Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,636 --> 00:00:05,952
COWAN CREEK, NUEVA GALES DEL SUR
2
00:00:13,436 --> 00:00:14,728
Bueno, ¿quieres ir primero?
3
00:00:14,728 --> 00:00:16,181
Necesitas toda la ayuda posible, amigo.
4
00:00:16,181 --> 00:00:17,636
Eres como una herramienta.
5
00:00:20,119 --> 00:00:21,749
Buen lance, colega.
6
00:00:21,749 --> 00:00:23,267
¿Estás recibiendo clases?
7
00:00:26,545 --> 00:00:28,382
Oh, estás de broma.
8
00:00:29,007 --> 00:00:30,878
Si te duermes, pierdes.
9
00:00:35,164 --> 00:00:37,255
¡Buena suerte cocinando eso, ganso!
10
00:00:39,160 --> 00:00:40,283
Cállate.
11
00:00:41,525 --> 00:00:43,629
Vamos, Artie.
Sal de ahí, Artie.
12
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
13
00:00:54,377 --> 00:00:55,885
¡Oh, mierda!
14
00:01:29,995 --> 00:01:34,595
- Traducido y sincronizado por JMMateo -
15
00:01:38,139 --> 00:01:40,835
SEDE DEL NCIS, SYDNEY
16
00:01:43,920 --> 00:01:45,462
"Serpientes en la Hierba".
17
00:01:45,462 --> 00:01:46,937
¡Dios!
18
00:01:46,937 --> 00:01:48,308
Caray.
19
00:01:48,308 --> 00:01:50,302
Creo que a eso lo llaman
"beber refrescos".
20
00:01:50,937 --> 00:01:52,828
Oh, estoy bastante seguro
de que lo llaman "gorra".
21
00:01:53,181 --> 00:01:55,335
Haciéndole la pelota a la nueva jefa.
22
00:01:55,335 --> 00:01:56,313
Inteligente.
23
00:01:56,313 --> 00:01:58,472
Consigues más con miel
que con vinagre, Evie.
24
00:01:58,713 --> 00:02:00,339
Lo aprenderás cuando crezcas.
25
00:02:01,096 --> 00:02:02,410
Gracias, papá.
26
00:02:04,121 --> 00:02:05,377
Buenos días, Capitán.
27
00:02:06,576 --> 00:02:07,606
DeShawn.
28
00:02:07,606 --> 00:02:09,645
- Oigan, traje cafés.
- Nosotros también.
29
00:02:10,431 --> 00:02:11,567
Grandes mentes, ¿eh?
30
00:02:11,567 --> 00:02:13,576
"Jumbos dobles",
los más grandes que tenían.
31
00:02:13,576 --> 00:02:14,737
Ya lo veo.
32
00:02:14,737 --> 00:02:16,397
Así te ahorras volver a por más, ¿no?
33
00:02:16,397 --> 00:02:17,546
O triples.
34
00:02:18,172 --> 00:02:19,661
Dios, os quiero chicos.
35
00:02:19,661 --> 00:02:21,591
Tomando café a raudales.
36
00:02:21,591 --> 00:02:22,691
Gracias, tío.
37
00:02:23,615 --> 00:02:24,653
¿Quieres...
38
00:02:24,850 --> 00:02:25,974
Oh, estoy bien.
39
00:02:26,360 --> 00:02:27,888
- ¿Y tú?
- Lo mismo.
40
00:02:27,888 --> 00:02:29,595
Si no, estaré rebotando
contra las paredes.
41
00:02:30,150 --> 00:02:31,626
¿Quién quiere "boba"?
42
00:02:35,352 --> 00:02:36,703
Mackey, NCIS.
43
00:02:36,703 --> 00:02:38,796
- ¿Qué es eso?
- Oh, es té.
44
00:02:38,796 --> 00:02:39,810
De acuerdo...
45
00:02:40,321 --> 00:02:41,735
envíame los detalles.
46
00:02:42,397 --> 00:02:44,521
- Oigan, nos vamos.
- Muy bien.
47
00:02:44,521 --> 00:02:48,160
Ah, hola, Doc. A ver, pilla un
"doble jumbo" para llevar.
48
00:02:48,160 --> 00:02:51,146
- ¿Qué es un "doble jumbo"?
- No está claro en este momento.
49
00:02:59,261 --> 00:03:00,457
¿Tienes tu gorra?
50
00:03:00,457 --> 00:03:01,685
Tengo una de repuesto
en el maletero.
51
00:03:01,685 --> 00:03:03,275
Sí, no suelo llevar gorra.
52
00:03:03,275 --> 00:03:04,627
¿Como, nunca?
53
00:03:04,627 --> 00:03:06,084
¿Sabes quién usa las gorras?
54
00:03:06,230 --> 00:03:08,158
Gente que ha perdido el pelo.
55
00:03:08,316 --> 00:03:10,662
¿Parece que he perdido el pelo?
56
00:03:10,662 --> 00:03:12,635
No, tienes un pelo potente.
57
00:03:16,215 --> 00:03:17,595
¿Qué tienes ahí?
58
00:03:17,823 --> 00:03:19,837
La central me preguntó
si quería algo especial,
59
00:03:19,837 --> 00:03:21,879
así que sólo por probar,
pedí esta nueva tecnología
60
00:03:21,879 --> 00:03:23,231
sobre la que he estado leyendo.
61
00:03:23,462 --> 00:03:25,720
Puedes identificar a la gente
sólo por su forma de andar.
62
00:03:26,095 --> 00:03:28,950
Si hubiera sabido que iban en serio,
habría preguntado quién disparó a JFK.
63
00:03:28,950 --> 00:03:30,032
¿Qué?
64
00:03:31,067 --> 00:03:32,876
Estoy bromeando, obviamente.
65
00:03:33,218 --> 00:03:34,645
Sé que fuisteis vosotros.
66
00:03:37,164 --> 00:03:38,146
¿Estás segura?
67
00:03:38,146 --> 00:03:39,989
El capitán tiene el control, Sargento.
68
00:03:39,989 --> 00:03:41,106
A la orden, señora.
69
00:03:52,466 --> 00:03:53,753
¿A dónde, Capitana?
70
00:04:00,977 --> 00:04:03,123
Sargento Lee Mitchell,
71
00:04:03,123 --> 00:04:06,301
trabajaba en el Depósito Naval
de Suministros de Sydney.
72
00:04:06,998 --> 00:04:08,506
Muy lejos de casa en cualquier caso.
73
00:04:08,731 --> 00:04:09,795
¿Qué tienes, Rosie?
74
00:04:09,795 --> 00:04:11,275
Tengo artritis
75
00:04:11,275 --> 00:04:12,767
y dolor de cabeza por el café,
gracias por preguntar.
76
00:04:12,767 --> 00:04:13,829
¿Y qué hay de él?
77
00:04:13,829 --> 00:04:14,851
Pues, viejo amigo,
78
00:04:14,851 --> 00:04:17,140
tiene un poco de marmoleo vascular,
un poco de hinchazón...
79
00:04:17,140 --> 00:04:18,766
no es de extrañar,
dado que había bebido.
80
00:04:18,766 --> 00:04:21,074
- ¿Cuánto tiempo?
- Oh, no más de un día o dos.
81
00:04:21,074 --> 00:04:22,688
Todavía tiene todas sus partes.
82
00:04:26,072 --> 00:04:27,240
¿Estás bien?
83
00:04:29,105 --> 00:04:30,831
La gente puede meterse
en problemas aquí fuera,
84
00:04:31,248 --> 00:04:33,190
especialmente si no están
familiarizados con el país.
85
00:04:33,822 --> 00:04:34,822
¿Pero?
86
00:04:34,822 --> 00:04:36,557
Bueno, normalmente planean
que estarán aquí fuera.
87
00:04:37,382 --> 00:04:39,155
¿Te parece de los que están
al aire libre?
88
00:04:39,996 --> 00:04:41,300
No.
89
00:04:41,300 --> 00:04:42,520
Entonces, ¿cómo terminas
90
00:04:42,520 --> 00:04:43,963
muerto en medio de la maleza?
91
00:04:43,963 --> 00:04:46,835
Oh, eso es simple...
estaba declarando sus impuestos,
92
00:04:46,835 --> 00:04:48,966
calculó cuánto debía y
tuvo un ataque al corazón.
93
00:04:52,379 --> 00:04:53,532
¡Vaya!
94
00:04:53,532 --> 00:04:55,727
Menudo pavoneo llevas.
95
00:04:55,727 --> 00:04:57,921
- ¿Seguro que nunca has modelado?
- ¿Puedes parar?
96
00:04:57,921 --> 00:04:59,765
Intento escuchar el canto
de los pájaros.
97
00:05:00,389 --> 00:05:02,180
Vaya, ¡y el contoneo!
98
00:05:02,180 --> 00:05:03,892
Se ha puesto en plan
"RuPaul" conmigo.
99
00:05:04,699 --> 00:05:06,091
¿Puedes caminar normal,
por el amor de Dios?
100
00:05:06,091 --> 00:05:07,888
¡Este es mi caminar normal!
101
00:05:07,888 --> 00:05:09,064
¿De verdad?
102
00:05:09,064 --> 00:05:10,565
Probablemente, deberías ver
a alguien por eso.
103
00:05:12,457 --> 00:05:13,528
¿Cómo?
104
00:05:13,528 --> 00:05:14,686
No he dicho nada.
105
00:05:15,082 --> 00:05:16,301
Me alegro de haberlo grabado.
106
00:05:16,301 --> 00:05:17,820
Sí, ríete.
107
00:05:17,820 --> 00:05:19,968
Al menos, en L.A., puedes ver
lo que se te viene encima.
108
00:05:19,968 --> 00:05:21,553
Aquí, todo puede matarte
109
00:05:21,553 --> 00:05:23,333
y ni siquiera me permiten
llevar un arma.
110
00:05:23,333 --> 00:05:24,860
¡Oh, por favor!
111
00:05:24,860 --> 00:05:27,055
Sólo rellena el papeleo,
haz el reciclaje.
112
00:05:27,055 --> 00:05:29,659
Seis meses después, puede que
recibas la aprobación de la Ministra.
113
00:05:30,963 --> 00:05:32,105
O no.
114
00:05:32,417 --> 00:05:33,658
Bienvenido a Australia.
115
00:05:33,658 --> 00:05:34,769
¿Y mientras tanto?
116
00:05:34,769 --> 00:05:36,105
Mientras tanto,
117
00:05:36,489 --> 00:05:37,502
me tienes a mí.
118
00:05:38,658 --> 00:05:40,203
Estoy lleno de confianza.
119
00:05:44,175 --> 00:05:45,958
Hay un coche registrado
a nombre de Lee Mitchell
120
00:05:45,958 --> 00:05:47,849
aparcado en la cabecera del
sendero, impecable, jefa.
