All language subtitles for NCIS.Sydney.S01E02.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,636 --> 00:00:05,952 COWAN CREEK, NUEVA GALES DEL SUR 2 00:00:13,436 --> 00:00:14,728 Bueno, ¿quieres ir primero? 3 00:00:14,728 --> 00:00:16,181 Necesitas toda la ayuda posible, amigo. 4 00:00:16,181 --> 00:00:17,636 Eres como una herramienta. 5 00:00:20,119 --> 00:00:21,749 Buen lance, colega. 6 00:00:21,749 --> 00:00:23,267 ¿Estás recibiendo clases? 7 00:00:26,545 --> 00:00:28,382 Oh, estás de broma. 8 00:00:29,007 --> 00:00:30,878 Si te duermes, pierdes. 9 00:00:35,164 --> 00:00:37,255 ¡Buena suerte cocinando eso, ganso! 10 00:00:39,160 --> 00:00:40,283 Cállate. 11 00:00:41,525 --> 00:00:43,629 Vamos, Artie. Sal de ahí, Artie. 12 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 13 00:00:54,377 --> 00:00:55,885 ¡Oh, mierda! 14 00:01:29,995 --> 00:01:34,595 - Traducido y sincronizado por JMMateo - 15 00:01:38,139 --> 00:01:40,835 SEDE DEL NCIS, SYDNEY 16 00:01:43,920 --> 00:01:45,462 "Serpientes en la Hierba". 17 00:01:45,462 --> 00:01:46,937 ¡Dios! 18 00:01:46,937 --> 00:01:48,308 Caray. 19 00:01:48,308 --> 00:01:50,302 Creo que a eso lo llaman "beber refrescos". 20 00:01:50,937 --> 00:01:52,828 Oh, estoy bastante seguro de que lo llaman "gorra". 21 00:01:53,181 --> 00:01:55,335 Haciéndole la pelota a la nueva jefa. 22 00:01:55,335 --> 00:01:56,313 Inteligente. 23 00:01:56,313 --> 00:01:58,472 Consigues más con miel que con vinagre, Evie. 24 00:01:58,713 --> 00:02:00,339 Lo aprenderás cuando crezcas. 25 00:02:01,096 --> 00:02:02,410 Gracias, papá. 26 00:02:04,121 --> 00:02:05,377 Buenos días, Capitán. 27 00:02:06,576 --> 00:02:07,606 DeShawn. 28 00:02:07,606 --> 00:02:09,645 - Oigan, traje cafés. - Nosotros también. 29 00:02:10,431 --> 00:02:11,567 Grandes mentes, ¿eh? 30 00:02:11,567 --> 00:02:13,576 "Jumbos dobles", los más grandes que tenían. 31 00:02:13,576 --> 00:02:14,737 Ya lo veo. 32 00:02:14,737 --> 00:02:16,397 Así te ahorras volver a por más, ¿no? 33 00:02:16,397 --> 00:02:17,546 O triples. 34 00:02:18,172 --> 00:02:19,661 Dios, os quiero chicos. 35 00:02:19,661 --> 00:02:21,591 Tomando café a raudales. 36 00:02:21,591 --> 00:02:22,691 Gracias, tío. 37 00:02:23,615 --> 00:02:24,653 ¿Quieres... 38 00:02:24,850 --> 00:02:25,974 Oh, estoy bien. 39 00:02:26,360 --> 00:02:27,888 - ¿Y tú? - Lo mismo. 40 00:02:27,888 --> 00:02:29,595 Si no, estaré rebotando contra las paredes. 41 00:02:30,150 --> 00:02:31,626 ¿Quién quiere "boba"? 42 00:02:35,352 --> 00:02:36,703 Mackey, NCIS. 43 00:02:36,703 --> 00:02:38,796 - ¿Qué es eso? - Oh, es té. 44 00:02:38,796 --> 00:02:39,810 De acuerdo... 45 00:02:40,321 --> 00:02:41,735 envíame los detalles. 46 00:02:42,397 --> 00:02:44,521 - Oigan, nos vamos. - Muy bien. 47 00:02:44,521 --> 00:02:48,160 Ah, hola, Doc. A ver, pilla un "doble jumbo" para llevar. 48 00:02:48,160 --> 00:02:51,146 - ¿Qué es un "doble jumbo"? - No está claro en este momento. 49 00:02:59,261 --> 00:03:00,457 ¿Tienes tu gorra? 50 00:03:00,457 --> 00:03:01,685 Tengo una de repuesto en el maletero. 51 00:03:01,685 --> 00:03:03,275 Sí, no suelo llevar gorra. 52 00:03:03,275 --> 00:03:04,627 ¿Como, nunca? 53 00:03:04,627 --> 00:03:06,084 ¿Sabes quién usa las gorras? 54 00:03:06,230 --> 00:03:08,158 Gente que ha perdido el pelo. 55 00:03:08,316 --> 00:03:10,662 ¿Parece que he perdido el pelo? 56 00:03:10,662 --> 00:03:12,635 No, tienes un pelo potente. 57 00:03:16,215 --> 00:03:17,595 ¿Qué tienes ahí? 58 00:03:17,823 --> 00:03:19,837 La central me preguntó si quería algo especial, 59 00:03:19,837 --> 00:03:21,879 así que sólo por probar, pedí esta nueva tecnología 60 00:03:21,879 --> 00:03:23,231 sobre la que he estado leyendo. 61 00:03:23,462 --> 00:03:25,720 Puedes identificar a la gente sólo por su forma de andar. 62 00:03:26,095 --> 00:03:28,950 Si hubiera sabido que iban en serio, habría preguntado quién disparó a JFK. 63 00:03:28,950 --> 00:03:30,032 ¿Qué? 64 00:03:31,067 --> 00:03:32,876 Estoy bromeando, obviamente. 65 00:03:33,218 --> 00:03:34,645 Sé que fuisteis vosotros. 66 00:03:37,164 --> 00:03:38,146 ¿Estás segura? 67 00:03:38,146 --> 00:03:39,989 El capitán tiene el control, Sargento. 68 00:03:39,989 --> 00:03:41,106 A la orden, señora. 69 00:03:52,466 --> 00:03:53,753 ¿A dónde, Capitana? 70 00:04:00,977 --> 00:04:03,123 Sargento Lee Mitchell, 71 00:04:03,123 --> 00:04:06,301 trabajaba en el Depósito Naval de Suministros de Sydney. 72 00:04:06,998 --> 00:04:08,506 Muy lejos de casa en cualquier caso. 73 00:04:08,731 --> 00:04:09,795 ¿Qué tienes, Rosie? 74 00:04:09,795 --> 00:04:11,275 Tengo artritis 75 00:04:11,275 --> 00:04:12,767 y dolor de cabeza por el café, gracias por preguntar. 76 00:04:12,767 --> 00:04:13,829 ¿Y qué hay de él? 77 00:04:13,829 --> 00:04:14,851 Pues, viejo amigo, 78 00:04:14,851 --> 00:04:17,140 tiene un poco de marmoleo vascular, un poco de hinchazón... 79 00:04:17,140 --> 00:04:18,766 no es de extrañar, dado que había bebido. 80 00:04:18,766 --> 00:04:21,074 - ¿Cuánto tiempo? - Oh, no más de un día o dos. 81 00:04:21,074 --> 00:04:22,688 Todavía tiene todas sus partes. 82 00:04:26,072 --> 00:04:27,240 ¿Estás bien? 83 00:04:29,105 --> 00:04:30,831 La gente puede meterse en problemas aquí fuera, 84 00:04:31,248 --> 00:04:33,190 especialmente si no están familiarizados con el país. 85 00:04:33,822 --> 00:04:34,822 ¿Pero? 86 00:04:34,822 --> 00:04:36,557 Bueno, normalmente planean que estarán aquí fuera. 87 00:04:37,382 --> 00:04:39,155 ¿Te parece de los que están al aire libre? 88 00:04:39,996 --> 00:04:41,300 No. 89 00:04:41,300 --> 00:04:42,520 Entonces, ¿cómo terminas 90 00:04:42,520 --> 00:04:43,963 muerto en medio de la maleza? 91 00:04:43,963 --> 00:04:46,835 Oh, eso es simple... estaba declarando sus impuestos, 92 00:04:46,835 --> 00:04:48,966 calculó cuánto debía y tuvo un ataque al corazón. 93 00:04:52,379 --> 00:04:53,532 ¡Vaya! 94 00:04:53,532 --> 00:04:55,727 Menudo pavoneo llevas. 95 00:04:55,727 --> 00:04:57,921 - ¿Seguro que nunca has modelado? - ¿Puedes parar? 96 00:04:57,921 --> 00:04:59,765 Intento escuchar el canto de los pájaros. 97 00:05:00,389 --> 00:05:02,180 Vaya, ¡y el contoneo! 98 00:05:02,180 --> 00:05:03,892 Se ha puesto en plan "RuPaul" conmigo. 99 00:05:04,699 --> 00:05:06,091 ¿Puedes caminar normal, por el amor de Dios? 100 00:05:06,091 --> 00:05:07,888 ¡Este es mi caminar normal! 101 00:05:07,888 --> 00:05:09,064 ¿De verdad? 102 00:05:09,064 --> 00:05:10,565 Probablemente, deberías ver a alguien por eso. 103 00:05:12,457 --> 00:05:13,528 ¿Cómo? 104 00:05:13,528 --> 00:05:14,686 No he dicho nada. 105 00:05:15,082 --> 00:05:16,301 Me alegro de haberlo grabado. 106 00:05:16,301 --> 00:05:17,820 Sí, ríete. 107 00:05:17,820 --> 00:05:19,968 Al menos, en L.A., puedes ver lo que se te viene encima. 108 00:05:19,968 --> 00:05:21,553 Aquí, todo puede matarte 109 00:05:21,553 --> 00:05:23,333 y ni siquiera me permiten llevar un arma. 110 00:05:23,333 --> 00:05:24,860 ¡Oh, por favor! 111 00:05:24,860 --> 00:05:27,055 Sólo rellena el papeleo, haz el reciclaje. 112 00:05:27,055 --> 00:05:29,659 Seis meses después, puede que recibas la aprobación de la Ministra. 113 00:05:30,963 --> 00:05:32,105 O no. 114 00:05:32,417 --> 00:05:33,658 Bienvenido a Australia. 115 00:05:33,658 --> 00:05:34,769 ¿Y mientras tanto? 116 00:05:34,769 --> 00:05:36,105 Mientras tanto, 117 00:05:36,489 --> 00:05:37,502 me tienes a mí. 118 00:05:38,658 --> 00:05:40,203 Estoy lleno de confianza. 119 00:05:44,175 --> 00:05:45,958 Hay un coche registrado a nombre de Lee Mitchell 120 00:05:45,958 --> 00:05:47,849 aparcado en la cabecera del sendero, impecable, jefa. 121 00:05:47,849 --> 00:05:49,743 Sin huellas en la manilla de la puerta ni en el volante. 122 00:05:49,743 --> 00:05:51,027 - Nada. - ¿Teléfono? 