Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,552 --> 00:01:29,120
Count off!
2
00:01:41,132 --> 00:01:44,452
At ease! Now, men,
3
00:01:44,652 --> 00:01:46,538
Mr. Jeffries has something
important to say to you.
4
00:01:46,738 --> 00:01:49,307
Boys, I've been managing
picture theaters for a long time,
5
00:01:49,374 --> 00:01:51,843
and I want to say that
this is the neatest
6
00:01:51,910 --> 00:01:54,546
and best-Drilled company
of ushers I've ever seen.
7
00:01:54,613 --> 00:01:56,614
But some of you
are not measuring up
8
00:01:56,680 --> 00:01:59,216
to the necessary standards of
discipline that I insist upon.
9
00:01:59,283 --> 00:02:00,885
I won't mention any names.
10
00:02:00,952 --> 00:02:02,787
This is merely
a friendly warning.
11
00:02:02,854 --> 00:02:06,192
That any usher caught chewing gum
during the performance of duty,
12
00:02:06,392 --> 00:02:08,127
will be dismissed.
13
00:02:10,705 --> 00:02:13,048
I must report, that a certain usher is
14
00:02:13,248 --> 00:02:16,146
using the men's lavatory
on the mezzanine floor
15
00:02:16,301 --> 00:02:18,036
for dice and crap games.
16
00:02:18,102 --> 00:02:19,170
This must stop.
17
00:02:19,237 --> 00:02:21,940
I think i've made myself clear.
18
00:02:22,007 --> 00:02:23,040
That's all.
19
00:02:23,907 --> 00:02:25,867
Keep an eye on them, Seymour.
20
00:02:26,578 --> 00:02:29,014
Company, attention!
21
00:02:30,247 --> 00:02:32,216
Fall out for 5 minutes.
22
00:02:32,283 --> 00:02:34,152
Oh, Quigley...
come here.
23
00:02:38,256 --> 00:02:41,192
I've already warned you a
couple of times this week.
24
00:02:41,259 --> 00:02:42,927
Look at yourself!
25
00:02:42,994 --> 00:02:45,096
Well? What's your
excuse this time?
26
00:02:45,163 --> 00:02:49,134
Walking around on my knees
to give my arches a rest.
27
00:02:49,200 --> 00:02:51,469
Let me see your hands.
28
00:02:51,536 --> 00:02:53,938
Ever try using soap and water?
29
00:02:54,005 --> 00:02:56,575
Let me see the other one.
30
00:02:57,541 --> 00:02:59,043
I thought so!
31
00:02:59,110 --> 00:03:00,512
You heard what Mr. Jeffries said.
32
00:03:00,578 --> 00:03:02,113
That's your last warning.
33
00:03:02,180 --> 00:03:04,316
If you're late again,
you'll be dismissed.
34
00:03:16,093 --> 00:03:18,696
Feature goes on in 15 minutes.
35
00:03:18,763 --> 00:03:21,432
Seats in the balcony only.
Stairway to the right, please.
36
00:03:21,499 --> 00:03:22,800
"Coming...
Edward G. Robinson
37
00:03:22,867 --> 00:03:24,402
In Dark Hazard."
38
00:03:24,468 --> 00:03:26,904
We got to get a load
of that guy.
39
00:03:26,971 --> 00:03:28,506
Yeah. He's not bad.
40
00:03:28,572 --> 00:03:31,109
Hey, you got a Mickey
Mouse on the bill today?
41
00:03:31,175 --> 00:03:32,377
No, not today.
42
00:03:32,443 --> 00:03:34,779
What?
No Mickey Mouse?
43
00:03:35,914 --> 00:03:38,232
No, no Mickey Mouse.
44
00:03:38,432 --> 00:03:39,671
Why?
45
00:03:39,871 --> 00:03:42,019
Because he's making a personal
appearance in Jersey city.
46
00:03:42,086 --> 00:03:44,923
Aw, you're trying
to kid somebody, huh?
47
00:03:44,989 --> 00:03:47,859
Come on, Slug.
Let's get our dough back.
48
00:03:50,395 --> 00:03:53,632
I'm sorry, madam,
but you can't take the dog inside.
49
00:03:53,698 --> 00:03:55,967
But Fido wouldn't make
the least bit of trouble.
50
00:03:56,033 --> 00:03:57,969
I'm sorry, but it's against
the rules, madam.
51
00:03:58,036 --> 00:04:00,104
I'll have you understand
I'm not a madam!
52
00:04:00,171 --> 00:04:02,039
Well... I wouldn't
know about that.
53
00:04:02,106 --> 00:04:03,169
I'm sorry.
