Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,600 --> 00:00:45,000
Prolazne laži
2
00:00:45,400 --> 00:00:47,000
Epizoda četiri
3
00:01:08,320 --> 00:01:09,480
Što ima?
4
00:01:09,760 --> 00:01:10,760
Probudio sam te?
5
00:01:11,000 --> 00:01:13,520
Ne, upravo sam namjeravao otići.
6
00:01:13,840 --> 00:01:16,400
- Kako je prošlo? - Što?
7
00:01:16,480 --> 00:01:17,760
Ručak, Mata Hari.
8
00:01:18,360 --> 00:01:19,560
Da.
9
00:01:19,880 --> 00:01:23,000
Napokon me odveo k sebi.
10
00:01:23,040 --> 00:01:25,000
Učinio sam što sam mogao
11
00:01:25,320 --> 00:01:26,840
Spojio sam USB,
12
00:01:27,160 --> 00:01:31,000
a onda sam nešto smislio
13
00:01:31,280 --> 00:01:33,080
i otišao sam.
14
00:01:33,160 --> 00:01:34,160
I?
15
00:01:34,480 --> 00:01:36,520
Kolera! Što sada?
16
00:01:36,800 --> 00:01:37,920
Sve dobro?
17
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Ne, probudio sam se promukao.
18
00:01:41,320 --> 00:01:43,440
Uzet ću kortikosteroid.
19
00:01:43,480 --> 00:01:47,080
Da,
20
00:01:47,160 --> 00:01:48,840
dobro će ti doći. Ali
imate li USB ili ne?
21
00:01:52,000 --> 00:01:55,960
Moj glas... Ne mogu govoriti.
22
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Nazvat ću te kasnije.
23
00:01:58,080 --> 00:01:59,960
Slažemo se.
24
00:02:03,000 --> 00:02:04,120
Koliko dugo stojiš ovdje?
25
00:02:04,200 --> 00:02:05,200
Upravo sam stigao.
26
00:02:05,480 --> 00:02:07,520
- Jeste li izgubili glas?
- Da, promukao sam.
27
00:02:07,840 --> 00:02:09,440
Hoćeš vodu ili kavu?
28
00:02:09,480 --> 00:02:12,280
Ne, ja ću piti u klinici.
29
00:02:12,360 --> 00:02:13,480
Idete li već?
30
00:02:13,520 --> 00:02:15,480
Spavali smo zajedno,
možeš ostati na kavi.
31
00:02:16,280 --> 00:02:17,440
Da...
32
00:02:20,360 --> 00:02:23,000
Ali ja imam svoj život.
33
00:02:33,000 --> 00:02:34,520
- Kako si? - Sjajno.
34
00:02:34,840 --> 00:02:36,480
Do max.
35
00:02:36,560 --> 00:02:38,760
Hvala vam.
36
00:02:41,840 --> 00:02:43,000
Pečeno?
37
00:02:43,280 --> 00:02:45,040
Ne, prirodno, zar ne?
38
00:02:46,000 --> 00:02:47,960
- Sve dobro? - da
39
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
Zadubljen sam u
roman i vrti mi se u glavi.
40
00:02:51,320 --> 00:02:53,560
Pališ me, piscu.
41
00:02:53,640 --> 00:02:55,960
Volim te vidjeti
punu inspiracije...
42
00:02:59,360 --> 00:03:01,000
Kad ćeš mi dopustiti da nešto pročitam?
43
00:03:01,080 --> 00:03:03,920
Ne želim ti pokvariti iznenađenje.
44
00:03:04,000 --> 00:03:05,600
Tata, prošlo je deset!
45
00:03:05,920 --> 00:03:08,880
Možete li ih iznevjeriti?
Ne ide mi baš najbolje.
46
00:03:08,960 --> 00:03:10,000
SASTANAK S ODVJETNIKOM
47
00:03:10,280 --> 00:03:11,560
Rekao si da ide odlično.
48
00:03:11,640 --> 00:03:15,480
Moram smisliti kraj.
Onda ću zaboraviti.
49
00:03:15,760 --> 00:03:17,520
Imam sastanak dioničara.
50
00:03:17,600 --> 00:03:20,640
Zamjenik ste
ravnatelja. Neka čekaju.
51
00:03:20,960 --> 00:03:22,160
U pravu si.
52
00:03:22,480 --> 00:03:24,080
Ja sam zamjenik ravnatelja.
53
00:03:24,400 --> 00:03:25,480
Pobrinuti ću se za to.
54
00:03:25,520 --> 00:03:26,560
Vi pišete.
55
00:03:26,640 --> 00:03:27,640
Hvala.
56
00:03:27,920 --> 00:03:30,600
Kasnije imamo sastanak oko
rasporeda mjesta na vjenčanju.
57
00:03:30,920 --> 00:03:32,760
Naravno.
58
00:03:33,520 --> 00:03:34,640
Dijete.
59
00:03:34,760 --> 00:03:36,000
Da?
60
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Kako su injekcije? Sve dobro?
61
00:03:40,480 --> 00:03:42,840
Sve pod kontrolom.
62
00:03:57,000 --> 00:03:58,480
Oprosti.
63
00:04:02,480 --> 00:04:03,640
Do točke.
64
00:04:03,920 --> 00:04:05,000
Gospođo Guijarro,
65
00:04:05,080 --> 00:04:08,280
poričete li optužbe
vaše bivše tvrtke?
66
00:04:08,360 --> 00:04:09,400
YouShine?
67
00:04:09,480 --> 00:04:10,920
Da naravno.
68
00:04:11,000 --> 00:04:13,480
Poznajete li direktora
CharmConcepta,
69
00:04:13,520 --> 00:04:16,040
tvrtke kojoj ste
navodno prodali prototip?