123 00:05:51,027 --> 00:05:52,120 Sí, no que pudiéramos ver. 124 00:05:52,120 --> 00:05:53,854 Y aquí tampoco. 125 00:05:55,513 --> 00:05:57,029 La sonda hepática sitúa la hora de la muerte 126 00:05:57,029 --> 00:05:58,835 alrededor de las 2 de la madrugada del sábado. 127 00:05:59,128 --> 00:06:01,465 ¿Qué hacía dándose un chapuzón a esas horas de la noche? 128 00:06:01,465 --> 00:06:04,190 Bueno, no se estaba ahogando. Eso se lo aseguro. 129 00:06:04,190 --> 00:06:05,533 No tenía agua en los pulmones. 130 00:06:05,533 --> 00:06:07,492 Este tipo estaba muerto antes de mojarse. 131 00:06:07,492 --> 00:06:09,271 Por eso está en tan buen estado. 132 00:06:09,271 --> 00:06:10,864 Si no se ahogó, ¿cómo murió entonces? 133 00:06:10,864 --> 00:06:12,300 ¿Y cómo acabó en la charca? 134 00:06:12,300 --> 00:06:15,665 Al principio, pensé que era el resultado de una caída, 135 00:06:15,665 --> 00:06:18,213 pero no pude encontrar contusiones ni huesos rotos. 136 00:06:18,213 --> 00:06:20,102 Pero entonces encontré esto. 137 00:06:20,102 --> 00:06:21,794 Ven aquí, Mackey. Echa un vistazo. 138 00:06:24,220 --> 00:06:25,466 ¿Qué es eso? ¿Una mordedura de serpiente? 139 00:06:25,466 --> 00:06:27,713 Mordeduras, en plural... causa probable de la muerte. 140 00:06:27,713 --> 00:06:29,097 Y por si sirve de algo, 141 00:06:29,097 --> 00:06:31,548 mi experiencia con los muertos es que... 142 00:06:32,413 --> 00:06:35,000 no se caen en las charcas. 143 00:06:35,000 --> 00:06:36,362 Son empujados. 144 00:06:37,481 --> 00:06:38,964 Tengo mi primer análisis toxicológico. 145 00:06:42,644 --> 00:06:44,795 - Lo siento. - Felicidades. 146 00:06:44,795 --> 00:06:45,807 ¿Y? 147 00:06:48,570 --> 00:06:50,786 Oxyuranus microlepidotus. 148 00:06:50,786 --> 00:06:52,322 Oye, "oxy" tu propio "ano". 149 00:06:53,220 --> 00:06:54,820 Es una taipán del interior. 150 00:06:55,453 --> 00:06:56,746 Es increíble, ¿verdad? 151 00:06:56,746 --> 00:06:58,855 Deduzco que es una serpiente mortífera australiana. 152 00:06:58,855 --> 00:07:00,953 Sí, y algo más. Es como... 153 00:07:00,953 --> 00:07:02,857 Es como la más letal de las serpientes mortales. 154 00:07:02,857 --> 00:07:05,671 Una sola gota de su toxina puede matar a más de cien adultos. 155 00:07:05,671 --> 00:07:08,087 ¿Así que una serpiente mortal mató al Sargento Mitchell? 156 00:07:08,087 --> 00:07:10,778 - Sí. - ¿Y cómo de increíble es eso exactamente? 157 00:07:11,575 --> 00:07:13,472 Normalmente viven en el desierto, así que 158 00:07:13,472 --> 00:07:15,795 no encontrarías una a menos de mil kilómetros de aquí. 159 00:07:15,795 --> 00:07:17,413 ¿Aparte de la que mató al sargento? 160 00:07:17,413 --> 00:07:18,381 Sí. 161 00:07:18,381 --> 00:07:19,548 ¿Y supongo que es ilegal 162 00:07:19,548 --> 00:07:20,775 poseer una serpiente tan venenosa? 163 00:07:20,775 --> 00:07:23,437 Están fuertemente reguladas, casi como las armas de fuego. 164 00:07:23,437 --> 00:07:24,877 Sólo que asumo que no tienen 165 00:07:24,877 --> 00:07:26,668 números de serie para facilitar su rastreo... 166 00:07:26,668 --> 00:07:27,879 Desgraciadamente no, 167 00:07:27,879 --> 00:07:30,215 pero simplemente busqué en Google "taipán del interior"... 168 00:07:30,215 --> 00:07:32,632 salvo en el zoo de Taronga, el único lugar registrado 169 00:07:32,632 --> 00:07:35,175 para albergarlas en Sydney, que fue asaltado el viernes. 170 00:07:36,045 --> 00:07:37,650 Adivina qué robaron. 171 00:07:49,578 --> 00:07:50,535 CLÍNICA ANIMAL NATURELAND 172 00:07:50,535 --> 00:07:52,209 Bienvenido a Natureland, CLÍNICA ANIMAL NATURELAND 173 00:07:52,209 --> 00:07:54,433 donde no sólo puedes hablar con los animales, 174 00:07:54,433 --> 00:07:56,114 sino también pasear con ellos. 175 00:07:56,920 --> 00:07:59,120 Tenemos cacatúas galah, cucaburras... 176 00:08:01,305 --> 00:08:02,930 No se anduvieron con chiquitas, ¿verdad? 177 00:08:03,143 --> 00:08:04,507 ¿Por qué dejaron algunas? 178 00:08:04,507 --> 00:08:06,980 Bueno, obviamente sabían lo que buscaban. 179 00:08:07,185 --> 00:08:09,970 Las pitones diamantinas son las "Swatches" del mundo de las serpientes. 180 00:08:09,970 --> 00:08:12,593 Estos bastardos fueron directamente a por los "Rolex"... 181 00:08:12,593 --> 00:08:13,959 Serpientes negras de vientre rojo 182 00:08:13,959 --> 00:08:16,328 y un par de cabezas de cobre de tierras bajas. 183 00:08:16,328 --> 00:08:17,808 Y una taipán del interior. 184 00:08:17,808 --> 00:08:20,014 Sí, la única que teníamos. 185 00:08:20,014 --> 00:08:21,282 Esa es ella. 186 00:08:21,720 --> 00:08:23,529 Espero que los muerda. 187 00:08:25,508 --> 00:08:26,460 ¿Cualquier otro ángulo 188 00:08:26,460 --> 00:08:28,273 donde se vea la matrícula de la furgoneta? 189 00:08:28,273 --> 00:08:29,875 Eso es todo, me temo. 190 00:08:30,878 --> 00:08:32,642 Bueno, parece que sabían lo que hacían. 191 00:08:34,108 --> 00:08:36,593 También se llevaron la mayoría de los pájaros caros... 192 00:08:36,952 --> 00:08:39,913 colas amarillas, galahs, cucaburras. 193 00:08:40,116 --> 00:08:42,266 ¿Cuánto valen todos juntos? 194 00:08:42,266 --> 00:08:44,028 Para mí, no tienen precio. 195 00:08:44,393 --> 00:08:45,920 Pero en el mercado negro de Asia, 196 00:08:45,920 --> 00:08:48,052 alcanzarían más de medio millón. 197 00:08:48,052 --> 00:08:49,493 Espera. ¿De dólares? 198 00:08:49,493 --> 00:08:51,953 Bueno, suponiendo que lleguen de una pieza. 199 00:08:51,953 --> 00:08:54,671 Desgraciadamente, más de la mitad no lo hará. 200 00:08:54,671 --> 00:08:56,838 Pero lo tienen en cuenta en el precio. 201 00:08:56,838 --> 00:08:58,400 Tío, eso está mal. 202 00:08:58,400 --> 00:09:01,003 Bueno, eso es lo que pasa cuando la gente rica 203 00:09:01,003 --> 00:09:02,846 se quedan sin cosas de las que presumir. 204 00:09:11,237 --> 00:09:13,089 Es una empresa enorme... DEPÓSITO DE SUMINISTRO NAVAL, WHITE BAY 205 00:09:13,089 --> 00:09:14,992 el mayor almacén de suministros de la Marina de EE.UU. 206 00:09:14,992 --> 00:09:16,368 en el Hemisferio Sur. 207 00:09:16,368 --> 00:09:19,196 ¿Y cuál era el papel del Sargento Mitchell aquí? 208 00:09:19,196 --> 00:09:21,518 Marine de Logística y Embarque. 209 00:09:21,518 --> 00:09:23,425 Mi oficial de cumplimiento, básicamente. 210 00:09:23,425 --> 00:09:26,041 - Parece un gran trabajo. - Enorme. 211 00:09:26,041 --> 00:09:27,210 Entrada y salida de envíos, 212 00:09:27,210 --> 00:09:29,423 asegurándonos de no perder demasiadas cosas por el camino. 213 00:09:29,423 --> 00:09:30,614 ¿Y el suyo? 214 00:09:31,050 --> 00:09:32,140 En un negocio de este volumen, 215 00:09:32,140 --> 00:09:33,866 siempre puede haber alguna hemorragia. 216 00:09:33,866 --> 00:09:35,527 Por eso lo controlamos todo por peso. 217 00:09:35,527 --> 00:09:37,187 ¿Qué tienes a bordo hoy, Tommy? 218 00:09:37,187 --> 00:09:38,700 Que me aspen si lo sé, Jefe. 219 00:09:39,297 --> 00:09:41,416 3.600 kilos de algo, ¿eh? 220 00:09:41,416 --> 00:09:43,111 Un barco llega a puerto, 221 00:09:43,111 --> 00:09:44,469 el conductor pesa la carga, 222 00:09:44,469 --> 00:09:46,457 luego la transporta al depósito de suministros 223 00:09:46,457 --> 00:09:47,720 donde se pesa de nuevo, 224 00:09:47,720 --> 00:09:49,467 y si pesa lo mismo, 225 00:09:49,467 --> 00:09:50,686 es la misma. 226 00:09:50,686 --> 00:09:52,446 Elimina el error humano... 227 00:09:52,446 --> 00:09:53,991 justo como le gustaba a Mitchell. 228 00:09:55,495 --> 00:09:57,447 ¿Cómo era fuera del trabajo? 229 00:09:58,186 --> 00:10:00,033 No socializábamos mucho. 230 00:10:00,033 --> 00:10:01,718 Prefería los números a las personas. 231 00:10:01,718 --> 00:10:03,549 Entonces, ¿lo describiría como reservado? 232 00:10:03,549 --> 00:10:04,869 ¿Secreto, tal vez? 233 00:10:05,184 --> 00:10:07,141 ¿Estaba involucrado en algo que yo debería saber? 