah. 224 00:20:23,472 --> 00:20:24,973 What was that? That was so weird. 225 00:20:26,016 --> 00:20:27,267 Let's see. 226 00:20:46,578 --> 00:20:47,579 THE LATE LEE JUYEONG 227 00:21:15,649 --> 00:21:19,361 WE WILL REMEMBER THE LAWYER WHO HELPED THE HELPLESS. 228 00:21:19,444 --> 00:21:20,445 REST IN PEACE. 229 00:21:21,905 --> 00:21:24,116 How is Mr. Cheon doing these days? 230 00:21:24,700 --> 00:21:27,577 He's trying to solve a case. 231 00:21:28,161 --> 00:21:31,623 But it's a bit personal. 232 00:21:31,707 --> 00:21:32,874 It's personal? 233 00:21:32,958 --> 00:21:34,167 Yes, something like that. 234 00:21:34,251 --> 00:21:36,128 If this case is resolved well, 235 00:21:36,211 --> 00:21:39,798 we will get big cases from now on. Things will be better. 236 00:21:39,881 --> 00:21:44,553 Don't go around getting swindled like the last time and bug Mr. Cheon. 237 00:21:44,636 --> 00:21:48,432 They don't have to be big cases. Be helpful to Mr. Cheon. 238 00:21:48,515 --> 00:21:50,642 I know. Don't worry. 239 00:21:51,059 --> 00:21:53,478 Good things are coming. 240 00:22:03,739 --> 00:22:04,740 Darn it. 241 00:22:04,823 --> 00:22:06,867 What? What's going on? 242 00:22:06,950 --> 00:22:10,120 The way he ran out gives me a bad vibe. I'm nervous. 243 00:22:10,203 --> 00:22:12,331 LEGAL FEE: 1,000 WON 244 00:22:13,999 --> 00:22:15,709 Good morning, Mr. Sa. 245 00:22:19,880 --> 00:22:21,715 Mr. Sa, is something wrong? 246 00:22:24,217 --> 00:22:25,427 What is it? 247 00:22:26,053 --> 00:22:27,137 He left. 248 00:22:27,220 --> 00:22:28,722 Who left? 249 00:22:30,307 --> 00:22:31,600 Mr. Cheon. 250 00:22:32,184 --> 00:22:33,518 Mr. Cheon left. 251 00:22:35,145 --> 00:22:37,689 Geez. Stop joking. 252 00:22:38,315 --> 00:22:39,566 It's true. 253 00:22:40,067 --> 00:22:41,943 That jerk… 254 00:22:42,110 --> 00:22:45,947 He just sent me a text message and left! 255 00:22:47,199 --> 00:22:50,827 Here, Mari. He left you a letter. 256 00:23:18,355 --> 00:23:21,358 CHEON JIHUN 257 00:23:39,835 --> 00:23:40,752 {\an8}1 YEAR LATER 258 00:23:40,836 --> 00:23:42,504 {\an8}-Plaintiff, begin your argument. 259 00:23:42,587 --> 00:23:43,588 {\an8}-Yes. 260 00:23:43,672 --> 00:23:46,925 Please review the autopsy report of the plaintiff that we submitted. 261 00:23:47,467 --> 00:23:50,637 Plaintiff's cause of death is subarachnoid cerebral hemorrhage. 262 00:23:50,804 --> 00:23:52,722 Cerebro-cardiovascular disease like this 263 00:23:52,806 --> 00:23:54,766 can happen suddenly due to overwork-- 264 00:23:54,850 --> 00:23:55,976 Your Honor. 265 00:24:00,230 --> 00:24:03,108 Please check the work hour log of the plaintiff. 266 00:24:05,610 --> 00:24:07,946 During the 12 weeks before the onset of the illness, 267 00:24:08,029 --> 00:24:10,157 the average working hours were 48 hours and 30 minutes, 268 00:24:10,282 --> 00:24:12,701 and the working hours one week before the onset of the illness 269 00:24:12,951 --> 00:24:14,619 were also 50 hours and 14 minutes. 270 00:24:14,703 --> 00:24:17,414 Therefore, it cannot be considered the work hours have increased enough 271 00:24:17,497 --> 00:24:20,208 to be recognized as an industrial accident. 272 00:24:21,084 --> 00:24:24,004 At the time, the commuting time was not recorded properly, 273 00:24:24,171 --> 00:24:27,841 and the working hours were estimated based on the time taken 274 00:24:27,924 --> 00:24:29,426 by the scanner on the packages. 275 00:24:29,551 --> 00:24:31,261 Normal sorting hours are not included. 276 00:24:31,344 --> 00:24:33,388 That is a baseless argument by the plaintiff. 277 00:24:33,472 --> 00:24:35,515 Acknowledged. Please substantiate your argument. 278 00:24:36,099 --> 00:24:39,561 I cannot help but doubt the intentions of the plaintiff. 279 00:24:39,853 --> 00:24:44,441 Plaintiff's side is trying to get excessive compensation from WS Courier 280 00:24:44,566 --> 00:24:47,152 by abusing the law and the general public. 281 00:24:47,861 --> 00:24:51,072 That's not true! We are not doing this for money. 282 00:24:51,156 --> 00:24:54,034 We… just feel that it's unfair. 283 00:24:54,117 --> 00:24:56,453 -It's so unfair! -It's not about the money! 284 00:24:56,536 --> 00:24:57,913 -Does this make sense? -Calm down. 285 00:24:57,996 --> 00:25:00,207 -Your Honor! -Otherwise, I will ask you to leave. 286 00:25:00,290 --> 00:25:01,875 -Does it make sense to you? -Listen to us! 287 00:25:01,958 --> 00:25:03,418 This is unfair! 288 00:25:03,502 --> 00:25:05,629 -Wait. -It's so unfair. 289 00:25:05,712 --> 00:25:07,297 We didn't do this for money. 290 00:25:14,804 --> 00:25:16,097 You worked hard. 291 00:25:17,766 --> 00:25:23,605 WS Courier wants to sign a five-year exclusive contract. 292 00:25:24,981 --> 00:25:26,316 You did a great job. 293 00:25:27,400 --> 00:25:28,818 I did what I should be doing. 294 00:25:30,403 --> 00:25:31,613 Are you okay? 295 00:25:33,490 --> 00:25:34,658 What do you mean? 296 00:25:36,660 --> 00:25:39,579 It's nothing. You did well. 297 00:25:42,666 --> 00:25:46,628 Grandpa, I have to stop by somewhere. 