All language subtitles for Normal People S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,560 [HANGERS SLIDING] 2 00:00:20,080 --> 00:00:22,880 [UPBEAT SONG PLAYING OVER SPEAKERS] 3 00:00:36,800 --> 00:00:39,280 [HEELS CLICKING] 4 00:00:47,560 --> 00:00:49,160 [FRIDGE OPENS] 5 00:00:56,997 --> 00:00:58,723 - What are you doing? - Alan. 6 00:00:59,114 --> 00:01:00,395 - MARIANNE: I'm going out. 7 00:01:00,551 --> 00:01:02,801 It's a fundraiser for the Debs. I'm on the committee. 8 00:01:03,458 --> 00:01:05,055 -ALAN: [CHUCKLES] No one's gonna ask you to the Debs. 9 00:01:05,106 --> 00:01:06,200 What's the point? 10 00:01:06,543 --> 00:01:07,960 -Maybe I'll go on my own. 11 00:01:08,153 --> 00:01:10,020 DENISE: And what are you doing at this fundraiser? 12 00:01:10,733 --> 00:01:13,373 - Selling raffle tickets. - ALAN: You gonna find some way to humiliate me? 13 00:01:13,424 --> 00:01:14,709 I know people there. 14 00:01:14,760 --> 00:01:16,920 - DENISE: Well, you certainly have gone all-out, Marianne. 15 00:01:19,544 --> 00:01:20,833 - [DISTANT CAR APPROACHING] 16 00:01:20,884 --> 00:01:22,942 - That's my taxi. See you later. 17 00:01:23,052 --> 00:01:25,160 - When will you be home? - MARIANNE: I don't know. 18 00:01:25,450 --> 00:01:27,575 Think they want me to help clean up at the end. 19 00:01:27,916 --> 00:01:29,114 Bye. 20 00:01:30,760 --> 00:01:33,240 [DOOR OPENS, THEN CLOSES] 21 00:01:33,360 --> 00:01:35,880 - [MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] - [INDISTINCT CHATTERING] 22 00:01:38,880 --> 00:01:40,520 [GLASS CLINKING] 23 00:01:51,110 --> 00:01:52,110 -Hey. 24 00:01:53,080 --> 00:01:54,111 Whoa. 25 00:01:54,330 --> 00:01:56,587 - Don't you scrub up well. - You look gorgeous. 26 00:01:57,004 --> 00:01:58,637 -You've certainly gone all-out. 27 00:01:59,000 --> 00:02:00,856 - That's exactly what my mother said. 28 00:02:01,695 --> 00:02:03,175 Would anyone like a drink? 29 00:02:03,280 --> 00:02:04,773 - KAREN: I'll have vodka Coke. 30 00:02:06,465 --> 00:02:07,723 Thanks. 31 00:02:08,306 --> 00:02:09,549 - LISA: Where are the lads? 32 00:02:09,600 --> 00:02:11,589 - RACHEL: If they don't show up, I will actually murder Connell. 33 00:02:11,640 --> 00:02:13,680 [DANCE MUSIC PLAYING] 34 00:02:13,800 --> 00:02:15,720 [INDISTINCT CHATTERING] 35 00:02:19,715 --> 00:02:21,788 - ERIC: Oh, that dress, Rachel. Hello! 36 00:02:21,839 --> 00:02:23,980 - LISA: Lads. About time. - Hey! 37 00:02:24,880 --> 00:02:26,080 - ROB: How are you, Karen? 38 00:02:26,131 --> 00:02:27,400 KAREN: Hi, Rob. 39 00:02:27,451 --> 00:02:29,571 Thanks for coming. Eventually. 40 00:02:30,520 --> 00:02:32,629 - ROB: Marianne! Look at you. 41 00:02:32,680 --> 00:02:34,137 - ERIC: Oh, my God. 42 00:02:34,360 --> 00:02:36,240 -Great dress. Very sexy. 43 00:02:39,695 --> 00:02:40,923 - Karen. - KAREN: Yeah? 44 00:02:40,974 --> 00:02:42,498 - Would you like to come and dance? 45 00:02:42,549 --> 00:02:43,734 -Yeah. 46 00:02:46,361 --> 00:02:47,618 - Buy you a drink? - Yeah. 47 00:02:47,669 --> 00:02:48,749 - Yeah. - Sure. 48 00:02:49,400 --> 00:02:52,440 ["HEY NOW" (ARTY REMIX) BY LONDON GRAMMAR] 49 00:02:56,120 --> 00:02:58,080 ♪ Hey now ♪ 50 00:03:00,720 --> 00:03:03,640 ♪ Letters burning by my bed for you ♪ 51 00:03:03,760 --> 00:03:06,320 ♪ Hey now ♪ 52 00:03:09,360 --> 00:03:12,600 ♪ By bed for you, hey now ♪ 53 00:03:14,680 --> 00:03:16,920 - He's been watching you the whole time. 54 00:03:19,800 --> 00:03:24,320 ♪ Ooh ♪ 55 00:03:25,680 --> 00:03:30,080 ♪ You know it is frightening ♪ 56 00:03:33,600 --> 00:03:34,760 ♪ Ooh ♪ 57 00:03:34,880 --> 00:03:37,160 [INDISTINCT CHATTER] 58 00:03:39,290 --> 00:03:41,429 - Oh, thank you for gracing us with your presence. 59 00:03:41,480 --> 00:03:43,069 Thanks for coming back from the dance floor. 60 00:03:43,120 --> 00:03:45,516 -ERIC: Got one there for you, boss. Fizzy water. 