234 00:10:07,141 --> 00:10:09,090 Sólo intento hacerme una idea del hombre. 235 00:10:09,090 --> 00:10:10,941 ¿Tenía enemigos de los que hablar? 236 00:10:11,551 --> 00:10:13,037 Era un buen tipo. 237 00:10:13,037 --> 00:10:15,311 Hacía su trabajo y lo hacía bien. 238 00:10:15,589 --> 00:10:17,194 Más de lo que puedo decir de algunos. 239 00:10:21,605 --> 00:10:22,910 ¿Sabe qué, Jefe? 240 00:10:22,910 --> 00:10:25,038 Ya le hemos robado bastante tiempo. 241 00:10:28,193 --> 00:10:29,549 ¿Quién de ustedes puede mostrarnos 242 00:10:29,549 --> 00:10:30,964 la oficina de Lee Mitchell? 243 00:10:43,972 --> 00:10:46,614 Así que el Jefe cree que Mitchell era un tipo difícil. 244 00:10:46,797 --> 00:10:47,999 ¿Era? 245 00:10:48,228 --> 00:10:49,280 ¿Va a alguna parte? 246 00:10:49,280 --> 00:10:50,917 ¿Le gustaría que lo hiciera? 247 00:10:50,917 --> 00:10:52,946 Oh, de ninguna manera. Lee es mi hombre principal. 248 00:10:52,946 --> 00:10:54,809 Un gran tipo. Me facilita el trabajo. 249 00:10:54,809 --> 00:10:56,738 Sí, ¿cuál es exactamente? 250 00:10:56,915 --> 00:10:58,655 Yo controlo esta planta. 251 00:10:58,822 --> 00:11:02,033 Llega una carga, la peso, la apilo 252 00:11:02,290 --> 00:11:04,235 y a por la siguiente. 253 00:11:06,221 --> 00:11:09,122 ¿Alguna vez Lee le tocó las pelotas por algún tema de cumplimiento? 254 00:11:09,122 --> 00:11:10,350 No... 255 00:11:10,350 --> 00:11:11,975 trabajamos muy bien juntos. 256 00:11:11,975 --> 00:11:13,412 Nunca he tenido ningún problema. 257 00:11:14,084 --> 00:11:15,262 Además... 258 00:11:16,090 --> 00:11:17,340 son irrompibles. 259 00:11:17,340 --> 00:11:19,481 Me aseguraré de ponerlo en el informe. 260 00:11:19,978 --> 00:11:21,525 De acuerdo, esta es mi opinión... 261 00:11:21,900 --> 00:11:24,549 A Mitchell le gustan los animales exóticos australianos... 262 00:11:24,549 --> 00:11:26,714 que valen mucho dinero en el mercado negro, ¿verdad? 263 00:11:26,714 --> 00:11:29,111 Así que él y sus compinches asaltan "Natureland", 264 00:11:29,111 --> 00:11:30,490 pero todo se va al traste 265 00:11:30,490 --> 00:11:32,713 cuando le muerde la taipán que está robando, 266 00:11:32,713 --> 00:11:35,421 obligando a sus colegas a arrojar su cuerpo al pantano, 267 00:11:35,421 --> 00:11:37,622 esperando que parezca una muerte por mordedura de serpiente, 268 00:11:37,850 --> 00:11:40,336 pero no se dieron cuenta de que la serpiente no era de la zona. 269 00:11:40,578 --> 00:11:41,726 ¿Qué tal voy? 270 00:11:43,728 --> 00:11:44,996 Bueno, sólo era una opinión. 271 00:11:44,996 --> 00:11:47,137 Cuando tenía 16 años, trabajé un verano 272 00:11:47,137 --> 00:11:49,213 en "Redman's Granary", en las afueras de Muscatine. 273 00:11:49,213 --> 00:11:50,946 Suena como el comienzo de una canción country. 274 00:11:51,231 --> 00:11:52,430 Buena gente. 275 00:11:52,607 --> 00:11:55,620 Con el único que no congenié fue con el oficial de cumplimiento. 276 00:11:55,620 --> 00:11:56,906 - ¿Sabes por qué? - No. 277 00:11:56,906 --> 00:11:58,576 Porque si son buenos en lo que hacen, 278 00:11:58,576 --> 00:12:00,880 a nadie le gusta el oficial de cumplimiento. 279 00:12:01,299 --> 00:12:02,967 Ninguno de esos tipos que acabamos de conocer 280 00:12:02,967 --> 00:12:04,522 podría hablar mejor de nuestro sargento. 281 00:12:04,522 --> 00:12:05,724 - ¿Verdad? - Unas referencias brillantes. 282 00:12:05,724 --> 00:12:08,795 Lo que me dice que o era terrible en su trabajo... 283 00:12:08,795 --> 00:12:10,333 O alguien está contando chorradas. 284 00:12:10,333 --> 00:12:11,627 Exacto. 285 00:12:13,571 --> 00:12:16,093 GPS: Vehículo registrado a nombre de Lee Mitchell. Transfiriendo datos de ruta. 286 00:12:22,587 --> 00:12:24,239 Doc, ¡¿a qué hora dices que murió?! 287 00:12:24,239 --> 00:12:25,923 - ¿Qué? - ¿Cómo? 288 00:12:26,212 --> 00:12:27,231 ¿Qué? 289 00:12:27,775 --> 00:12:29,324 - ¿Quién? - El Sr. Mitchell. 290 00:12:29,324 --> 00:12:30,653 ¿A qué hora murió? 291 00:12:30,653 --> 00:12:32,468 Oh, sobre las 2 de la madrugada, más o menos. 292 00:12:32,468 --> 00:12:33,442 ¿Por qué? 293 00:12:33,677 --> 00:12:36,008 Por nada. Sólo creo que descubrí dónde murió. Eso es todo. 294 00:12:36,008 --> 00:12:38,217 - ¿Ah, sí? Bien hecho. - No, miré el GPS. 295 00:12:38,217 --> 00:12:39,748 Y no había viajes registrados de esa noche, 296 00:12:39,748 --> 00:12:42,152 pero el GPS hace un seguimiento fantasma del coche todo el tiempo. Así que... 297 00:12:42,152 --> 00:12:44,104 Eché un vistazo al caché y allí estaba... 298 00:12:44,104 --> 00:12:46,808 el salón comunitario de Terrey Hills, a la 1:55 de la madrugada, 299 00:12:47,245 --> 00:12:49,315 a más de una hora de donde encontramos el cuerpo. 300 00:12:50,893 --> 00:12:52,626 - Se lo dijiste al equipo, ¿no? - No. 301 00:12:53,676 --> 00:12:54,949 ¿Tenía que hacerlo? 302 00:12:57,798 --> 00:13:00,241 Esto es importante. Díselo al equipo. 303 00:13:00,241 --> 00:13:02,332 - Oh, está bien... - ¿Qué estás haciendo? 304 00:13:02,332 --> 00:13:04,504 Mackey se va a volver loca. Ya me odia. 305 00:13:04,504 --> 00:13:07,379 Sólo le mando un mensaje para ver si está bien que la llame. 306 00:13:07,379 --> 00:13:08,638 Oh, ¡son polis! 307 00:13:11,512 --> 00:13:14,135 Son agentes de policía, ¿de acuerdo? 308 00:13:14,135 --> 00:13:16,480 Están acostumbrados a recibir llamadas no solicitadas. 309 00:13:21,073 --> 00:13:22,434 Escucha, a ver... 310 00:13:23,246 --> 00:13:24,304 Bluebird. 311 00:13:24,304 --> 00:13:25,755 Mackey no te odia. 312 00:13:25,755 --> 00:13:27,632 - Ella te aterra. - Sí. 313 00:13:27,632 --> 00:13:29,480 - Es una persona directa. - Sí. 314 00:13:29,480 --> 00:13:30,858 Sé directa. 315 00:13:31,039 --> 00:13:32,266 Mírala a los ojos. 316 00:13:32,266 --> 00:13:33,484 ¿De acuerdo? 317 00:13:33,681 --> 00:13:34,817 ¿Lo has entendido? 318 00:13:35,369 --> 00:13:36,466 Sí. 319 00:13:36,466 --> 00:13:38,473 Te lo agradecerá, te lo prometo. 320 00:13:43,323 --> 00:13:45,944 SALÓN COMUNITARIO, TERREY HILLS 321 00:13:49,813 --> 00:13:51,529 Oh, ¡vamos! 322 00:13:53,210 --> 00:13:54,301 Oye. 323 00:13:55,639 --> 00:13:56,663 ¿No? 324 00:13:56,959 --> 00:13:58,417 - No. - ¡¿Qué?! 325 00:13:58,417 --> 00:14:00,720 Según Blue, esta podría ser una escena del crimen en potencia. 326 00:14:00,720 --> 00:14:02,113 Sí, hace dos días. 327 00:14:02,418 --> 00:14:03,971 Pero ahora mismo es un salón comunitario. 328 00:14:05,695 --> 00:14:07,000 ¡Dios! 329 00:14:08,621 --> 00:14:10,551 - Aléjate. - ¿Quieres dejarlo? 330 00:14:11,114 --> 00:14:12,758 Esta cosa es irreal. 331 00:14:13,155 --> 00:14:15,388 Es decir, no importa lo asustado que andes, nada. 332 00:14:15,388 --> 00:14:18,041 - Sigue reconociendo tu forma de andar. - Mira. A, no estoy asustado. 333 00:14:18,041 --> 00:14:20,261 Y, B, eso es porque ya me tienes en tu base de datos. 334 00:14:20,261 --> 00:14:22,321 Pero si no me tienes entonces no tienes nada con lo que comparar. 335 00:14:22,536 --> 00:14:23,687 ¿Y entonces qué? 336 00:14:24,061 --> 00:14:25,508 Bueno, siempre nos queda "RuPaul". 337 00:14:26,745 --> 00:14:28,105 Espera, espera, espera. 338 00:14:28,105 --> 00:14:29,673 Eso parecen huellas. 339 00:14:30,690 --> 00:14:32,488 - Aunque parecen frescas. - Sí. 340 00:14:34,213 --> 00:14:36,528 Alguien estuvo aquí. Espera. 341 00:14:48,421 --> 00:14:50,640 - Será mejor que lo comprobemos. - Después de ti. 342 00:14:50,640 --> 00:14:52,548 - Tú sabes, es tu país. - Bien. 343 00:14:52,713 --> 00:14:54,167 Tijeras, papel, piedra. 344 00:14:54,370 --> 00:14:55,446 ¿Conoces las reglas? 345 00:14:55,446 --> 00:14:56,817 Bueno, suponiendo que sea lo mismo 346 00:14:56,817 --> 00:14:58,595 que piedra, papel o tijeras, conozco las reglas. 