121
00:05:47,849 --> 00:05:49,743
Sin huellas en la manilla de la
puerta ni en el volante.
122
00:05:49,743 --> 00:05:51,027
- Nada.
- ¿Teléfono?
123
00:05:51,027 --> 00:05:52,120
Sí, no que pudiéramos ver.
124
00:05:52,120 --> 00:05:53,854
Y aquí tampoco.
125
00:05:55,513 --> 00:05:57,029
La sonda hepática sitúa
la hora de la muerte
126
00:05:57,029 --> 00:05:58,835
alrededor de las 2 de la
madrugada del sábado.
127
00:05:59,128 --> 00:06:01,465
¿Qué hacía dándose un chapuzón
a esas horas de la noche?
128
00:06:01,465 --> 00:06:04,190
Bueno, no se estaba ahogando.
Eso se lo aseguro.
129
00:06:04,190 --> 00:06:05,533
No tenía agua en los pulmones.
130
00:06:05,533 --> 00:06:07,492
Este tipo estaba muerto
antes de mojarse.
131
00:06:07,492 --> 00:06:09,271
Por eso está en tan buen estado.
132
00:06:09,271 --> 00:06:10,864
Si no se ahogó,
¿cómo murió entonces?
133
00:06:10,864 --> 00:06:12,300
¿Y cómo acabó en la charca?
134
00:06:12,300 --> 00:06:15,665
Al principio, pensé que era
el resultado de una caída,
135
00:06:15,665 --> 00:06:18,213
pero no pude encontrar
contusiones ni huesos rotos.
136
00:06:18,213 --> 00:06:20,102
Pero entonces encontré esto.
137
00:06:20,102 --> 00:06:21,794
Ven aquí, Mackey.
Echa un vistazo.
138
00:06:24,220 --> 00:06:25,466
¿Qué es eso?
¿Una mordedura de serpiente?
139
00:06:25,466 --> 00:06:27,713
Mordeduras, en plural...
causa probable de la muerte.
140
00:06:27,713 --> 00:06:29,097
Y por si sirve de algo,
141
00:06:29,097 --> 00:06:31,548
mi experiencia con los muertos
es que...
142
00:06:32,413 --> 00:06:35,000
no se caen en las charcas.
143
00:06:35,000 --> 00:06:36,362
Son empujados.
144
00:06:37,481 --> 00:06:38,964
Tengo mi primer análisis toxicológico.
145
00:06:42,644 --> 00:06:44,795
- Lo siento.
- Felicidades.
146
00:06:44,795 --> 00:06:45,807
¿Y?
147
00:06:48,570 --> 00:06:50,786
Oxyuranus microlepidotus.
148
00:06:50,786 --> 00:06:52,322
Oye, "oxy" tu propio "ano".
149
00:06:53,220 --> 00:06:54,820
Es una taipán del interior.
150
00:06:55,453 --> 00:06:56,746
Es increíble, ¿verdad?
151
00:06:56,746 --> 00:06:58,855
Deduzco que es una serpiente
mortífera australiana.
152
00:06:58,855 --> 00:07:00,953
Sí, y algo más. Es como...
153
00:07:00,953 --> 00:07:02,857
Es como la más letal de
las serpientes mortales.
154
00:07:02,857 --> 00:07:05,671
Una sola gota de su toxina puede
matar a más de cien adultos.
155
00:07:05,671 --> 00:07:08,087
¿Así que una serpiente mortal
mató al Sargento Mitchell?
156
00:07:08,087 --> 00:07:10,778
- Sí. - ¿Y cómo de increíble
es eso exactamente?
157
00:07:11,575 --> 00:07:13,472
Normalmente viven en el desierto,
así que
158
00:07:13,472 --> 00:07:15,795
no encontrarías una a menos
de mil kilómetros de aquí.
159
00:07:15,795 --> 00:07:17,413
¿Aparte de la que mató al sargento?
160
00:07:17,413 --> 00:07:18,381
Sí.
161
00:07:18,381 --> 00:07:19,548
¿Y supongo que es ilegal
162
00:07:19,548 --> 00:07:20,775
poseer una serpiente tan venenosa?
163
00:07:20,775 --> 00:07:23,437
Están fuertemente reguladas,
casi como las armas de fuego.
164
00:07:23,437 --> 00:07:24,877
Sólo que asumo que no tienen
165
00:07:24,877 --> 00:07:26,668
números de serie para facilitar
su rastreo...
166
00:07:26,668 --> 00:07:27,879
Desgraciadamente no,
167
00:07:27,879 --> 00:07:30,215
pero simplemente busqué
en Google "taipán del interior"...
168
00:07:30,215 --> 00:07:32,632
salvo en el zoo de Taronga,
el único lugar registrado
169
00:07:32,632 --> 00:07:35,175
para albergarlas en Sydney,
que fue asaltado el viernes.
170
00:07:36,045 --> 00:07:37,650
Adivina qué robaron.
171
00:07:49,578 --> 00:07:50,535
CLÍNICA ANIMAL NATURELAND
172
00:07:50,535 --> 00:07:52,209
Bienvenido a Natureland,
CLÍNICA ANIMAL NATURELAND
173
00:07:52,209 --> 00:07:54,433
donde no sólo puedes hablar
con los animales,
174
00:07:54,433 --> 00:07:56,114
sino también pasear con ellos.
175
00:07:56,920 --> 00:07:59,120
Tenemos cacatúas galah,
cucaburras...
176
00:08:01,305 --> 00:08:02,930
No se anduvieron con chiquitas,
¿verdad?
177
00:08:03,143 --> 00:08:04,507
¿Por qué dejaron algunas?
178
00:08:04,507 --> 00:08:06,980
Bueno, obviamente sabían
lo que buscaban.
179
00:08:07,185 --> 00:08:09,970
Las pitones diamantinas son las
"Swatches" del mundo de las serpientes.
180
00:08:09,970 --> 00:08:12,593
Estos bastardos fueron
directamente a por los "Rolex"...
181
00:08:12,593 --> 00:08:13,959
Serpientes negras de vientre rojo
182
00:08:13,959 --> 00:08:16,328
y un par de cabezas de cobre
de tierras bajas.
183
00:08:16,328 --> 00:08:17,808
Y una taipán del interior.
184
00:08:17,808 --> 00:08:20,014
Sí, la única que teníamos.
185
00:08:20,014 --> 00:08:21,282
Esa es ella.
186
00:08:21,720 --> 00:08:23,529
Espero que los muerda.
187
00:08:25,508 --> 00:08:26,460
¿Cualquier otro ángulo
188
00:08:26,460 --> 00:08:28,273
donde se vea la matrícula
de la furgoneta?
189
00:08:28,273 --> 00:08:29,875
Eso es todo, me temo.
190
00:08:30,878 --> 00:08:32,642
Bueno, parece que sabían
lo que hacían.
191
00:08:34,108 --> 00:08:36,593
También se llevaron la mayoría
de los pájaros caros...
192
00:08:36,952 --> 00:08:39,913
colas amarillas, galahs, cucaburras.
193
00:08:40,116 --> 00:08:42,266
¿Cuánto valen todos juntos?
194
00:08:42,266 --> 00:08:44,028
Para mí, no tienen precio.
195
00:08:44,393 --> 00:08:45,920
Pero en el mercado negro de Asia,
196
00:08:45,920 --> 00:08:48,052
alcanzarían más de medio millón.
197
00:08:48,052 --> 00:08:49,493
Espera. ¿De dólares?
198
00:08:49,493 --> 00:08:51,953
Bueno, suponiendo que lleguen
de una pieza.
199
00:08:51,953 --> 00:08:54,671
Desgraciadamente,
más de la mitad no lo hará.
200
00:08:54,671 --> 00:08:56,838
Pero lo tienen en cuenta en el precio.
201
00:08:56,838 --> 00:08:58,400
Tío, eso está mal.
202
00:08:58,400 --> 00:09:01,003
Bueno, eso es lo que pasa
cuando la gente rica
203
00:09:01,003 --> 00:09:02,846
se quedan sin cosas de las
que presumir.
204
00:09:11,237 --> 00:09:13,089
Es una empresa enorme...
DEPÓSITO DE SUMINISTRO NAVAL, WHITE BAY
205
00:09:13,089 --> 00:09:14,992
el mayor almacén de suministros
de la Marina de EE.UU.
206
00:09:14,992 --> 00:09:16,368
en el Hemisferio Sur.
207
00:09:16,368 --> 00:09:19,196
¿Y cuál era el papel del
Sargento Mitchell aquí?
208
00:09:19,196 --> 00:09:21,518
Marine de Logística y Embarque.
209
00:09:21,518 --> 00:09:23,425
Mi oficial de cumplimiento,
básicamente.
210
00:09:23,425 --> 00:09:26,041
- Parece un gran trabajo.
- Enorme.
211
00:09:26,041 --> 00:09:27,210
Entrada y salida de envíos,
212
00:09:27,210 --> 00:09:29,423
asegurándonos de no perder
demasiadas cosas por el camino.
213
00:09:29,423 --> 00:09:30,614
¿Y el suyo?
214
00:09:31,050 --> 00:09:32,140
En un negocio de este volumen,
215
00:09:32,140 --> 00:09:33,866
siempre puede haber alguna
hemorragia.
216
00:09:33,866 --> 00:09:35,527
Por eso lo controlamos
todo por peso.
217
00:09:35,527 --> 00:09:37,187
¿Qué tienes a bordo hoy, Tommy?
218
00:09:37,187 --> 00:09:38,700
Que me aspen si lo sé, Jefe.
219
00:09:39,297 --> 00:09:41,416
3.600 kilos de algo, ¿eh?
220
00:09:41,416 --> 00:09:43,111
Un barco llega a puerto,
221
00:09:43,111 --> 00:09:44,469
el conductor pesa la carga,
222
00:09:44,469 --> 00:09:46,457
luego la transporta al depósito
de suministros
223
00:09:46,457 --> 00:09:47,720
donde se pesa de nuevo,
224
00:09:47,720 --> 00:09:49,467
y si pesa lo mismo,
225
00:09:49,467 --> 00:09:50,686
es la misma.
226
00:09:50,686 --> 00:09:52,446
Elimina el error humano...
227
00:09:52,446 --> 00:09:53,991
justo como le gustaba a Mitchell.
228
00:09:55,495 --> 00:09:57,447
¿Cómo era fuera del trabajo?
229
00:09:58,186 --> 00:10:00,033
No socializábamos mucho.
230
00:10:00,033 --> 00:10:01,718
Prefería los números a las personas.
231
00:10:01,718 --> 00:10:03,549
Entonces, ¿lo describiría
como reservado?
232
00:10:03,549 --> 00:10:04,869
¿Secreto, tal vez?
233
00:10:05,184 --> 00:10:07,141
¿Estaba involucrado en algo
que yo debería saber?