61 00:03:46,280 --> 00:03:48,480 [INDISTINCT CHATTER, VOICES OVERLAPPING] 62 00:03:48,701 --> 00:03:51,029 -Are you gonna get back to selling some tickets then, or what? 63 00:03:51,208 --> 00:03:53,606 -ERIC: Ah, do you know what? This fella might buy some tickets off ya. 64 00:03:53,687 --> 00:03:55,927 [ALL YELLING AND LAUGHING] 65 00:03:56,704 --> 00:03:58,269 Ah, man, good. 66 00:03:58,320 --> 00:04:00,440 - PAT: Ladies, I didn't forget about you, all right? 67 00:04:00,560 --> 00:04:02,040 Absolutely class. 68 00:04:02,454 --> 00:04:04,223 Look at this dress! Well! - Ah, well. 69 00:04:04,274 --> 00:04:05,898 - PAT: Look at that. How he's gettin' on? 70 00:04:05,949 --> 00:04:08,020 Good night, yeah? Who's your friend? 71 00:04:08,078 --> 00:04:09,465 -That's Marianne Sheridan. 72 00:04:09,516 --> 00:04:11,189 You know her brother, Alan. Alan Sheridan. 73 00:04:11,240 --> 00:04:13,229 - PAT: Alan! Alan. Yeah, yeah, yeah. I do. 74 00:04:13,280 --> 00:04:15,480 - Pat might want to buy some tickets off you. 75 00:04:15,531 --> 00:04:17,469 Go on, Marianne. -PAT: You selling tick-- Are you selling tickets? 76 00:04:17,589 --> 00:04:18,949 - LISA: She is, yeah. - PAT: I'll tell you what. 77 00:04:19,000 --> 00:04:20,865 I'll buy 10 tickets if you'll have a dance with me. 78 00:04:20,916 --> 00:04:22,280 - LISA: Well, there's an offer, now. 79 00:04:22,331 --> 00:04:25,212 - Look at that, ah? She'll have a dance with me. 80 00:04:25,322 --> 00:04:27,622 She'll have a dance with me. - I don't want to dance with you. 81 00:04:27,673 --> 00:04:29,320 - Come on, she'll have a dance! 82 00:04:29,371 --> 00:04:31,165 - I don't want to fucking dance with you! 83 00:04:31,840 --> 00:04:33,419 Have a dance-- - Get off me! 84 00:04:33,470 --> 00:04:35,030 [LAUGHING AND CHATTERING] 85 00:04:37,185 --> 00:04:38,654 - KAREN: You're a fucking asshole. 86 00:04:40,069 --> 00:04:42,064 - PAT: All right. I won't have a dance, then. 87 00:04:42,115 --> 00:04:43,555 [SNIFFLES] 88 00:04:45,560 --> 00:04:47,400 [BREATHING HEAVILY] 89 00:04:52,326 --> 00:04:54,626 - Are you okay? - MARIANNE: I'm fine. 90 00:04:54,677 --> 00:04:56,982 - ERIC: Er, look, that was just a bit of fun. 91 00:04:57,419 --> 00:05:00,080 Pat's actually a sound enough guy, if you get to know him. 92 00:05:00,645 --> 00:05:01,992 -It was funny. 93 00:05:02,043 --> 00:05:05,191 - Why don't you go and pal around with Pat if you think he's so funny? 94 00:05:05,242 --> 00:05:07,605 - We were all laughing a minute ago. - CONNELL: No, we weren't. 95 00:05:10,295 --> 00:05:11,405 You okay? 96 00:05:12,029 --> 00:05:13,559 - You wanna kiss her better, now, do you? 97 00:05:13,610 --> 00:05:15,310 - Rach, would you ever just fuck off? 98 00:05:19,920 --> 00:05:21,720 [FOOTSTEPS DEPARTING] 99 00:05:22,381 --> 00:05:23,741 Do you wanna go home? 100 00:05:25,164 --> 00:05:27,242 I'm driving. I can give you a lift, if you want. 101 00:05:28,885 --> 00:05:30,045 All right. 102 00:05:32,535 --> 00:05:34,527 - That's her stuff there. - CONNELL: I'll take those. 103 00:05:36,221 --> 00:05:38,205 - MARIANNE: Thanks for being so kind, Karen. 104 00:05:41,955 --> 00:05:43,875 - ERIC: Wow. Nothing? 105 00:05:45,880 --> 00:05:47,760 [MARIANNE SNIFFLING] 106 00:05:50,949 --> 00:05:52,160 Karen! 107 00:05:52,880 --> 00:05:54,240 [INDISTINCT CHATTER] 108 00:06:02,803 --> 00:06:04,085 CONNELL: You okay? 109 00:06:07,751 --> 00:06:10,478 - I feel like an idiot. - No, you didn't do anything. 110 00:06:18,030 --> 00:06:19,150 Oh, um... 111 00:06:20,728 --> 00:06:22,642 You could come back to mine if you wanted. 112 00:06:24,083 --> 00:06:25,670 Only if you like it. 113 00:06:27,546 --> 00:06:29,280 - Is Lorraine not gonna be there? 114 00:06:29,423 --> 00:06:31,038 -She'll probably be in bed. 115 00:06:32,910 --> 00:06:34,918 - What if she's still up? - Oh, she-- 116 00:06:36,069 --> 00:06:37,429 She's pretty easy-going with that stuff. 117 00:06:37,480 --> 00:06:38,945 Like, I doubt she'll really care. 118 00:06:42,520 --> 00:06:44,652 She seems like a really good parent. 119 00:06:44,855 --> 00:06:45,777 Yeah. 120 00:06:46,920 --> 00:06:48,263 I think so. 121 00:06:51,080 --> 00:06:52,814 -She must be proud of you. 122 00:06:53,876 --> 00:06:55,833 You've turned out so well as human being. 