347 00:14:58,595 --> 00:15:00,099 Yo no presumiría de estar en tu pellejo, D. 348 00:15:00,099 --> 00:15:01,781 - Pero da igual. - De acuerdo. 349 00:15:05,661 --> 00:15:07,050 El papel gana a la piedra. 350 00:15:07,050 --> 00:15:08,526 Hazme saber lo que encuentres ahí abajo... 351 00:15:09,469 --> 00:15:10,598 ¿Qué demonios es eso? 352 00:15:10,598 --> 00:15:12,414 - Es una pistola eléctrica. - ¿Un taser? 353 00:15:12,414 --> 00:15:15,219 Creía que conocías las reglas. Taser gana a papel. 354 00:15:15,593 --> 00:15:17,268 - ¿Entonces qué le gana al taser? - Nada. 355 00:15:17,268 --> 00:15:18,979 Entonces, ¿por qué no usar siempre el taser? 356 00:15:18,979 --> 00:15:20,046 Lo hago. 357 00:15:20,633 --> 00:15:21,915 Es toda tuya, amigo. 358 00:15:21,915 --> 00:15:23,201 Voy a forzar esa cerradura. 359 00:15:23,504 --> 00:15:24,549 ¡Oye! 360 00:15:24,549 --> 00:15:26,886 ¿De verdad me vas a hacer ir desarmado ahí abajo? 361 00:15:27,493 --> 00:15:29,038 - Por supuesto que no. - A eso me refiero. 362 00:15:29,038 --> 00:15:30,191 Tienes que engancharme con algo. 363 00:15:30,191 --> 00:15:31,222 Tú... 364 00:15:35,598 --> 00:15:36,638 ¿De verdad? 365 00:15:39,591 --> 00:15:41,145 Maldita pistola eléctrica. 366 00:15:44,002 --> 00:15:46,079 Maldita sea. 367 00:15:52,671 --> 00:15:53,795 Oh, Dios... 368 00:15:58,497 --> 00:15:59,541 ¿Qué? 369 00:16:03,372 --> 00:16:05,704 Oh, vamos. No, no, no, no, no. 370 00:16:05,704 --> 00:16:07,846 Por favor, por favor, por favor. No te mueras ahora. No... 371 00:16:07,846 --> 00:16:08,924 ¡Vamos! 372 00:16:12,344 --> 00:16:13,615 Tienes que estar bromeando. 373 00:16:14,523 --> 00:16:15,967 Tienes que estar bromeando... 374 00:16:18,036 --> 00:16:19,126 ¡Alto, alto, alto! 375 00:16:19,126 --> 00:16:20,414 Tranquilo, hermano. 376 00:16:20,414 --> 00:16:22,380 Tío, no voy a hacerte daño. 377 00:16:22,380 --> 00:16:23,370 Sólo... 378 00:16:23,370 --> 00:16:24,471 De acuerdo, mira. 379 00:16:24,471 --> 00:16:25,967 Soy uno de los buenos, ¿sí? 380 00:16:25,967 --> 00:16:27,837 Mira, relájate, ¿bien? 381 00:16:28,077 --> 00:16:30,011 ¡Evie! ¡Evie! 382 00:16:30,011 --> 00:16:31,135 ¡Evie! 383 00:16:38,942 --> 00:16:40,426 He encontrado el taipán... 384 00:16:40,641 --> 00:16:41,905 y el teléfono de Mitchell. 385 00:16:43,653 --> 00:16:44,735 ¿Evie? 386 00:16:54,008 --> 00:16:55,548 Tenemos que encontrar a estos tipos. 387 00:17:05,779 --> 00:17:06,975 ¿Hola? 388 00:17:13,590 --> 00:17:14,678 Por lo que a mí respecta, 389 00:17:14,678 --> 00:17:16,240 Mitchell tuvo lo que se merecía. 390 00:17:16,450 --> 00:17:17,688 El karma es una perra, hermano. 391 00:17:17,688 --> 00:17:19,898 ¡Tranquilo! El Sargento Mitchell era un Marine de los Estados Unidos. 392 00:17:19,898 --> 00:17:22,524 Sí, con un negocio paralelo de explotación de animales nativos. 393 00:17:22,524 --> 00:17:24,108 Cero simpatía por mi parte. 394 00:17:26,050 --> 00:17:27,149 Sí, ¿qué pasa, Doc? 395 00:17:27,149 --> 00:17:31,080 Amigo, ¿estás cerca de la puerta de acceso? 396 00:17:31,080 --> 00:17:33,074 Pues, sí, estoy justo ahí. ¿Qué hay? 397 00:17:33,074 --> 00:17:35,779 Bueno, acabo de arrancar una docena de astillas de madera 398 00:17:35,779 --> 00:17:37,654 de debajo de las uñas de Mitchell. 399 00:17:37,654 --> 00:17:40,075 Comprueba el interior de la puerta, por favor. 400 00:17:43,458 --> 00:17:44,899 Le llamo luego, Doc. 401 00:17:47,489 --> 00:17:48,645 Parece que los amigos de Mitchell 402 00:17:48,645 --> 00:17:50,572 acaban de pasar de contrabandistas a asesinos. 403 00:17:50,572 --> 00:17:52,501 - Hijo de perra. - Sí. 404 00:17:52,501 --> 00:17:55,485 Lo atraparon ahí abajo con la serpiente más venenosa del mundo. 405 00:17:57,122 --> 00:17:59,210 Si quieres enfadarte, enfádate con ellos. 406 00:18:06,118 --> 00:18:07,761 Bueno, al menos nos estamos acercando. 407 00:18:08,159 --> 00:18:10,415 Ahora sabemos dónde, cuándo y cómo cayó. 408 00:18:10,797 --> 00:18:12,247 Sólo estamos trabajando en el por qué. 409 00:18:13,396 --> 00:18:14,512 ¿Alguien? 410 00:18:16,315 --> 00:18:17,312 ¿Hola? 411 00:18:20,620 --> 00:18:21,732 Está bien. 412 00:18:22,581 --> 00:18:24,260 ¿Y si el Sargento Mitchell fuera una puerta 413 00:18:24,260 --> 00:18:27,200 que usara su acceso a la logística naval para traficar con animales salvajes, 414 00:18:27,200 --> 00:18:28,745 uno de sus compañeros se volvió codicioso, 415 00:18:28,745 --> 00:18:30,153 y decidieron prescindir de él? 416 00:18:30,153 --> 00:18:31,833 ¿O se arrepintió, quiso dejarlo 417 00:18:32,043 --> 00:18:33,626 y tuvieron que asegurarse de que no los delataba? 418 00:18:33,626 --> 00:18:36,152 En cualquier caso, tenemos que encontrar a su equipo. 419 00:18:36,152 --> 00:18:38,579 A ver si Blue puede averiguar con quién ha estado charlando Mitchell. 420 00:18:38,579 --> 00:18:39,555 En ello. 421 00:18:39,555 --> 00:18:41,205 Déjame adivinar... ¿El trabajo de Mitchell? 422 00:18:41,205 --> 00:18:42,465 Yo conduzco. 423 00:18:49,188 --> 00:18:50,916 No lo habrás roto ya, ¿verdad? 424 00:18:51,283 --> 00:18:52,906 Sólo me estoy burlando. 425 00:18:52,906 --> 00:18:55,102 El motor no arranca sin pisar el freno. Consejo de seguridad. 426 00:18:55,102 --> 00:18:56,598 Tengo un consejo de seguridad para ti, Sargento. 427 00:18:56,598 --> 00:18:58,032 No me van bien los conductores de asiento trasero. 428 00:18:58,032 --> 00:19:00,231 Claro que no, porque te ganabas la vida pilotando Hueys. 429 00:19:00,231 --> 00:19:02,369 - Sí. - Oye, lo tienes controlado. 430 00:19:04,711 --> 00:19:07,062 Ya es bastante malo que circuléis por el lado equivocado de la carretera, 431 00:19:07,062 --> 00:19:08,232 ¿pero tenéis que poner los limpiaparabrisas 432 00:19:08,232 --> 00:19:09,622 donde deben estar los intermitentes? 433 00:19:09,622 --> 00:19:11,264 - "Indicadores". - Ahora te estás cachondeando. 434 00:19:11,264 --> 00:19:12,215 - "Tomándolo". - No. En este caso, 435 00:19:12,215 --> 00:19:14,022 creo que definitivamente estás dándolo. 436 00:19:15,350 --> 00:19:16,419 Vamos. 437 00:19:23,913 --> 00:19:24,978 ¿Blue? 438 00:19:26,362 --> 00:19:27,758 La jefa quiere que lo destripes 439 00:19:27,758 --> 00:19:29,671 en busca de cualquier señal de los conspiradores de Mitchell. 440 00:19:30,481 --> 00:19:31,927 De acuerdo. 441 00:19:41,798 --> 00:19:43,697 Oh, ¡madre mía! 442 00:19:43,697 --> 00:19:45,900 - ¡Hola! - Buen día. 443 00:19:46,687 --> 00:19:48,386 ¿Quién es un chico guapo? 444 00:19:48,386 --> 00:19:49,813 ¿Quién es un chico guapo? 445 00:19:49,813 --> 00:19:52,879 En realidad soy una chica, y no soy tan guapa. 446 00:19:52,879 --> 00:19:54,141 ¿Quién es un chico guapo? 447 00:19:54,921 --> 00:19:56,405 De acuerdo, bien, me lo quedo. 448 00:19:56,405 --> 00:19:57,914 - ¿Oye? - ¿Llamando a Blue? 449 00:19:58,727 --> 00:19:59,886 El teléfono de Mitchell, ¿sí? 450 00:19:59,886 --> 00:20:01,039 Sí, así que... 451 00:20:01,039 --> 00:20:02,544 Sí, ¿tú... 452 00:20:02,694 --> 00:20:04,913 En ello. Sí, ¡lo tengo! ¡Ya está! 453 00:20:06,097 --> 00:20:07,113 Oye, ¿Doc? 454 00:20:07,113 --> 00:20:08,651 ¿Qué? ¿Qué es lo que quieres? 455 00:20:14,262 --> 00:20:16,243 No estaba muy seguro de qué hacer con ellos. 456 00:20:16,992 --> 00:20:19,436 No quería dejarlos en la basura porque, 457 00:20:19,715 --> 00:20:20,734 ya sabes... 458 00:20:21,020 --> 00:20:22,431 Porque no son basura. 459 00:20:25,129 --> 00:20:27,322 Ellos, podrían ser usados como evidencia en algún momento. 460 00:20:27,322 --> 00:20:29,413 Así que pensé que tendrías algún sitio donde tenerlos hasta entonces. 461 00:20:29,413 --> 00:20:30,487 Sí... 462 00:20:31,005 --> 00:20:32,504 Bien hecho, amigo. Nosotros... 463 00:20:33,462 --> 00:20:35,454 los mantendremos el tiempo que sea necesario. 464 00:20:40,254 --> 00:20:41,560 Vamos, Attenborough. 