234
00:10:07,141 --> 00:10:09,090
Sólo intento hacerme una idea
del hombre.
235
00:10:09,090 --> 00:10:10,941
¿Tenía enemigos de los que hablar?
236
00:10:11,551 --> 00:10:13,037
Era un buen tipo.
237
00:10:13,037 --> 00:10:15,311
Hacía su trabajo y lo hacía bien.
238
00:10:15,589 --> 00:10:17,194
Más de lo que puedo decir
de algunos.
239
00:10:21,605 --> 00:10:22,910
¿Sabe qué, Jefe?
240
00:10:22,910 --> 00:10:25,038
Ya le hemos robado bastante tiempo.
241
00:10:28,193 --> 00:10:29,549
¿Quién de ustedes puede mostrarnos
242
00:10:29,549 --> 00:10:30,964
la oficina de Lee Mitchell?
243
00:10:43,972 --> 00:10:46,614
Así que el Jefe cree que Mitchell
era un tipo difícil.
244
00:10:46,797 --> 00:10:47,999
¿Era?
245
00:10:48,228 --> 00:10:49,280
¿Va a alguna parte?
246
00:10:49,280 --> 00:10:50,917
¿Le gustaría que lo hiciera?
247
00:10:50,917 --> 00:10:52,946
Oh, de ninguna manera.
Lee es mi hombre principal.
248
00:10:52,946 --> 00:10:54,809
Un gran tipo.
Me facilita el trabajo.
249
00:10:54,809 --> 00:10:56,738
Sí, ¿cuál es exactamente?
250
00:10:56,915 --> 00:10:58,655
Yo controlo esta planta.
251
00:10:58,822 --> 00:11:02,033
Llega una carga, la peso, la apilo
252
00:11:02,290 --> 00:11:04,235
y a por la siguiente.
253
00:11:06,221 --> 00:11:09,122
¿Alguna vez Lee le tocó las pelotas
por algún tema de cumplimiento?
254
00:11:09,122 --> 00:11:10,350
No...
255
00:11:10,350 --> 00:11:11,975
trabajamos muy bien juntos.
256
00:11:11,975 --> 00:11:13,412
Nunca he tenido ningún problema.
257
00:11:14,084 --> 00:11:15,262
Además...
258
00:11:16,090 --> 00:11:17,340
son irrompibles.
259
00:11:17,340 --> 00:11:19,481
Me aseguraré de ponerlo
en el informe.
260
00:11:19,978 --> 00:11:21,525
De acuerdo, esta es mi opinión...
261
00:11:21,900 --> 00:11:24,549
A Mitchell le gustan los animales
exóticos australianos...
262
00:11:24,549 --> 00:11:26,714
que valen mucho dinero en
el mercado negro, ¿verdad?
263
00:11:26,714 --> 00:11:29,111
Así que él y sus compinches
asaltan "Natureland",
264
00:11:29,111 --> 00:11:30,490
pero todo se va al traste
265
00:11:30,490 --> 00:11:32,713
cuando le muerde la taipán
que está robando,
266
00:11:32,713 --> 00:11:35,421
obligando a sus colegas a
arrojar su cuerpo al pantano,
267
00:11:35,421 --> 00:11:37,622
esperando que parezca una muerte
por mordedura de serpiente,
268
00:11:37,850 --> 00:11:40,336
pero no se dieron cuenta de que
la serpiente no era de la zona.
269
00:11:40,578 --> 00:11:41,726
¿Qué tal voy?
270
00:11:43,728 --> 00:11:44,996
Bueno, sólo era una opinión.
271
00:11:44,996 --> 00:11:47,137
Cuando tenía 16 años,
trabajé un verano
272
00:11:47,137 --> 00:11:49,213
en "Redman's Granary", en
las afueras de Muscatine.
273
00:11:49,213 --> 00:11:50,946
Suena como el comienzo
de una canción country.
274
00:11:51,231 --> 00:11:52,430
Buena gente.
275
00:11:52,607 --> 00:11:55,620
Con el único que no congenié fue
con el oficial de cumplimiento.
276
00:11:55,620 --> 00:11:56,906
- ¿Sabes por qué?
- No.
277
00:11:56,906 --> 00:11:58,576
Porque si son buenos
en lo que hacen,
278
00:11:58,576 --> 00:12:00,880
a nadie le gusta el oficial
de cumplimiento.
279
00:12:01,299 --> 00:12:02,967
Ninguno de esos tipos que
acabamos de conocer
280
00:12:02,967 --> 00:12:04,522
podría hablar mejor de
nuestro sargento.
281
00:12:04,522 --> 00:12:05,724
- ¿Verdad?
- Unas referencias brillantes.
282
00:12:05,724 --> 00:12:08,795
Lo que me dice que o era terrible
en su trabajo...
283
00:12:08,795 --> 00:12:10,333
O alguien está contando chorradas.
284
00:12:10,333 --> 00:12:11,627
Exacto.
285
00:12:13,571 --> 00:12:16,093
GPS: Vehículo registrado a nombre de Lee Mitchell.
Transfiriendo datos de ruta.
286
00:12:22,587 --> 00:12:24,239
Doc, ¡¿a qué hora dices que murió?!
287
00:12:24,239 --> 00:12:25,923
- ¿Qué?
- ¿Cómo?
288
00:12:26,212 --> 00:12:27,231
¿Qué?
289
00:12:27,775 --> 00:12:29,324
- ¿Quién?
- El Sr. Mitchell.
290
00:12:29,324 --> 00:12:30,653
¿A qué hora murió?
291
00:12:30,653 --> 00:12:32,468
Oh, sobre las 2 de la madrugada,
más o menos.
292
00:12:32,468 --> 00:12:33,442
¿Por qué?
293
00:12:33,677 --> 00:12:36,008
Por nada. Sólo creo que descubrí
dónde murió. Eso es todo.
294
00:12:36,008 --> 00:12:38,217
- ¿Ah, sí? Bien hecho.
- No, miré el GPS.
295
00:12:38,217 --> 00:12:39,748
Y no había viajes registrados
de esa noche,
296
00:12:39,748 --> 00:12:42,152
pero el GPS hace un seguimiento fantasma
del coche todo el tiempo. Así que...
297
00:12:42,152 --> 00:12:44,104
Eché un vistazo al caché
y allí estaba...
298
00:12:44,104 --> 00:12:46,808
el salón comunitario de Terrey Hills,
a la 1:55 de la madrugada,
299
00:12:47,245 --> 00:12:49,315
a más de una hora de donde
encontramos el cuerpo.
300
00:12:50,893 --> 00:12:52,626
- Se lo dijiste al equipo, ¿no?
- No.
301
00:12:53,676 --> 00:12:54,949
¿Tenía que hacerlo?
302
00:12:57,798 --> 00:13:00,241
Esto es importante.
Díselo al equipo.
303
00:13:00,241 --> 00:13:02,332
- Oh, está bien...
- ¿Qué estás haciendo?
304
00:13:02,332 --> 00:13:04,504
Mackey se va a volver loca.
Ya me odia.
305
00:13:04,504 --> 00:13:07,379
Sólo le mando un mensaje
para ver si está bien que la llame.
306
00:13:07,379 --> 00:13:08,638
Oh, ¡son polis!
307
00:13:11,512 --> 00:13:14,135
Son agentes de policía, ¿de acuerdo?
308
00:13:14,135 --> 00:13:16,480
Están acostumbrados a recibir
llamadas no solicitadas.
309
00:13:21,073 --> 00:13:22,434
Escucha, a ver...
310
00:13:23,246 --> 00:13:24,304
Bluebird.
311
00:13:24,304 --> 00:13:25,755
Mackey no te odia.
312
00:13:25,755 --> 00:13:27,632
- Ella te aterra.
- Sí.
313
00:13:27,632 --> 00:13:29,480
- Es una persona directa.
- Sí.
314
00:13:29,480 --> 00:13:30,858
Sé directa.
315
00:13:31,039 --> 00:13:32,266
Mírala a los ojos.
316
00:13:32,266 --> 00:13:33,484
¿De acuerdo?
317
00:13:33,681 --> 00:13:34,817
¿Lo has entendido?
318
00:13:35,369 --> 00:13:36,466
Sí.
319
00:13:36,466 --> 00:13:38,473
Te lo agradecerá, te lo prometo.
320
00:13:43,323 --> 00:13:45,944
SALÓN COMUNITARIO, TERREY HILLS
321
00:13:49,813 --> 00:13:51,529
Oh, ¡vamos!
322
00:13:53,210 --> 00:13:54,301
Oye.
323
00:13:55,639 --> 00:13:56,663
¿No?
324
00:13:56,959 --> 00:13:58,417
- No.
- ¡¿Qué?!
325
00:13:58,417 --> 00:14:00,720
Según Blue, esta podría ser una
escena del crimen en potencia.
326
00:14:00,720 --> 00:14:02,113
Sí, hace dos días.
327
00:14:02,418 --> 00:14:03,971
Pero ahora mismo es un salón
comunitario.
328
00:14:05,695 --> 00:14:07,000
¡Dios!
329
00:14:08,621 --> 00:14:10,551
- Aléjate.
- ¿Quieres dejarlo?
330
00:14:11,114 --> 00:14:12,758
Esta cosa es irreal.
331
00:14:13,155 --> 00:14:15,388
Es decir, no importa lo asustado
que andes, nada.
332
00:14:15,388 --> 00:14:18,041
- Sigue reconociendo tu forma de andar.
- Mira. A, no estoy asustado.
333
00:14:18,041 --> 00:14:20,261
Y, B, eso es porque ya me tienes
en tu base de datos.
334
00:14:20,261 --> 00:14:22,321
Pero si no me tienes entonces no
tienes nada con lo que comparar.
335
00:14:22,536 --> 00:14:23,687
¿Y entonces qué?
336
00:14:24,061 --> 00:14:25,508
Bueno, siempre nos queda "RuPaul".
337
00:14:26,745 --> 00:14:28,105
Espera, espera, espera.
338
00:14:28,105 --> 00:14:29,673
Eso parecen huellas.
339
00:14:30,690 --> 00:14:32,488
- Aunque parecen frescas.
- Sí.
340
00:14:34,213 --> 00:14:36,528
Alguien estuvo aquí. Espera.
341
00:14:48,421 --> 00:14:50,640
- Será mejor que lo comprobemos.
- Después de ti.
342
00:14:50,640 --> 00:14:52,548
- Tú sabes, es tu país.
- Bien.
343
00:14:52,713 --> 00:14:54,167
Tijeras, papel, piedra.
344
00:14:54,370 --> 00:14:55,446
¿Conoces las reglas?
345
00:14:55,446 --> 00:14:56,817
Bueno, suponiendo que sea lo mismo
346
00:14:56,817 --> 00:14:58,595
que piedra, papel o tijeras,
conozco las reglas.
347
00:14:58,595 --> 00:15:00,099
Yo no presumiría de estar
en tu pellejo, D.