70
00:04:16,360 --> 00:04:18,320
Da, Adolfo Conejos.
71
00:04:19,360 --> 00:04:21,600
Važne su nijanse.
72
00:04:21,920 --> 00:04:23,480
Jeste li bili na njegovom rođendanu?
73
00:04:23,520 --> 00:04:26,040
Znate li njegovu ženu,
imena njegove djece?
74
00:04:26,120 --> 00:04:28,520
- NE. - Dakle, ne poznajete ga!
75
00:04:28,840 --> 00:04:31,040
Recimo da ste se
sreli na kongresu,
76
00:04:31,360 --> 00:04:33,080
ponudio ti je posao
ali si ga odbio.
77
00:04:33,400 --> 00:04:34,480
- Da? - da
78
00:04:35,440 --> 00:04:37,080
Kakva je vaša
veza s vašim bivšim
79
00:04:37,160 --> 00:04:40,080
kolegom u YouShineu,
Santiagom Tellom?
80
00:04:40,160 --> 00:04:41,600
Ništa, časni sude.
81
00:04:41,920 --> 00:04:45,640
Nisam znao da netko može
biti tako ambiciozan, zao i lažljiv.
82
00:04:48,000 --> 00:04:50,120
Ne možete biti
osvetoljubivi ili povrijeđeni.
83
00:04:50,440 --> 00:04:52,480
Kako da ne budem
nakon onoga što je učinio?
84
00:04:52,800 --> 00:04:56,520
Sudac postavlja pitanja,
a ne Santiago.
85
00:04:56,840 --> 00:04:59,480
Moramo se pobrinuti da i njega
86
00:04:59,560 --> 00:05:01,120
ispitaju kako bi
izgledao sumnjivo.
87
00:05:01,440 --> 00:05:03,560
Ali za to su potrebni
objektivni dokazi,
88
00:05:03,640 --> 00:05:05,200
a ne potisnuti bijes.
89
00:05:05,320 --> 00:05:06,320
U redu.
90
00:05:10,000 --> 00:05:12,080
- Spreman? - Spreman.
91
00:05:12,160 --> 00:05:14,560
Što vas povezuje sa Santiagom Tellom?
92
00:05:14,880 --> 00:05:16,400
Uvijek sam mu vjerovala.
93
00:05:16,480 --> 00:05:20,000
Imao je pristup mom računalu
i dokumentaciji prototipa.
94
00:05:20,320 --> 00:05:24,000
On je bio taj koji me potaknuo da
razgovaram s CharmConceptom.
95
00:05:24,320 --> 00:05:26,040
Znao je dan i sat.
96
00:05:26,360 --> 00:05:28,560
Vi insinuirate
tog Santiaga Tella
97
00:05:28,880 --> 00:05:32,000
je li to moglo biti povezano s ovim?
98
00:05:32,200 --> 00:05:33,360
Da.
99
00:05:33,440 --> 00:05:35,560
On je najviše profitirao
mojom smjenom.
100
00:05:36,800 --> 00:05:39,560
Časni sude,
mislim da mi je postavio zamku.
101
00:05:41,120 --> 00:05:42,960
Ili je nevjerojatan haker,
102
00:05:43,000 --> 00:05:44,480
u što sumnjam
103
00:05:44,560 --> 00:05:46,920
ili ni fotografije
nisu bile ovdje.
104
00:05:47,000 --> 00:05:48,160
Ostao je samo telefon.
105
00:05:48,480 --> 00:05:51,160
Ali ima ga sa sobom.
106
00:05:51,480 --> 00:05:53,480
Neću ga više vidjeti.
107
00:05:53,560 --> 00:05:55,560
Ne, apsolutno!
108
00:05:55,880 --> 00:05:58,080
Moramo pronaći drugo rješenje.
109
00:05:58,160 --> 00:06:00,400
Lucía, jesi li čula?
110
00:06:00,480 --> 00:06:01,480
Da.
111
00:06:01,520 --> 00:06:03,560
Nismo našli ništa u njegovoj kući.
112
00:06:03,640 --> 00:06:05,480
Jeste li sigurni da je to on?
113
00:06:05,560 --> 00:06:07,040
Odakle dolazi ovo pitanje?
114
00:06:07,360 --> 00:06:09,040
Nisam ja ovo izmislio!
115
00:06:09,360 --> 00:06:13,040
Naravno da nije,
ali možda je netko drugi.
116
00:06:13,360 --> 00:06:15,120
Zaboga!
117
00:06:15,440 --> 00:06:18,040
Od ovoga je profitirao samo Santi.
118
00:06:18,360 --> 00:06:22,000
On je štakor koji me
prodao kad sam dobio otkaz.
119
00:06:22,280 --> 00:06:25,080
Neka vas to ne zavara,
on je pametan.
120
00:06:25,400 --> 00:06:27,120
Dakle, moram ga ponovno sresti.
121
00:06:27,440 --> 00:06:29,080
Slabo je, znam,
ali kad se ovo riješi,
122
00:06:29,160 --> 00:06:31,760
moji će problemi nestati.
123
00:06:32,000 --> 00:06:33,520
Ne brini.
124
00:06:33,840 --> 00:06:35,560
Rekla mi je.
125
00:06:35,640 --> 00:06:37,080
Ali kako...?
126
00:06:37,160 --> 00:06:38,280
Maite...
127
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
Maite?
128
00:06:40,920 --> 00:06:42,760
Sylvia. Jeste li vi Lucía?
129
00:06:43,000 --> 00:06:44,160
Da.
130
00:07:16,040 --> 00:07:17,480
Kolera!
131
00:07:31,480 --> 00:07:33,160
Pozdrav, Marisa. Kako ide?