298 00:25:46,962 --> 00:25:48,213 Go home without me. 299 00:25:48,296 --> 00:25:49,506 Okay. 300 00:26:01,351 --> 00:26:04,604 ROOM 201 YEOJIN COFFEE HOUSE 301 00:26:47,606 --> 00:26:49,733 -Mari! -Mr. Sa. 302 00:26:50,942 --> 00:26:51,860 Oh! 303 00:26:57,449 --> 00:26:58,533 Ooh… 304 00:27:06,333 --> 00:27:08,752 Have you been well? 305 00:27:09,252 --> 00:27:10,795 Are you doing well at Law Firm Baek? 306 00:27:12,005 --> 00:27:14,132 Well… Yes. 307 00:27:14,466 --> 00:27:16,843 What are you doing here? 308 00:27:17,052 --> 00:27:18,511 Oh, me? 309 00:27:19,596 --> 00:27:21,389 I was just feeling kind of blue 310 00:27:21,973 --> 00:27:25,268 and the office seemed dirty. So I came here to clean. 311 00:27:27,687 --> 00:27:29,439 I don't know when he will come back. 312 00:27:31,191 --> 00:27:33,360 Where did he go? 313 00:27:33,860 --> 00:27:35,070 Did he go abroad? 314 00:27:35,528 --> 00:27:37,572 That's right. He spoke French well. 315 00:27:37,656 --> 00:27:38,865 Do you think he's in France? 316 00:27:39,366 --> 00:27:41,576 Mr. Sa, did you forget already? 317 00:27:42,452 --> 00:27:44,412 He abandoned us. 318 00:27:45,246 --> 00:27:47,499 He doesn't deserve you taking after his office. 319 00:27:48,124 --> 00:27:50,543 Then why are you here? 320 00:27:51,461 --> 00:27:52,295 I… 321 00:27:52,671 --> 00:27:54,673 I was just in the area. 322 00:27:55,423 --> 00:27:57,717 I remembered the fish so I came by to feed them. 323 00:27:58,843 --> 00:28:01,346 I should go now that I fed them. 324 00:28:03,848 --> 00:28:04,683 Anyway… 325 00:28:05,809 --> 00:28:07,268 take care of yourself, Mr. Sa. 326 00:28:07,977 --> 00:28:08,937 And… 327 00:28:10,021 --> 00:28:11,398 forget about him. 328 00:28:12,023 --> 00:28:13,692 It's already been a year. 329 00:28:14,275 --> 00:28:16,111 It's about time we forget him. 330 00:28:19,531 --> 00:28:20,740 I'll get going now. 331 00:28:26,079 --> 00:28:27,831 Goodbye, Mari. 332 00:28:43,346 --> 00:28:44,305 NORVINS STREET 333 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 BREAKFAST, 8.50 EURO 334 00:29:03,116 --> 00:29:04,909 A MURKY BUSINESS 335 00:29:06,870 --> 00:29:09,122 -Hi. -Hi, Corinne. 336 00:29:09,205 --> 00:29:10,623 What book are you reading? 337 00:29:10,707 --> 00:29:13,668 It's for preparing my dissertation. It doesn't read very well. 338 00:29:13,752 --> 00:29:16,379 I see. Come to Mari's party on the weekend. 339 00:29:18,631 --> 00:29:20,341 I will. Bye. 340 00:29:20,925 --> 00:29:21,885 Bye. 341 00:29:21,968 --> 00:29:23,511 VOLCANO CAFE 342 00:29:33,396 --> 00:29:35,273 Hmm. Mari? 343 00:29:37,192 --> 00:29:38,818 I wonder if that Mari is doing well. 344 00:29:39,444 --> 00:29:40,779 This atmosphere… 345 00:29:41,613 --> 00:29:43,740 France has the best atmosphere. 346 00:29:46,659 --> 00:29:49,662 OUTSTANDING LAWYER OF THE YEAR 347 00:29:49,746 --> 00:29:52,248 ATTORNEY BAEK MARI 348 00:29:57,337 --> 00:29:59,297 Yes? 349 00:30:00,799 --> 00:30:01,841 Can I come in? 350 00:30:02,383 --> 00:30:03,510 Hi, Minhyeok. 351 00:30:03,635 --> 00:30:05,929 I heard you won a case. 352 00:30:06,930 --> 00:30:07,931 Well, yes. 353 00:30:08,014 --> 00:30:09,641 I knew you would. 354 00:30:10,558 --> 00:30:13,478 Then we should celebrate your win. 355 00:30:13,561 --> 00:30:15,980 If you're not busy, do you want to have dinner? 356 00:30:16,231 --> 00:30:18,233 I have plans with Yejin. 357 00:30:18,817 --> 00:30:20,443 With Yejin? Is something going on? 358 00:30:20,527 --> 00:30:21,986 We just have stuff to talk about. 359 00:30:22,862 --> 00:30:24,113 Just the two of you? 360 00:30:25,281 --> 00:30:26,407 Okay, then. 361 00:30:27,742 --> 00:30:29,410 -What about-- -Let's meet some other time. 362 00:30:29,494 --> 00:30:31,538 -Let's meet some other time. Okay? -Yes. 363 00:30:32,205 --> 00:30:34,249 -Minhyeok. -Should I come too? 364 00:30:34,916 --> 00:30:36,042 Not that. 365 00:30:37,669 --> 00:30:40,380 Why did you quit a good prosecutor job and became a lawyer? 366 00:30:41,714 --> 00:30:43,049 Why Law Firm Baek of all places? 367 00:30:43,132 --> 00:30:44,717 Baek? It's nice, isn't it? 368 00:30:44,801 --> 00:30:46,636 It's close to home and my dad is here too. 369 00:30:47,554 --> 00:30:49,681 Maybe it's a challenge to become a lawyer. 370 00:30:49,931 --> 00:30:51,599 That was probably why. 371 00:30:53,184 --> 00:30:54,519 Why do you ask? 372 00:30:54,853 --> 00:30:57,230 It's nothing. Bye. 373 00:30:57,564 --> 00:30:58,648 Okay. 374 00:31:04,195 --> 00:31:05,530 Have a good time. 375 00:31:17,709 --> 00:31:20,253 CHEON JIHUN 376 00:31:21,838 --> 00:31:25,341 I'm doing fantastic, Cheon Jihun. All thanks to you. 377 00:31:30,513 --> 00:31:32,015 -Hi. -Hi. 378 00:31:35,935 --> 00:31:37,437 Hello. 379 00:31:37,854 --> 00:31:39,063 Are you off to someplace? 380 00:31:39,355 --> 00:31:40,940 Yes. I have an appointment. 381 00:31:41,024 --> 00:31:42,817 -Okay, see you then. -Okay. 382 00:31:45,028 --> 00:31:47,822 Yes. I'm glad I came to this village. 383 00:31:49,324 --> 00:31:51,200 NORTH HAN RIVER FRENCH VILLAGE 384 00:31:51,284 --> 00:31:52,452 Hello. 385 00:31:52,535 --> 00:31:53,953 -Hello. -Hi. 386 00:31:54,037 --> 00:31:57,665 NORTH HAN RIVER FRENCH VILLAGE 387 00:32:00,919 --> 00:32:03,588 Mr. Cheon, over here. 388 00:32:03,796 --> 00:32:04,881 Mr. Cheon. 389 00:32:05,423 --> 00:32:08,092 -Hello. -Hello, Mr. Cheon. 390 00:32:08,676 --> 00:32:11,179 Thank you for making the long trip. 391 00:32:11,429 --> 00:32:13,890 It's nothing. I should have come more often. 