465 00:20:41,801 --> 00:20:42,893 Tengo una idea. 466 00:20:45,151 --> 00:20:46,339 ¿Este es tu plan? 467 00:20:46,339 --> 00:20:48,845 ¿Dónde mejor basar su red de exportación de animales 468 00:20:48,845 --> 00:20:51,673 que en uno de los mayores centros logísticos del país? 469 00:20:51,673 --> 00:20:52,886 Y si estoy en lo cierto, 470 00:20:52,886 --> 00:20:54,880 quien robó en "Natureland" mató a Mitchell 471 00:20:54,880 --> 00:20:56,256 y ya lo tenemos grabado. 472 00:20:56,256 --> 00:20:57,693 Sí, excepto que no sabemos quiénes son 473 00:20:57,693 --> 00:20:59,208 gracias a los pasamontañas. 474 00:20:59,208 --> 00:21:00,855 Aquí es donde entra la tecnología del andar. 475 00:21:00,855 --> 00:21:02,803 Tú mismo lo dijiste, no tenemos una base de datos. 476 00:21:02,803 --> 00:21:04,051 Así que vamos a construir una. 477 00:21:05,485 --> 00:21:06,752 Muy bien, amigos, 478 00:21:06,752 --> 00:21:08,544 necesito que todos formen una fila. 479 00:21:08,544 --> 00:21:10,152 Primer caballero adelante, vamos. 480 00:21:15,329 --> 00:21:16,376 Siguiente. 481 00:21:18,228 --> 00:21:19,336 Muy bien. 482 00:21:25,769 --> 00:21:26,985 Siguiente. 483 00:21:29,063 --> 00:21:30,251 Siguiente. 484 00:21:30,500 --> 00:21:31,729 Vamos, colega. 485 00:21:36,917 --> 00:21:37,962 ¿Eso es todo, hermano? 486 00:21:37,962 --> 00:21:39,421 Yo estoy bien. ¿Tú estás bien? 487 00:21:39,421 --> 00:21:41,721 Sí, lo estaré cuando dejéis de hacerme perder el tiempo. 488 00:21:49,649 --> 00:21:51,470 Encriptación de 256 bits. 489 00:21:51,791 --> 00:21:53,539 Eso es un poco exagerado, ¿no? 490 00:21:54,484 --> 00:21:56,560 Venga, venga. Está bien. 491 00:21:56,560 --> 00:21:58,636 La jefa ya piensa que no estás a la altura. 492 00:21:59,170 --> 00:22:00,913 Tienes que impresionar a Mackey, tonta del culo. 493 00:22:00,913 --> 00:22:02,241 Mackey tonta del culo. 494 00:22:02,594 --> 00:22:04,075 ¡No! No, no, no, no. 495 00:22:04,075 --> 00:22:05,581 No digas eso. No digas eso, ¿bien? 496 00:22:05,581 --> 00:22:06,993 - No, no. - Mackey tonta del culo. 497 00:22:06,993 --> 00:22:08,587 Yo soy la tonta del culo. 498 00:22:08,587 --> 00:22:10,645 Mackey es mi jefa y ella... ¡es aterradora! 499 00:22:10,645 --> 00:22:12,548 Pero es muy simpática, ¿bien? 500 00:22:12,848 --> 00:22:14,542 Mackey... ¡Mackey maja! 501 00:22:14,542 --> 00:22:15,781 ¡Mackey linda! 502 00:22:16,983 --> 00:22:18,489 Mackey tonta del culo. 503 00:22:22,878 --> 00:22:24,895 Me gusta lo que Mitchell le hizo al lugar. 504 00:22:27,007 --> 00:22:28,052 Estoy teniendo recuerdos 505 00:22:28,052 --> 00:22:30,041 de cada apartamento amueblado en el que he vivido. 506 00:22:30,041 --> 00:22:31,143 ¿De verdad? 507 00:22:31,942 --> 00:22:33,197 ¿Quién hace esto? 508 00:22:33,389 --> 00:22:35,441 Etiquetas para, ¿qué? 509 00:22:35,441 --> 00:22:37,715 ¿Sábanas, fundas de almohada, edredones? 510 00:22:37,715 --> 00:22:39,979 "Edredones", en caso de que necesites comprar uno. 511 00:22:39,979 --> 00:22:41,318 Suena inventado. 512 00:22:42,254 --> 00:22:44,901 Aún así, voy a tener que comprar todo esto 513 00:22:44,901 --> 00:22:47,671 una vez que la flota se retire y tenga que encontrar alguna excavación adecuada. 514 00:22:47,671 --> 00:22:49,766 ¿Dónde se supone que conseguiré todas estas "cosas de casa"? 515 00:22:49,766 --> 00:22:51,412 En una tienda de "cosas de casa", supongo. 516 00:22:51,699 --> 00:22:52,966 Suena desafiante. 517 00:22:54,048 --> 00:22:55,760 En cuanto al grado de dificultad, 518 00:22:55,760 --> 00:22:58,151 yo diría que es un, ya sabes, 7,5. 519 00:22:58,151 --> 00:23:00,465 ¿Cuánto tiempo dices que llevas viviendo de una maleta? 520 00:23:00,465 --> 00:23:02,363 Intento recordar la última vez que no lo hice. 521 00:23:02,782 --> 00:23:04,821 Ah, claro. Bueno, que sea un 9, entonces. 522 00:23:08,254 --> 00:23:10,156 Mucho tiempo lejos de la familia, ¿eh? 523 00:23:17,317 --> 00:23:18,508 Bien. 524 00:23:25,114 --> 00:23:26,380 ¿Sargento? 525 00:23:26,608 --> 00:23:27,743 Sí. 526 00:23:32,038 --> 00:23:33,677 Vaya. Muy bien. 527 00:23:34,017 --> 00:23:35,657 ¿Sabes leer mesas? 528 00:23:35,657 --> 00:23:37,047 No, me temo que no. 529 00:23:38,042 --> 00:23:39,422 ¿Qué crees que significa esto? 530 00:23:40,433 --> 00:23:41,576 No estoy segura, 531 00:23:42,206 --> 00:23:44,155 pero fue escrito por un oficial de cumplimiento 532 00:23:44,155 --> 00:23:46,266 que estaba involucrado en el tráfico de animales exóticos, 533 00:23:46,266 --> 00:23:48,748 uno de los cuales acabó matándole. 534 00:23:50,137 --> 00:23:51,671 Sería bueno saberlo, ¿no? 535 00:23:51,671 --> 00:23:52,775 Sí. 536 00:23:56,635 --> 00:23:58,349 Oh, Dios mío. 537 00:23:59,088 --> 00:24:00,414 Es precioso. 538 00:24:00,414 --> 00:24:02,761 Sí, si te excitan las matemáticas puras. 539 00:24:02,761 --> 00:24:04,010 Yo sé, ¿verdad? 540 00:24:04,854 --> 00:24:06,494 ¿Qué tal con el teléfono de Mitchell? 541 00:24:06,852 --> 00:24:07,938 Pues... 542 00:24:08,392 --> 00:24:10,448 una gran encriptación. 543 00:24:10,448 --> 00:24:12,882 Pero me las arreglé para piratear su lista de reproducción. 544 00:24:12,882 --> 00:24:14,111 ¿Y? 545 00:24:14,111 --> 00:24:15,306 Y, a ver... 546 00:24:15,544 --> 00:24:17,047 resulta que al Sr. Mitchell 547 00:24:17,047 --> 00:24:20,619 le gustaba el trance alemán de los 90. 548 00:24:21,201 --> 00:24:25,122 Niels Van Gogh, Laut Sprecher, HiQ... 549 00:24:26,161 --> 00:24:28,295 Pero el resto es huevo revuelto. 550 00:24:28,295 --> 00:24:30,517 Pero estás trabajando en desenredarlo, ¿verdad? 551 00:24:30,517 --> 00:24:32,083 Sí, totalmente des... 552 00:24:32,083 --> 00:24:34,217 desenredar el huevo, totalmente desenredarlo. 553 00:24:39,752 --> 00:24:41,548 No le defraudaré, Agente Mackey. 554 00:24:42,782 --> 00:24:44,134 Mackey tonta del culo. 555 00:24:45,078 --> 00:24:46,700 No, no, él... 556 00:24:46,700 --> 00:24:47,784 Lo ha sacado totalmente de contexto. 557 00:24:47,784 --> 00:24:49,654 Sólo desencripta el teléfono, Blue. 558 00:24:52,889 --> 00:24:54,054 ¡No! 559 00:24:54,054 --> 00:24:55,895 Yo... No creo que tengamos que hacerlo. 560 00:24:56,383 --> 00:24:57,476 ¡Yo soy la tonta del culo! 561 00:24:57,476 --> 00:24:59,753 - No sé cómo me perdí esto. - ¿Perdido qué? 562 00:24:59,753 --> 00:25:01,760 Desde que encendí el teléfono del Sr. Mitchell, 563 00:25:01,760 --> 00:25:04,910 ha estado recibiendo notificaciones entrantes y... 564 00:25:05,411 --> 00:25:06,778 ¡Soy un desastre! 565 00:25:06,778 --> 00:25:09,004 - ¿Otra vez? - Cada 30 segundos. 566 00:25:09,158 --> 00:25:11,254 Mira, las redes sociales y las noticias, 567 00:25:11,254 --> 00:25:13,388 son aleatorias basadas en lo que la gente publica. 568 00:25:13,388 --> 00:25:14,920 Pero esto es regular. 569 00:25:14,920 --> 00:25:17,961 Esto parece un geolocalizador de algún tipo. 570 00:25:18,652 --> 00:25:20,566 Así que alguien estaba rastreando el teléfono de Mitchell. 571 00:25:20,566 --> 00:25:23,045 No, creo que estaba rastreando el de otra persona 572 00:25:23,045 --> 00:25:25,660 y quienquiera que sea, acaba de salir del Depósito de Suministros Navales, 573 00:25:25,660 --> 00:25:27,000 dirigiéndose hacia Mascot. 574 00:25:27,000 --> 00:25:29,382 - Pásalo a mi teléfono. - Ya lo hice. 575 00:25:31,570 --> 00:25:33,186 Mackey dice: "Buen trabajo, Blue". 576 00:25:33,186 --> 00:25:34,447 Mackey tonta del culo. 577 00:25:37,111 --> 00:25:39,551 Vamos. Resuelve eso... 578 00:25:39,551 --> 00:25:40,922 y eso. 579 00:25:42,070 --> 00:25:43,301 Bien hecho. 580 00:25:45,632 --> 00:25:47,191 ¿Qué me estás haciendo, colega? 581 00:25:47,511 --> 00:25:49,579 Ya soy una especie en peligro de extinción por aquí, ¿sí? 582 00:25:49,579 --> 00:25:50,768 No necesito tu ayuda. 