132
00:07:33,280 --> 00:07:34,400
Reci ti meni.
133
00:07:34,480 --> 00:07:37,000
U redu. Ide dobro.
134
00:07:37,040 --> 00:07:39,480
Ocrtavam niti,
135
00:07:40,840 --> 00:07:43,000
sukobi, definiranje likova...
136
00:07:43,280 --> 00:07:44,280
Možete li mi nešto reći?
137
00:07:44,360 --> 00:07:45,480
Bolje čitaj.
138
00:07:45,520 --> 00:07:47,600
Ne želim ništa nametati.
139
00:07:47,920 --> 00:07:50,600
Pitat ću drugačije. Reci što imaš.
140
00:07:51,800 --> 00:07:52,920
Ovo nije pitanje.
141
00:07:55,360 --> 00:07:57,560
Mislim da je zapelo.
142
00:07:57,880 --> 00:07:59,760
Nije zapelo, čekam.
143
00:08:00,880 --> 00:08:02,160
U redu.
144
00:08:04,760 --> 00:08:06,840
To je triler.
145
00:08:08,080 --> 00:08:11,520
Krimić, ali sa španjolskim prizvukom.
146
00:08:11,600 --> 00:08:14,920
Junak radi u pošti
i dostavlja pakete.
147
00:08:15,000 --> 00:08:18,120
Kad preda jednu od njih,
148
00:08:18,400 --> 00:08:20,040
nakon što je
stigao na odredište,
149
00:08:20,120 --> 00:08:22,720
pronalazi žrtvu
kako leži u krvi.
150
00:08:22,960 --> 00:08:25,320
Gdje je oružje kojim je izvršeno ubojstvo?
151
00:08:25,640 --> 00:08:28,000
U paketu koji je trebao isporučiti.
152
00:08:28,040 --> 00:08:29,920
Divno, Basilio!
153
00:08:30,000 --> 00:08:31,040
Ozbiljno?
154
00:08:31,120 --> 00:08:33,120
Ne, to je sranje!
155
00:08:33,360 --> 00:08:35,200
Zvuči kao priča o ludaku.
156
00:08:35,280 --> 00:08:36,280
Reci mi da je šala.
157
00:08:36,960 --> 00:08:38,040
To je vic.
158
00:08:38,120 --> 00:08:40,000
Nije istina. Nisam glupa.
159
00:08:40,040 --> 00:08:41,600
Dat ću ti još jedan tjedan.
160
00:08:41,840 --> 00:08:44,800
I ni dana duže. Bacimo se na posao.
161
00:08:54,920 --> 00:08:56,400
Da?
162
00:08:56,880 --> 00:08:58,160
Da ja sam.
163
00:09:00,200 --> 00:09:03,280
Nema šanse,
moja žena ga je jutros ostavila.
164
00:09:05,720 --> 00:09:07,120
Nemam pojma.
165
00:09:09,520 --> 00:09:11,240
Da hvala ti.
166
00:09:11,560 --> 00:09:13,000
Naravno.
167
00:09:13,200 --> 00:09:14,760
Hvala vam.
168
00:09:16,840 --> 00:09:18,040
Kolera.
169
00:09:25,880 --> 00:09:28,200
Olivia, zvali su iz škole.
Kažu da nisi došao.
170
00:09:29,400 --> 00:09:30,880
Nazovi me kad čuješ.
171
00:09:38,400 --> 00:09:40,000
Kolera!
172
00:09:42,760 --> 00:09:44,000
Dijete...
173
00:09:45,760 --> 00:09:47,160
Jesi li danas ostavio Oliv u školi?
174
00:09:47,360 --> 00:09:50,000
Zvali su da kažu da nije ovdje.
175
00:09:50,240 --> 00:09:52,000
Ne javlja se na telefon.
176
00:09:52,040 --> 00:09:54,960
Nazovi me kad čuješ.
177
00:09:55,000 --> 00:09:56,320
Volim te.
178
00:10:01,960 --> 00:10:03,280
Izgleda sjajno.
179
00:10:03,600 --> 00:10:04,680
Izvrsno.
180
00:10:04,920 --> 00:10:07,720
Osoba koja zna što radi
i to po povoljnoj cijeni.
181
00:10:07,960 --> 00:10:09,040
To je revolucija.
182
00:10:09,120 --> 00:10:11,080
Ali ta će osoba
uskoro zatvoriti svoj
183
00:10:11,160 --> 00:10:13,160
posao i morat ćete
potražiti nekog drugog.
184
00:10:13,400 --> 00:10:14,440
Rane!
185
00:10:14,560 --> 00:10:16,960
Stavit ću umirujuću masku.
186
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
Mama, što radiš ovdje?
187
00:10:23,320 --> 00:10:25,600
A ti Trebala bi biti u školi.
188
00:10:25,680 --> 00:10:26,680
Što radite ovdje?
189
00:10:26,920 --> 00:10:28,040
Jeste li vidjeli svoje lice?
190
00:10:28,280 --> 00:10:29,520
Ne brini.
191
00:10:29,760 --> 00:10:31,000
Znam što radim.
192
00:10:31,080 --> 00:10:32,800
- Za nekoliko dana... - Lucía?
193
00:10:33,520 --> 00:10:34,520
Maslina?
194
00:10:37,360 --> 00:10:38,520
Oprosti.
195
00:10:38,760 --> 00:10:40,080
Nisam svoj bez svog telefona.
196
00:10:40,320 --> 00:10:41,920
Mora biti ovdje negdje.
197
00:10:42,000 --> 00:10:43,040
Sigurno.
198
00:10:43,280 --> 00:10:46,040
Nema kave, ali možda sok?
199
00:10:46,120 --> 00:10:47,320
Rado.