54
00:04:03,369 --> 00:04:05,426
- Would you take your hands off me?
- What's the trouble here?
55
00:04:05,626 --> 00:04:07,209
The lady has a dog, and I told
her she couldn't take it inside.
56
00:04:07,409 --> 00:04:10,849
You needn't have been so rude about it.
Oh, fido, did he hurt 'ums?
57
00:04:11,049 --> 00:04:12,650
- May I take your dog?
- No.
58
00:04:12,850 --> 00:04:15,086
I'll give him right back to
you after the performance.
59
00:04:15,153 --> 00:04:16,988
You're sure you'll
take good care of him?
60
00:04:17,055 --> 00:04:19,257
- Certainly.
- Well, thanks!
61
00:04:19,457 --> 00:04:21,526
That's the second complaint I've had
about you within the past 5 minutes.
62
00:04:21,592 --> 00:04:23,127
I must be slowing up.
63
00:04:23,193 --> 00:04:25,063
From now on, I think we can
get along without your services.
64
00:04:25,263 --> 00:04:28,451
- Aw, you hurt me.
- Turn in your uniform!
65
00:04:28,700 --> 00:04:31,636
Listen, Fido, this guy's got
a wooden leg.
66
00:04:31,703 --> 00:04:33,338
Try it sometime.
67
00:04:33,404 --> 00:04:34,806
I dub you lieutenant.
68
00:04:48,552 --> 00:04:51,322
Uh-Huh, did it again.
That's 4 passes in a row.
69
00:04:51,389 --> 00:04:53,358
If this keeps up, baby, I'm gonna
buy a nice new fur coat.
70
00:04:53,424 --> 00:04:54,592
What kind do you want?
71
00:04:54,659 --> 00:04:55,927
Mink.
72
00:04:55,993 --> 00:04:59,030
You'll take rabbit and like it.
And that's no--
73
00:04:59,730 --> 00:05:01,165
Am I aggrieved.
74
00:05:01,231 --> 00:05:03,268
Well, better luck next time...
75
00:05:04,802 --> 00:05:08,073
Hmm... what lovely
weather we're having.
76
00:05:17,148 --> 00:05:20,351
Excuse me, I've got
to see a patient.
77
00:05:36,101 --> 00:05:37,334
Taxi?
78
00:05:37,401 --> 00:05:39,504
Uh...no, no.
79
00:05:39,571 --> 00:05:41,572
That dame just
dropped this purse.
80
00:05:41,639 --> 00:05:43,174
I'll see that
she gets it.
81
00:05:43,241 --> 00:05:46,377
Uh-Uh, uh-Uh. No, I think
she'd like me to have it.
82
00:06:01,526 --> 00:06:02,994
What is it?
83
00:06:04,094 --> 00:06:05,763
Yeah, you're the doll.
84
00:06:05,830 --> 00:06:07,798
You dropped this in the lobby
of the Randolph hotel.
85
00:06:07,865 --> 00:06:10,335
I tried to catch you,
but you were too fast for me.
86
00:06:10,401 --> 00:06:11,669
Oh, thank you.
87
00:06:11,736 --> 00:06:13,704
I didn't miss it
until I got home.
88
00:06:13,771 --> 00:06:15,640
I wondered where I lost it.
89
00:06:15,711 --> 00:06:18,305
Won't you come in a minute?
90
00:06:21,479 --> 00:06:22,881
Who could say no?
91
00:06:28,286 --> 00:06:30,621
Oh, it's all there.
All I wanted was the card.
92
00:06:30,688 --> 00:06:32,156
I didn't mean it that way.
93
00:06:32,223 --> 00:06:35,159
I was looking for
a reward for you,
94
00:06:35,226 --> 00:06:37,328
But I'm afraid
I haven't got enough.
95
00:06:37,394 --> 00:06:39,364
Who said anything
about dough?
96
00:06:40,965 --> 00:06:44,068
Well, at least sit down
and have a drink.
97
00:06:44,135 --> 00:06:46,838
Why not make it two--
One for you?
98
00:06:46,904 --> 00:06:49,240
Well, I'll have
a little one.
99
00:06:53,178 --> 00:06:54,378
How much?
100
00:06:54,445 --> 00:06:57,581
Oh, about two ounces--
One for each kidney.
101
00:07:03,588 --> 00:07:05,523
Here.
102
00:07:05,590 --> 00:07:07,825
Oh, uh...chaser?
103
00:07:07,892 --> 00:07:10,661
Always have been.
104
00:07:10,728 --> 00:07:11,829
Ohh...
105
00:07:13,464 --> 00:07:15,066
Funny fella.