348
00:15:00,099 --> 00:15:01,781
- Pero da igual.
- De acuerdo.
349
00:15:05,661 --> 00:15:07,050
El papel gana a la piedra.
350
00:15:07,050 --> 00:15:08,526
Hazme saber lo que encuentres
ahí abajo...
351
00:15:09,469 --> 00:15:10,598
¿Qué demonios es eso?
352
00:15:10,598 --> 00:15:12,414
- Es una pistola eléctrica.
- ¿Un taser?
353
00:15:12,414 --> 00:15:15,219
Creía que conocías las reglas.
Taser gana a papel.
354
00:15:15,593 --> 00:15:17,268
- ¿Entonces qué le gana al taser?
- Nada.
355
00:15:17,268 --> 00:15:18,979
Entonces, ¿por qué no usar siempre el taser?
356
00:15:18,979 --> 00:15:20,046
Lo hago.
357
00:15:20,633 --> 00:15:21,915
Es toda tuya, amigo.
358
00:15:21,915 --> 00:15:23,201
Voy a forzar esa cerradura.
359
00:15:23,504 --> 00:15:24,549
¡Oye!
360
00:15:24,549 --> 00:15:26,886
¿De verdad me vas a hacer ir desarmado ahí abajo?
361
00:15:27,493 --> 00:15:29,038
- Por supuesto que no.
- A eso me refiero.
362
00:15:29,038 --> 00:15:30,191
Tienes que engancharme con algo.
363
00:15:30,191 --> 00:15:31,222
Tú...
364
00:15:35,598 --> 00:15:36,638
¿De verdad?
365
00:15:39,591 --> 00:15:41,145
Maldita pistola eléctrica.
366
00:15:44,002 --> 00:15:46,079
Maldita sea.
367
00:15:52,671 --> 00:15:53,795
Oh, Dios...
368
00:15:58,497 --> 00:15:59,541
¿Qué?
369
00:16:03,372 --> 00:16:05,704
Oh, vamos.
No, no, no, no, no.
370
00:16:05,704 --> 00:16:07,846
Por favor, por favor, por favor.
No te mueras ahora. No...
371
00:16:07,846 --> 00:16:08,924
¡Vamos!
372
00:16:12,344 --> 00:16:13,615
Tienes que estar bromeando.
373
00:16:14,523 --> 00:16:15,967
Tienes que estar bromeando...
374
00:16:18,036 --> 00:16:19,126
¡Alto, alto, alto!
375
00:16:19,126 --> 00:16:20,414
Tranquilo, hermano.
376
00:16:20,414 --> 00:16:22,380
Tío, no voy a hacerte daño.
377
00:16:22,380 --> 00:16:23,370
Sólo...
378
00:16:23,370 --> 00:16:24,471
De acuerdo, mira.
379
00:16:24,471 --> 00:16:25,967
Soy uno de los buenos, ¿sí?
380
00:16:25,967 --> 00:16:27,837
Mira, relájate, ¿bien?
381
00:16:28,077 --> 00:16:30,011
¡Evie! ¡Evie!
382
00:16:30,011 --> 00:16:31,135
¡Evie!
383
00:16:38,942 --> 00:16:40,426
He encontrado el taipán...
384
00:16:40,641 --> 00:16:41,905
y el teléfono de Mitchell.
385
00:16:43,653 --> 00:16:44,735
¿Evie?
386
00:16:54,008 --> 00:16:55,548
Tenemos que encontrar a estos tipos.
387
00:17:05,779 --> 00:17:06,975
¿Hola?
388
00:17:13,590 --> 00:17:14,678
Por lo que a mí respecta,
389
00:17:14,678 --> 00:17:16,240
Mitchell tuvo lo que se merecía.
390
00:17:16,450 --> 00:17:17,688
El karma es una perra, hermano.
391
00:17:17,688 --> 00:17:19,898
¡Tranquilo! El Sargento Mitchell era
un Marine de los Estados Unidos.
392
00:17:19,898 --> 00:17:22,524
Sí, con un negocio paralelo de
explotación de animales nativos.
393
00:17:22,524 --> 00:17:24,108
Cero simpatía por mi parte.
394
00:17:26,050 --> 00:17:27,149
Sí, ¿qué pasa, Doc?
395
00:17:27,149 --> 00:17:31,080
Amigo, ¿estás cerca de la
puerta de acceso?
396
00:17:31,080 --> 00:17:33,074
Pues, sí, estoy justo ahí.
¿Qué hay?
397
00:17:33,074 --> 00:17:35,779
Bueno, acabo de arrancar una
docena de astillas de madera
398
00:17:35,779 --> 00:17:37,654
de debajo de las uñas de Mitchell.
399
00:17:37,654 --> 00:17:40,075
Comprueba el interior de la
puerta, por favor.
400
00:17:43,458 --> 00:17:44,899
Le llamo luego, Doc.
401
00:17:47,489 --> 00:17:48,645
Parece que los amigos de Mitchell
402
00:17:48,645 --> 00:17:50,572
acaban de pasar de
contrabandistas a asesinos.
403
00:17:50,572 --> 00:17:52,501
- Hijo de perra.
- Sí.
404
00:17:52,501 --> 00:17:55,485
Lo atraparon ahí abajo con la
serpiente más venenosa del mundo.
405
00:17:57,122 --> 00:17:59,210
Si quieres enfadarte,
enfádate con ellos.
406
00:18:06,118 --> 00:18:07,761
Bueno, al menos nos estamos acercando.
407
00:18:08,159 --> 00:18:10,415
Ahora sabemos dónde,
cuándo y cómo cayó.
408
00:18:10,797 --> 00:18:12,247
Sólo estamos trabajando
en el por qué.
409
00:18:13,396 --> 00:18:14,512
¿Alguien?
410
00:18:16,315 --> 00:18:17,312
¿Hola?
411
00:18:20,620 --> 00:18:21,732
Está bien.
412
00:18:22,581 --> 00:18:24,260
¿Y si el Sargento Mitchell
fuera una puerta
413
00:18:24,260 --> 00:18:27,200
que usara su acceso a la logística naval
para traficar con animales salvajes,
414
00:18:27,200 --> 00:18:28,745
uno de sus compañeros
se volvió codicioso,
415
00:18:28,745 --> 00:18:30,153
y decidieron prescindir de él?
416
00:18:30,153 --> 00:18:31,833
¿O se arrepintió, quiso dejarlo
417
00:18:32,043 --> 00:18:33,626
y tuvieron que asegurarse
de que no los delataba?
418
00:18:33,626 --> 00:18:36,152
En cualquier caso, tenemos
que encontrar a su equipo.
419
00:18:36,152 --> 00:18:38,579
A ver si Blue puede averiguar con
quién ha estado charlando Mitchell.
420
00:18:38,579 --> 00:18:39,555
En ello.
421
00:18:39,555 --> 00:18:41,205
Déjame adivinar...
¿El trabajo de Mitchell?
422
00:18:41,205 --> 00:18:42,465
Yo conduzco.
423
00:18:49,188 --> 00:18:50,916
No lo habrás roto ya, ¿verdad?
424
00:18:51,283 --> 00:18:52,906
Sólo me estoy burlando.
425
00:18:52,906 --> 00:18:55,102
El motor no arranca sin pisar
el freno. Consejo de seguridad.
426
00:18:55,102 --> 00:18:56,598
Tengo un consejo de seguridad
para ti, Sargento.
427
00:18:56,598 --> 00:18:58,032
No me van bien los conductores
de asiento trasero.
428
00:18:58,032 --> 00:19:00,231
Claro que no, porque te ganabas
la vida pilotando Hueys.
429
00:19:00,231 --> 00:19:02,369
- Sí.
- Oye, lo tienes controlado.
430
00:19:04,711 --> 00:19:07,062
Ya es bastante malo que circuléis
por el lado equivocado de la carretera,
431
00:19:07,062 --> 00:19:08,232
¿pero tenéis que poner
los limpiaparabrisas
432
00:19:08,232 --> 00:19:09,622
donde deben estar los intermitentes?
433
00:19:09,622 --> 00:19:11,264
- "Indicadores".
- Ahora te estás cachondeando.
434
00:19:11,264 --> 00:19:12,215
- "Tomándolo".
- No. En este caso,
435
00:19:12,215 --> 00:19:14,022
creo que definitivamente
estás dándolo.
436
00:19:15,350 --> 00:19:16,419
Vamos.
437
00:19:23,913 --> 00:19:24,978
¿Blue?
438
00:19:26,362 --> 00:19:27,758
La jefa quiere que lo destripes
439
00:19:27,758 --> 00:19:29,671
en busca de cualquier señal de
los conspiradores de Mitchell.
440
00:19:30,481 --> 00:19:31,927
De acuerdo.
441
00:19:41,798 --> 00:19:43,697
Oh, ¡madre mía!
442
00:19:43,697 --> 00:19:45,900
- ¡Hola!
- Buen día.
443
00:19:46,687 --> 00:19:48,386
¿Quién es un chico guapo?
444
00:19:48,386 --> 00:19:49,813
¿Quién es un chico guapo?
445
00:19:49,813 --> 00:19:52,879
En realidad soy una chica,
y no soy tan guapa.
446
00:19:52,879 --> 00:19:54,141
¿Quién es un chico guapo?
447
00:19:54,921 --> 00:19:56,405
De acuerdo, bien, me lo quedo.
448
00:19:56,405 --> 00:19:57,914
- ¿Oye?
- ¿Llamando a Blue?
449
00:19:58,727 --> 00:19:59,886
El teléfono de Mitchell, ¿sí?
450
00:19:59,886 --> 00:20:01,039
Sí, así que...
451
00:20:01,039 --> 00:20:02,544
Sí, ¿tú...
452
00:20:02,694 --> 00:20:04,913
En ello. Sí, ¡lo tengo! ¡Ya está!
453
00:20:06,097 --> 00:20:07,113
Oye, ¿Doc?
454
00:20:07,113 --> 00:20:08,651
¿Qué? ¿Qué es lo que quieres?
455
00:20:14,262 --> 00:20:16,243
No estaba muy seguro de
qué hacer con ellos.
456
00:20:16,992 --> 00:20:19,436
No quería dejarlos en la basura porque,
457
00:20:19,715 --> 00:20:20,734
ya sabes...
458
00:20:21,020 --> 00:20:22,431
Porque no son basura.
459
00:20:25,129 --> 00:20:27,322
Ellos, podrían ser usados como
evidencia en algún momento.
460
00:20:27,322 --> 00:20:29,413
Así que pensé que tendrías algún
sitio donde tenerlos hasta entonces.
461
00:20:29,413 --> 00:20:30,487
Sí...
462
00:20:31,005 --> 00:20:32,504
Bien hecho, amigo.
Nosotros...
463
00:20:33,462 --> 00:20:35,454
los mantendremos el tiempo
que sea necesario.