200
00:11:11,200 --> 00:11:12,560
- Molim te. - Hvala.
201
00:11:13,040 --> 00:11:14,520
- Jesi li ga našao? - NE.
202
00:11:15,680 --> 00:11:17,760
Možda me nazvati? Nakon zvuka...
203
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Pravi.
204
00:11:23,680 --> 00:11:24,680
Zovem.
205
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
Zvono zazvoni.
206
00:11:29,640 --> 00:11:31,000
Negdje ovdje?
207
00:11:32,520 --> 00:11:33,680
Tamo je!
208
00:11:34,360 --> 00:11:36,000
- Hvala. - Išlo je brzo.
209
00:11:37,200 --> 00:11:38,400
Da.
210
00:11:38,720 --> 00:11:40,640
Ako moraš ići...
211
00:11:41,840 --> 00:11:44,000
Želiš li razgovarati o poslu?
212
00:11:44,200 --> 00:11:46,040
Zar ne moraš u ured?
213
00:11:46,360 --> 00:11:48,600
Ja sam zamjenik
ravnatelja. Oni mogu čekati.
214
00:11:50,640 --> 00:11:51,800
Neka čekaju...
215
00:11:55,400 --> 00:11:58,000
Olivia,
prolazim kroz težak trenutak.
216
00:11:58,240 --> 00:12:01,040
Dobio sam nepravedan
otkaz i imam neriješen slučaj.
217
00:12:01,120 --> 00:12:02,760
Znam da to možeš razumjeti.
218
00:12:03,000 --> 00:12:04,680
Trebao bih reći tati.
219
00:12:04,920 --> 00:12:07,040
Bit će mu loše što mu lažete.
220
00:12:07,280 --> 00:12:09,280
Odjednom želiš biti tako
iskren sa svojim ocem,
221
00:12:09,600 --> 00:12:11,720
i igraš bježanje,
dobit ćeš minđušu u nosu
222
00:12:11,960 --> 00:12:14,320
a vi krivotvorite njegov potpis.
223
00:12:14,640 --> 00:12:17,920
Nisam mu rekla istinu
224
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
da bi mogao na miru pisati.
225
00:12:20,040 --> 00:12:21,760
Neću ništa reći
226
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
ali nemoj ni ti.
227
00:12:24,040 --> 00:12:25,360
Slušam?
228
00:12:25,680 --> 00:12:29,000
Nećeš me ucjenjivati.
229
00:12:29,240 --> 00:12:31,160
Moraš to riješiti sa svojim tatom.
230
00:12:31,640 --> 00:12:35,080
Moj potpis ti neće pomoći,
ja ti nisam majka.
231
00:12:35,320 --> 00:12:37,760
Čini se da ne marite
puno za zakonitost.
232
00:12:50,000 --> 00:12:51,680
Ti želiš?
233
00:12:54,080 --> 00:12:58,000
Kada se majke prestaju
žaliti i počnu primati?
234
00:12:59,680 --> 00:13:01,040
U tinejdžerskim godinama.
235
00:13:01,760 --> 00:13:03,280
Upravo mi se dogodilo
236
00:13:03,600 --> 00:13:04,720
za neprihvaćanje sebe.
237
00:13:05,720 --> 00:13:07,800
Najgore je što su u pravu.
238
00:13:09,160 --> 00:13:11,200
Žalit ću zbog ovoga do kraja života.
239
00:13:11,520 --> 00:13:12,720
Uključiti se.
240
00:13:12,960 --> 00:13:14,000
Hvala.
241
00:13:23,640 --> 00:13:24,760
Jeste li vidjeli svog brata?
242
00:13:24,880 --> 00:13:27,200
- Ono jutro kad smo stigli.
- Je li ušao u školu?
243
00:13:36,360 --> 00:13:38,000
Snimam se već peti put.
244
00:13:38,200 --> 00:13:39,360
Neka imaš dobar razlog.
245
00:13:40,000 --> 00:13:41,240
Idemo.
246
00:13:49,960 --> 00:13:51,040
Uđi.
247
00:14:02,680 --> 00:14:05,280
YouShine, kako ti mogu pomoći?
248
00:14:05,360 --> 00:14:06,360
Natalia, ovo je Basilio.
249
00:14:06,680 --> 00:14:08,000
Možete li me spojiti s Lucijom?
250
00:14:08,200 --> 00:14:10,680
Basilio? Lucía?
251
00:14:10,920 --> 00:14:12,360
- da - Ali...?
252
00:14:12,680 --> 00:14:14,400
Nije ti ništa rekla?
253
00:14:14,720 --> 00:14:17,360
O čemu? Nemoj me plašiti.
254
00:14:17,680 --> 00:14:20,000
Ne plašim te.
255
00:14:20,040 --> 00:14:23,040
Ona će ti reći zašto je otišla.
256
00:14:23,120 --> 00:14:26,040
Morala je otići iz
drugog laboratorija.
257
00:14:26,280 --> 00:14:28,080
Nije imala sastanak
s dioničarima?
258
00:14:28,320 --> 00:14:30,040
Da?
259
00:14:31,040 --> 00:14:32,040
Da.
260
00:14:32,280 --> 00:14:34,240
Ali su to odgodili za kasnije.
261
00:14:34,560 --> 00:14:36,680
Nazovi svoj mobitel
262
00:14:36,920 --> 00:14:38,040
ona će vam sama reći.
263
00:14:38,120 --> 00:14:40,760
Već sam ostavio tri poruke i...
264
00:14:40,840 --> 00:14:41,920
Nema veze.
265
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Hvala.
266
00:14:44,200 --> 00:14:46,360
Molim. Pozdrav.
267
00:14:57,080 --> 00:14:58,080
U redu.