106
00:07:18,536 --> 00:07:20,737
Oh, I beg your pardon.
I didn't know you had company.
107
00:07:20,804 --> 00:07:22,104
Oh, that's all right.
108
00:07:22,304 --> 00:07:25,276
I lost my purse,
and this gentleman returned it.
109
00:07:25,343 --> 00:07:28,279
Oh, uh, what did you say
your name was?
110
00:07:28,346 --> 00:07:31,050
Well, I guess I can tell it here.
Dan Quigley.
111
00:07:31,264 --> 00:07:33,244
- Irish?
- That's the rumor.
112
00:07:33,651 --> 00:07:35,319
Well, Mr. Quigley,
113
00:07:35,386 --> 00:07:37,588
I want you to know my
brother-In-Law, Mr. Maddock.
114
00:07:37,654 --> 00:07:39,339
- Pleased to meet you.
- Same to you.
115
00:07:40,157 --> 00:07:43,026
Uh-Huh. I see you got a
little game going on in there.
116
00:07:43,093 --> 00:07:46,297
Oh, yes, just a little 5-Cent ante,
3 of the boys from my lodge.
117
00:07:46,363 --> 00:07:49,167
Do you mind if I kiss myself in,
make it 5-Handed?
118
00:07:49,234 --> 00:07:51,602
No, not at all.
New customer might change my luck.
119
00:07:51,669 --> 00:07:52,970
All right, swell.
120
00:07:53,037 --> 00:07:54,305
Sorry, sister,
but you know how it is.
121
00:07:54,372 --> 00:07:56,107
That's all right, go ahead.
122
00:07:56,174 --> 00:07:58,309
May make the price of a fur coat.
Who can tell?
123
00:08:03,013 --> 00:08:05,383
Pair of queens for Quigley...
124
00:08:05,450 --> 00:08:07,852
And an ace showing for me.
125
00:08:07,918 --> 00:08:09,554
Beat the queens.
126
00:08:15,193 --> 00:08:19,463
Man: - I'll fold.
- Enough for me.
127
00:08:19,663 --> 00:08:21,399
Here goes my stack.
128
00:08:22,901 --> 00:08:25,803
Bullets. That last
ace came in handy.
129
00:08:25,870 --> 00:08:28,572
That cleans me.
I'll be drifting along.
130
00:08:28,639 --> 00:08:30,408
Too bad you had
such rotten luck.
131
00:08:30,474 --> 00:08:32,609
Well, you can't draw
tough cards all your life.
132
00:08:32,676 --> 00:08:35,613
You played a good game.
It just didn't happen, that's all.
133
00:08:35,680 --> 00:08:37,115
Better luck next time, Quigley.
134
00:08:37,180 --> 00:08:39,349
No squawk.
Be seeing you.
135
00:08:39,417 --> 00:08:40,578
Sure.
136
00:08:41,986 --> 00:08:43,287
Any luck?
137
00:08:43,353 --> 00:08:44,788
Yeah, plenty--
All bad.
138
00:08:44,855 --> 00:08:46,590
I think I'll stick
to checkers.
139
00:08:46,657 --> 00:08:50,327
Well, thanks for returning my purse.
Come up again sometime.
140
00:08:50,394 --> 00:08:52,730
You mean when
I can stay longer?
141
00:08:52,796 --> 00:08:56,733
Bye, baby.
Keep a light burning in the window.
142
00:08:56,800 --> 00:08:57,835
So long.
143
00:08:57,901 --> 00:08:59,037
Good-Bye.
144
00:09:05,410 --> 00:09:07,111
Pardon me...
145
00:09:07,177 --> 00:09:10,949
Does Miss Myra Gale
live on this floor?
146
00:09:13,483 --> 00:09:16,587
Why, yes. She was right in
there, but she's not in now.
147
00:09:16,654 --> 00:09:19,490
Anything I can do?
I'm her brother-In-Law.
148
00:09:19,557 --> 00:09:20,991
I found her purse.
149
00:09:21,058 --> 00:09:23,161
She lost it in a florist's
shop on fifth avenue,
150
00:09:23,227 --> 00:09:24,895
So I came to return it.
151
00:09:24,962 --> 00:09:26,730
Oh, yes, I see.
That's very nice of you.
152
00:09:26,797 --> 00:09:29,233
I'd be glad to take it and give it
back to her when she comes in,
153
00:09:29,300 --> 00:09:31,235
And I'll see that
you get a reward.
154
00:09:31,302 --> 00:09:32,870
No, no, thanks.
That's all right.
155
00:09:32,937 --> 00:09:34,138
I'm glad to have
been of service.
156
00:09:34,205 --> 00:09:35,840
You'll see that she gets it?