123 00:06:55,884 --> 00:06:57,509 -How did I turn out well? 124 00:06:58,753 --> 00:07:00,159 -You're a nice person. 125 00:07:03,688 --> 00:07:05,086 Do you know how... 126 00:07:06,328 --> 00:07:07,812 rare that is? 127 00:07:20,802 --> 00:07:23,911 -MARIANNE: You went out with Rachel before, did you? 128 00:07:25,698 --> 00:07:26,938 -CONNELL: Not really. 129 00:07:28,812 --> 00:07:30,252 - MARIANNE: Did you sleep with her? 130 00:07:34,092 --> 00:07:36,124 - CONNELL: I did. Once. Like... 131 00:07:36,988 --> 00:07:38,202 last year. 132 00:07:39,838 --> 00:07:42,088 But it wouldn't be the kind of thing where, like... 133 00:07:43,485 --> 00:07:45,455 feelings would be involved, so. 134 00:07:48,166 --> 00:07:49,705 -And what about with me? 135 00:07:52,860 --> 00:07:54,298 Would you say your... 136 00:07:54,926 --> 00:07:56,548 feelings are involved? 137 00:07:57,531 --> 00:07:58,852 -Obviously. 138 00:08:01,775 --> 00:08:03,338 -Who is it obvious to? 139 00:08:17,788 --> 00:08:19,265 Connell? - Yeah? 140 00:08:25,609 --> 00:08:28,180 You'd never hit a woman, would you? 141 00:08:30,284 --> 00:08:32,143 - God, no. Why would you ask that? 142 00:08:33,670 --> 00:08:35,010 -I don't know. 143 00:08:40,797 --> 00:08:42,501 My dad used to hit my mum. 144 00:08:47,755 --> 00:08:49,153 -Jesus, I'm sorry. 145 00:08:53,294 --> 00:08:54,957 Did he ever hit you? 146 00:09:01,571 --> 00:09:02,611 -No. 147 00:09:08,680 --> 00:09:10,600 [SOBBING] 148 00:09:12,015 --> 00:09:14,132 - Look, I would never hurt you, okay? 149 00:09:17,156 --> 00:09:18,821 You make me really happy. 150 00:09:23,501 --> 00:09:24,923 I love you. 151 00:09:25,915 --> 00:09:27,548 I do. I'm... [MARIANNE SNIFFLES] 152 00:09:28,200 --> 00:09:30,259 ...not just saying that, Marianne. I really do. 153 00:09:34,520 --> 00:09:35,800 [SNIFFLES] 154 00:09:42,160 --> 00:09:44,640 [MARIANNE SOBBING QUIETLY] 155 00:09:47,040 --> 00:09:49,160 [BIRDS CHIRPING] 156 00:09:51,200 --> 00:09:52,600 [BOTH GROANING SOFTLY] 157 00:09:54,920 --> 00:09:56,600 [EXHALES] 158 00:09:59,324 --> 00:10:00,560 - CONNELL: What? [CLATTERS] 159 00:10:00,680 --> 00:10:02,000 - Fuck. - What? 160 00:10:02,051 --> 00:10:03,931 - I thought I'd set an alarm. - Aah. 161 00:10:04,214 --> 00:10:06,148 I'll drop you home. - No, she'll recognize your car. 162 00:10:06,199 --> 00:10:07,558 I'll get a cab. 163 00:10:07,745 --> 00:10:08,893 Oh, fuck. 164 00:10:09,346 --> 00:10:10,456 [CONNELL SIGHS] 165 00:10:15,061 --> 00:10:16,866 - LORRAINE: Hello, sweetheart. - Hi. 166 00:10:17,230 --> 00:10:20,108 Sorry, I'm, um, I'm just going. It's-- 167 00:10:26,360 --> 00:10:27,840 [LAUGHS] 168 00:10:33,160 --> 00:10:35,640 - [LAUGHING] - [KEYS JANGLING] 169 00:10:41,739 --> 00:10:43,270 -All right, what's so funny? 170 00:10:44,157 --> 00:10:45,716 - Did you think I didn't know? 171 00:10:47,298 --> 00:10:50,269 Well, I knew someone was coming over here in the afternoons, 172 00:10:50,320 --> 00:10:52,134 and I do work in her house. 173 00:10:52,540 --> 00:10:56,120 - Yeah, well, you're hardly gonna tell anybody, are you? 174 00:10:57,555 --> 00:10:59,250 -Why shouldn't I tell anyone? 175 00:10:59,867 --> 00:11:03,172 - Because... that would cause a fair bit of annoyance for me. 176 00:11:03,469 --> 00:11:05,400 And, uh, for Marianne. 177 00:11:06,101 --> 00:11:06,988 Yeah. 178 00:11:07,039 --> 00:11:08,836 - Does Marianne have a boyfriend or something? 179 00:11:08,887 --> 00:11:10,207 -No. 180 00:11:11,817 --> 00:11:13,567 -Jesus, I don't wanna know. 181 00:11:18,930 --> 00:11:21,312 I won't be gossiping about your sex life, Connell. 182 00:11:21,747 --> 00:11:23,430 You've no worries there. - Ah. 183 00:11:28,840 --> 00:11:31,720 [INDISTINCT CHATTERING] 184 00:11:33,794 --> 00:11:35,067 And here he is. 185 00:11:35,149 --> 00:11:36,226 [CHUCKLES] 186 00:11:39,269 --> 00:11:41,496 - Have you been ignoring me all fucking weekend? 