268
00:14:59,160 --> 00:15:00,520
Ja sam.
269
00:15:03,840 --> 00:15:05,000
Ja sam već ovdje.
270
00:15:05,200 --> 00:15:06,520
Oprosti.
271
00:15:07,920 --> 00:15:09,160
Jako mi je žao.
272
00:15:09,400 --> 00:15:10,640
Opustiti.
273
00:15:10,880 --> 00:15:12,160
Sudac je unutra.
274
00:15:12,400 --> 00:15:14,280
U redu.
275
00:15:14,360 --> 00:15:15,520
NE...
276
00:15:15,600 --> 00:15:16,600
Ja ću to odbiti.
277
00:15:18,720 --> 00:15:20,520
- Hoćemo li ući? - da
278
00:15:21,040 --> 00:15:23,080
Ima li obrana pitanja?
279
00:15:24,080 --> 00:15:25,080
Da, časni sude.
280
00:15:25,360 --> 00:15:28,760
Gospođo Guijarro,
kada ste se odlučili
281
00:15:28,840 --> 00:15:29,920
posvetiti se medicini?
282
00:15:30,000 --> 00:15:31,200
Kad sam imao sedam godina.
283
00:15:31,520 --> 00:15:32,760
Zašto onda?
284
00:15:33,200 --> 00:15:36,040
Tada su moji roditelji umrli.
285
00:15:36,120 --> 00:15:39,120
Odlučio sam da, kad odrastem,
želim spašavati druge.
286
00:15:39,360 --> 00:15:42,560
Djetinjstvo vam je
sigurno bilo teško.
287
00:15:42,800 --> 00:15:44,160
S mojim roditeljima je bilo super.
288
00:15:44,200 --> 00:15:45,600
Tada sam imao sreće
289
00:15:45,840 --> 00:15:49,000
jer sam živjela s
divnom bakom koja
290
00:15:49,040 --> 00:15:50,336
me poticala da
slijedim svoje snove.
291
00:15:50,360 --> 00:15:51,360
Izvrsno.
292
00:15:51,680 --> 00:15:53,760
Znači završili ste medicinu.
293
00:15:54,000 --> 00:15:56,040
Biste li si mogli priuštiti fakultet?
294
00:15:56,280 --> 00:15:57,320
Zahvaljujući stipendijama.
295
00:15:57,600 --> 00:16:00,160
Radio sam i tijekom studija.
296
00:16:00,400 --> 00:16:02,240
Trebalo mi je još dvije godine.
297
00:16:03,000 --> 00:16:06,720
Htjeli ste spasiti živote,
a radite u sektoru estetske medicine.
298
00:16:06,960 --> 00:16:08,000
Zašto?
299
00:16:08,720 --> 00:16:11,520
Kad sam završio fakultet,
trebao sam za život.
300
00:16:11,760 --> 00:16:14,000
Bio je to prvi posao
koji sam dobio.
301
00:16:14,880 --> 00:16:18,360
To nije bio moj poziv
302
00:16:18,680 --> 00:16:21,000
ali shvatio sam da etičkim
radom mogu pomoći
303
00:16:21,200 --> 00:16:23,600
u postizanju blagostanja.
304
00:16:23,840 --> 00:16:25,560
Molim. To je formalna stvar.
305
00:16:25,800 --> 00:16:27,760
Ovo je slučaj
korporativne špijunaže.
306
00:16:28,000 --> 00:16:29,680
Ne beatifikacija.
307
00:16:29,920 --> 00:16:33,000
Upravo ćemo čuti da gospođa
308
00:16:33,040 --> 00:16:34,080
Guijarro može vratiti vid
309
00:16:34,320 --> 00:16:35,760
i pretvori vodu u vino.
310
00:16:38,040 --> 00:16:39,560
Molim te, nemoj me nasmijavati
311
00:16:39,800 --> 00:16:41,200
jer ćemo imati nesreću...
312
00:16:41,280 --> 00:16:42,280
Nastavimo.
313
00:16:42,600 --> 00:16:45,720
Časni sude, samo pokušavam
shvatiti zašto gospođa Guijarro
314
00:16:45,960 --> 00:16:48,560
riskirala bi projekt svog života,
315
00:16:48,800 --> 00:16:52,200
za prodaju informacija
konkurentima. Ovo je apsurdno.
316
00:16:52,280 --> 00:16:53,280
Točno.
317
00:16:53,560 --> 00:16:56,280
Umorila se i
odlučila ubrzati korak.
318
00:16:56,600 --> 00:17:00,040
Moj klijent je unaprijeđen
u pomoćnika direktora.
319
00:17:00,120 --> 00:17:03,000
Bilo bi glupo baciti ga.
320
00:17:03,200 --> 00:17:05,040
- I znaš to!
- Imamo fotografije.
321
00:17:05,120 --> 00:17:08,560
Ovo su fotografije sa sastanka na
kojem sam odbio ponudu za posao.
322
00:17:08,800 --> 00:17:10,720
Samo je Santiago
Tello znao za sastanak,
323
00:17:10,960 --> 00:17:13,040
koji je zauzeo moje mjesto.
324
00:17:13,280 --> 00:17:15,280
Organizacijska shema poduzeća
325
00:17:15,600 --> 00:17:17,000
promjene nakon otkaza.
326
00:17:17,080 --> 00:17:19,040
Čak i recepcionar
327
00:17:19,280 --> 00:17:21,000
postala je pomoćnica uprave.
328
00:17:21,240 --> 00:17:22,640
Zamjerate li i njoj?
329
00:17:22,880 --> 00:17:24,520
Ako me nastaviš uznemiravati,
330
00:17:24,760 --> 00:17:26,200
trebat će ti čudo.