583 00:26:09,671 --> 00:26:11,375 Hola, grandullón. 584 00:26:18,982 --> 00:26:21,229 Hola, Tommy. ¿Te acuerdas de nosotros? 585 00:26:21,229 --> 00:26:23,168 Tengo algunas preguntas sobre Lee Mitchell. 586 00:26:23,859 --> 00:26:25,389 Eh, no, realmente no conocía al tipo. 587 00:26:25,389 --> 00:26:27,418 Oye, ¿cómo es que su teléfono 588 00:26:27,418 --> 00:26:29,648 tenía un rastreador GPS vinculado al tuyo, ¿eh? 589 00:26:29,940 --> 00:26:31,693 No, no sé nada de eso. 590 00:26:31,693 --> 00:26:32,855 ¿No? 591 00:26:34,153 --> 00:26:37,388 Lo encontramos en un espacio bajo el salón comunitario... 592 00:26:37,667 --> 00:26:38,876 donde murió. 593 00:26:38,876 --> 00:26:40,608 ¿Tampoco sabes nada de eso? 594 00:26:42,725 --> 00:26:44,223 Mitchell no estaba en el ajo. 595 00:26:44,223 --> 00:26:45,385 Estaba sobre la pista. 596 00:26:45,385 --> 00:26:46,819 Puso un rastreador en tu teléfono 597 00:26:46,819 --> 00:26:48,165 y te siguió hasta tu escondite. 598 00:26:48,165 --> 00:26:50,335 Donde lo atrapaste y lo mataste. 599 00:26:53,487 --> 00:26:55,106 Sí, quiero hablar con mi abogado. 600 00:26:55,106 --> 00:26:56,385 Sí, no te preocupes. 601 00:26:56,809 --> 00:26:58,254 Oye, mientras esperamos, a ver... 602 00:26:58,254 --> 00:26:59,482 deberías escuchar el mensaje 603 00:26:59,482 --> 00:27:01,167 que grabó mientras moría. 604 00:27:01,789 --> 00:27:03,205 Oye, ponle la parte en la que suplicaba 605 00:27:03,205 --> 00:27:05,161 para que le dejaran salir del sótano. 606 00:27:08,013 --> 00:27:10,010 ¿O quizás sus últimas palabras a su madre? 607 00:27:18,638 --> 00:27:19,627 Ayúdanos con esto 608 00:27:19,627 --> 00:27:21,248 y no todo caerá sobre ti, Tommy. 609 00:27:21,248 --> 00:27:23,108 Aléjate y se acabaron las apuestas. 610 00:27:28,961 --> 00:27:30,384 Mira, Mitchell... 611 00:27:30,826 --> 00:27:32,395 era un bastardo entrometido. 612 00:27:34,297 --> 00:27:35,600 Pero no se merecía eso. 613 00:27:35,600 --> 00:27:38,582 La serpiente era demasiado y se lo dije. 614 00:27:38,582 --> 00:27:39,653 ¿A quién se lo dijiste? 615 00:27:39,653 --> 00:27:40,967 ¿De quién fue la idea, Tommy? 616 00:27:40,967 --> 00:27:42,175 Vamos, amigo. Oye. 617 00:27:43,063 --> 00:27:44,337 Dinos la verdad. 618 00:27:46,318 --> 00:27:47,660 ¿Quién más estaba contigo? 619 00:28:15,594 --> 00:28:17,467 COINCIDENCIA POSITIVA DE ANDARES. 620 00:28:18,752 --> 00:28:20,625 - Ya es un poco tarde. - ¡Vamos, compañera! 621 00:28:20,625 --> 00:28:21,781 ¡Toma la victoria! 622 00:28:21,921 --> 00:28:23,172 Mira, tenemos confirmación 623 00:28:23,172 --> 00:28:24,996 de que Tommy formó parte del atraco a "Natureland". 624 00:28:24,996 --> 00:28:26,620 Excepto que está en la mesa de autopsias de Doc 625 00:28:26,620 --> 00:28:28,016 con un agujero en la cabeza, 626 00:28:28,016 --> 00:28:30,252 así que no sirve de mucho averiguar quiénes son los otros. 627 00:28:30,252 --> 00:28:31,962 No. No estoy de acuerdo. Mira. 628 00:28:31,962 --> 00:28:33,977 Quien disparó a Tommy sabía que tu elegante tecnología del andar 629 00:28:33,977 --> 00:28:35,633 iba a señalarlo como uno de los ladrones. 630 00:28:35,633 --> 00:28:36,682 Sabían que traeríamos a Tommy. 631 00:28:36,682 --> 00:28:38,148 - Así que le pillaron primero. - ¿Entonces? 632 00:28:38,148 --> 00:28:40,555 Entonces eso significa que alguien más del depósito estaba en el ajo. 633 00:28:42,254 --> 00:28:43,815 Sólo tenemos que averiguar quién. 634 00:28:49,875 --> 00:28:51,606 ¿Es esto realmente necesario? 635 00:28:51,606 --> 00:28:53,772 Sí, está usando la música de Lee para entrar en su onda. 636 00:28:53,772 --> 00:28:56,866 - Déjala hacer lo suyo. - Oh, lo hago, créeme. 637 00:28:57,571 --> 00:28:59,275 Son rotuladores permanentes. 638 00:29:00,536 --> 00:29:01,596 Correcto. 639 00:29:04,156 --> 00:29:06,244 - ¿Blue? - ¡Oh! Lo siento. Hola. 640 00:29:06,244 --> 00:29:07,478 - A ver... - ¿Tienes algo? 641 00:29:07,887 --> 00:29:09,599 No, la verdad es que no. Esto... 642 00:29:10,320 --> 00:29:11,898 Creo que son fechas 643 00:29:11,898 --> 00:29:14,742 escritas en formato americano con el mes primero. 644 00:29:14,742 --> 00:29:16,756 - Podrían ser fechas de envío. - Eso son muchos envíos. 645 00:29:16,756 --> 00:29:18,850 Es imposible que exporten tantos animales. 646 00:29:18,850 --> 00:29:21,480 Tal vez no sean sólo animales. 647 00:29:22,115 --> 00:29:23,883 Tal vez no sean sólo las exportaciones. 648 00:29:24,092 --> 00:29:26,174 ¿Y si esto es más grande de lo que imaginamos? 649 00:29:26,174 --> 00:29:28,704 El Jefe Rennie dijo que perdieron muchas cosas. 650 00:29:28,704 --> 00:29:30,960 ¿Y si también están robando en las importaciones? 651 00:29:30,960 --> 00:29:33,042 Aquí lo tenéis... 6.8 mm cilíndrico 652 00:29:33,042 --> 00:29:35,694 disparado desde un rifle de asalto de estilo militar. 653 00:29:35,694 --> 00:29:36,991 No lo oísteis. 654 00:29:36,991 --> 00:29:38,332 Lo más probable, con silenciador. 655 00:29:38,332 --> 00:29:39,404 ¿6,8 mm? 656 00:29:39,404 --> 00:29:40,729 - ¿Esa es vuestra? - Tal vez. 657 00:29:40,729 --> 00:29:42,302 Los Marines de Operaciones Especiales los han estado probando 658 00:29:42,302 --> 00:29:43,223 durante los últimos meses. 659 00:29:43,223 --> 00:29:44,706 Y en cualquier caso, si esta bala 660 00:29:44,706 --> 00:29:46,156 no le alcanzaba primero, 661 00:29:46,156 --> 00:29:47,765 el ataque al corazón le habría seguido de cerca. 662 00:29:47,765 --> 00:29:49,893 Las arterias del viejo Tommy estaban absolutamente destrozadas. 663 00:29:49,893 --> 00:29:52,297 Obstruidas como el túnel del puerto en un fin de semana largo. 664 00:29:52,297 --> 00:29:54,122 ¿Puedes dejar de hablar, por favor? Sólo... 665 00:29:54,122 --> 00:29:55,521 ¿Cuánto pesaba? 666 00:29:55,521 --> 00:29:57,795 135 kilogramos. Un chaval enorme. 667 00:29:57,795 --> 00:29:59,341 Habría sido un gran apoyo, ¿sabes? 668 00:29:59,794 --> 00:30:01,024 - Son pesos. - ¿Eh? 669 00:30:01,024 --> 00:30:02,805 Son pesos. Son... 670 00:30:02,805 --> 00:30:08,152 134.1. 135.5. 135.7. 134.9. 671 00:30:08,152 --> 00:30:10,139 Si promedias todos estos números, ¿qué obtienes? 672 00:30:10,139 --> 00:30:11,515 Tienes un suspenso en matemáticas de bachillerato. 673 00:30:11,515 --> 00:30:14,972 Obtienes los 135 kilos de Tommy Latu conduciendo un camión. 674 00:30:14,972 --> 00:30:17,169 Es sencillo. Es todo... 675 00:30:17,169 --> 00:30:19,990 Oh, bruto, tara... está todo aquí. 676 00:30:19,990 --> 00:30:22,675 Es, más o menos, cualquier margen de 135. 677 00:30:23,155 --> 00:30:24,247 Así. 678 00:30:30,087 --> 00:30:32,457 Bien, las mercancías salen del barco en el puerto 679 00:30:32,457 --> 00:30:34,903 en el camión donde se pesa y se registra. 680 00:30:36,059 --> 00:30:37,497 En lugar de ir al depósito, 681 00:30:37,497 --> 00:30:39,669 Tommy da un rodeo a través del salón comunitario 682 00:30:39,669 --> 00:30:42,867 donde descarga 135 kilos de equipo de la marina. 683 00:30:42,867 --> 00:30:44,446 Pero ahora el camión está bajo de peso 684 00:30:44,446 --> 00:30:45,840 así que cuando llega al depósito 685 00:30:45,840 --> 00:30:48,141 se sienta en el camión mientras lo pesan, 686 00:30:48,141 --> 00:30:49,562 volviendo a cuadrar el total. 687 00:30:49,562 --> 00:30:51,028 Es la estafa más sencilla de todas. 688 00:30:51,028 --> 00:30:53,625 Están robando equipo basándose en el peso corporal de Tommy. 689 00:30:54,400 --> 00:30:56,970 Tenemos que averiguar quiénes son los otros dos que están en el fondo, 690 00:30:56,970 --> 00:30:59,088 porque si resolvemos lo de "Natureland", 691 00:30:59,088 --> 00:31:00,513 resolvemos el lote. 692 00:31:01,469 --> 00:31:03,183 ¿Te apetece preguntarle a un hombre por un arma? 693 00:31:03,183 --> 00:31:04,548 Bueno, eso depende, ¿tú conduces? 