187 00:11:41,871 --> 00:11:43,880 Did you get the ride the other night or what? 188 00:11:43,953 --> 00:11:46,629 - Right. - I heard you looked very cosy heading off together. 189 00:11:46,742 --> 00:11:49,037 - ERIC: Ah, the whole school is talking about it. 190 00:11:49,740 --> 00:11:51,834 Come on. Did anything happen? Be honest. 191 00:11:52,021 --> 00:11:53,235 - CONNELL: Don't be thick. 192 00:11:53,286 --> 00:11:55,106 - ROB: I wouldn't hold it against you if you did. 193 00:11:55,646 --> 00:11:57,341 She's not a bad-looking girl. 194 00:11:57,795 --> 00:11:59,989 When she makes a massive fucking effort. 195 00:12:00,040 --> 00:12:01,165 - [ALL LAUGHING] 196 00:12:01,216 --> 00:12:02,949 Yeah, she's just mentally deranged. 197 00:12:03,000 --> 00:12:04,440 -You're all being so nasty. 198 00:12:04,625 --> 00:12:06,398 What's she ever done to you? -[ALL CHATTERING] 199 00:12:06,600 --> 00:12:09,757 -I think actually the real question is what she's done to Waldron. 200 00:12:09,906 --> 00:12:11,409 - ROB: Hiding in his locker, there. 201 00:12:11,460 --> 00:12:13,509 - ERIC: Come on, spit it out. You shifted her. 202 00:12:13,560 --> 00:12:15,679 - No. - KAREN: Well, I feel sorry for her. 203 00:12:15,999 --> 00:12:17,840 - ERIC: Yeah? Oh, me, too. 204 00:12:18,140 --> 00:12:19,949 No, I think you should make it up to her, Connell. 205 00:12:20,000 --> 00:12:21,320 Cheer her up. 206 00:12:21,459 --> 00:12:23,560 - ROB: I think you should ask her to the Debs. 207 00:12:23,865 --> 00:12:25,068 BOY: Good idea. 208 00:12:25,287 --> 00:12:27,069 Go on. Off you go. Get to work. 209 00:12:27,120 --> 00:12:28,760 [ALL LAUGHING] 210 00:12:28,880 --> 00:12:31,120 [TENSE MUSIC PLAYING] 211 00:12:31,240 --> 00:12:33,480 ♪ ♪ 212 00:12:48,280 --> 00:12:50,800 [INDISTINCT CHATTERING] 213 00:12:50,851 --> 00:12:51,851 -BOY 1: Hiya. 214 00:12:51,902 --> 00:12:53,396 - CONNELL: Hi, lads. - BOY 2: Hiya. 215 00:12:57,674 --> 00:12:59,088 - LISA: He's coming over. 216 00:13:00,138 --> 00:13:02,018 - RACHEL: Great. - CONNELL: Can I have a word? 217 00:13:05,115 --> 00:13:06,334 - LISA: Right. 218 00:13:09,137 --> 00:13:10,622 -Uh, look, I'm, a... 219 00:13:11,948 --> 00:13:13,277 ...sorry about the other night. 220 00:13:14,533 --> 00:13:16,768 You telling me to fuck off, you mean? 221 00:13:16,819 --> 00:13:17,894 CONNELL: Yeah. 222 00:13:18,707 --> 00:13:20,479 I'm sorry about that. 223 00:13:22,382 --> 00:13:24,249 - I'm sure Marianne was delighted. 224 00:13:24,609 --> 00:13:26,171 She's obviously in love with you. 225 00:13:26,359 --> 00:13:27,989 - I don't know about that. It's nothing to do with me. 226 00:13:28,040 --> 00:13:29,543 - So you're saying there's nothing going on there? 227 00:13:29,594 --> 00:13:30,554 -Yeah. 228 00:13:32,155 --> 00:13:33,639 -Didn't look that way. 229 00:13:38,765 --> 00:13:40,624 You acted like a complete weirdo. 230 00:13:40,973 --> 00:13:42,573 -Yeah. I know. 231 00:13:46,398 --> 00:13:47,538 Listen, 232 00:13:48,865 --> 00:13:50,359 can I ask you something? 233 00:13:51,550 --> 00:13:52,550 -Yeah. 234 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 [INDISTINCT CHATTERING] 235 00:14:05,600 --> 00:14:08,520 [SOFT MUSIC PLAYING] 236 00:14:08,640 --> 00:14:11,880 ♪ ♪ 237 00:14:20,040 --> 00:14:21,880 [DOORBELL RINGS] 238 00:14:31,320 --> 00:14:35,000 ♪ ♪ 239 00:14:42,920 --> 00:14:46,840 ♪ ♪ 240 00:14:49,840 --> 00:14:51,269 - CONNELL: So I, uh... 241 00:14:51,975 --> 00:14:53,879 I asked Rachel to the Debs today. 242 00:14:55,479 --> 00:14:57,229 It's not-- not a big deal or anything. 243 00:14:57,280 --> 00:14:59,072 Just thought you should know, so... 244 00:14:59,291 --> 00:15:00,854 Yeah. And, uh... 245 00:15:01,298 --> 00:15:03,481 eh, just wanted to let you know it's not romantic or anything. 246 00:15:03,532 --> 00:15:05,072 We're just friends. 247 00:15:07,110 --> 00:15:08,547 -Like we're just friends? 248 00:15:09,453 --> 00:15:11,774 -No, that's-- That's different. 249 00:15:14,564 --> 00:15:16,368 - Are you sleeping with her? - No. 250 00:15:18,332 --> 00:15:20,578 - Sure. When would I have the time? - Would you like to? 251 00:15:20,629 --> 00:15:22,808 Not hugely gone on the idea, myself. 