464
00:20:40,254 --> 00:20:41,560
Vamos, Attenborough.
465
00:20:41,801 --> 00:20:42,893
Tengo una idea.
466
00:20:45,151 --> 00:20:46,339
¿Este es tu plan?
467
00:20:46,339 --> 00:20:48,845
¿Dónde mejor basar su red
de exportación de animales
468
00:20:48,845 --> 00:20:51,673
que en uno de los mayores
centros logísticos del país?
469
00:20:51,673 --> 00:20:52,886
Y si estoy en lo cierto,
470
00:20:52,886 --> 00:20:54,880
quien robó en "Natureland"
mató a Mitchell
471
00:20:54,880 --> 00:20:56,256
y ya lo tenemos grabado.
472
00:20:56,256 --> 00:20:57,693
Sí, excepto que no sabemos
quiénes son
473
00:20:57,693 --> 00:20:59,208
gracias a los pasamontañas.
474
00:20:59,208 --> 00:21:00,855
Aquí es donde entra la tecnología
del andar.
475
00:21:00,855 --> 00:21:02,803
Tú mismo lo dijiste, no tenemos
una base de datos.
476
00:21:02,803 --> 00:21:04,051
Así que vamos a construir una.
477
00:21:05,485 --> 00:21:06,752
Muy bien, amigos,
478
00:21:06,752 --> 00:21:08,544
necesito que todos formen una fila.
479
00:21:08,544 --> 00:21:10,152
Primer caballero adelante, vamos.
480
00:21:15,329 --> 00:21:16,376
Siguiente.
481
00:21:18,228 --> 00:21:19,336
Muy bien.
482
00:21:25,769 --> 00:21:26,985
Siguiente.
483
00:21:29,063 --> 00:21:30,251
Siguiente.
484
00:21:30,500 --> 00:21:31,729
Vamos, colega.
485
00:21:36,917 --> 00:21:37,962
¿Eso es todo, hermano?
486
00:21:37,962 --> 00:21:39,421
Yo estoy bien.
¿Tú estás bien?
487
00:21:39,421 --> 00:21:41,721
Sí, lo estaré cuando dejéis de
hacerme perder el tiempo.
488
00:21:49,649 --> 00:21:51,470
Encriptación de 256 bits.
489
00:21:51,791 --> 00:21:53,539
Eso es un poco exagerado, ¿no?
490
00:21:54,484 --> 00:21:56,560
Venga, venga. Está bien.
491
00:21:56,560 --> 00:21:58,636
La jefa ya piensa que no
estás a la altura.
492
00:21:59,170 --> 00:22:00,913
Tienes que impresionar a Mackey,
tonta del culo.
493
00:22:00,913 --> 00:22:02,241
Mackey tonta del culo.
494
00:22:02,594 --> 00:22:04,075
¡No! No, no, no, no.
495
00:22:04,075 --> 00:22:05,581
No digas eso.
No digas eso, ¿bien?
496
00:22:05,581 --> 00:22:06,993
- No, no.
- Mackey tonta del culo.
497
00:22:06,993 --> 00:22:08,587
Yo soy la tonta del culo.
498
00:22:08,587 --> 00:22:10,645
Mackey es mi jefa y ella...
¡es aterradora!
499
00:22:10,645 --> 00:22:12,548
Pero es muy simpática, ¿bien?
500
00:22:12,848 --> 00:22:14,542
Mackey...
¡Mackey maja!
501
00:22:14,542 --> 00:22:15,781
¡Mackey linda!
502
00:22:16,983 --> 00:22:18,489
Mackey tonta del culo.
503
00:22:22,878 --> 00:22:24,895
Me gusta lo que Mitchell
le hizo al lugar.
504
00:22:27,007 --> 00:22:28,052
Estoy teniendo recuerdos
505
00:22:28,052 --> 00:22:30,041
de cada apartamento amueblado
en el que he vivido.
506
00:22:30,041 --> 00:22:31,143
¿De verdad?
507
00:22:31,942 --> 00:22:33,197
¿Quién hace esto?
508
00:22:33,389 --> 00:22:35,441
Etiquetas para, ¿qué?
509
00:22:35,441 --> 00:22:37,715
¿Sábanas, fundas de almohada,
edredones?
510
00:22:37,715 --> 00:22:39,979
"Edredones", en caso de que
necesites comprar uno.
511
00:22:39,979 --> 00:22:41,318
Suena inventado.
512
00:22:42,254 --> 00:22:44,901
Aún así, voy a tener que
comprar todo esto
513
00:22:44,901 --> 00:22:47,671
una vez que la flota se retire y tenga que
encontrar alguna excavación adecuada.
514
00:22:47,671 --> 00:22:49,766
¿Dónde se supone que conseguiré
todas estas "cosas de casa"?
515
00:22:49,766 --> 00:22:51,412
En una tienda de "cosas de casa",
supongo.
516
00:22:51,699 --> 00:22:52,966
Suena desafiante.
517
00:22:54,048 --> 00:22:55,760
En cuanto al grado de dificultad,
518
00:22:55,760 --> 00:22:58,151
yo diría que es un, ya sabes, 7,5.
519
00:22:58,151 --> 00:23:00,465
¿Cuánto tiempo dices que llevas
viviendo de una maleta?
520
00:23:00,465 --> 00:23:02,363
Intento recordar la última vez
que no lo hice.
521
00:23:02,782 --> 00:23:04,821
Ah, claro.
Bueno, que sea un 9, entonces.
522
00:23:08,254 --> 00:23:10,156
Mucho tiempo lejos de la
familia, ¿eh?
523
00:23:17,317 --> 00:23:18,508
Bien.
524
00:23:25,114 --> 00:23:26,380
¿Sargento?
525
00:23:26,608 --> 00:23:27,743
Sí.
526
00:23:32,038 --> 00:23:33,677
Vaya. Muy bien.
527
00:23:34,017 --> 00:23:35,657
¿Sabes leer mesas?
528
00:23:35,657 --> 00:23:37,047
No, me temo que no.
529
00:23:38,042 --> 00:23:39,422
¿Qué crees que significa esto?
530
00:23:40,433 --> 00:23:41,576
No estoy segura,
531
00:23:42,206 --> 00:23:44,155
pero fue escrito por un oficial
de cumplimiento
532
00:23:44,155 --> 00:23:46,266
que estaba involucrado en el
tráfico de animales exóticos,
533
00:23:46,266 --> 00:23:48,748
uno de los cuales acabó
matándole.
534
00:23:50,137 --> 00:23:51,671
Sería bueno saberlo, ¿no?
535
00:23:51,671 --> 00:23:52,775
Sí.
536
00:23:56,635 --> 00:23:58,349
Oh, Dios mío.
537
00:23:59,088 --> 00:24:00,414
Es precioso.
538
00:24:00,414 --> 00:24:02,761
Sí, si te excitan las matemáticas puras.
539
00:24:02,761 --> 00:24:04,010
Yo sé, ¿verdad?
540
00:24:04,854 --> 00:24:06,494
¿Qué tal con el teléfono de Mitchell?
541
00:24:06,852 --> 00:24:07,938
Pues...
542
00:24:08,392 --> 00:24:10,448
una gran encriptación.
543
00:24:10,448 --> 00:24:12,882
Pero me las arreglé para piratear
su lista de reproducción.
544
00:24:12,882 --> 00:24:14,111
¿Y?
545
00:24:14,111 --> 00:24:15,306
Y, a ver...
546
00:24:15,544 --> 00:24:17,047
resulta que al Sr. Mitchell
547
00:24:17,047 --> 00:24:20,619
le gustaba el trance alemán de los 90.
548
00:24:21,201 --> 00:24:25,122
Niels Van Gogh, Laut Sprecher, HiQ...
549
00:24:26,161 --> 00:24:28,295
Pero el resto es huevo revuelto.
550
00:24:28,295 --> 00:24:30,517
Pero estás trabajando en
desenredarlo, ¿verdad?
551
00:24:30,517 --> 00:24:32,083
Sí, totalmente des...
552
00:24:32,083 --> 00:24:34,217
desenredar el huevo,
totalmente desenredarlo.
553
00:24:39,752 --> 00:24:41,548
No le defraudaré, Agente Mackey.
554
00:24:42,782 --> 00:24:44,134
Mackey tonta del culo.
555
00:24:45,078 --> 00:24:46,700
No, no, él...
556
00:24:46,700 --> 00:24:47,784
Lo ha sacado totalmente de contexto.
557
00:24:47,784 --> 00:24:49,654
Sólo desencripta el teléfono, Blue.
558
00:24:52,889 --> 00:24:54,054
¡No!
559
00:24:54,054 --> 00:24:55,895
Yo... No creo que tengamos
que hacerlo.
560
00:24:56,383 --> 00:24:57,476
¡Yo soy la tonta del culo!
561
00:24:57,476 --> 00:24:59,753
- No sé cómo me perdí esto.
- ¿Perdido qué?
562
00:24:59,753 --> 00:25:01,760
Desde que encendí el teléfono
del Sr. Mitchell,
563
00:25:01,760 --> 00:25:04,910
ha estado recibiendo
notificaciones entrantes y...
564
00:25:05,411 --> 00:25:06,778
¡Soy un desastre!
565
00:25:06,778 --> 00:25:09,004
- ¿Otra vez?
- Cada 30 segundos.
566
00:25:09,158 --> 00:25:11,254
Mira, las redes sociales y
las noticias,
567
00:25:11,254 --> 00:25:13,388
son aleatorias basadas en
lo que la gente publica.
568
00:25:13,388 --> 00:25:14,920
Pero esto es regular.
569
00:25:14,920 --> 00:25:17,961
Esto parece un geolocalizador
de algún tipo.
570
00:25:18,652 --> 00:25:20,566
Así que alguien estaba rastreando
el teléfono de Mitchell.
571
00:25:20,566 --> 00:25:23,045
No, creo que estaba rastreando
el de otra persona
572
00:25:23,045 --> 00:25:25,660
y quienquiera que sea, acaba de salir
del Depósito de Suministros Navales,
573
00:25:25,660 --> 00:25:27,000
dirigiéndose hacia Mascot.
574
00:25:27,000 --> 00:25:29,382
- Pásalo a mi teléfono.
- Ya lo hice.
575
00:25:31,570 --> 00:25:33,186
Mackey dice: "Buen trabajo, Blue".
576
00:25:33,186 --> 00:25:34,447
Mackey tonta del culo.
577
00:25:37,111 --> 00:25:39,551
Vamos. Resuelve eso...
578
00:25:39,551 --> 00:25:40,922
y eso.
579
00:25:42,070 --> 00:25:43,301
Bien hecho.
580
00:25:45,632 --> 00:25:47,191
¿Qué me estás haciendo, colega?
581
00:25:47,511 --> 00:25:49,579
Ya soy una especie en peligro
de extinción por aquí, ¿sí?