157
00:09:35,907 --> 00:09:37,675
Oh, yes, yes...
I sure will.
158
00:09:37,741 --> 00:09:38,876
Thank you.
159
00:09:38,942 --> 00:09:40,411
Would you like to leave
your name?
160
00:09:40,477 --> 00:09:41,913
No, thank you,
that's all right.
161
00:09:41,979 --> 00:09:43,481
All right.
162
00:09:45,049 --> 00:09:46,651
Uh, good-Bye.
163
00:09:46,717 --> 00:09:48,052
Good-Bye.
164
00:10:06,904 --> 00:10:09,007
Hello. You dropped
your purse.
165
00:10:13,010 --> 00:10:15,813
Play me for a sucker, huh?
Trying to pull a fast one!
166
00:10:15,880 --> 00:10:18,749
I'm wise to your racket.
Come on, kick back with my dough!
167
00:10:18,816 --> 00:10:20,684
Don't get excited.
Let's talk it over.
168
00:10:20,751 --> 00:10:21,483
Talk nothing over!
169
00:10:21,683 --> 00:10:22,886
Your game is crooked!
I want my dough!
170
00:10:22,953 --> 00:10:25,589
Listen, you lost your money in the game.
Now, get out of--
171
00:10:25,656 --> 00:10:27,591
You kick back
with my 50 bucks,
172
00:10:27,658 --> 00:10:29,694
Or I'll fold your joint up
like an accordion.
173
00:10:29,760 --> 00:10:32,897
I'll squawk my head off
to every cop in town. Come on!
174
00:10:47,745 --> 00:10:50,080
- Miss Myra Gale?
- Yes.
175
00:10:50,280 --> 00:10:52,450
You dropped your purse as you
was coming out of the beauty parlor.
176
00:10:52,516 --> 00:10:54,251
I picked it up,
called to you,
177
00:10:54,318 --> 00:10:56,187
But I guess
you didn't hear me.
178
00:10:56,254 --> 00:10:57,721
Oh, that was sweet of you.
179
00:10:57,921 --> 00:11:00,291
Thank you. Won't you
come in for a moment?
180
00:11:00,357 --> 00:11:03,227
Uh... thank you.
181
00:11:05,029 --> 00:11:08,866
All right, there's your 50 bucks.
Now get out of here.
182
00:11:08,932 --> 00:11:10,834
No, I don't think I will.
183
00:11:10,901 --> 00:11:14,105
Listen, boys... I've got a little
proposition to make.
184
00:11:14,171 --> 00:11:16,106
There's another
sucker out there
185
00:11:16,173 --> 00:11:18,509
With another purse
and a bankroll...
186
00:11:18,575 --> 00:11:19,977
And I'm here.
187
00:11:20,043 --> 00:11:24,282
What's it worth to you guys
to have me keep my trap shut?
188
00:11:24,348 --> 00:11:26,918
You got your dough.
Now scram.
189
00:11:26,984 --> 00:11:28,352
Mm-Mm. I'm staying.
190
00:11:28,419 --> 00:11:30,987
You kick in 10% of what
you take that chump for,
191
00:11:31,054 --> 00:11:33,691
Or I'll go out and tip him off
he's headed for the cleaners.
192
00:11:33,758 --> 00:11:36,193
You'll keep your
trap shut or I'll--
193
00:11:36,260 --> 00:11:39,363
Put that away or I'll
jam it down your throat.
194
00:11:39,430 --> 00:11:43,200
Come on, now, get smart.
You got a sweet racket here.
195
00:11:43,267 --> 00:11:46,203
Maybe I can show you
a few new wrinkles.
196
00:11:46,269 --> 00:11:47,905
Cut me in on the profits,
197
00:11:47,972 --> 00:11:51,275
And I'll guarantee you
$1,000 a week for your take.
198
00:11:51,342 --> 00:11:55,846
- What do you say?
- Smart little guy, ain't you.
199
00:11:56,046 --> 00:11:57,448
I've been around.
200
00:12:01,752 --> 00:12:04,054
Ok, it's a deal.
201
00:12:04,121 --> 00:12:06,157
Swell.
202
00:12:11,996 --> 00:12:13,498
Brother-In-Law.
203
00:12:14,664 --> 00:12:17,167
Who was that
at the door, sis?
204
00:12:17,234 --> 00:12:21,305
Oh, I beg your pardon.
I didn't know you had company.
205
00:12:21,372 --> 00:12:23,541
Oh, that's all right.
I lost my purse,
206
00:12:23,608 --> 00:12:26,010
And this gentleman
returned it to me.