694 00:31:09,779 --> 00:31:11,471 Puede que la próxima vez tome un autobús. 695 00:31:12,230 --> 00:31:13,926 ¿Ya está de vuelta, Agente Mackey? 696 00:31:14,164 --> 00:31:15,818 ¿Cómo puedo echarle de menos si nunca se va? 697 00:31:15,818 --> 00:31:17,621 La última vez, lo prometo. 698 00:31:17,920 --> 00:31:20,193 Lo que sugiere no es posible. 699 00:31:20,193 --> 00:31:21,713 Demasiados controles y equilibrios. 700 00:31:21,713 --> 00:31:24,363 Eso esperas, dado el tipo de material que almacenan aquí. 701 00:31:24,363 --> 00:31:25,973 Como armas, por ejemplo. 702 00:31:25,973 --> 00:31:27,657 ¿Tenéis alguna en stock? 703 00:31:27,866 --> 00:31:29,325 Somos un centro de transbordo 704 00:31:29,325 --> 00:31:31,618 para toda la flota estadounidense de Asia-Pacífico. 705 00:31:31,618 --> 00:31:32,923 Por supuesto que tenemos armas. 706 00:31:32,923 --> 00:31:36,191 Oh, ¿alguna que dispare una bala de 6,8 mm? 707 00:31:36,502 --> 00:31:38,488 Si es de los Marines estadounidenses, la tendríamos. 708 00:31:38,488 --> 00:31:41,724 Creo que mi colega, en sus rodeos australianos, 709 00:31:41,724 --> 00:31:43,877 está pidiendo verlas, Jefe. 710 00:31:46,347 --> 00:31:48,282 De acuerdo, atracador número uno. 711 00:31:48,282 --> 00:31:49,758 Un poco lento en la toma, D. 712 00:31:49,758 --> 00:31:50,981 Ya lo hemos encontrado, ¿recuerdas? 713 00:31:50,981 --> 00:31:53,700 Lo sé, pero me hizo pensar, ¿qué es lo primero 714 00:31:53,700 --> 00:31:55,174 que hace un ladrón antes de robar en algún sitio? 715 00:31:55,174 --> 00:31:58,142 ¿Fracasa en los estudios y tiene una serie de relaciones insatisfactorias? 716 00:31:58,142 --> 00:31:59,497 Investiga el lugar. 717 00:32:00,737 --> 00:32:02,462 ¿Crees que alguien lo vio en "Natureland"? 718 00:32:02,462 --> 00:32:03,516 Tal vez, 719 00:32:03,516 --> 00:32:04,792 y si es así, 720 00:32:04,792 --> 00:32:06,665 quizás también pueda identificar a sus compañeros. 721 00:32:06,885 --> 00:32:07,822 ¿Lo ves? 722 00:32:07,822 --> 00:32:09,172 No es sólo una cara bonita, ¿eh? 723 00:32:09,172 --> 00:32:10,387 Ni siquiera. 724 00:32:14,414 --> 00:32:15,821 Vamos, princesa. Serpientes - Cocodrilos 725 00:32:15,821 --> 00:32:17,630 Así que tuviste un pequeño roce con una serpiente. Arañas - Anfibios 726 00:32:18,499 --> 00:32:19,584 ¿Pequeño? 727 00:32:19,817 --> 00:32:22,073 Top 10 de los animales más venenosos de todo el planeta. 728 00:32:22,073 --> 00:32:24,263 Y viviste para contarlo. Bien por ti. 729 00:32:24,263 --> 00:32:25,747 Sí, podría haber sido una estadística. 730 00:32:25,747 --> 00:32:27,619 Oh, ¡por favor! 731 00:32:27,619 --> 00:32:28,852 ¿Qué pasa con ustedes los extranjeros 732 00:32:28,852 --> 00:32:30,993 y vuestra obsesión por la fauna australiana? 733 00:32:30,993 --> 00:32:32,253 No conozco a una sola persona 734 00:32:32,253 --> 00:32:33,806 que haya sido mordida por una serpiente. 735 00:32:33,806 --> 00:32:35,341 - ¿De verdad? - Sí. 736 00:32:35,341 --> 00:32:36,423 Es todo propaganda. 737 00:32:36,423 --> 00:32:37,692 Ni siquiera he visto una. 738 00:32:38,025 --> 00:32:40,286 Bien, me hace sentir un poco mejor, supongo. 739 00:32:40,286 --> 00:32:41,868 Oh, ahí lo tienes. 740 00:32:43,380 --> 00:32:45,155 Ahora, tu cola blanca, por otro lado... 741 00:32:45,155 --> 00:32:46,397 ¿Cola blanca? 742 00:32:46,838 --> 00:32:49,454 Araña doméstica común, por todo Sydney. 743 00:32:49,633 --> 00:32:53,346 Se meten en tu colada, en tu cama, en la ropa... 744 00:32:53,346 --> 00:32:55,065 Especialmente en tu ropa interior. 745 00:32:56,183 --> 00:32:57,628 Por favor, dime que estás bromeando. 746 00:32:57,866 --> 00:32:59,170 Ojalá lo estuviera. 747 00:32:59,170 --> 00:33:01,512 A mi ex-novio le mordieron ahí abajo. 748 00:33:01,512 --> 00:33:02,635 ¿Ahí abajo? 749 00:33:03,071 --> 00:33:04,293 Se necrosó. 750 00:33:04,492 --> 00:33:05,990 Los médicos tuvieron que... 751 00:33:07,221 --> 00:33:09,490 Quiero decir, eso fue todo en lo que respecta a nuestra relación. 752 00:33:10,629 --> 00:33:12,833 Pregúntate por qué la mayoría de los australianos van de comando. 753 00:33:12,833 --> 00:33:14,324 Bienvenidos a "Natureland"... 754 00:33:14,324 --> 00:33:16,106 Ah, y ahora me dirás 755 00:33:16,106 --> 00:33:17,956 que también debo preocuparme por los canguros, ¿verdad? 756 00:33:19,208 --> 00:33:21,339 Mira, te digo que yo pongo el límite ahí. 757 00:33:21,339 --> 00:33:23,462 Sabes, los canguros son lindos. Tienen bebés pequeños. 758 00:33:23,462 --> 00:33:27,130 ¡No! Vosotros tenéis pájaros del tamaño de dinosaurios. 759 00:33:28,028 --> 00:33:30,382 ¿Cuántos fusiles de asalto tienen en depósito actualmente? 760 00:33:32,986 --> 00:33:34,145 Tendré que comprobarlo. 761 00:33:34,145 --> 00:33:35,432 Oh, podemos esperar. 762 00:33:35,716 --> 00:33:36,627 Y ya que está, hágame saber 763 00:33:36,627 --> 00:33:38,763 cuánto pesa uno con un silenciador. 764 00:33:47,519 --> 00:33:49,850 Actualmente tenemos 50 rifles en el sitio según esto. 765 00:33:49,850 --> 00:33:54,485 Y cada uno pesa 4,9 kg con silenciador, más o menos. 766 00:33:54,485 --> 00:33:56,521 Entonces, ¿135 dividido por 4,9? 767 00:33:56,521 --> 00:33:58,525 27,5. O sea, 28. 768 00:33:58,525 --> 00:33:59,745 ¿Qué significa 28? 769 00:33:59,745 --> 00:34:01,673 Esas son las armas que le faltan. 770 00:34:12,897 --> 00:34:14,134 No lo entiendo. 771 00:34:14,134 --> 00:34:15,719 Vamos a necesitar ver las imágenes 772 00:34:15,719 --> 00:34:17,366 de su entrega más reciente. 773 00:34:28,514 --> 00:34:31,273 Ahora muéstreme el martes pasado, a las 10:32 am. 774 00:34:39,379 --> 00:34:41,073 ¿Alguna idea de por qué el conductor 775 00:34:41,073 --> 00:34:42,824 sigue en el camión si está pesando la carga? 776 00:34:42,824 --> 00:34:45,398 Sea bueno, acérquese al conductor, ¿quiere? 777 00:34:50,652 --> 00:34:53,127 Eso es, a ver... Tendré que investigarlo. 778 00:34:53,127 --> 00:34:54,410 O podría suponerlo, como hicimos nosotros, 779 00:34:54,410 --> 00:34:56,418 que Tommy ha estado estafando a la marina 780 00:34:56,418 --> 00:34:58,231 robando su peso en mercancías. 781 00:34:58,231 --> 00:34:59,253 ¿De quién es el trabajo 782 00:34:59,253 --> 00:35:00,957 de evaluar el peso de los camiones? 783 00:35:00,957 --> 00:35:03,949 - Del jefe de planta Frank Lupo. - ¿Y quién es su subordinado directo? 784 00:35:03,949 --> 00:35:06,182 - Déjeme comprobarlo. - Gracias. 785 00:35:16,643 --> 00:35:18,119 ¿Dónde está Lupo? 786 00:35:18,641 --> 00:35:21,502 ¿Y dónde están los 28 fusiles de asalto que ha robado? 787 00:35:21,955 --> 00:35:23,563 Está bien, ¡de acuerdo! 788 00:35:24,203 --> 00:35:25,381 En "Natureland". 789 00:35:25,853 --> 00:35:27,592 El trato está en marcha. 790 00:35:27,592 --> 00:35:29,294 Está ocurriendo mientras hablamos. 791 00:35:29,786 --> 00:35:31,735 Evie y D están en camino. 792 00:35:35,098 --> 00:35:36,739 Espera un momento. ¿Qué? 793 00:35:37,938 --> 00:35:40,375 ¿Se parece a la furgoneta de las imágenes del robo? 794 00:35:43,896 --> 00:35:45,354 La banda de rodadura coincide con las huellas de neumáticos 795 00:35:45,354 --> 00:35:47,128 del salón comunitario también. 796 00:35:51,629 --> 00:35:53,421 Alguien está recogiendo para irse. 797 00:35:54,010 --> 00:35:55,124 ¿Qué demonios pasa? 798 00:36:02,345 --> 00:36:03,468 ¿Qué...? 799 00:36:03,763 --> 00:36:05,439 COINCIDENCIA POSITIVA DE ANDARES 800 00:36:08,869 --> 00:36:10,343 ¿Qué dem... 801 00:36:13,553 --> 00:36:15,089 No respondas a eso. 802 00:36:27,892 --> 00:36:30,015 Sí, nos llevamos el lote. 803 00:36:30,230 --> 00:36:31,823 Y más si los tienes. 804 00:36:32,972 --> 00:36:34,062 ¡Vamos! 805 00:36:35,876 --> 00:36:38,183 Encontré a estos dos husmeando fuera. 