582
00:25:49,579 --> 00:25:50,768
No necesito tu ayuda.
583
00:26:09,671 --> 00:26:11,375
Hola, grandullón.
584
00:26:18,982 --> 00:26:21,229
Hola, Tommy.
¿Te acuerdas de nosotros?
585
00:26:21,229 --> 00:26:23,168
Tengo algunas preguntas
sobre Lee Mitchell.
586
00:26:23,859 --> 00:26:25,389
Eh, no, realmente no conocía al tipo.
587
00:26:25,389 --> 00:26:27,418
Oye, ¿cómo es que su teléfono
588
00:26:27,418 --> 00:26:29,648
tenía un rastreador GPS
vinculado al tuyo, ¿eh?
589
00:26:29,940 --> 00:26:31,693
No, no sé nada de eso.
590
00:26:31,693 --> 00:26:32,855
¿No?
591
00:26:34,153 --> 00:26:37,388
Lo encontramos en un espacio
bajo el salón comunitario...
592
00:26:37,667 --> 00:26:38,876
donde murió.
593
00:26:38,876 --> 00:26:40,608
¿Tampoco sabes nada de eso?
594
00:26:42,725 --> 00:26:44,223
Mitchell no estaba en el ajo.
595
00:26:44,223 --> 00:26:45,385
Estaba sobre la pista.
596
00:26:45,385 --> 00:26:46,819
Puso un rastreador en tu teléfono
597
00:26:46,819 --> 00:26:48,165
y te siguió hasta tu escondite.
598
00:26:48,165 --> 00:26:50,335
Donde lo atrapaste y lo mataste.
599
00:26:53,487 --> 00:26:55,106
Sí, quiero hablar con mi abogado.
600
00:26:55,106 --> 00:26:56,385
Sí, no te preocupes.
601
00:26:56,809 --> 00:26:58,254
Oye, mientras esperamos, a ver...
602
00:26:58,254 --> 00:26:59,482
deberías escuchar el mensaje
603
00:26:59,482 --> 00:27:01,167
que grabó mientras moría.
604
00:27:01,789 --> 00:27:03,205
Oye, ponle la parte en la que suplicaba
605
00:27:03,205 --> 00:27:05,161
para que le dejaran salir del sótano.
606
00:27:08,013 --> 00:27:10,010
¿O quizás sus últimas palabras
a su madre?
607
00:27:18,638 --> 00:27:19,627
Ayúdanos con esto
608
00:27:19,627 --> 00:27:21,248
y no todo caerá sobre ti, Tommy.
609
00:27:21,248 --> 00:27:23,108
Aléjate y se acabaron las apuestas.
610
00:27:28,961 --> 00:27:30,384
Mira, Mitchell...
611
00:27:30,826 --> 00:27:32,395
era un bastardo entrometido.
612
00:27:34,297 --> 00:27:35,600
Pero no se merecía eso.
613
00:27:35,600 --> 00:27:38,582
La serpiente era demasiado
y se lo dije.
614
00:27:38,582 --> 00:27:39,653
¿A quién se lo dijiste?
615
00:27:39,653 --> 00:27:40,967
¿De quién fue la idea, Tommy?
616
00:27:40,967 --> 00:27:42,175
Vamos, amigo. Oye.
617
00:27:43,063 --> 00:27:44,337
Dinos la verdad.
618
00:27:46,318 --> 00:27:47,660
¿Quién más estaba contigo?
619
00:28:15,594 --> 00:28:17,467
COINCIDENCIA POSITIVA DE ANDARES.
620
00:28:18,752 --> 00:28:20,625
- Ya es un poco tarde.
- ¡Vamos, compañera!
621
00:28:20,625 --> 00:28:21,781
¡Toma la victoria!
622
00:28:21,921 --> 00:28:23,172
Mira, tenemos confirmación
623
00:28:23,172 --> 00:28:24,996
de que Tommy formó parte
del atraco a "Natureland".
624
00:28:24,996 --> 00:28:26,620
Excepto que está en la mesa
de autopsias de Doc
625
00:28:26,620 --> 00:28:28,016
con un agujero en la cabeza,
626
00:28:28,016 --> 00:28:30,252
así que no sirve de mucho
averiguar quiénes son los otros.
627
00:28:30,252 --> 00:28:31,962
No. No estoy de acuerdo. Mira.
628
00:28:31,962 --> 00:28:33,977
Quien disparó a Tommy sabía que
tu elegante tecnología del andar
629
00:28:33,977 --> 00:28:35,633
iba a señalarlo como uno de
los ladrones.
630
00:28:35,633 --> 00:28:36,682
Sabían que traeríamos a Tommy.
631
00:28:36,682 --> 00:28:38,148
- Así que le pillaron primero.
- ¿Entonces?
632
00:28:38,148 --> 00:28:40,555
Entonces eso significa que alguien
más del depósito estaba en el ajo.
633
00:28:42,254 --> 00:28:43,815
Sólo tenemos que averiguar quién.
634
00:28:49,875 --> 00:28:51,606
¿Es esto realmente necesario?
635
00:28:51,606 --> 00:28:53,772
Sí, está usando la música de Lee
para entrar en su onda.
636
00:28:53,772 --> 00:28:56,866
- Déjala hacer lo suyo.
- Oh, lo hago, créeme.
637
00:28:57,571 --> 00:28:59,275
Son rotuladores permanentes.
638
00:29:00,536 --> 00:29:01,596
Correcto.
639
00:29:04,156 --> 00:29:06,244
- ¿Blue?
- ¡Oh! Lo siento. Hola.
640
00:29:06,244 --> 00:29:07,478
- A ver...
- ¿Tienes algo?
641
00:29:07,887 --> 00:29:09,599
No, la verdad es que no. Esto...
642
00:29:10,320 --> 00:29:11,898
Creo que son fechas
643
00:29:11,898 --> 00:29:14,742
escritas en formato americano
con el mes primero.
644
00:29:14,742 --> 00:29:16,756
- Podrían ser fechas de envío.
- Eso son muchos envíos.
645
00:29:16,756 --> 00:29:18,850
Es imposible que exporten
tantos animales.
646
00:29:18,850 --> 00:29:21,480
Tal vez no sean sólo animales.
647
00:29:22,115 --> 00:29:23,883
Tal vez no sean sólo las exportaciones.
648
00:29:24,092 --> 00:29:26,174
¿Y si esto es más grande de
lo que imaginamos?
649
00:29:26,174 --> 00:29:28,704
El Jefe Rennie dijo que
perdieron muchas cosas.
650
00:29:28,704 --> 00:29:30,960
¿Y si también están robando
en las importaciones?
651
00:29:30,960 --> 00:29:33,042
Aquí lo tenéis...
6.8 mm cilíndrico
652
00:29:33,042 --> 00:29:35,694
disparado desde un rifle
de asalto de estilo militar.
653
00:29:35,694 --> 00:29:36,991
No lo oísteis.
654
00:29:36,991 --> 00:29:38,332
Lo más probable, con silenciador.
655
00:29:38,332 --> 00:29:39,404
¿6,8 mm?
656
00:29:39,404 --> 00:29:40,729
- ¿Esa es vuestra?
- Tal vez.
657
00:29:40,729 --> 00:29:42,302
Los Marines de Operaciones
Especiales los han estado probando
658
00:29:42,302 --> 00:29:43,223
durante los últimos meses.
659
00:29:43,223 --> 00:29:44,706
Y en cualquier caso, si esta bala
660
00:29:44,706 --> 00:29:46,156
no le alcanzaba primero,
661
00:29:46,156 --> 00:29:47,765
el ataque al corazón le habría
seguido de cerca.
662
00:29:47,765 --> 00:29:49,893
Las arterias del viejo Tommy
estaban absolutamente destrozadas.
663
00:29:49,893 --> 00:29:52,297
Obstruidas como el túnel del
puerto en un fin de semana largo.
664
00:29:52,297 --> 00:29:54,122
¿Puedes dejar de hablar,
por favor? Sólo...
665
00:29:54,122 --> 00:29:55,521
¿Cuánto pesaba?
666
00:29:55,521 --> 00:29:57,795
135 kilogramos.
Un chaval enorme.
667
00:29:57,795 --> 00:29:59,341
Habría sido un gran apoyo,
¿sabes?
668
00:29:59,794 --> 00:30:01,024
- Son pesos.
- ¿Eh?
669
00:30:01,024 --> 00:30:02,805
Son pesos. Son...
670
00:30:02,805 --> 00:30:08,152
134.1. 135.5. 135.7. 134.9.
671
00:30:08,152 --> 00:30:10,139
Si promedias todos estos números,
¿qué obtienes?
672
00:30:10,139 --> 00:30:11,515
Tienes un suspenso en
matemáticas de bachillerato.
673
00:30:11,515 --> 00:30:14,972
Obtienes los 135 kilos de Tommy
Latu conduciendo un camión.
674
00:30:14,972 --> 00:30:17,169
Es sencillo. Es todo...
675
00:30:17,169 --> 00:30:19,990
Oh, bruto, tara...
está todo aquí.
676
00:30:19,990 --> 00:30:22,675
Es, más o menos, cualquier
margen de 135.
677
00:30:23,155 --> 00:30:24,247
Así.
678
00:30:30,087 --> 00:30:32,457
Bien, las mercancías salen
del barco en el puerto
679
00:30:32,457 --> 00:30:34,903
en el camión donde se pesa
y se registra.
680
00:30:36,059 --> 00:30:37,497
En lugar de ir al depósito,
681
00:30:37,497 --> 00:30:39,669
Tommy da un rodeo a través
del salón comunitario
682
00:30:39,669 --> 00:30:42,867
donde descarga 135 kilos
de equipo de la marina.
683
00:30:42,867 --> 00:30:44,446
Pero ahora el camión está
bajo de peso
684
00:30:44,446 --> 00:30:45,840
así que cuando llega al depósito
685
00:30:45,840 --> 00:30:48,141
se sienta en el camión
mientras lo pesan,
686
00:30:48,141 --> 00:30:49,562
volviendo a cuadrar el total.
687
00:30:49,562 --> 00:30:51,028
Es la estafa más sencilla de todas.
688
00:30:51,028 --> 00:30:53,625
Están robando equipo basándose
en el peso corporal de Tommy.
689
00:30:54,400 --> 00:30:56,970
Tenemos que averiguar quiénes son
los otros dos que están en el fondo,
690
00:30:56,970 --> 00:30:59,088
porque si resolvemos lo
de "Natureland",
691
00:30:59,088 --> 00:31:00,513
resolvemos el lote.
692
00:31:01,469 --> 00:31:03,183
¿Te apetece preguntarle a un
hombre por un arma?
693
00:31:03,183 --> 00:31:04,548
Bueno, eso depende, ¿tú conduces?
694
00:31:09,779 --> 00:31:11,471
Puede que la próxima vez
tome un autobús.