207
00:12:26,076 --> 00:12:28,178
What did you say
your name was?
208
00:12:28,245 --> 00:12:29,513
Roland. J.B. Roland.
209
00:12:29,580 --> 00:12:31,248
Mr. Roland, my... brother.
210
00:12:31,315 --> 00:12:32,916
Pleased to know you, sir.
211
00:12:32,983 --> 00:12:35,185
How do you do?
I'm glad to know you, Mr. Roland.
212
00:12:35,252 --> 00:12:37,621
I've just been playing a little game
of nickel ante with some friends.
213
00:12:37,688 --> 00:12:40,124
More laughs than
a barrel of monkeys.
214
00:12:54,471 --> 00:12:58,508
All right... Pete, Smiley,
Duke, and Myra.
215
00:12:58,575 --> 00:13:01,078
Pick it up.
It's all yours.
216
00:13:01,145 --> 00:13:03,714
Open one month,
and we're doing all right.
217
00:13:03,781 --> 00:13:06,984
Yeah, not a bad racket,
and we got a perfect cover-Up, too.
218
00:13:07,051 --> 00:13:10,153
Lucky day for you, babe,
when you dropped that purse.
219
00:13:10,220 --> 00:13:12,557
It was lucky for all of us.
220
00:13:12,623 --> 00:13:14,592
Well, kept my promise,
didn't I?
221
00:13:14,659 --> 00:13:17,962
Promised you a thousand
and got you ten. That's not bad.
222
00:13:18,029 --> 00:13:21,899
It's all in knowing your stuff--
Got to have ideas.
223
00:13:23,367 --> 00:13:25,503
Think
you could learn?
224
00:13:33,344 --> 00:13:34,712
Right here.
225
00:13:46,891 --> 00:13:48,659
Hey, Dan...
226
00:13:48,725 --> 00:13:50,694
You ought to see that dame
I just let in here.
227
00:13:50,761 --> 00:13:53,431
She's covered with rocks
from head to foot.
228
00:13:55,232 --> 00:13:56,433
What's her name?
229
00:13:56,500 --> 00:13:58,235
Mrs. Wilbur Marley.
230
00:13:58,302 --> 00:14:01,572
Marley, Marley... seems to me
I read something about her.
231
00:14:01,638 --> 00:14:04,941
You probably did.
Her husband died about a year ago
232
00:14:05,008 --> 00:14:08,445
and left her 6 or 7 skyscrapers
and a steamship company.
233
00:14:08,512 --> 00:14:11,415
Yeah? Come here,
take a gander at her.
234
00:14:22,259 --> 00:14:24,394
Did you say gander?
235
00:14:24,461 --> 00:14:27,298
I wonder how she'd
go for a goose.
236
00:14:44,581 --> 00:14:46,817
George, see about
that young man.
237
00:14:46,884 --> 00:14:48,419
I think he's hurt!
238
00:14:55,392 --> 00:14:58,495
I saw the accident
from down the street.
239
00:14:58,562 --> 00:15:01,332
I'm dr. Crane. Can I be
of any assistance?
240
00:15:01,398 --> 00:15:04,268
Well, I'm quite all right,
but that young man...
241
00:15:04,335 --> 00:15:06,103
Oh, surely.
242
00:15:08,805 --> 00:15:11,275
Don't touch him!
Don't move him.
243
00:15:11,342 --> 00:15:14,845
Let me see
what we have here.
244
00:15:18,315 --> 00:15:21,284
If there was only someplace
I could take him
245
00:15:21,351 --> 00:15:24,254
where I could make a
more complete examination...
246
00:15:24,321 --> 00:15:27,858
Well, this is my home. I'm mrs. Marley.
You can take him in there.
247
00:15:27,925 --> 00:15:29,659
Oh, that's fine.
Thank you.
248
00:15:29,726 --> 00:15:33,130
Will you help me?
There...come on.
249
00:15:33,196 --> 00:15:34,398
That's it.
250
00:15:34,465 --> 00:15:36,099
Quiet, now. Easy.
251
00:15:40,937 --> 00:15:43,673
Doctor, you're sure
he'll be all right?
252
00:15:43,740 --> 00:15:45,576
He's pretty badly shaken up.
253
00:15:45,642 --> 00:15:48,311
If he could remain here
for a while and rest,
254
00:15:48,378 --> 00:15:49,980
I'm sure he'll be all right.
255
00:15:50,046 --> 00:15:52,015
I'll have him removed
to a hospital later on.
256
00:15:52,082 --> 00:15:54,284
By all means, doctor.
Anything you think necessary.
257
00:15:54,351 --> 00:15:57,320
This young man should be very
grateful to you, Mrs. Marley.