331
00:17:27,000 --> 00:17:29,280
Molim te sažimi, nemam snage.
332
00:17:29,600 --> 00:17:31,280
- Da, časni sude. - Ili ne.
333
00:17:31,360 --> 00:17:32,360
Rezimirat ću.
334
00:17:33,240 --> 00:17:36,920
Tražim da se provjere
335
00:17:37,000 --> 00:17:39,560
računala Lucíje Guijarro
336
00:17:39,800 --> 00:17:41,080
i Santiago Tello.
337
00:17:41,560 --> 00:17:43,080
Također pozivam Santiaga Tella
338
00:17:43,320 --> 00:17:45,920
za sastanak. Želim
čuti obje strane.
339
00:17:46,000 --> 00:17:47,320
Odgađam predmet.
340
00:17:47,600 --> 00:17:48,600
Hvala vam, časni sude.
341
00:18:00,000 --> 00:18:01,080
Zdravo?
342
00:18:01,160 --> 00:18:03,160
Kako ide?
343
00:18:03,400 --> 00:18:06,240
U redu, jedem salatu u klinici.
344
00:18:06,560 --> 00:18:08,920
Bio si u pravu za Lauru.
345
00:18:09,000 --> 00:18:10,080
Ona je čudesna.
346
00:18:10,320 --> 00:18:13,000
Vraćam se sa suda. Pozvat
će Santija na sastanak.
347
00:18:13,680 --> 00:18:15,320
To je dobro?
348
00:18:15,640 --> 00:18:17,376
To je najbolja stvar koja
nam se mogla dogoditi.
349
00:18:17,400 --> 00:18:18,720
Sumnjaju na njega.
350
00:18:18,960 --> 00:18:21,400
- Super... - Da.
351
00:18:21,720 --> 00:18:24,040
Analizirat će mu
računalo i telefon,
352
00:18:24,280 --> 00:18:25,760
tako da više ne morate ništa raditi.
353
00:18:25,840 --> 00:18:26,920
U redu?
354
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Sjajno.
355
00:18:28,200 --> 00:18:30,400
Žao mi je zbog svega ovoga
356
00:18:30,720 --> 00:18:32,280
Obećavam da ću ti to nadoknaditi.
357
00:18:32,600 --> 00:18:34,040
Ne brini.
358
00:18:34,120 --> 00:18:35,960
Tome služe prijatelji.
359
00:18:37,880 --> 00:18:38,920
Moram ići.
360
00:18:40,760 --> 00:18:41,760
Maite...
361
00:18:44,320 --> 00:18:45,720
Što radiš s mojim telefonom?
362
00:18:45,960 --> 00:18:47,000
Špijuniraš me?
363
00:18:48,640 --> 00:18:49,760
NE.
364
00:18:50,000 --> 00:18:53,240
Moj ima problema s baterijom
365
00:18:53,560 --> 00:18:55,720
Razmišljao sam o promjeni
366
00:18:55,960 --> 00:18:57,600
Vidio sam tvoje i pomislio...
367
00:18:57,680 --> 00:18:58,680
Kako radi?
368
00:18:58,920 --> 00:19:00,920
Šteta, ali moja tvrtka to plaća.
369
00:19:01,200 --> 00:19:02,200
Hoćeš li mi ga dati?
370
00:19:02,520 --> 00:19:04,520
Naravno, žao mi je.
371
00:19:06,920 --> 00:19:08,320
Ne mogu te razumjeti, Maite.
372
00:19:18,840 --> 00:19:20,640
Basilio, dragi, žao mi je.
373
00:19:20,880 --> 00:19:22,920
Nisam imao vremena uzvratiti poziv.
374
00:19:23,360 --> 00:19:24,400
Ja sam.
375
00:19:25,280 --> 00:19:26,280
Carmen?
376
00:19:27,120 --> 00:19:29,560
Bok Carmen. Ući.
377
00:19:31,880 --> 00:19:33,000
Pogledaj me.
378
00:19:33,040 --> 00:19:34,280
Pojaviti se.
379
00:19:36,640 --> 00:19:38,320
Ažurirao sam popis gostiju.
380
00:19:40,160 --> 00:19:41,520
Reci mi što misliš.
381
00:19:42,600 --> 00:19:43,640
Evo je.
382
00:19:46,600 --> 00:19:48,400
- Ovdje ima preko 100 imena.
- Da
383
00:19:48,720 --> 00:19:50,680
Uostalom, to je... palača.
384
00:19:50,760 --> 00:19:51,760
Kako zvuči?
385
00:19:51,840 --> 00:19:52,920
Kao palača.
386
00:19:53,000 --> 00:19:55,320
Moramo ga ispuniti
da postane kraljevski.
387
00:19:55,640 --> 00:19:58,560
Već smo pustili tvoju
sestričnu da napravi odjeću.
388
00:19:59,800 --> 00:20:01,760
Mislim da je...
389
00:20:02,000 --> 00:20:04,080
Oni nisu... mislim...
390
00:20:04,160 --> 00:20:05,760
Poslužit će, zar ne?
391
00:20:06,000 --> 00:20:07,520
Ali... palača!
392
00:20:07,760 --> 00:20:09,840
Mora biti više...
393
00:20:09,920 --> 00:20:11,056
- Kako da ovo kažem? - Otmjeno?
394
00:20:11,080 --> 00:20:13,160
Ne, nije to to.
395
00:20:14,760 --> 00:20:15,760
Iako da.
396
00:20:16,000 --> 00:20:17,080
NE. Slušati...
397
00:20:17,920 --> 00:20:20,040
Sviđa mi se tvoj bratić... kako god.
398
00:20:20,960 --> 00:20:24,280
Troškovi vjenčanja
već su dovoljno visoki.