695
00:31:12,230 --> 00:31:13,926
¿Ya está de vuelta, Agente Mackey?
696
00:31:14,164 --> 00:31:15,818
¿Cómo puedo echarle de menos
si nunca se va?
697
00:31:15,818 --> 00:31:17,621
La última vez, lo prometo.
698
00:31:17,920 --> 00:31:20,193
Lo que sugiere no es posible.
699
00:31:20,193 --> 00:31:21,713
Demasiados controles y equilibrios.
700
00:31:21,713 --> 00:31:24,363
Eso esperas, dado el tipo de
material que almacenan aquí.
701
00:31:24,363 --> 00:31:25,973
Como armas, por ejemplo.
702
00:31:25,973 --> 00:31:27,657
¿Tenéis alguna en stock?
703
00:31:27,866 --> 00:31:29,325
Somos un centro de transbordo
704
00:31:29,325 --> 00:31:31,618
para toda la flota estadounidense
de Asia-Pacífico.
705
00:31:31,618 --> 00:31:32,923
Por supuesto que tenemos armas.
706
00:31:32,923 --> 00:31:36,191
Oh, ¿alguna que dispare
una bala de 6,8 mm?
707
00:31:36,502 --> 00:31:38,488
Si es de los Marines estadounidenses,
la tendríamos.
708
00:31:38,488 --> 00:31:41,724
Creo que mi colega,
en sus rodeos australianos,
709
00:31:41,724 --> 00:31:43,877
está pidiendo verlas, Jefe.
710
00:31:46,347 --> 00:31:48,282
De acuerdo, atracador número uno.
711
00:31:48,282 --> 00:31:49,758
Un poco lento en la toma, D.
712
00:31:49,758 --> 00:31:50,981
Ya lo hemos encontrado,
¿recuerdas?
713
00:31:50,981 --> 00:31:53,700
Lo sé, pero me hizo pensar,
¿qué es lo primero
714
00:31:53,700 --> 00:31:55,174
que hace un ladrón antes
de robar en algún sitio?
715
00:31:55,174 --> 00:31:58,142
¿Fracasa en los estudios y tiene una
serie de relaciones insatisfactorias?
716
00:31:58,142 --> 00:31:59,497
Investiga el lugar.
717
00:32:00,737 --> 00:32:02,462
¿Crees que alguien lo vio
en "Natureland"?
718
00:32:02,462 --> 00:32:03,516
Tal vez,
719
00:32:03,516 --> 00:32:04,792
y si es así,
720
00:32:04,792 --> 00:32:06,665
quizás también pueda identificar
a sus compañeros.
721
00:32:06,885 --> 00:32:07,822
¿Lo ves?
722
00:32:07,822 --> 00:32:09,172
No es sólo una cara bonita, ¿eh?
723
00:32:09,172 --> 00:32:10,387
Ni siquiera.
724
00:32:14,414 --> 00:32:15,821
Vamos, princesa.
Serpientes - Cocodrilos
725
00:32:15,821 --> 00:32:17,630
Así que tuviste un pequeño roce con una serpiente.
Arañas - Anfibios
726
00:32:18,499 --> 00:32:19,584
¿Pequeño?
727
00:32:19,817 --> 00:32:22,073
Top 10 de los animales más
venenosos de todo el planeta.
728
00:32:22,073 --> 00:32:24,263
Y viviste para contarlo.
Bien por ti.
729
00:32:24,263 --> 00:32:25,747
Sí, podría haber sido una estadística.
730
00:32:25,747 --> 00:32:27,619
Oh, ¡por favor!
731
00:32:27,619 --> 00:32:28,852
¿Qué pasa con ustedes los extranjeros
732
00:32:28,852 --> 00:32:30,993
y vuestra obsesión por la
fauna australiana?
733
00:32:30,993 --> 00:32:32,253
No conozco a una sola persona
734
00:32:32,253 --> 00:32:33,806
que haya sido mordida por
una serpiente.
735
00:32:33,806 --> 00:32:35,341
- ¿De verdad?
- Sí.
736
00:32:35,341 --> 00:32:36,423
Es todo propaganda.
737
00:32:36,423 --> 00:32:37,692
Ni siquiera he visto una.
738
00:32:38,025 --> 00:32:40,286
Bien, me hace sentir un poco
mejor, supongo.
739
00:32:40,286 --> 00:32:41,868
Oh, ahí lo tienes.
740
00:32:43,380 --> 00:32:45,155
Ahora, tu cola blanca,
por otro lado...
741
00:32:45,155 --> 00:32:46,397
¿Cola blanca?
742
00:32:46,838 --> 00:32:49,454
Araña doméstica común,
por todo Sydney.
743
00:32:49,633 --> 00:32:53,346
Se meten en tu colada,
en tu cama, en la ropa...
744
00:32:53,346 --> 00:32:55,065
Especialmente en tu ropa interior.
745
00:32:56,183 --> 00:32:57,628
Por favor, dime que estás bromeando.
746
00:32:57,866 --> 00:32:59,170
Ojalá lo estuviera.
747
00:32:59,170 --> 00:33:01,512
A mi ex-novio le mordieron
ahí abajo.
748
00:33:01,512 --> 00:33:02,635
¿Ahí abajo?
749
00:33:03,071 --> 00:33:04,293
Se necrosó.
750
00:33:04,492 --> 00:33:05,990
Los médicos tuvieron que...
751
00:33:07,221 --> 00:33:09,490
Quiero decir, eso fue todo en lo
que respecta a nuestra relación.
752
00:33:10,629 --> 00:33:12,833
Pregúntate por qué la mayoría de
los australianos van de comando.
753
00:33:12,833 --> 00:33:14,324
Bienvenidos a "Natureland"...
754
00:33:14,324 --> 00:33:16,106
Ah, y ahora me dirás
755
00:33:16,106 --> 00:33:17,956
que también debo preocuparme
por los canguros, ¿verdad?
756
00:33:19,208 --> 00:33:21,339
Mira, te digo que yo pongo
el límite ahí.
757
00:33:21,339 --> 00:33:23,462
Sabes, los canguros son lindos.
Tienen bebés pequeños.
758
00:33:23,462 --> 00:33:27,130
¡No! Vosotros tenéis pájaros
del tamaño de dinosaurios.
759
00:33:28,028 --> 00:33:30,382
¿Cuántos fusiles de asalto tienen
en depósito actualmente?
760
00:33:32,986 --> 00:33:34,145
Tendré que comprobarlo.
761
00:33:34,145 --> 00:33:35,432
Oh, podemos esperar.
762
00:33:35,716 --> 00:33:36,627
Y ya que está, hágame saber
763
00:33:36,627 --> 00:33:38,763
cuánto pesa uno con un silenciador.
764
00:33:47,519 --> 00:33:49,850
Actualmente tenemos 50 rifles
en el sitio según esto.
765
00:33:49,850 --> 00:33:54,485
Y cada uno pesa 4,9 kg con
silenciador, más o menos.
766
00:33:54,485 --> 00:33:56,521
Entonces, ¿135 dividido por 4,9?
767
00:33:56,521 --> 00:33:58,525
27,5. O sea, 28.
768
00:33:58,525 --> 00:33:59,745
¿Qué significa 28?
769
00:33:59,745 --> 00:34:01,673
Esas son las armas que le faltan.
770
00:34:12,897 --> 00:34:14,134
No lo entiendo.
771
00:34:14,134 --> 00:34:15,719
Vamos a necesitar ver las imágenes
772
00:34:15,719 --> 00:34:17,366
de su entrega más reciente.
773
00:34:28,514 --> 00:34:31,273
Ahora muéstreme el martes
pasado, a las 10:32 am.
774
00:34:39,379 --> 00:34:41,073
¿Alguna idea de por qué el conductor
775
00:34:41,073 --> 00:34:42,824
sigue en el camión si está
pesando la carga?
776
00:34:42,824 --> 00:34:45,398
Sea bueno, acérquese al
conductor, ¿quiere?
777
00:34:50,652 --> 00:34:53,127
Eso es, a ver...
Tendré que investigarlo.
778
00:34:53,127 --> 00:34:54,410
O podría suponerlo,
como hicimos nosotros,
779
00:34:54,410 --> 00:34:56,418
que Tommy ha estado
estafando a la marina
780
00:34:56,418 --> 00:34:58,231
robando su peso en mercancías.
781
00:34:58,231 --> 00:34:59,253
¿De quién es el trabajo
782
00:34:59,253 --> 00:35:00,957
de evaluar el peso de los camiones?
783
00:35:00,957 --> 00:35:03,949
- Del jefe de planta Frank Lupo.
- ¿Y quién es su subordinado directo?
784
00:35:03,949 --> 00:35:06,182
- Déjeme comprobarlo.
- Gracias.
785
00:35:16,643 --> 00:35:18,119
¿Dónde está Lupo?
786
00:35:18,641 --> 00:35:21,502
¿Y dónde están los 28 fusiles
de asalto que ha robado?
787
00:35:21,955 --> 00:35:23,563
Está bien, ¡de acuerdo!
788
00:35:24,203 --> 00:35:25,381
En "Natureland".
789
00:35:25,853 --> 00:35:27,592
El trato está en marcha.
790
00:35:27,592 --> 00:35:29,294
Está ocurriendo mientras hablamos.
791
00:35:29,786 --> 00:35:31,735
Evie y D están en camino.
792
00:35:35,098 --> 00:35:36,739
Espera un momento.
¿Qué?
793
00:35:37,938 --> 00:35:40,375
¿Se parece a la furgoneta
de las imágenes del robo?
794
00:35:43,896 --> 00:35:45,354
La banda de rodadura coincide
con las huellas de neumáticos
795
00:35:45,354 --> 00:35:47,128
del salón comunitario también.
796
00:35:51,629 --> 00:35:53,421
Alguien está recogiendo para irse.
797
00:35:54,010 --> 00:35:55,124
¿Qué demonios pasa?
798
00:36:02,345 --> 00:36:03,468
¿Qué...?
799
00:36:03,763 --> 00:36:05,439
COINCIDENCIA POSITIVA DE ANDARES
800
00:36:08,869 --> 00:36:10,343
¿Qué dem...
801
00:36:13,553 --> 00:36:15,089
No respondas a eso.
802
00:36:27,892 --> 00:36:30,015
Sí, nos llevamos el lote.
803
00:36:30,230 --> 00:36:31,823
Y más si los tienes.
804
00:36:32,972 --> 00:36:34,062
¡Vamos!
805
00:36:35,876 --> 00:36:38,183
Encontré a estos dos husmeando fuera.
806
00:36:38,183 --> 00:36:39,489
¿Qué, sólo a ellos dos?
807
00:36:40,370 --> 00:36:42,195
- No vi a nadie más.
- Ven aquí.
808
00:36:45,572 --> 00:36:47,211
Oh, hola, querido.