252 00:15:23,763 --> 00:15:25,429 Don't think I'm really that insatiable. 253 00:15:25,480 --> 00:15:26,919 I do already have you. 254 00:15:29,605 --> 00:15:31,628 That was a joke, Marianne. - Yeah. 255 00:15:32,983 --> 00:15:34,374 I didn't get it. 256 00:15:35,058 --> 00:15:36,186 - Mm. 257 00:15:36,237 --> 00:15:37,738 You're pissed off at me. 258 00:15:39,305 --> 00:15:40,711 - I don't really care. 259 00:15:43,749 --> 00:15:45,978 Just think if you still have a thing for her, you should tell me. 260 00:15:46,029 --> 00:15:47,949 - Yeah, and if I did, I would, but I don't. 261 00:15:48,902 --> 00:15:50,715 I-- You're saying that's what the issue is, 262 00:15:50,766 --> 00:15:52,902 but I don't really think that's what's going on here. 263 00:15:53,520 --> 00:15:54,840 [CHUCKLES] 264 00:15:56,227 --> 00:15:57,387 -What is it, then? 265 00:16:03,590 --> 00:16:04,957 I think you should go. 266 00:16:07,243 --> 00:16:08,613 You should go. 267 00:16:10,916 --> 00:16:12,174 -Yeah. 268 00:16:14,650 --> 00:16:15,730 Uh... 269 00:16:21,640 --> 00:16:22,800 [DOOR SHUTS] 270 00:16:25,160 --> 00:16:27,200 [SOBBING QUIETLY] 271 00:16:39,200 --> 00:16:41,240 [CRYING SOFTLY] 272 00:17:03,010 --> 00:17:04,690 - CONNELL: I asked Rachel to the Debs. 273 00:17:05,572 --> 00:17:06,657 -What? 274 00:17:06,946 --> 00:17:09,361 - I asked Rachel Moran to go to the Debs with me. 275 00:17:10,095 --> 00:17:11,618 - Pull in. - What? 276 00:17:11,669 --> 00:17:12,964 Pull in here. 277 00:17:14,240 --> 00:17:16,400 [INDICATOR CLICKING] 278 00:17:21,320 --> 00:17:23,000 [BRAKES SQUEAKING] 279 00:17:23,120 --> 00:17:24,280 [KEYS JANGLING] 280 00:17:24,625 --> 00:17:25,876 -What's going on? 281 00:17:28,206 --> 00:17:29,979 - Who's Marianne going to the Debs with? 282 00:17:30,596 --> 00:17:31,840 -Don't know. 283 00:17:32,483 --> 00:17:34,698 - So maybe no one will ask her and she just won't go. 284 00:17:34,749 --> 00:17:36,795 -Yeah. Maybe. I don't know. 285 00:17:37,474 --> 00:17:39,559 - And you don't think maybe you should have asked her? 286 00:17:39,610 --> 00:17:41,336 Seeing as how you fuck her every day after school? 287 00:17:41,387 --> 00:17:43,605 - Vile language to be using. - Well, feel free to explain it 288 00:17:43,656 --> 00:17:45,004 in your own words, Connell. 289 00:17:45,560 --> 00:17:47,480 What exactly is the arrangement? 290 00:17:48,053 --> 00:17:50,549 Marianne comes over to our house, you have sex with her, 291 00:17:50,600 --> 00:17:52,151 and then she's not allowed to tell anyone. Is that it? 292 00:17:52,202 --> 00:17:53,600 - What does that mean? "Allowed"? 293 00:17:54,084 --> 00:17:55,772 -Do you talk to her in school? 294 00:17:56,303 --> 00:17:58,428 In front of your friends, are you nice to her? 295 00:17:58,756 --> 00:18:00,178 Do you talk to her? 296 00:18:00,840 --> 00:18:02,589 Or just say "hello" to her, even? 297 00:18:02,640 --> 00:18:04,094 - I doubt she cares if I say hello to her-- 298 00:18:04,145 --> 00:18:06,149 - You're fucking her! - Ma, can you stop saying that! 299 00:18:06,200 --> 00:18:08,800 -You're fucking her, and you wouldn't even say hello to her in public. 300 00:18:09,090 --> 00:18:10,864 - It's not like that. You're twisting it now. 301 00:18:11,489 --> 00:18:13,020 -What are you afraid of? 302 00:18:13,398 --> 00:18:15,898 What people would think of you if they find out you liked her? 303 00:18:16,640 --> 00:18:17,600 [CONNELL SCOFFS] 304 00:18:17,930 --> 00:18:19,490 I'll say what I think of you. 305 00:18:21,331 --> 00:18:22,840 I think you're a disgrace. 306 00:18:23,144 --> 00:18:24,680 And I'm ashamed of you. - Mam. 307 00:18:25,199 --> 00:18:26,835 Where are you going? - I'll get the bus home. 308 00:18:26,886 --> 00:18:28,829 What are you talking about? Will you act normal, will you? 309 00:18:28,880 --> 00:18:31,080 - If I stay in the car, I'll only say things I regret. 