258
00:15:57,387 --> 00:16:01,825
Not at all. It was very fortunate
for him that you came along.
259
00:16:01,892 --> 00:16:05,096
Come, George... and for
goodness' sake, do be careful!
260
00:16:17,974 --> 00:16:20,110
- Well? How did it go?
- Duck soup.
261
00:16:20,310 --> 00:16:22,780
Dan's in the house,
and mrs. Marley's gone out.
262
00:16:22,847 --> 00:16:25,015
Great work, doc.!
Give us a cigarette, Myra.
263
00:16:25,215 --> 00:16:27,788
- Ok, driver, step on it!
- Oh, boy!
264
00:16:41,465 --> 00:16:43,199
I'll get it.
265
00:16:43,266 --> 00:16:45,035
Hello?
266
00:16:46,403 --> 00:16:47,571
Yeah?
267
00:16:48,873 --> 00:16:50,274
Yeah?
268
00:16:50,340 --> 00:16:51,809
Yeah, I get you.
269
00:16:52,776 --> 00:16:55,979
Ok...in 15 minutes.
270
00:16:56,046 --> 00:16:57,047
Come on.
271
00:17:06,190 --> 00:17:09,893
Crane: You tell Mrs. Marley that
everything's all right.
272
00:17:09,960 --> 00:17:11,596
We're taking this young man
to the hospital for an X-Ray.
273
00:17:11,796 --> 00:17:14,165
- Yes, sir.
- Thank you for your trouble.
274
00:17:14,365 --> 00:17:16,867
Not at all, sir.
Would you take these, sir?
275
00:17:17,167 --> 00:17:19,996
Oh, yes, thank you.
Thanks.
276
00:17:37,921 --> 00:17:39,066
What's the dope?
Let's have it.
277
00:17:39,266 --> 00:17:40,437
All right, here it is.
278
00:17:40,637 --> 00:17:42,693
Right here's the living room,
and there's the library.
279
00:17:42,893 --> 00:17:44,861
There's a door here
and 3 windows here.
280
00:17:44,928 --> 00:17:47,064
On the right side of the library
as you go in is a fireplace,
281
00:17:47,131 --> 00:17:49,533
and over the fireplace,
an oil painting
282
00:17:49,600 --> 00:17:51,935
of some silly ape in a costume,
holding a sword.
283
00:17:52,002 --> 00:17:54,538
Behind the oil painting
is the wall safe...
284
00:18:11,188 --> 00:18:12,989
I tell you, it
couldn't be helped.
285
00:18:13,056 --> 00:18:15,258
The dame started to yell,
and I had to knock her cold.
286
00:18:15,325 --> 00:18:16,994
Sure. Those things happen.
There's nothing to worry about.
287
00:18:17,060 --> 00:18:18,629
There's plenty
to worry about!
288
00:18:18,696 --> 00:18:19,963
If that maid croaks,
we're all sunk.
289
00:18:20,030 --> 00:18:21,598
Well, who knows
anything about us?
290
00:18:21,665 --> 00:18:23,633
I suppose every cop
in town is a dumbbell--
291
00:18:23,700 --> 00:18:25,435
Nobody ever did
a rap for murder!
292
00:18:27,203 --> 00:18:28,572
Answer that, will you?
293
00:18:37,915 --> 00:18:39,183
Oh...hello.
294
00:18:39,249 --> 00:18:42,987
Go on with your game.
We're just looking around.
295
00:18:48,459 --> 00:18:50,661
Say...
296
00:18:50,727 --> 00:18:53,197
Isn't your name,
uh... Quigley?
297
00:18:53,263 --> 00:18:54,932
- Dan Quigley?
- Yeah.
298
00:18:55,132 --> 00:18:56,967
Weren't you mixed up in a little
automobile accident
299
00:18:57,033 --> 00:18:59,202
over in Roslyn, Long Island,
a few days ago?
300
00:18:59,269 --> 00:19:01,371
Uh-Huh, but it didn't
amount to much.
301
00:19:01,438 --> 00:19:03,873
Why, the butler in the Marley home
said they took you to the hospital.
302
00:19:03,940 --> 00:19:05,809
Oh, no. No,
I couldn't afford it.
303
00:19:05,876 --> 00:19:07,344
Had the doctor
take me home instead.
304
00:19:07,410 --> 00:19:08,712
- Is that so?
- Yeah.
305
00:19:08,912 --> 00:19:10,947
What was the doctor's name?
306
00:19:11,014 --> 00:19:13,283
Oh... I don't know.
I never saw him before.
307
00:19:13,349 --> 00:19:15,586
All I know is he
charged me 10 bucks.