809
00:36:54,425 --> 00:36:56,358
¿Qué? ¿No tienes pistola?
¿De verdad?
810
00:36:56,358 --> 00:36:58,686
Y te haces llamar policía, ¿eh?
811
00:36:58,965 --> 00:37:00,328
Ni empieces.
812
00:37:01,663 --> 00:37:03,164
Juega inteligentemente.
813
00:37:04,003 --> 00:37:05,899
Sólo estás empeorando las cosas.
814
00:37:09,406 --> 00:37:11,119
Nunca he sido inteligente.
815
00:37:11,119 --> 00:37:12,760
Pregúntale a mi profesora de sexto.
816
00:37:12,760 --> 00:37:13,937
Oh, ¿has llegado tan lejos?
817
00:37:13,937 --> 00:37:15,079
Vamos, tú.
818
00:37:24,004 --> 00:37:26,998
Necesitamos refuerzos urgentes
en el 36 de Black Mountain Road...
819
00:37:29,758 --> 00:37:31,441
Coche, no helicóptero, ¿no?
820
00:37:33,326 --> 00:37:34,645
Tenemos que salir de aquí.
821
00:37:34,645 --> 00:37:36,879
Podemos estar en un avión antes
de que nadie sepa lo que ha pasado.
822
00:37:36,879 --> 00:37:37,997
¿Y después qué?
823
00:37:37,997 --> 00:37:39,290
Son del NCIS.
824
00:37:39,290 --> 00:37:40,464
Saben quiénes somos.
825
00:37:40,464 --> 00:37:41,641
Puede que sepan quiénes sois,
826
00:37:41,641 --> 00:37:43,561
pero no tienen ni idea de nosotros.
827
00:37:43,561 --> 00:37:46,153
¿Y cuánto tiempo crees que
va a durar eso, genio?
828
00:37:46,153 --> 00:37:47,948
Depende de lo que pase después.
829
00:38:07,957 --> 00:38:09,158
¡Izquierda, izquierda!
830
00:38:17,381 --> 00:38:18,690
¿Qué crees que están diciendo?
831
00:38:19,254 --> 00:38:21,361
No creo que estén intercambiando
recetas de falafel.
832
00:38:21,361 --> 00:38:23,245
Funcionará, funcionará.
833
00:38:23,245 --> 00:38:24,621
Creedme, lo hará.
834
00:38:24,621 --> 00:38:25,857
¿Quieres que lo haga?
835
00:38:31,327 --> 00:38:33,466
Trae la furgoneta por delante.
Vamos. Ahora.
836
00:38:33,466 --> 00:38:35,752
Ustedes, fuera.
Yo me encargo.
837
00:38:37,974 --> 00:38:39,408
Vamos. De pie.
838
00:38:39,408 --> 00:38:40,612
Aquí estamos bien.
839
00:38:42,154 --> 00:38:43,279
¿Otra vez?
840
00:38:44,552 --> 00:38:46,283
¿Crees que te lo voy a poner fácil?
841
00:38:46,283 --> 00:38:48,730
Ya sabes, ¿salir fuera para que
nos dispares por la espalda?
842
00:38:49,160 --> 00:38:51,979
Si quieres dispararme, mírame
a los ojos mientras lo haces.
843
00:38:52,596 --> 00:38:53,685
Un tipo duro, ¿verdad?
844
00:38:53,685 --> 00:38:54,951
No, para nada,
845
00:38:54,951 --> 00:38:57,017
pero he estado en la guerra,
así que sé lo que hace falta.
846
00:38:57,534 --> 00:38:59,157
Ves, no creo que lo sepas.
847
00:39:01,986 --> 00:39:04,123
Lee Mitchell tendría un par
de cosas que decir al respecto.
848
00:39:04,123 --> 00:39:05,305
¿De verdad?
849
00:39:05,305 --> 00:39:07,873
¿Así que lo encerraste en un
sótano con una serpiente?
850
00:39:09,022 --> 00:39:10,781
Tampoco podías mirarle
a los ojos, ¿verdad?
851
00:39:12,274 --> 00:39:15,419
No, no tuve ningún problema
en matarlo.
852
00:39:16,438 --> 00:39:18,420
Odio las serpientes, eso es todo.
853
00:39:21,613 --> 00:39:22,716
¿Frank?
854
00:39:22,886 --> 00:39:24,570
¿A qué esperas?
855
00:39:24,978 --> 00:39:27,214
- ¡Cárgala!
- Va a ser complicado.
856
00:39:32,570 --> 00:39:34,235
Hola, Frank. Nosotros otra vez.
857
00:39:34,393 --> 00:39:35,514
¡Atrás!
858
00:39:38,669 --> 00:39:39,905
¡Se acabó, Frank!
859
00:39:39,905 --> 00:39:41,262
¡Tenemos el lugar rodeado!
860
00:39:41,262 --> 00:39:42,518
¡Las manos en la cabeza!
861
00:39:42,518 --> 00:39:44,768
Boca abajo en el suelo, ¡ya!
862
00:39:47,966 --> 00:39:49,720
Odio señalar lo obvio,
863
00:39:49,805 --> 00:39:51,989
pero parece que ustedes están
en desventaja aquí, amigo.
864
00:39:53,108 --> 00:39:54,486
Venga. Dame el arma.
865
00:39:54,486 --> 00:39:55,942
Dame la maldita pistola.
866
00:39:59,573 --> 00:40:01,224
No parece justo, ¿verdad?
867
00:40:11,520 --> 00:40:13,203
¡Ni se te ocurra!
868
00:40:14,548 --> 00:40:16,116
¡Bájala! ¡Ya!
869
00:40:17,676 --> 00:40:18,885
¡Abajo!
870
00:40:26,568 --> 00:40:27,829
¿Estás bien?
871
00:40:27,829 --> 00:40:29,655
- Sí.
- De acuerdo.
872
00:40:33,792 --> 00:40:34,888
¿Todavía con eso?
873
00:40:36,092 --> 00:40:37,864
Sí, yo...
874
00:40:37,864 --> 00:40:39,798
Tengo que llamar a la madre
del Sargento Mitchell.
875
00:40:39,798 --> 00:40:42,026
Sólo estoy... esperando que
la zona horaria
876
00:40:42,026 --> 00:40:43,808
sea más favorable para ella.
877
00:40:44,192 --> 00:40:45,613
Nunca es un buen momento
para recibir las noticias
878
00:40:45,613 --> 00:40:46,819
que estás a punto de darle, ¿eh?
879
00:40:48,250 --> 00:40:49,561
Esa es la faena.
880
00:40:51,028 --> 00:40:52,420
¿Te mudas?
881
00:40:52,750 --> 00:40:55,689
Oh, no. Sólo, cosas de casa.
882
00:40:56,101 --> 00:40:57,756
Por favor, disculpa el envoltorio.
883
00:40:58,546 --> 00:41:00,334
Únete a nosotros cuando
termines, Macka.
884
00:41:00,334 --> 00:41:03,661
¿Por qué no nos quedamos
con "Mackey"?
885
00:41:05,102 --> 00:41:07,200
Oh, mierda.
Nadie te lo dijo, ¿verdad?
886
00:41:07,200 --> 00:41:08,300
¿Decirme qué?
887
00:41:08,468 --> 00:41:09,751
Verás, cuando a los australianos
les gusta alguien,
888
00:41:09,751 --> 00:41:12,028
nos volvemos incapaces de usar
sus nombres reales.
889
00:41:13,164 --> 00:41:14,460
¿Por qué?
890
00:41:15,215 --> 00:41:16,238
No lo sé.
891
00:41:17,079 --> 00:41:19,299
Es parte de nuestro encanto
natural, supongo.
892
00:41:22,062 --> 00:41:23,354
Así que...
893
00:41:23,580 --> 00:41:25,403
¿qué hago con "JD", entonces?
894
00:41:26,231 --> 00:41:27,523
Ya se te ocurrirá algo.
895
00:41:41,794 --> 00:41:42,960
Míralo.
896
00:41:42,960 --> 00:41:44,521
Sydney se está encendiendo.
897
00:41:45,070 --> 00:41:46,177
¡Maldita sea!
898
00:41:46,177 --> 00:41:47,880
Este país es otra cosa.
899
00:41:49,025 --> 00:41:51,166
Bueno, parece que tenemos un fan.
900
00:41:51,719 --> 00:41:54,378
Es como un pequeño
Oso Paddington Americano.
901
00:41:54,378 --> 00:41:55,711
¿Sabes que se está
asegurando personalmente
902
00:41:55,711 --> 00:41:57,445
de que cada uno de esos
animales sea realojado
903
00:41:57,445 --> 00:41:58,876
en un refugio en el norte?
904
00:42:00,064 --> 00:42:01,791
Ahora quién está bebiendo
refresco, ¿eh?
905
00:42:01,791 --> 00:42:03,548
- ¡Oh, lo que sea!
- Sí.
906
00:42:03,548 --> 00:42:05,185
Aunque sigo sin llevar gorra.
907
00:42:05,435 --> 00:42:07,036
- Sí.
- Oh, hazme un favor.
908
00:42:07,036 --> 00:42:08,595
Averigua si lleva ropa interior.
909
00:42:09,004 --> 00:42:10,098
Le contaste la historia de la
cola blanca.
910
00:42:10,098 --> 00:42:11,243
¿Verdad?
911
00:42:11,243 --> 00:42:12,560
Bien, amigo, ¿qué te parece?
912
00:42:12,560 --> 00:42:14,030
¿Tijeras, papel o piedra para
la siguiente ronda?
913
00:42:14,030 --> 00:42:15,095
¿Te apuntas?
914
00:42:15,095 --> 00:42:16,487
Vamos.
Tomaré un poco de esa acción.
915
00:42:16,487 --> 00:42:17,981
- Venga. Allá vamos.
- Bien.
916
00:42:19,988 --> 00:42:21,853
- La pistola taser vence a las tijeras.
- ¿Sí?
917
00:42:21,853 --> 00:42:22,976
No, amigo.
918
00:42:22,976 --> 00:42:25,320
El viejo doble taser lo supera
todo, hijo.
919
00:42:25,320 --> 00:42:27,807
- ¿Doble taser?
- Sí, el viejo doble taser.
920
00:42:27,807 --> 00:42:30,178
Creo que estos australianos
te tienen calado, D.
921
00:42:30,178 --> 00:42:31,225
Ahí está ella.
922
00:42:31,225 --> 00:42:32,461
Mackey en cubierta.
923
00:42:32,596 --> 00:42:33,803
Allá vamos.
924
00:42:33,803 --> 00:42:35,384
Mackey tonta del culo.
925
00:42:55,983 --> 00:42:58,795
- Traducido y sincronizado por JMMateo -
925
00:42:59,305 --> 00:43:59,164
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/g2vgm Ayuda a otros a elegir el mejor
69042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.