392 00:32:14,057 --> 00:32:16,309 -You must have waited a long time. -No. 393 00:32:16,684 --> 00:32:19,854 Thank you for coming to help. 394 00:32:19,938 --> 00:32:21,230 This way. 395 00:32:21,314 --> 00:32:24,400 Everyone, Mr. Cheon is here. 396 00:32:24,484 --> 00:32:25,693 You're really here. 397 00:32:26,194 --> 00:32:28,529 -Hello. -Hello, everyone. 398 00:32:28,613 --> 00:32:31,366 Hello. Have you all been well? 399 00:32:31,658 --> 00:32:33,952 I should have come sooner. 400 00:32:34,035 --> 00:32:36,287 I'm sorry to come so late. 401 00:32:36,913 --> 00:32:39,374 I will come more often. Okay. 402 00:32:41,584 --> 00:32:44,837 COMMUNITY CENTER 403 00:32:45,171 --> 00:32:47,548 So, do I have to call that number? 404 00:32:47,632 --> 00:32:50,760 Yes, if you call here, they will explain it to you in detail. 405 00:32:50,843 --> 00:32:52,971 I will call ahead. 406 00:32:53,054 --> 00:32:56,599 Can't you help me instead? 407 00:32:57,684 --> 00:33:01,562 I am a lawyer but I'm not practicing law right now. 408 00:33:01,813 --> 00:33:03,898 Come on. Just help me out. 409 00:33:03,982 --> 00:33:06,985 I'm sorry, but I'm not emotionally ready. 410 00:33:07,777 --> 00:33:10,029 The lawyer says he isn't ready. 411 00:33:10,113 --> 00:33:11,531 What do you mean, ready? 412 00:33:12,573 --> 00:33:13,658 Hey there, Mr. Lawyer. 413 00:33:14,784 --> 00:33:16,369 Are you really a lawyer? 414 00:33:16,452 --> 00:33:18,037 He's starting it again. 415 00:33:18,454 --> 00:33:19,539 Village Foreman. 416 00:33:19,956 --> 00:33:22,792 What kind of lawyer doesn't advocate? 417 00:33:22,875 --> 00:33:24,669 Why you scoundrels… 418 00:33:24,752 --> 00:33:28,256 Are you still upset over getting caught stealing the village fund? 419 00:33:28,339 --> 00:33:30,383 What are you saying, old woman? 420 00:33:30,466 --> 00:33:32,385 We didn't steal the fund. 421 00:33:32,468 --> 00:33:35,096 You guys in the youth group. 422 00:33:35,555 --> 00:33:37,098 Village Foreman, say something. 423 00:33:37,181 --> 00:33:38,683 Tell me. Did you see anything? 424 00:33:39,100 --> 00:33:41,310 -You tramps! -What's wrong with you? 425 00:33:41,394 --> 00:33:43,521 -Why do you accuse an innocent man? -You did! 426 00:33:43,604 --> 00:33:45,773 -Let's go see the books! -You guys took the money! 427 00:33:45,857 --> 00:33:47,734 -Do you have proof? -What are you saying? 428 00:33:47,817 --> 00:33:48,818 Village Foreman-- 429 00:33:50,695 --> 00:33:52,196 Everyone, please pay attention. 430 00:33:52,280 --> 00:33:55,450 I have something to ask all of you. 431 00:33:56,200 --> 00:34:00,288 Don't I seem like a lawyer? 432 00:34:01,497 --> 00:34:02,582 No, you don't! 433 00:34:03,708 --> 00:34:05,084 What is the problem? 434 00:34:05,168 --> 00:34:07,253 This happened at the Han River last time too. 435 00:34:09,130 --> 00:34:10,965 Everyone, let me ask you again. 436 00:34:11,340 --> 00:34:13,551 Don't I seem like a lawyer? 437 00:34:13,760 --> 00:34:15,219 -No, you don't! -No, you don't! 438 00:34:15,303 --> 00:34:16,929 -Just by looking, you can't tell. -Well… 439 00:34:17,388 --> 00:34:18,514 Don't I look like a lawyer? 440 00:34:19,223 --> 00:34:20,725 No, you don't. 441 00:34:21,350 --> 00:34:24,604 Listen to that! She says I don't, even though I am. 442 00:34:25,855 --> 00:34:29,108 Everyone, would you believe me if I prove to you 443 00:34:29,442 --> 00:34:30,777 that I'm a lawyer? 444 00:34:30,860 --> 00:34:33,946 Sure. Prove it to us if you can. 445 00:34:34,405 --> 00:34:35,656 "If you can" is rather impolite. 446 00:34:36,824 --> 00:34:38,493 Please do. Mm. 447 00:34:39,035 --> 00:34:41,871 Very well, then. Do you have scissors and glue? 448 00:34:53,966 --> 00:34:56,219 55 WINS, 1 TIE, 0 LOSSES ATTORNEY CHEON JIHUN! 449 00:34:57,637 --> 00:35:00,306 Yes, hello. Is this Soyeon Printing? 450 00:35:00,389 --> 00:35:03,184 I will send you a file. 451 00:35:03,267 --> 00:35:06,354 Can I get it delivered by a courier? Quickly, please. 452 00:35:06,938 --> 00:35:07,855 The address is… 453 00:35:07,939 --> 00:35:09,690 What is the address here? 454 00:35:18,741 --> 00:35:20,493 Mic check, one, two. 455 00:35:21,077 --> 00:35:23,496 Hello, everyone. Nice to see you. 456 00:35:23,579 --> 00:35:25,623 Why am I standing before you again? 457 00:35:25,706 --> 00:35:29,919 I am standing here because of your doubts. 458 00:35:30,503 --> 00:35:33,381 From now on, I will try to prove to you 459 00:35:33,631 --> 00:35:35,633 what kind of person I am. 460 00:35:35,716 --> 00:35:38,553 Who am I? Let me tell you… 461 00:35:44,892 --> 00:35:46,227 Look at that. 462 00:35:46,310 --> 00:35:47,937 He won 55 times. 463 00:35:48,020 --> 00:35:49,397 Do you believe that? 464 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 He really is a lawyer. 465 00:35:51,524 --> 00:35:52,608 Who am I? 466 00:35:52,692 --> 00:35:54,944 Let me tell you about myself. 467 00:35:55,403 --> 00:35:56,863 A four-time convicted pickpocket. 468 00:35:56,946 --> 00:35:58,614 I proved his innocence with ease, 469 00:35:58,698 --> 00:36:01,284 and reunited him with his adorable daughter. 