308
00:19:15,652 --> 00:19:17,454
- How do you feel now?
- All right.
309
00:19:17,654 --> 00:19:19,189
Hmm. Funny thing...
310
00:19:19,255 --> 00:19:21,325
That house they carried you into
was robbed the same day,
311
00:19:21,392 --> 00:19:23,493
And the maid has
a fractured skull.
312
00:19:23,560 --> 00:19:25,029
Oh, that's a shame.
313
00:19:25,095 --> 00:19:26,930
A swell-Lookin' gal,
too.
314
00:19:26,997 --> 00:19:29,633
Well, uh, how about
a little drink?
315
00:19:29,699 --> 00:19:32,636
No. We just dropped in
to see how you were getting on.
316
00:19:34,705 --> 00:19:37,141
Don't get in
any more accidents.
317
00:19:37,207 --> 00:19:38,943
I'll try not to.
318
00:19:47,084 --> 00:19:48,952
Dan: good-Bye.
319
00:19:49,019 --> 00:19:51,154
So they don't know
anything about us, huh?
320
00:19:51,221 --> 00:19:53,423
They're getting ready
to knock us off now!
321
00:19:53,490 --> 00:19:56,192
Take it easy. If they had anything on us,
they'd have made the pinch.
322
00:19:56,259 --> 00:19:58,862
What's the matter?
You gettin' yellow?
323
00:20:01,431 --> 00:20:04,100
No... getting smart.
324
00:20:04,167 --> 00:20:05,802
What are you squawking about?
325
00:20:05,869 --> 00:20:08,038
Pete and Smiley and I
take all the chances
326
00:20:08,104 --> 00:20:10,273
while you lay around waiting
for something to happen...
327
00:20:10,340 --> 00:20:11,789
Ladyfingers.
328
00:20:13,209 --> 00:20:14,344
Dan!
329
00:20:14,411 --> 00:20:17,147
Stop it, Dan!
We've no time for that.
330
00:20:17,213 --> 00:20:18,615
Hold it, Duke.
331
00:20:18,682 --> 00:20:20,150
Let go.
332
00:20:29,293 --> 00:20:32,630
Go to work on that guy.
We need him.
333
00:20:45,108 --> 00:20:47,511
Hot stuff is hard
to get rid of.
334
00:20:47,577 --> 00:20:49,112
7,500 is the best I can do
for the whole works.
335
00:20:49,179 --> 00:20:50,680
Come on, Charlie, open up.
336
00:20:50,747 --> 00:20:52,116
That ring alone's
worth 10 grand.
337
00:20:52,182 --> 00:20:53,583
Sure, it is.
The paper said it was 12 carats.
338
00:20:53,650 --> 00:20:55,318
I'm taking
an awful chance.
339
00:20:55,385 --> 00:20:57,120
If the bulls ever hook me up
with you guys, I'm sunk.
340
00:20:57,187 --> 00:20:59,056
Dan: oh, come on, come on.
341
00:20:59,123 --> 00:21:01,825
Take the 7,500 and call it a deal.
Get rid of that stuff.
342
00:21:01,892 --> 00:21:03,827
All right.
You're robbing us at that price,
343
00:21:03,893 --> 00:21:05,095
But wrap it up.
344
00:21:05,161 --> 00:21:06,630
All right.
345
00:21:07,731 --> 00:21:09,766
There's your dough.
346
00:21:09,833 --> 00:21:13,070
Give me a buzz when
you get some more stuff.
347
00:21:13,137 --> 00:21:14,138
Yeah.
348
00:21:19,876 --> 00:21:21,811
Pete get back yet?
349
00:21:21,878 --> 00:21:24,681
No. What's the matter with you?
You're shaking like a hophead.
350
00:21:24,748 --> 00:21:26,049
We got to work fast.
351
00:21:26,116 --> 00:21:27,618
- We're in a jam.
- What's it all about?
352
00:21:27,818 --> 00:21:28,906
Things are getting too hot.
353
00:21:29,106 --> 00:21:30,654
The district attorney's
office is bearing down on us.
354
00:21:30,721 --> 00:21:32,155
What for?
355
00:21:32,222 --> 00:21:36,226
Well, that butler we slugged
on the Crosby job... croaked.
356
00:21:36,293 --> 00:21:38,928
Murder, huh? You were warned
before to lay off that rough stuff!
357
00:21:38,995 --> 00:21:40,797
Now you've put us all
on the spot!
358
00:21:40,864 --> 00:21:43,400
Lay off, will you?
What's the use of arguing about it now?
359
00:21:43,466 --> 00:21:45,702
The D.A.'S office
has been sweatin' pete all afternoon.