806 00:36:38,183 --> 00:36:39,489 ¿Qué, sólo a ellos dos? 807 00:36:40,370 --> 00:36:42,195 - No vi a nadie más. - Ven aquí. 808 00:36:45,572 --> 00:36:47,211 Oh, hola, querido. 809 00:36:54,425 --> 00:36:56,358 ¿Qué? ¿No tienes pistola? ¿De verdad? 810 00:36:56,358 --> 00:36:58,686 Y te haces llamar policía, ¿eh? 811 00:36:58,965 --> 00:37:00,328 Ni empieces. 812 00:37:01,663 --> 00:37:03,164 Juega inteligentemente. 813 00:37:04,003 --> 00:37:05,899 Sólo estás empeorando las cosas. 814 00:37:09,406 --> 00:37:11,119 Nunca he sido inteligente. 815 00:37:11,119 --> 00:37:12,760 Pregúntale a mi profesora de sexto. 816 00:37:12,760 --> 00:37:13,937 Oh, ¿has llegado tan lejos? 817 00:37:13,937 --> 00:37:15,079 Vamos, tú. 818 00:37:24,004 --> 00:37:26,998 Necesitamos refuerzos urgentes en el 36 de Black Mountain Road... 819 00:37:29,758 --> 00:37:31,441 Coche, no helicóptero, ¿no? 820 00:37:33,326 --> 00:37:34,645 Tenemos que salir de aquí. 821 00:37:34,645 --> 00:37:36,879 Podemos estar en un avión antes de que nadie sepa lo que ha pasado. 822 00:37:36,879 --> 00:37:37,997 ¿Y después qué? 823 00:37:37,997 --> 00:37:39,290 Son del NCIS. 824 00:37:39,290 --> 00:37:40,464 Saben quiénes somos. 825 00:37:40,464 --> 00:37:41,641 Puede que sepan quiénes sois, 826 00:37:41,641 --> 00:37:43,561 pero no tienen ni idea de nosotros. 827 00:37:43,561 --> 00:37:46,153 ¿Y cuánto tiempo crees que va a durar eso, genio? 828 00:37:46,153 --> 00:37:47,948 Depende de lo que pase después. 829 00:38:07,957 --> 00:38:09,158 ¡Izquierda, izquierda! 830 00:38:17,381 --> 00:38:18,690 ¿Qué crees que están diciendo? 831 00:38:19,254 --> 00:38:21,361 No creo que estén intercambiando recetas de falafel. 832 00:38:21,361 --> 00:38:23,245 Funcionará, funcionará. 833 00:38:23,245 --> 00:38:24,621 Creedme, lo hará. 834 00:38:24,621 --> 00:38:25,857 ¿Quieres que lo haga? 835 00:38:31,327 --> 00:38:33,466 Trae la furgoneta por delante. Vamos. Ahora. 836 00:38:33,466 --> 00:38:35,752 Ustedes, fuera. Yo me encargo. 837 00:38:37,974 --> 00:38:39,408 Vamos. De pie. 838 00:38:39,408 --> 00:38:40,612 Aquí estamos bien. 839 00:38:42,154 --> 00:38:43,279 ¿Otra vez? 840 00:38:44,552 --> 00:38:46,283 ¿Crees que te lo voy a poner fácil? 841 00:38:46,283 --> 00:38:48,730 Ya sabes, ¿salir fuera para que nos dispares por la espalda? 842 00:38:49,160 --> 00:38:51,979 Si quieres dispararme, mírame a los ojos mientras lo haces. 843 00:38:52,596 --> 00:38:53,685 Un tipo duro, ¿verdad? 844 00:38:53,685 --> 00:38:54,951 No, para nada, 845 00:38:54,951 --> 00:38:57,017 pero he estado en la guerra, así que sé lo que hace falta. 846 00:38:57,534 --> 00:38:59,157 Ves, no creo que lo sepas. 847 00:39:01,986 --> 00:39:04,123 Lee Mitchell tendría un par de cosas que decir al respecto. 848 00:39:04,123 --> 00:39:05,305 ¿De verdad? 849 00:39:05,305 --> 00:39:07,873 ¿Así que lo encerraste en un sótano con una serpiente? 850 00:39:09,022 --> 00:39:10,781 Tampoco podías mirarle a los ojos, ¿verdad? 851 00:39:12,274 --> 00:39:15,419 No, no tuve ningún problema en matarlo. 852 00:39:16,438 --> 00:39:18,420 Odio las serpientes, eso es todo. 853 00:39:21,613 --> 00:39:22,716 ¿Frank? 854 00:39:22,886 --> 00:39:24,570 ¿A qué esperas? 855 00:39:24,978 --> 00:39:27,214 - ¡Cárgala! - Va a ser complicado. 856 00:39:32,570 --> 00:39:34,235 Hola, Frank. Nosotros otra vez. 857 00:39:34,393 --> 00:39:35,514 ¡Atrás! 858 00:39:38,669 --> 00:39:39,905 ¡Se acabó, Frank! 859 00:39:39,905 --> 00:39:41,262 ¡Tenemos el lugar rodeado! 860 00:39:41,262 --> 00:39:42,518 ¡Las manos en la cabeza! 861 00:39:42,518 --> 00:39:44,768 Boca abajo en el suelo, ¡ya! 862 00:39:47,966 --> 00:39:49,720 Odio señalar lo obvio, 863 00:39:49,805 --> 00:39:51,989 pero parece que ustedes están en desventaja aquí, amigo. 864 00:39:53,108 --> 00:39:54,486 Venga. Dame el arma. 865 00:39:54,486 --> 00:39:55,942 Dame la maldita pistola. 866 00:39:59,573 --> 00:40:01,224 No parece justo, ¿verdad? 867 00:40:11,520 --> 00:40:13,203 ¡Ni se te ocurra! 868 00:40:14,548 --> 00:40:16,116 ¡Bájala! ¡Ya! 869 00:40:17,676 --> 00:40:18,885 ¡Abajo! 870 00:40:26,568 --> 00:40:27,829 ¿Estás bien? 871 00:40:27,829 --> 00:40:29,655 - Sí. - De acuerdo. 872 00:40:33,792 --> 00:40:34,888 ¿Todavía con eso? 873 00:40:36,092 --> 00:40:37,864 Sí, yo... 874 00:40:37,864 --> 00:40:39,798 Tengo que llamar a la madre del Sargento Mitchell. 875 00:40:39,798 --> 00:40:42,026 Sólo estoy... esperando que la zona horaria 876 00:40:42,026 --> 00:40:43,808 sea más favorable para ella. 877 00:40:44,192 --> 00:40:45,613 Nunca es un buen momento para recibir las noticias 878 00:40:45,613 --> 00:40:46,819 que estás a punto de darle, ¿eh? 879 00:40:48,250 --> 00:40:49,561 Esa es la faena. 880 00:40:51,028 --> 00:40:52,420 ¿Te mudas? 881 00:40:52,750 --> 00:40:55,689 Oh, no. Sólo, cosas de casa. 882 00:40:56,101 --> 00:40:57,756 Por favor, disculpa el envoltorio. 883 00:40:58,546 --> 00:41:00,334 Únete a nosotros cuando termines, Macka. 884 00:41:00,334 --> 00:41:03,661 ¿Por qué no nos quedamos con "Mackey"? 885 00:41:05,102 --> 00:41:07,200 Oh, mierda. Nadie te lo dijo, ¿verdad? 886 00:41:07,200 --> 00:41:08,300 ¿Decirme qué? 887 00:41:08,468 --> 00:41:09,751 Verás, cuando a los australianos les gusta alguien, 888 00:41:09,751 --> 00:41:12,028 nos volvemos incapaces de usar sus nombres reales. 889 00:41:13,164 --> 00:41:14,460 ¿Por qué? 890 00:41:15,215 --> 00:41:16,238 No lo sé. 891 00:41:17,079 --> 00:41:19,299 Es parte de nuestro encanto natural, supongo. 892 00:41:22,062 --> 00:41:23,354 Así que... 893 00:41:23,580 --> 00:41:25,403 ¿qué hago con "JD", entonces? 894 00:41:26,231 --> 00:41:27,523 Ya se te ocurrirá algo. 895 00:41:41,794 --> 00:41:42,960 Míralo. 896 00:41:42,960 --> 00:41:44,521 Sydney se está encendiendo. 897 00:41:45,070 --> 00:41:46,177 ¡Maldita sea! 898 00:41:46,177 --> 00:41:47,880 Este país es otra cosa. 899 00:41:49,025 --> 00:41:51,166 Bueno, parece que tenemos un fan. 900 00:41:51,719 --> 00:41:54,378 Es como un pequeño Oso Paddington Americano. 901 00:41:54,378 --> 00:41:55,711 ¿Sabes que se está asegurando personalmente 902 00:41:55,711 --> 00:41:57,445 de que cada uno de esos animales sea realojado 903 00:41:57,445 --> 00:41:58,876 en un refugio en el norte? 904 00:42:00,064 --> 00:42:01,791 Ahora quién está bebiendo refresco, ¿eh? 905 00:42:01,791 --> 00:42:03,548 - ¡Oh, lo que sea! - Sí. 906 00:42:03,548 --> 00:42:05,185 Aunque sigo sin llevar gorra. 907 00:42:05,435 --> 00:42:07,036 - Sí. - Oh, hazme un favor. 908 00:42:07,036 --> 00:42:08,595 Averigua si lleva ropa interior. 909 00:42:09,004 --> 00:42:10,098 Le contaste la historia de la cola blanca. 910 00:42:10,098 --> 00:42:11,243 ¿Verdad? 911 00:42:11,243 --> 00:42:12,560 Bien, amigo, ¿qué te parece? 912 00:42:12,560 --> 00:42:14,030 ¿Tijeras, papel o piedra para la siguiente ronda? 913 00:42:14,030 --> 00:42:15,095 ¿Te apuntas? 914 00:42:15,095 --> 00:42:16,487 Vamos. Tomaré un poco de esa acción. 915 00:42:16,487 --> 00:42:17,981 - Venga. Allá vamos. - Bien. 916 00:42:19,988 --> 00:42:21,853 - La pistola taser vence a las tijeras. - ¿Sí? 917 00:42:21,853 --> 00:42:22,976 No, amigo. 918 00:42:22,976 --> 00:42:25,320 El viejo doble taser lo supera todo, hijo. 919 00:42:25,320 --> 00:42:27,807 - ¿Doble taser? - Sí, el viejo doble taser. 920 00:42:27,807 --> 00:42:30,178 Creo que estos australianos te tienen calado, D. 921 00:42:30,178 --> 00:42:31,225 Ahí está ella. 922 00:42:31,225 --> 00:42:32,461 Mackey en cubierta. 923 00:42:32,596 --> 00:42:33,803 Allá vamos. 924 00:42:33,803 --> 00:42:35,384 Mackey tonta del culo. 925 00:42:55,983 --> 00:42:58,795 - Traducido y sincronizado por JMMateo - 925 00:42:59,305 --> 00:43:59,164 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/g2vgm Ayuda a otros a elegir el mejor 69042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.