470 00:36:01,742 --> 00:36:03,119 A rude man 471 00:36:03,202 --> 00:36:05,329 with a giant head… Well, it looks small here. 472 00:36:05,830 --> 00:36:08,499 There was a mean director with a giant head. 473 00:36:08,583 --> 00:36:10,126 We didn't even go to trial. 474 00:36:10,209 --> 00:36:11,669 I beat him with a game of bingo 475 00:36:12,336 --> 00:36:14,755 and helped his unfortunate employees. 476 00:36:15,339 --> 00:36:17,925 Pungjin-dong Murder, supposedly committed by the devil of the ages. 477 00:36:18,009 --> 00:36:20,136 Everybody said he was the killer, 478 00:36:20,219 --> 00:36:22,763 but I alone worked like a detective 479 00:36:22,847 --> 00:36:25,266 and proved his innocence. 480 00:36:25,349 --> 00:36:28,519 I won 55 cases, tied for one, and lost zero. 481 00:36:28,811 --> 00:36:32,398 My win rate is unbelievable! So who am I? 482 00:36:32,857 --> 00:36:35,526 I am Attorney Cheon Jihun. 483 00:36:38,112 --> 00:36:41,407 Ladies and gentlemen, so you must wonder why a lawyer like me 484 00:36:41,490 --> 00:36:43,993 came all the way here to give you free legal advice. 485 00:36:47,580 --> 00:36:48,789 To be honest, 486 00:36:49,749 --> 00:36:53,085 I felt a void in my heart so I left the busy life 487 00:36:53,794 --> 00:36:56,380 and I have been practicing mindfulness 488 00:36:57,131 --> 00:36:59,967 by providing free legal services to you. 489 00:37:01,260 --> 00:37:03,221 If you still don't believe me, 490 00:37:03,304 --> 00:37:05,890 if you still can't believe me, 491 00:37:06,474 --> 00:37:10,686 try calling the official number at 1660-1923. 492 00:37:11,270 --> 00:37:14,315 Call right now. 493 00:37:14,982 --> 00:37:17,568 -Let's try. -It's 1923. 494 00:37:18,194 --> 00:37:19,904 In this heartless world, 495 00:37:19,987 --> 00:37:22,949 shouldn't there be a lawyer you could hire for 1,000 won? 496 00:37:23,157 --> 00:37:26,661 I will be your lawyer for just 1,000 won. 497 00:37:26,744 --> 00:37:27,745 What does it say? 498 00:37:27,828 --> 00:37:29,372 -Attorney Cheon Jihun! -What does it say? 499 00:37:29,747 --> 00:37:31,165 Attorney Cheon Jihun! 500 00:37:31,249 --> 00:37:34,043 You're the best. 501 00:37:34,669 --> 00:37:37,588 -Goodbye. I'll be off. -Goodbye. 502 00:37:37,672 --> 00:37:39,799 -Goodbye. -Thank you. 503 00:37:39,882 --> 00:37:41,842 -Thank you. -Thank you. 504 00:37:41,926 --> 00:37:43,594 -Goodbye. -Thank you. 505 00:37:43,678 --> 00:37:45,388 If you are a lawyer, 506 00:37:45,471 --> 00:37:47,932 do you also go to the prosecutors office? 507 00:37:48,891 --> 00:37:51,018 I used to, 508 00:37:51,102 --> 00:37:52,561 but now… 509 00:37:52,770 --> 00:37:55,773 I would like to ask you a favor. 510 00:37:57,191 --> 00:38:00,194 Please give these letters to the prosecutors. 511 00:38:01,612 --> 00:38:04,532 Ah, what kind of letters are these? 512 00:38:04,699 --> 00:38:08,577 My grandson was taken by the prosecutors. 513 00:38:09,161 --> 00:38:10,997 But he's not the type to get in trouble. 514 00:38:11,080 --> 00:38:13,207 He's not a bad kid at all. 515 00:38:14,041 --> 00:38:16,627 Please do me this favor. 516 00:38:21,549 --> 00:38:24,468 Yes. Please don't worry and go home. 517 00:38:24,552 --> 00:38:27,179 -Please, I beg you. -Sure. 518 00:38:35,771 --> 00:38:37,898 It's been so long. Let's have a drink. 519 00:38:38,232 --> 00:38:39,859 Cheers. 520 00:38:48,826 --> 00:38:50,911 He's so high and mighty. 521 00:38:52,288 --> 00:38:53,831 So high and mighty. 522 00:38:54,498 --> 00:38:58,085 How can he just leave us like that? 523 00:38:59,378 --> 00:39:00,546 What about Mr. Sa? 524 00:39:00,629 --> 00:39:03,841 I mean, what about me? 525 00:39:10,681 --> 00:39:13,476 Another plate of dried pollack, please. 526 00:39:13,768 --> 00:39:16,979 Hey, is this dried pollack? It's more like pollack powder. 527 00:39:18,230 --> 00:39:19,648 I don't like dried pollack. 528 00:39:19,732 --> 00:39:21,192 I didn't ask you. 529 00:39:21,859 --> 00:39:25,905 Why did I order dried pollack? 530 00:39:27,490 --> 00:39:31,243 Remove the flesh like so. 531 00:39:31,327 --> 00:39:33,412 Here. Open up. 532 00:39:33,913 --> 00:39:36,290 Open up. 533 00:39:44,173 --> 00:39:46,425 Why am I eating… 534 00:39:47,593 --> 00:39:49,762 dried pollack? 535 00:39:50,346 --> 00:39:51,263 Baek Mari. 536 00:39:52,723 --> 00:39:56,477 No. I'm okay. 537 00:39:58,062 --> 00:40:00,189 I know you were hurt by Jihun. 538 00:40:00,815 --> 00:40:04,527 He is a hard guy for us to understand. 539 00:40:05,361 --> 00:40:08,114 He probably had things to sort out. 540 00:40:29,093 --> 00:40:31,178 To the respected prosecutors. 541 00:40:31,512 --> 00:40:33,681 Dear Prosecutor, 542 00:40:34,014 --> 00:40:37,726 I am Park Malsoon, Lee Sinho's grandmother. 543 00:40:38,018 --> 00:40:39,687 The police told me 544 00:40:39,937 --> 00:40:43,315 that Sinho did something wrong at his company. 545 00:40:43,399 --> 00:40:47,027 But he's such a good boy. He probably didn't know it was wrong. 546 00:40:47,862 --> 00:40:52,199 They said it was JQ Pharmaceuticals, a company that makes medicine. 