310 00:18:31,761 --> 00:18:33,167 [DOOR SLAMS] - Ma... 311 00:18:34,360 --> 00:18:35,640 [SIGHS] 312 00:18:36,665 --> 00:18:38,017 [WHISPERS]: Fuck's sake. 313 00:18:40,158 --> 00:18:41,480 - MS. NEARY: Liam Quinn. 314 00:18:41,724 --> 00:18:42,970 - LIAM: Here. 315 00:18:43,710 --> 00:18:45,517 - MS. NEARY: Hannah Quigley. - HANNAH: Here. 316 00:18:46,250 --> 00:18:47,804 - MS. NEARY: Marianne Sheridan. 317 00:18:48,414 --> 00:18:49,898 Marianne Sheridan? 318 00:18:50,821 --> 00:18:52,525 Orla Tierney. - ORLA: Here. 319 00:18:52,840 --> 00:18:54,790 - MS. NEARY: Connell Waldron. - CONNELL: Here. 320 00:19:18,240 --> 00:19:21,840 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 321 00:19:21,960 --> 00:19:24,400 ♪ ♪ 322 00:19:31,680 --> 00:19:33,120 [PHONE BUZZING] 323 00:19:44,840 --> 00:19:48,160 [INDISTINCT CHATTER] 324 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 [SCRUBBING NOISES] 325 00:20:09,583 --> 00:20:10,841 -Hello, pet. 326 00:20:14,334 --> 00:20:15,897 I hear you've not been at school. 327 00:20:16,358 --> 00:20:17,553 Everything okay? 328 00:20:17,936 --> 00:20:19,201 -I'm fine. 329 00:20:19,796 --> 00:20:21,365 Just not going back to school. 330 00:20:22,510 --> 00:20:25,104 Feel like I get a lot more done if I stay home and study. 331 00:20:25,992 --> 00:20:27,265 Suit yourself. 332 00:20:27,506 --> 00:20:28,498 Yeah. 333 00:20:30,079 --> 00:20:32,047 It's not exactly my mum's attitude. 334 00:20:36,178 --> 00:20:38,842 - My son tells me you're ignoring his messages. 335 00:20:41,478 --> 00:20:42,673 -Well... 336 00:20:43,385 --> 00:20:45,134 I am, I suppose. 337 00:20:46,119 --> 00:20:47,279 -Good for you. 338 00:20:48,534 --> 00:20:49,970 He doesn't deserve you. 339 00:20:53,220 --> 00:20:54,939 - He didn't do anything that bad. 340 00:20:56,998 --> 00:20:59,787 I mean, compared to most people, he was actually pretty nice to me. 341 00:21:07,022 --> 00:21:08,142 Thank you. 342 00:21:11,464 --> 00:21:13,949 - MR. KERRIGAN: So B squared minus X squared 343 00:21:14,230 --> 00:21:16,909 equals A squared minus C squared minus X squared 344 00:21:16,960 --> 00:21:18,722 plus 2CX. 345 00:21:19,375 --> 00:21:21,312 So we cancel all minus X... 346 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 [SNIFFS] 347 00:21:46,040 --> 00:21:50,000 [ELECTRONIC MUSIC PLAYING] 348 00:21:50,120 --> 00:21:53,920 ♪ ♪ 349 00:22:00,440 --> 00:22:03,600 ♪ ♪ 350 00:22:10,800 --> 00:22:12,229 - TV PRESENTER: We've got, uh, four chances 351 00:22:12,280 --> 00:22:14,360 of you getting your hands on 100,000 Euro 352 00:22:14,411 --> 00:22:16,520 on this wheel right here, and one chance of... 353 00:22:16,640 --> 00:22:18,034 - CONNELL: Have you seen Marianne? 354 00:22:21,206 --> 00:22:22,366 Is she all right? 355 00:22:25,318 --> 00:22:26,724 -I see her sometimes. 356 00:22:27,245 --> 00:22:28,466 -And? 357 00:22:31,160 --> 00:22:32,941 -You hurt her feelings, Connell. 358 00:22:33,847 --> 00:22:35,035 -Yeah. 359 00:22:35,770 --> 00:22:38,590 Uh, this is-- This is a bit of an overreaction, though. 360 00:22:45,667 --> 00:22:47,769 - Marianne's a very vulnerable person. 361 00:22:49,223 --> 00:22:51,465 And you did something really unkind. 362 00:22:52,821 --> 00:22:54,559 - Mm. - And you hurt her. 363 00:22:57,337 --> 00:22:59,064 -Uh, you know, um... 364 00:23:00,713 --> 00:23:02,690 You could just try being on my side. 365 00:23:02,741 --> 00:23:04,981 - I don't want to be on your side on this one. 366 00:23:11,207 --> 00:23:13,081 I don't think it's a bad thing 367 00:23:13,464 --> 00:23:15,229 that you are feeling bad about this. 368 00:23:15,342 --> 00:23:16,558 -Fine. 369 00:23:18,436 --> 00:23:19,741 -Connell... 370 00:23:21,960 --> 00:23:23,640 [BIRDS CHIRPING] 371 00:23:36,880 --> 00:23:40,440 [SOMBRE MUSIC PLAYING] 372 00:23:40,560 --> 00:23:44,200 ♪ ♪ 373 00:23:55,840 --> 00:23:58,200 ♪ ♪ 374 00:24:03,700 --> 00:24:06,770 - EXAMINER: Okay. You can turn over your exam papers, and begin. 