399
00:20:24,600 --> 00:20:27,600
Moramo imati veliki,
predsjednički stol.
400
00:20:27,840 --> 00:20:29,680
Takve stvari nikad
ne izlaze iz mode.
401
00:20:29,920 --> 00:20:31,520
Djeveruša, to sam ja,
402
00:20:31,760 --> 00:20:33,040
sjedit će pokraj mladoženje.
403
00:20:33,120 --> 00:20:35,600
I kum,
404
00:20:35,840 --> 00:20:38,000
odnosno moj dosadni bivši muž,
405
00:20:38,080 --> 00:20:39,080
uz mladu.
406
00:20:39,880 --> 00:20:42,760
Ne, Maite će sjediti pokraj mene.
407
00:20:43,000 --> 00:20:44,640
Ona mi je poput sestre.
408
00:20:44,880 --> 00:20:46,160
Ali ona nije.
409
00:20:46,400 --> 00:20:48,160
Moramo imati na umu protokol.
410
00:20:54,160 --> 00:20:55,240
Kako si?
411
00:20:55,320 --> 00:20:56,440
Bok.
412
00:20:56,560 --> 00:20:58,280
Zdravo sine.
413
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Zovem cijeli dan.
414
00:21:01,200 --> 00:21:02,760
Oprostite, ludi dan.
415
00:21:03,000 --> 00:21:06,360
Nisam imao vremena ni za
što. Cijelo jutro s dioničarima...
416
00:21:06,680 --> 00:21:07,960
Zar nisi bio u laboratoriju?
417
00:21:08,000 --> 00:21:09,640
- Tko je to rekao? - Natalie.
418
00:21:09,880 --> 00:21:11,080
Slušati...
419
00:21:11,160 --> 00:21:12,200
Budimo mirni.
420
00:21:12,520 --> 00:21:14,280
Stres u vašem stanju nije dobar.
421
00:21:14,600 --> 00:21:15,920
Nije trudna.
422
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Trudna?
423
00:21:17,080 --> 00:21:18,080
NE!
424
00:21:19,200 --> 00:21:20,400
Pronašla je drogu.
425
00:21:20,720 --> 00:21:21,976
Možete li mi reći gdje ste bili?
426
00:21:22,000 --> 00:21:23,040
Bila je sa mnom.
427
00:21:26,600 --> 00:21:28,200
Što si učinio?
428
00:21:28,520 --> 00:21:29,720
Pregrada, baka.
429
00:21:33,280 --> 00:21:34,560
Preispitujete li moju odluku?
430
00:21:34,800 --> 00:21:37,320
Ne, Basilio, to je hrskavica.
431
00:21:37,640 --> 00:21:39,800
Nije me briga!
432
00:21:41,000 --> 00:21:44,720
- Rupa će zacijeliti.
- Moramo se složiti.
433
00:21:44,960 --> 00:21:46,880
- Slušaš li me?
- Možemo li to ostaviti?
434
00:21:46,960 --> 00:21:48,040
Ne, slušaj...
435
00:21:48,120 --> 00:21:50,760
Nije moguće da ja
postavljam granice,
436
00:21:51,000 --> 00:21:52,760
a vi ih prekrižite.
437
00:21:53,000 --> 00:21:55,080
Slušaš li me uopće?
438
00:21:55,160 --> 00:21:58,000
Slušam.
439
00:21:59,760 --> 00:22:01,400
Ali što želiš čuti?
440
00:22:01,720 --> 00:22:04,000
Kaže da se slažeš,
nije mi smetalo.
441
00:22:07,120 --> 00:22:08,920
Osim toga...
442
00:22:09,000 --> 00:22:11,760
to je samo hrskavica.
443
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Zacijelit će za četiri mjeseca.
444
00:22:14,040 --> 00:22:15,560
Nema veze.
445
00:22:15,640 --> 00:22:16,640
Ne odlučuješ ti.
446
00:22:16,880 --> 00:22:19,080
Kad budemo imali dijete,
odlučit ćemo zajedno.
447
00:22:20,040 --> 00:22:21,080
Znaci to je to.
448
00:22:23,640 --> 00:22:24,720
Svijetao.
449
00:22:24,960 --> 00:22:26,320
Ja mu nisam majka.
450
00:22:26,640 --> 00:22:28,000
Ne ti nisi.
451
00:22:28,200 --> 00:22:31,680
Ali ti im značiš više nego
njihova majka posljednjih godina.
452
00:22:31,920 --> 00:22:33,680
To je to sto mislim.
453
00:22:34,000 --> 00:22:35,920
Ti si im uzor.
454
00:22:36,000 --> 00:22:37,640
Ne moraš im biti rođena majka.
455
00:22:38,360 --> 00:22:41,200
A ako želimo biti obitelj,
moramo se ponašati kao obitelj.
456
00:22:49,560 --> 00:22:50,920
Oprostite, moram odgovoriti.
457
00:22:57,400 --> 00:23:00,280
Ne boj se, nego sudi
458
00:23:00,600 --> 00:23:01,680
zatražila je jamčevinu.
459
00:23:01,920 --> 00:23:04,080
Dvadeset tisuća eura.
460
00:23:04,160 --> 00:23:05,640
Dvadeset tisuća?
461
00:23:06,640 --> 00:23:08,520
Ja ne mogu vjerovati.
462
00:23:08,760 --> 00:23:10,080
Nisam ni ja, ali sam te upozorio.
463
00:23:10,120 --> 00:23:12,000
Žele biti sigurni
da imate sredstava
464
00:23:12,040 --> 00:23:13,920
u slučaju da trebate
vratiti YouShineu.
465
00:23:16,360 --> 00:23:19,000
I što sada?
466
00:23:19,200 --> 00:23:21,560
- Trebam li napraviti prijenos?