547 00:40:54,076 --> 00:40:57,163 JQ Pharmaceuticals, JQ… 548 00:41:08,299 --> 00:41:09,300 JQ PHARMACEUTICALS ARREST 549 00:41:09,383 --> 00:41:10,718 JQ PHARMA RESEARCHER ARRESTED 550 00:41:13,762 --> 00:41:14,972 NARCOTIC ANALGESIC DEVELOPED BY JQ PHARMA CAUSES SIDE EFFECTS 551 00:41:15,055 --> 00:41:16,432 RESEARCHER IN CHARGE OF BIOEQUIVALENCE TEST ARRESTED 552 00:41:16,515 --> 00:41:17,766 VICTIMS OF BIOEQUIVALENCE TEST CAUSED BY A RESEARCHER 553 00:41:17,850 --> 00:41:19,143 JQ LAUNCHES NEW NARCOTIC ANALGESIC WITH FEWER SIDE EFFECTS 554 00:41:19,226 --> 00:41:20,561 BIOEQUIVALENCE TEST HAS SIDE EFFECTS, RESEARCHER ARRESTED 555 00:41:23,481 --> 00:41:24,482 Great. 556 00:41:30,237 --> 00:41:31,614 CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN 557 00:42:02,561 --> 00:42:04,855 Thank you, Ms. Baek. 558 00:42:04,939 --> 00:42:07,399 Thanks to you, I'm out without any incident. 559 00:42:07,733 --> 00:42:08,609 Ah... 560 00:42:09,735 --> 00:42:10,736 Here you go. 561 00:42:12,071 --> 00:42:14,990 No, thank you. It's quite all right. It's my job. 562 00:42:15,074 --> 00:42:18,285 My hands are getting embarrassed. Could you just take it? 563 00:42:18,494 --> 00:42:20,246 What about dinner tonight? 564 00:42:20,371 --> 00:42:22,414 There is a nice omakase place in the Cheongdam area. 565 00:42:22,498 --> 00:42:24,083 It would be nice for you to join me. 566 00:42:24,166 --> 00:42:25,417 Wait. 567 00:42:29,255 --> 00:42:30,422 Ms. Baek? 568 00:42:36,804 --> 00:42:38,180 You jerk! 569 00:42:39,807 --> 00:42:40,933 Me? 570 00:42:41,559 --> 00:42:42,434 Who are you? 571 00:42:43,852 --> 00:42:44,979 It's you, Cheon Jihun. 572 00:42:46,272 --> 00:42:47,439 I'm not Cheon Jihun. 573 00:42:47,523 --> 00:42:49,900 What are you saying? You wait right there. 574 00:42:50,317 --> 00:42:52,278 Hey, you! 575 00:42:52,361 --> 00:42:54,280 Cheon Jihun! 576 00:43:01,453 --> 00:43:02,371 Stop. 577 00:43:05,541 --> 00:43:06,834 Stop right there! 578 00:43:09,795 --> 00:43:10,963 I'm not Cheon Jihun. 579 00:43:25,394 --> 00:43:26,729 The doors are closing. 580 00:43:31,358 --> 00:43:32,818 Where have you been? 581 00:43:36,905 --> 00:43:39,283 What have you been doing all this time? 582 00:43:40,159 --> 00:43:41,827 What were you doing? 583 00:43:50,002 --> 00:43:51,920 There are too many people, Mari. 584 00:43:55,758 --> 00:43:57,301 Let's meet at the back of the building. 585 00:43:57,760 --> 00:44:01,680 Yes. I will first go to the bathroom. 586 00:44:04,516 --> 00:44:06,602 If you get caught running away again, 587 00:44:07,561 --> 00:44:09,772 I will really kill you. 588 00:44:17,446 --> 00:44:19,698 That woman says she will kill me. 589 00:44:19,782 --> 00:44:20,658 What? 590 00:44:21,617 --> 00:44:25,954 Cheon Jihun, you jerk! 591 00:44:26,830 --> 00:44:28,582 He's dead! 592 00:44:29,166 --> 00:44:31,919 -What is it? Did Mr. Cheon come back? -He's at the prosecutor's office. 593 00:44:33,837 --> 00:44:36,131 This jerk! 594 00:44:36,215 --> 00:44:38,425 Yes, that look on your back suits you very well. 595 00:44:38,717 --> 00:44:40,427 It's a hopeful look. 596 00:44:43,889 --> 00:44:46,809 Where is she? What's taking her so long? 597 00:44:54,900 --> 00:44:57,236 Ms. Beak, what time is it right now? 598 00:44:57,695 --> 00:44:58,862 You need to be quicker. 599 00:44:59,405 --> 00:45:00,989 Why are you so late? Why? 600 00:45:02,408 --> 00:45:04,159 Ah... 601 00:45:04,243 --> 00:45:07,621 Are you even a man? 602 00:45:13,210 --> 00:45:14,628 What's with you, Ms. Baek? 603 00:45:15,129 --> 00:45:18,257 We went through so much together. How dare you betray us and disappear? 604 00:45:18,340 --> 00:45:20,008 My gosh! 605 00:45:23,679 --> 00:45:28,016 It's not like that. I didn't betray you and disappear. 606 00:45:31,437 --> 00:45:32,604 What are you doing now? 607 00:45:33,272 --> 00:45:36,275 Ms. Baek, you seem a bit informal now. 608 00:45:36,358 --> 00:45:38,694 Would you be so polite in this situation if you were me? 609 00:45:38,777 --> 00:45:39,903 You traitor. 610 00:45:40,696 --> 00:45:42,197 That wouldn't be so easy. 611 00:45:42,281 --> 00:45:45,367 Not only did you betray us, but you came back so shamelessly. 612 00:45:45,951 --> 00:45:48,537 It's not that I'm shameless. 613 00:45:50,956 --> 00:45:53,000 I'm not shameless… 614 00:45:54,710 --> 00:45:57,588 I'm not shameless. I wanted to live a quiet life-- 615 00:45:57,671 --> 00:45:59,089 Shut that mouth of yours. 616 00:45:59,173 --> 00:46:01,467 I'm already so angry. 617 00:46:01,800 --> 00:46:04,553 I can see how you could be… I'm sorry. 618 00:46:05,888 --> 00:46:07,931 Mr. Cheon! 619 00:46:08,223 --> 00:46:09,850 Mr. Cheon! 620 00:46:10,225 --> 00:46:11,393 Please move aside. 621 00:46:11,643 --> 00:46:13,103 Mr. Sa! 622 00:46:13,187 --> 00:46:14,521 Mr. Cheon! 623 00:46:15,063 --> 00:46:16,315 It's been a long time. 624 00:46:17,775 --> 00:46:19,026 Take that! 625 00:46:21,528 --> 00:46:23,947 -Are you even a man? -Are you a man? 626 00:46:27,534 --> 00:46:29,495 I'm sorry. I really am. 627 00:46:43,509 --> 00:46:44,885 Cheers. 628 00:47:01,860 --> 00:47:05,364 Mr. Cheon, at least tell us the truth. 629 00:47:05,447 --> 00:47:06,365 Why… 630 00:47:06,698 --> 00:47:08,075 did you leave us? 631 00:47:08,158 --> 00:47:11,078 I didn't leave you, technically speaking. 632 00:47:11,161 --> 00:47:12,371 I left a letter… 633 00:47:12,663 --> 00:47:13,789 Didn't you see the letter? 634 00:47:13,872 --> 00:47:15,582 Are you kidding me? 635 00:47:15,666 --> 00:47:16,708 I'm not kidding. 