375 00:24:28,462 --> 00:24:29,657 -Well... 376 00:24:29,892 --> 00:24:31,103 have fun. 377 00:24:32,188 --> 00:24:33,821 Don't poison yourself. - [CHUCKLES SOFTLY] 378 00:24:35,989 --> 00:24:37,529 It's just for one night, pet. 379 00:24:38,060 --> 00:24:39,099 -Yeah. 380 00:24:39,304 --> 00:24:41,045 - You'll have fun once you get there. 381 00:24:43,500 --> 00:24:44,968 What are you worried about? 382 00:24:45,797 --> 00:24:47,452 -Uh, I just don't wanna go. 383 00:24:49,237 --> 00:24:50,597 I wanna go back to bed. 384 00:24:51,925 --> 00:24:53,005 Just, uh... 385 00:24:53,798 --> 00:24:55,188 ...don't wanna go. 386 00:24:56,558 --> 00:24:57,698 - Sometimes 387 00:24:58,260 --> 00:25:00,198 we have to do things we don't want to. 388 00:25:01,989 --> 00:25:03,248 You'll be fine. 389 00:25:04,198 --> 00:25:05,795 You look so handsome. - [CONNELL CHUCKLES] 390 00:25:08,289 --> 00:25:09,907 -All right. See you later. 391 00:25:12,044 --> 00:25:13,724 Love you. - I love you, too. 392 00:25:32,070 --> 00:25:33,351 -Whoa! 393 00:25:39,501 --> 00:25:40,837 - Here we are. [CHUCKLES] 394 00:25:41,419 --> 00:25:42,659 BILL: Wow. 395 00:25:45,113 --> 00:25:46,972 - You look well. - BILL: Kayleigh, come here. 396 00:25:47,178 --> 00:25:48,347 -Thanks. 397 00:25:49,619 --> 00:25:51,596 - Worth the wait? - CONNELL Yeah. [LAUGHS] 398 00:25:54,102 --> 00:25:55,337 -Are those for me? 399 00:25:55,548 --> 00:25:56,688 -Uh, yeah. 400 00:25:56,876 --> 00:25:58,087 Here you go. 401 00:25:58,310 --> 00:25:59,430 There's that, as well. 402 00:26:01,614 --> 00:26:02,694 - BILL: Beautiful. 403 00:26:05,549 --> 00:26:07,385 - Did Connell tell you he's going to Trinity? 404 00:26:07,549 --> 00:26:09,951 -Oh. If I get the points. Yeah. 405 00:26:10,002 --> 00:26:12,455 - FIONA: Isn't that nice? What are you going to study? 406 00:26:12,690 --> 00:26:14,369 - CONNELL: English. Yeah. 407 00:26:14,420 --> 00:26:15,620 - BILL: Teaching, is it? 408 00:26:16,261 --> 00:26:18,199 - CONNELL: Mm? - You're going into teaching? 409 00:26:18,300 --> 00:26:21,370 - Oh, I haven't really thought that far ahead yet, so. 410 00:26:21,800 --> 00:26:23,206 We'll see, I suppose. Yeah. 411 00:26:23,704 --> 00:26:25,526 - Right. - CONNELL: Play it by ear. 412 00:26:26,749 --> 00:26:28,029 [CHUCKLES] - BILL: Hmm. 413 00:26:28,080 --> 00:26:29,640 [INDISTINCT CHATTERING] 414 00:26:35,480 --> 00:26:37,200 [PEOPLE CHATTERING] 415 00:26:44,244 --> 00:26:45,830 - RACHEL: Looks nice. - CONNELL: It's not bad. 416 00:26:47,200 --> 00:26:48,920 All right, lads. - JACK: Waldron. 417 00:26:49,219 --> 00:26:51,207 - LISA: You look stunning! 418 00:26:52,790 --> 00:26:54,149 - My hair is being really annoying. 419 00:26:54,200 --> 00:26:56,160 - It looks perfect. - KEIRNAN: All right, man. 420 00:26:56,349 --> 00:26:58,822 - All right. Very smart. Yeah. Good to see you. 421 00:26:59,078 --> 00:27:00,424 All right, boss? 422 00:27:00,711 --> 00:27:02,156 Story? - ERIC: Waldron. 423 00:27:02,207 --> 00:27:04,656 - Are you ready for a big night? - All ready to go. Ready to go. 424 00:27:07,458 --> 00:27:08,978 - CONNELL: So, um... - RACHEL: Where is your dessert? 425 00:27:09,029 --> 00:27:10,669 - I don't know. They're just-- - Do you want me to ask for it? 426 00:27:10,720 --> 00:27:12,269 -No, it's grand, honestly. Yeah. 427 00:27:12,320 --> 00:27:13,913 -Mm, it's so tasty. 428 00:27:14,137 --> 00:27:15,177 - ROB: Lisa. 429 00:27:15,414 --> 00:27:16,663 No. 430 00:27:17,304 --> 00:27:18,511 -You're such a-- 431 00:27:18,976 --> 00:27:20,729 - That's enough. That's plenty. - ALL: Oh! 432 00:27:20,780 --> 00:27:22,200 [ALL CLAMOURING] 433 00:27:22,382 --> 00:27:23,921 All right. Come on, man. 434 00:27:24,319 --> 00:27:26,334 - Get that into you. - There you go. 435 00:27:26,600 --> 00:27:27,978 - LISA: Well, cheers, everyone. 436 00:27:28,029 --> 00:27:29,560 - ALL: Cheers! Cheers! 437 00:27:29,703 --> 00:27:31,383 [ALL CHATTERING] 438 00:27:31,480 --> 00:27:32,520 -Cheers! 439 00:27:32,999 --> 00:27:34,542 - LISA: I'm just going to the bathroom. 440 00:27:35,606 --> 00:27:36,566 Ooh! 441 00:27:36,640 --> 00:27:38,600 [ALL LAUGHING] 442 00:27:38,720 --> 00:27:41,240 [DISCO MUSIC PLAYING] 443 00:27:41,360 --> 00:27:42,960 ♪ ♪ 444 00:27:44,459 --> 00:27:46,006 -She's not a bad dancer, Rachel. 