- To nije tako.
467
00:23:21,800 --> 00:23:24,040
Pojavljujete se
na sudu svaka dva
468
00:23:24,120 --> 00:23:26,280
tjedna ako položite
novac u roku od...
469
00:23:26,600 --> 00:23:27,880
dva tjedna.
470
00:23:27,960 --> 00:23:28,960
Možeš ti to?
471
00:23:29,000 --> 00:23:30,040
Da.
472
00:23:30,120 --> 00:23:31,120
Sjajno.
473
00:23:31,360 --> 00:23:32,560
I polako.
474
00:23:32,800 --> 00:23:35,000
Sudac je počeo
sumnjati u Santija.
475
00:23:35,040 --> 00:23:37,520
Podnijet ćemo žalbu
zbog krađe identiteta.
476
00:23:39,200 --> 00:23:42,000
Naša priča se drži zajedno.
477
00:23:42,720 --> 00:23:44,000
Uspjet ćemo.
478
00:23:44,040 --> 00:23:45,360
Hvala ti, Laura.
479
00:24:02,640 --> 00:24:03,640
Što ima, Sebastiane?
480
00:24:03,720 --> 00:24:04,720
Loše vijesti.
481
00:24:04,960 --> 00:24:07,000
Sudac vas je pozvao
da se nađete s Lucíom.
482
00:24:07,040 --> 00:24:08,080
Sastanak?
483
00:24:08,320 --> 00:24:09,920
Ima dobrog odvjetnika,
ali ne brini.
484
00:24:10,000 --> 00:24:12,360
Vidimo se sutra na
kavi pa ću te spremiti.
485
00:24:12,680 --> 00:24:15,680
Pripremite laptop i telefon,
htjet će ih provjeriti.
486
00:24:15,920 --> 00:24:18,000
Dobro, vidimo se sutra.
487
00:24:18,040 --> 00:24:19,160
Zasad.
488
00:25:14,960 --> 00:25:16,640
Ti si ljut?
489
00:25:17,560 --> 00:25:18,560
NE.
490
00:25:19,200 --> 00:25:21,760
Ovaj filodendron ne
želi napustiti lonac.
491
00:25:23,800 --> 00:25:25,720
I...
492
00:25:25,960 --> 00:25:28,600
život odraslih
ponekad je stresan.
493
00:25:29,000 --> 00:25:32,600
Baka i brat su
tvrdoglavi i živciramo se.
494
00:25:32,840 --> 00:25:34,600
- Grozni su. - NE.
495
00:25:35,600 --> 00:25:37,320
Avion još nismo isprobali.
496
00:25:38,520 --> 00:25:39,520
U pravu si.
497
00:25:40,360 --> 00:25:43,000
U zadnje vrijeme smo jako zaposleni.
498
00:25:44,320 --> 00:25:46,280
A kad dobiješ bebu...
499
00:25:53,640 --> 00:25:55,000
Znaš što?
500
00:25:56,080 --> 00:25:59,040
Isprobajmo tvoj avion sada.
501
00:25:59,280 --> 00:26:01,200
- Ozbiljno? - Ti želiš?
502
00:26:01,520 --> 00:26:02,560
Trči za njim!
503
00:26:35,880 --> 00:26:37,000
Večera!
504
00:26:40,640 --> 00:26:42,000
Dolazim, dušo.
505
00:26:42,200 --> 00:26:43,320
Dolazim.
506
00:26:55,000 --> 00:26:56,760
Tri, tri, četiri, dva, tri, pet.
507
00:26:57,800 --> 00:26:59,360
Htio si moj telefon, zar ne?
508
00:26:59,680 --> 00:27:01,000
Evo vašeg PIN-a, zadržite ga.
509
00:27:01,200 --> 00:27:02,600
Nemam što skrivati.
510
00:27:03,560 --> 00:27:04,680
NE?
511
00:27:05,880 --> 00:27:07,400
Čestitamo, Maite Pineda.
512
00:27:08,160 --> 00:27:10,160
Prevario si me i vjerovao sam ti.
513
00:27:10,400 --> 00:27:11,880
Čak sam mislio da ti se sviđam.
514
00:27:12,720 --> 00:27:14,160
Sviđaš mi se.
515
00:27:14,400 --> 00:27:15,720
- Da? - da
516
00:27:18,960 --> 00:27:19,960
Ti si prijatelj s Lucíom.
517
00:27:23,200 --> 00:27:24,240
Dobro...
518
00:27:26,360 --> 00:27:28,000
Ne znam što ti je rekla,
519
00:27:28,040 --> 00:27:29,040
ali nisam ja.
520
00:27:29,280 --> 00:27:30,760
Nije ni Lucía.
521
00:27:35,600 --> 00:27:36,760
Znaš što?
522
00:27:37,000 --> 00:27:38,800
Imam osjećaj...
523
00:27:40,720 --> 00:27:42,920
da mi je više stalo do toga da
524
00:27:43,000 --> 00:27:44,280
ti se sviđam nego do tvoje laži.
525
00:27:46,960 --> 00:27:48,000
Hoćeš li plesati sa mnom?
526
00:27:58,760 --> 00:28:00,240
Zgrabio sam te za dupe.
527
00:28:00,560 --> 00:28:01,960
U redu.
528
00:28:03,880 --> 00:28:05,120
- Na stolu? - U redu.
529
00:28:08,280 --> 00:28:10,120
Ne, bojim se da će se slomiti.
530
00:28:10,360 --> 00:28:12,080
Na podu.
531
00:28:12,160 --> 00:28:14,920
- Zainteresiran sam za ovo. - Ja isto!
532
00:29:44,880 --> 00:29:49,880
Kraj 4. epizode
31777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.