636 00:47:24,967 --> 00:47:27,636 Goodbye, Ms. Baek. Tease-ya. 637 00:47:27,719 --> 00:47:30,138 P.S. Please take care of the fish. 638 00:47:30,222 --> 00:47:32,099 No, not that. 639 00:47:32,349 --> 00:47:34,184 That was a joke. 640 00:47:34,518 --> 00:47:35,853 There was another letter. 641 00:47:36,061 --> 00:47:37,771 I put a lot of thought into that. 642 00:47:39,356 --> 00:47:41,024 Stop joking around and tell me. 643 00:47:43,193 --> 00:47:44,361 Ah... 644 00:47:52,619 --> 00:47:54,538 All right then. 645 00:47:55,289 --> 00:47:56,498 I will get serious. 646 00:48:02,421 --> 00:48:03,755 It was Cha Minchul. 647 00:48:10,721 --> 00:48:13,432 Cha Minchul killed Juyeong. 648 00:48:17,769 --> 00:48:21,690 After the party, I followed Cha Minchul into his office. 649 00:48:22,399 --> 00:48:24,735 I met Cha Minchul there. 650 00:48:25,068 --> 00:48:25,986 Mm. 651 00:48:28,739 --> 00:48:30,115 I wanted to kill him. 652 00:48:32,868 --> 00:48:33,869 No. 653 00:48:35,162 --> 00:48:38,123 I almost killed him. 654 00:48:47,799 --> 00:48:50,135 I don't know. I think I was confused. 655 00:48:53,639 --> 00:48:55,474 I was confused about myself, 656 00:48:56,642 --> 00:48:58,685 and the basis of my judgment too. 657 00:49:00,270 --> 00:49:01,688 That's why I left. 658 00:49:03,607 --> 00:49:06,068 I needed some time to think. 659 00:49:07,319 --> 00:49:09,196 After my thoughts were sorted, 660 00:49:09,279 --> 00:49:12,491 when I could make an appropriate judgment about the punishment, 661 00:49:12,699 --> 00:49:14,368 I planned to return then. 662 00:49:14,826 --> 00:49:16,078 I'm sorry. 663 00:49:26,630 --> 00:49:28,799 Okay, I can understand how you felt. 664 00:49:30,634 --> 00:49:31,593 I understand. 665 00:49:33,595 --> 00:49:35,639 But could you just leave us like that? 666 00:49:36,390 --> 00:49:38,934 Don't we mean anything to you? 667 00:49:40,852 --> 00:49:42,980 Do you know how I was doing since you left? 668 00:49:46,066 --> 00:49:47,192 Well, I… 669 00:49:48,568 --> 00:49:50,654 I don't know why I'm acting like this. 670 00:49:51,113 --> 00:49:53,865 I was hoping that you would go through it with us. 671 00:49:55,283 --> 00:49:57,703 I really don't know why I'm acting this way. 672 00:49:58,954 --> 00:50:00,372 After you left… 673 00:50:09,589 --> 00:50:11,216 I was heartbroken. 674 00:50:27,983 --> 00:50:29,359 I'm sorry. I will leave first. 675 00:50:55,010 --> 00:50:57,387 But could you just leave us like that? 676 00:50:57,846 --> 00:51:00,307 Don't we mean anything to you? 677 00:51:00,515 --> 00:51:02,309 I don't know why I'm acting like this. 678 00:51:02,893 --> 00:51:05,645 I was hoping that you would go through it with us. 679 00:51:06,229 --> 00:51:09,566 You always fight for your clients. 680 00:51:10,067 --> 00:51:11,151 This time, 681 00:51:12,152 --> 00:51:14,196 I'm going to fight for you, Mr. Cheon. 682 00:51:20,869 --> 00:51:23,580 GOODBYE, MS. BAEK! TEASE-YA P.S. PLEASE TAKE CARE OF THE FISH 683 00:51:43,058 --> 00:51:45,852 There was a time you asked me, 684 00:51:46,394 --> 00:51:47,813 "Why do you charge only 1,000 won?" 685 00:51:48,855 --> 00:51:51,566 To be honest, I don't know the reason. 686 00:51:52,651 --> 00:51:54,736 I want to find the reason. 687 00:51:55,320 --> 00:51:58,156 What's left with me was not a conviction or a sense of justice. 688 00:51:58,532 --> 00:52:01,660 I realized not too long ago that it was actually revenge. 689 00:52:02,911 --> 00:52:04,246 I'm sorry, Ms. Baek. 690 00:52:04,955 --> 00:52:07,249 When I find the true meaning of 1,000 won, 691 00:52:07,707 --> 00:52:09,126 I will return then. 692 00:52:10,043 --> 00:52:12,879 Please wait until then. 693 00:53:19,571 --> 00:53:20,780 You're back! 694 00:53:20,864 --> 00:53:22,073 What? 695 00:53:23,158 --> 00:53:24,492 Mr. Cheon! 696 00:53:26,828 --> 00:53:28,955 -Mr. Cheon! -Wait. 697 00:53:29,039 --> 00:53:31,583 -I'm not really back yet-- -Mr. Cheon? 698 00:53:31,666 --> 00:53:33,793 -Ms. Cho, Mr. Cheon is here! -It's been a long time. 699 00:53:33,877 --> 00:53:35,754 What? Are you back? 700 00:53:36,338 --> 00:53:38,215 Well, I'm not exactly back, but-- 701 00:53:38,298 --> 00:53:41,218 Oh, my goodness! It's good to have you back. 702 00:53:41,301 --> 00:53:42,302 I'm so happy. 703 00:53:43,178 --> 00:53:45,764 Yes, and your monthly rent. 704 00:53:46,765 --> 00:53:47,891 You have to pay your rent. 705 00:53:51,728 --> 00:53:53,063 How much is left? 706 00:53:54,105 --> 00:53:55,482 KOONGMIN BANK DEPOSIT 15,000,000 WON 707 00:53:56,942 --> 00:53:57,943 Hmm. 708 00:53:59,194 --> 00:54:00,528 It's true. 709 00:54:01,905 --> 00:54:05,450 You are all caught up with rent. You even paid the interest. 710 00:54:05,533 --> 00:54:08,495 Mr. Cheon, did you win the lottery? 711 00:54:08,578 --> 00:54:09,871 Is that why you came back? 712 00:54:11,998 --> 00:54:16,169 Anyway, I won't have to yell at you about the rent anymore. 713 00:54:16,253 --> 00:54:17,921 I will go. Have a good day. 714 00:54:20,840 --> 00:54:22,217 -Mr. Cheon. -Yes? 715 00:54:22,300 --> 00:54:23,927 I'm glad you're back. 716 00:54:24,511 --> 00:54:26,471 See you later. 717 00:54:27,055 --> 00:54:29,599 Mr. Cheon. Where did you get that much money? 718 00:54:29,683 --> 00:54:33,603 My legal fees may be 1,000 won, but not my bank account. 