445 00:27:48,320 --> 00:27:49,843 When she lets her hair down, eh? 446 00:27:56,960 --> 00:27:57,920 [CHUCKLING]: Hey. 447 00:27:59,680 --> 00:28:01,960 Here, lads. Lads, take a look at this. 448 00:28:02,011 --> 00:28:03,011 Eric. 449 00:28:05,619 --> 00:28:07,065 -Good woman, Lisa! 450 00:28:07,447 --> 00:28:08,966 She's a fine, healthy girl. 451 00:28:09,017 --> 00:28:09,923 [LAUGHING] 452 00:28:09,974 --> 00:28:11,081 - Waldron. 453 00:28:11,712 --> 00:28:14,821 - You don't you think it's a bit fucked up showing pictures of your girlfriend like that? 454 00:28:15,375 --> 00:28:16,954 She's just there waving at you. 455 00:28:19,484 --> 00:28:22,367 - You've been awful fucking gay about these things lately, man. 456 00:28:35,829 --> 00:28:36,989 - ERIC: Sound, boys. 457 00:28:42,436 --> 00:28:43,516 All right? 458 00:28:44,664 --> 00:28:46,172 - All right. - How are you? 459 00:28:53,968 --> 00:28:56,061 A shame Marianne didn't come in the end. 460 00:28:59,969 --> 00:29:02,125 - What was going on, there? - What do you mean? 461 00:29:02,773 --> 00:29:05,452 - With herself and yourself. - Don't know what you're talking about. 462 00:29:08,407 --> 00:29:10,251 - You think we don't know you were riding her? 463 00:29:11,402 --> 00:29:12,860 Sure, everyone knows. 464 00:29:17,157 --> 00:29:18,237 -Right. 465 00:29:19,982 --> 00:29:22,099 - Was it going on for long? - No. 466 00:29:24,878 --> 00:29:26,274 -What was the story there? 467 00:29:26,325 --> 00:29:28,112 You doing it for the laugh, or what? 468 00:29:30,147 --> 00:29:31,537 - Sure, you know me. 469 00:29:36,640 --> 00:29:39,160 [DANCE MUSIC PLAYING] 470 00:29:39,280 --> 00:29:41,160 [CROWD CHATTERING AND LAUGHING] 471 00:29:47,400 --> 00:29:49,560 [COUPLE CHATTERING] 472 00:30:15,173 --> 00:30:16,861 -Hey, it's me again. Uh... 473 00:30:18,533 --> 00:30:21,088 I know it's late to be calling and all that and I know you... 474 00:30:21,657 --> 00:30:24,393 You probably don't want to talk to me or anything, but, um... 475 00:30:26,395 --> 00:30:28,301 I was just calling to say that, um... 476 00:30:29,887 --> 00:30:30,967 ...that I miss you. 477 00:30:32,321 --> 00:30:33,423 See, I, uh... 478 00:30:34,400 --> 00:30:36,034 I, I, I can't really talk to anybody 479 00:30:36,085 --> 00:30:38,439 the way that I talk to you or anything like that, and, um... 480 00:30:41,333 --> 00:30:42,708 Yeah. Um... 481 00:30:43,302 --> 00:30:45,600 I don't really know what to say, other than the fact that... 482 00:30:45,884 --> 00:30:48,177 other than the fact that I miss you, and, um... 483 00:30:51,080 --> 00:30:53,126 I really love you, Marianne, and uh... 484 00:30:56,286 --> 00:30:57,366 Yeah. I'm sorry. 485 00:31:00,880 --> 00:31:01,960 [SNIFFLES] 486 00:31:09,400 --> 00:31:10,320 [SOBS] 487 00:31:12,720 --> 00:31:14,120 [CRYING] 488 00:31:17,920 --> 00:31:19,480 [INHALES, THEN EXCLAIMS] 489 00:31:27,840 --> 00:31:28,880 [GROANS] 490 00:31:30,119 --> 00:31:31,319 Fuck! 491 00:31:34,680 --> 00:31:35,880 [PAINED GROAN] 492 00:31:40,040 --> 00:31:42,640 ["ONLY YOU" BY ALISON MOYET PLAYING] 493 00:31:48,960 --> 00:31:51,440 ♪ Looking from a window above ♪ 494 00:31:51,560 --> 00:31:54,560 ♪ It's like a story of love ♪ 495 00:31:54,680 --> 00:31:57,880 ♪ Can you hear me? ♪ 496 00:31:58,000 --> 00:32:00,680 ♪ Came back only yesterday ♪ 497 00:32:00,800 --> 00:32:03,720 ♪ Moving farther away ♪ 498 00:32:03,840 --> 00:32:07,440 ♪ Want you near me ♪ 499 00:32:07,560 --> 00:32:11,920 ♪ All I needed was the love you gave ♪ 500 00:32:12,040 --> 00:32:15,640 ♪ All I needed for another day ♪ 501 00:32:15,760 --> 00:32:19,640 ♪ And all I ever knew ♪ 502 00:32:19,760 --> 00:32:21,400 ♪ Only you ♪ 503 00:32:24,880 --> 00:32:27,760 ♪ Sometimes when I think of her name ♪ 504 00:32:27,880 --> 00:32:30,840 ♪ When it's only a game ♪ 505 00:32:30,960 --> 00:32:33,560 ♪ And I need you ♪ 33056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.