719 00:54:33,687 --> 00:54:35,605 Mr. Sa, I was going to tell you someday. 720 00:54:35,689 --> 00:54:37,023 Then how much do you have? 721 00:54:37,107 --> 00:54:38,066 Mm… 722 00:54:39,192 --> 00:54:40,819 Ms. Baek, you're here. 723 00:54:40,902 --> 00:54:43,363 I think Mr. Cheon has a lot of money. 724 00:54:44,489 --> 00:54:45,699 I thought so. 725 00:54:46,950 --> 00:54:48,868 Why are you here, Mari? 726 00:54:48,952 --> 00:54:50,662 Do you have business here? 727 00:54:50,745 --> 00:54:52,205 You just left yesterday. 728 00:54:52,289 --> 00:54:54,666 Maybe I was a bit harsh yesterday. 729 00:54:54,874 --> 00:54:56,001 Hmm. 730 00:54:58,461 --> 00:54:59,921 I'm here to see Mr. Sa. 731 00:55:00,380 --> 00:55:01,298 Hmm? 732 00:55:01,923 --> 00:55:03,842 I see, you're here to see Mr. Sa. 733 00:55:03,925 --> 00:55:06,594 But I'm glad you're here. I have something to tell you both. 734 00:55:06,678 --> 00:55:08,138 Come in closer. 735 00:55:08,221 --> 00:55:10,348 -That's not important. -It's important. 736 00:55:10,432 --> 00:55:11,933 Mr. Cheon seems to have a lot of money. 737 00:55:12,017 --> 00:55:15,562 He paid all of the rent at once, plus interest. 738 00:55:15,645 --> 00:55:17,272 -Yes. -Yes? Did you already know? 739 00:55:17,397 --> 00:55:19,524 Then you should have told me. 740 00:55:20,233 --> 00:55:23,069 Mr. Cheon, exactly how much money do you have? 741 00:55:23,153 --> 00:55:26,906 Money… I spent two billion buying Kim Minjae's painting. 742 00:55:26,990 --> 00:55:29,451 -Let's see how much is left… -Wait. 743 00:55:29,534 --> 00:55:32,078 You don't have money for rent, but had enough to buy a painting? 744 00:55:32,162 --> 00:55:34,956 That's not my money. It's my late mother's money. 745 00:55:35,040 --> 00:55:36,207 Don't speak so easily. 746 00:55:36,416 --> 00:55:37,542 I'm sorry. 747 00:55:38,084 --> 00:55:41,963 I mean, you had money to pay rent. Why did sneak around not paying it? 748 00:55:44,507 --> 00:55:45,759 It's because of that. 749 00:55:50,180 --> 00:55:52,807 LEGAL FEE: 1,000 WON 750 00:55:56,144 --> 00:55:58,104 I thought there was a reason for that. 751 00:56:00,774 --> 00:56:03,443 So the 1,000 won legal fee 752 00:56:03,526 --> 00:56:06,112 wasn't set by you, but by Ms. Lee Juyeong? 753 00:56:06,696 --> 00:56:07,614 That's correct. 754 00:56:08,490 --> 00:56:10,283 I know, it's weird. 755 00:56:10,992 --> 00:56:12,327 But it was my way… 756 00:56:14,412 --> 00:56:19,167 to try and understand what she was thinking. 757 00:56:19,459 --> 00:56:20,418 I'm sorry. 758 00:56:22,545 --> 00:56:25,006 Our legal feel will continue to be 1,000 won, 759 00:56:25,090 --> 00:56:27,842 but I don't think we need to run this place on 1,000 won. 760 00:56:31,429 --> 00:56:35,683 Ms. Baek, what did you learn by providing legal service for 1,000 won? 761 00:56:40,230 --> 00:56:41,481 As for me, 762 00:56:44,150 --> 00:56:46,736 I learned so many things that words… 763 00:56:48,947 --> 00:56:49,948 can't express. 764 00:56:54,160 --> 00:56:57,705 But I will leave that as just an image in my mind. 765 00:56:57,956 --> 00:57:00,458 I will now free myself of the loss 766 00:57:02,752 --> 00:57:04,295 and live an honest life. 767 00:57:08,383 --> 00:57:09,509 Then are you… 768 00:57:10,301 --> 00:57:11,594 Yes, you're right. 769 00:57:11,678 --> 00:57:13,638 The appropriate punishment you mentioned, 770 00:57:14,681 --> 00:57:16,558 I think I can make that judgment now. 771 00:57:17,142 --> 00:57:20,228 So, that's what I mean. Listen. 772 00:57:20,437 --> 00:57:22,063 Gather around. 773 00:57:23,231 --> 00:57:24,357 Listen to me carefully. 774 00:57:25,400 --> 00:57:26,651 What do you think 775 00:57:27,444 --> 00:57:29,737 about getting back together? 776 00:57:33,658 --> 00:57:35,827 I don't think you heard me right. 777 00:57:36,286 --> 00:57:37,120 What do you think 778 00:57:38,413 --> 00:57:40,540 about getting back together? 779 00:57:44,127 --> 00:57:45,795 What do you think? 780 00:57:48,339 --> 00:57:49,841 Mr. Sa, you shouldn't be like this. 781 00:57:50,925 --> 00:57:53,261 I'm good with that. 782 00:57:53,344 --> 00:57:55,138 I'm good with that too. 783 00:57:56,723 --> 00:57:58,558 -Hey! -Yeah! 784 00:57:58,892 --> 00:58:01,394 Great. Mari, what about you? Aren't you good too? 785 00:58:01,478 --> 00:58:02,979 What about you? Aren't you good too? 786 00:58:03,062 --> 00:58:04,147 Yeah! 787 00:58:04,439 --> 00:58:06,733 No, thank you. It's too late. 788 00:58:07,567 --> 00:58:10,236 You left on a whim and you want to come back on a whim. 789 00:58:10,737 --> 00:58:13,740 No, I won't. It's too late. 790 00:58:16,451 --> 00:58:18,369 I wasn't going to say this, 791 00:58:18,453 --> 00:58:20,955 but you should quit taking those random cases. 792 00:58:21,039 --> 00:58:22,999 Even if you're at Law Firm Baek, 793 00:58:23,082 --> 00:58:25,001 and you are the Outstanding Lawyer of the Year, 794 00:58:25,335 --> 00:58:28,129 that place doesn't suit you. 795 00:58:28,713 --> 00:58:31,216 How did you know I was the Outstanding Lawyer of the Year? 796 00:58:31,299 --> 00:58:33,009 How do you think I knew? 797 00:58:34,135 --> 00:58:37,805 I have great interest in you. 798 00:58:38,139 --> 00:58:41,017 As a teacher, I am interested in what my student is doing. 799 00:58:41,893 --> 00:58:43,728 I was keeping track. 800 00:58:44,938 --> 00:58:47,941 Mari, as long as you don't waiver, 801 00:58:49,067 --> 00:58:50,068 this world… 802 00:58:51,736 --> 00:58:53,571 can be changed by you. 803 00:58:54,697 --> 00:58:57,242 I will help you. 804 00:59:00,245 --> 00:59:01,621 Have faith in me. 805 00:59:02,872 --> 00:59:05,041 -Did you laugh? -Sorry. 806 00:59:05,124 --> 00:59:07,877 Did you laugh at such an inspiring speech? Wasn't it cool? 807 00:59:07,961 --> 00:59:10,338 It was good except for the last part. 808 00:59:13,967 --> 00:59:15,468 You do it yourself. 809 00:59:16,094 --> 00:59:16,970 I'm leaving. 810 00:59:19,180 --> 00:59:20,181 It's ten times more. 811 00:59:23,685 --> 00:59:25,687 -What is? -Aah. 812 00:59:28,022 --> 00:59:31,484 Cheon, one thousand, is ten times more than Baek, one hundred. 813 00:59:32,569 --> 00:59:33,444 Mari. 814 00:59:33,778 --> 00:59:36,823 It suits you better to be with me, Cheon, 815 00:59:37,448 --> 00:59:38,908 than with Baek. 816 00:59:43,413 --> 00:59:44,497 Hmm. 817 00:59:46,124 --> 00:59:49,294 Mari, I was wrong. 818 00:59:51,754 --> 00:59:53,089 I'm sorry. 819 01:00:09,814 --> 01:00:10,732 Hmm? 820 01:00:12,233 --> 01:00:13,192 Hmm. 821 01:00:23,244 --> 01:00:26,039 Welcome back, Attorney Cheon Jihun. 822 01:00:26,873 --> 01:00:30,209 Yes. Thank you, Ms. Baek. 823 01:00:32,420 --> 01:00:34,505 Welcome back, Attorney Cheon Jihun. 824 01:00:36,424 --> 01:00:37,925 Welcome back! 825 01:00:42,013 --> 01:00:43,306 What are we doing here? 826 01:00:44,724 --> 01:00:45,975 He didn't even explain. 827 01:00:47,602 --> 01:00:49,312 Why do you keep looking at your phone-- 828 01:00:50,813 --> 01:00:53,066 It is the era of the internet. 829 01:00:53,149 --> 01:00:55,526 We should promote online and do some online marketing as well. 830 01:00:55,610 --> 01:00:57,195 Let's become more successful. 831 01:00:57,487 --> 01:00:59,864 Now that you're back, Ms. Baek. Hmm. 832 01:00:59,947 --> 01:01:01,407 -Mr. Cheon. -Yes? 833 01:01:02,617 --> 01:01:06,412 I'm not a probationary employee anymore. I am now a lawyer. Attorney Baek. 834 01:01:07,246 --> 01:01:10,208 Yes, a lawyer. Let's go, Ms. Baek. 835 01:01:11,125 --> 01:01:12,043 Hmm? 836 01:01:13,795 --> 01:01:14,796 A lawyer. 837 01:01:15,338 --> 01:01:18,049 I'm not a probationary employee, but a lawyer. 838 01:01:18,216 --> 01:01:21,010 A lawyer. You're not a probationary employee. 839 01:01:21,094 --> 01:01:22,595 It's on the 11th floor, Ms. Baek. 840 01:01:22,887 --> 01:01:24,180 The photo looks great. 841 01:01:26,265 --> 01:01:27,558 Why do you care so much? 842 01:01:27,642 --> 01:01:28,935 Let me see. 843 01:01:29,018 --> 01:01:30,770 Let's have a look. Seriously. 844 01:01:31,479 --> 01:01:32,355 I see! 845 01:01:33,231 --> 01:01:35,566 You're trying to promote it on social media. 846 01:01:36,859 --> 01:01:38,778 Did you know how to do that? 847 01:01:39,237 --> 01:01:41,656 Hmm. I am a huge fan of social media. 848 01:01:41,739 --> 01:01:43,324 I am an expert on social media. 849 01:01:44,659 --> 01:01:46,160 Take a look. Look. 850 01:01:46,244 --> 01:01:48,121 Attorney Cheon Jihun. Doesn't it look nice? 851 01:01:48,204 --> 01:01:51,040 And I also made a lot of friends. There are 28 of them. 852 01:01:51,124 --> 01:01:52,875 These are all my friends. 853 01:01:53,584 --> 01:01:57,338 This one. This friend is… 854 01:01:58,756 --> 01:01:59,716 Isn't she pretty? 855 01:02:00,466 --> 01:02:02,301 I heard she's very popular these days. 856 01:02:02,385 --> 01:02:04,220 I can send a message to her. 857 01:02:04,804 --> 01:02:06,639 -I am Cheon Jihun-- -Wait, Mr. Cheon. 858 01:02:06,723 --> 01:02:08,558 -Yes? -She can't see it even if you send it. 859 01:02:08,641 --> 01:02:12,145 If she were to see the message, she has to follow you as well. 860 01:02:12,228 --> 01:02:14,063 That's what they call Matfol. 861 01:02:14,147 --> 01:02:15,565 -What? -Matfol. 862 01:02:15,648 --> 01:02:17,108 -Matfol? -Yes. 863 01:02:18,860 --> 01:02:22,780 Ms. Baek, it's not Matfol. 864 01:02:23,239 --> 01:02:26,784 It's "follow." It's English. 865 01:02:27,368 --> 01:02:28,953 So silly. 866 01:02:31,038 --> 01:02:32,165 Ms. Baek… 867 01:02:33,291 --> 01:02:34,208 …follow me. 868 01:02:38,463 --> 01:02:39,922 Where is this place? 869 01:02:41,340 --> 01:02:42,508 We're here for a case. 870 01:02:43,634 --> 01:02:45,052 -A case? -Yes. 871 01:02:45,470 --> 01:02:46,846 Did we get a case already? 872 01:02:46,929 --> 01:02:48,431 It's not already. 873 01:02:48,514 --> 01:02:51,517 I finally feel ready. 874 01:02:51,976 --> 01:02:52,977 Let's go. 875 01:02:58,399 --> 01:03:01,402 Three, four, five, six… 876 01:03:01,486 --> 01:03:03,696 …seven, eight, nine… 877 01:03:04,280 --> 01:03:06,240 I told you not to come in-- 878 01:03:10,828 --> 01:03:12,538 Hi, Cha Minchul. 879 01:03:22,924 --> 01:03:23,966 What… 880 01:03:25,384 --> 01:03:26,677 What are you doing… 881 01:03:26,761 --> 01:03:28,054 It's been a long time. 882 01:03:29,931 --> 01:03:31,057 Have you been well? 883 01:03:42,819 --> 01:03:43,736 I missed you. 884 01:03:47,698 --> 01:03:50,576 ONE DOLLAR LAWYER 57692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.