360
00:21:45,768 --> 00:21:48,338
Suppose he cracks?
Suppose he can't take it? Then what?
361
00:21:48,405 --> 00:21:51,041
Then somebody goes to the electric chair...
and it won't be me!
362
00:21:51,108 --> 00:21:53,210
Putting the finger on a
little jewelry is one thing,
363
00:21:53,276 --> 00:21:56,280
But bumping people off is another,
and I don't want any part of it!
364
00:21:56,346 --> 00:21:57,848
I warned you before,
365
00:21:57,914 --> 00:21:59,416
And now I'm through!
366
00:21:59,482 --> 00:22:01,251
This is the finish!
367
00:22:02,786 --> 00:22:04,187
You gonna start
crying again?
368
00:22:04,254 --> 00:22:07,191
Every time anybody gets
a little tap on the head,
369
00:22:07,257 --> 00:22:09,426
You want to play
Red Cross nurse.
370
00:22:09,493 --> 00:22:11,094
Oh, shut up.
371
00:22:11,161 --> 00:22:14,330
Hey... maybe we all better
take a powder out of town--
372
00:22:14,397 --> 00:22:17,334
Scram up to Montreal and hide
out in the woods for a while.
373
00:22:19,103 --> 00:22:20,512
Pete: Hi.
374
00:22:22,272 --> 00:22:24,508
What happened at
the D.A.'s office?
375
00:22:24,574 --> 00:22:26,009
Did you spill anything?
376
00:22:26,076 --> 00:22:28,679
No. They didn't have
a thing on me.
377
00:22:28,745 --> 00:22:31,081
Asked me a few questions
and let me go.
378
00:22:35,284 --> 00:22:37,220
What do you mean,
let you go?
379
00:22:37,287 --> 00:22:39,222
Come on, come on, spill it!
380
00:22:39,289 --> 00:22:41,291
What kind of questions
did they ask you?
381
00:22:41,358 --> 00:22:44,027
Well, you know...
they-- They said,
382
00:22:44,094 --> 00:22:47,931
"What do you know about
knocking over that joint?"
383
00:22:47,998 --> 00:22:51,901
And, "what do you know
about knocking over this joint?"
384
00:22:51,968 --> 00:22:55,672
And I said,
"I don't know a thing."
385
00:22:55,739 --> 00:22:58,007
You're a liar, pete.
You're lying!
386
00:22:58,074 --> 00:23:00,744
No! Honest, Duke,
you got me wrong!
387
00:23:00,810 --> 00:23:03,212
You rat.
They broke you!
388
00:23:03,279 --> 00:23:05,148
You squealed to save
your own neck.
389
00:23:05,215 --> 00:23:07,183
You put the rap on me!
390
00:23:07,250 --> 00:23:10,520
On the level, duke,
I didn't tell them nothin'! Honest!
391
00:23:16,960 --> 00:23:19,796
Stay where you are!
Keep your seats!
392
00:23:19,863 --> 00:23:22,199
Remain quiet!
Come on, boys.
393
00:23:24,100 --> 00:23:27,303
The coppers are crashing the joint.
They're bustin' in now!
394
00:23:27,370 --> 00:23:30,407
So you didn't squeal, huh?
You jerk!
395
00:23:31,641 --> 00:23:32,643
Please!
396
00:23:36,579 --> 00:23:37,632
Come on, come on!
397
00:23:37,832 --> 00:23:39,316
Let's get out of here!
What are you waiting for?
398
00:24:06,376 --> 00:24:08,245
That mug's been
walking up and down
399
00:24:08,311 --> 00:24:11,081
Outside of here for
the last 5 minutes.
400
00:24:11,148 --> 00:24:12,949
Looks like a copper to me.
401
00:24:13,016 --> 00:24:16,886
He couldn't be a copper.
His feet aren't flat enough.
402
00:24:16,953 --> 00:24:19,356
Besides, who knows
we're in Chicago?
403
00:24:19,422 --> 00:24:23,026
There's always
the telegraph, dumbbell.
404
00:24:27,096 --> 00:24:28,565
Listen, here...
405
00:24:28,632 --> 00:24:30,367
You pay the check.
406
00:24:30,434 --> 00:24:33,336
I'll meet you at Dearborn
street station in a half-Hour.
407
00:24:33,403 --> 00:24:36,173
I'll see if
I can shake this guy.
408
00:24:39,609 --> 00:24:41,378
She has the check.
409
00:24:56,426 --> 00:24:59,596
Come on, come on, spill it!
What's on your mind?
410
00:24:59,662 --> 00:25:02,266
Could you let me have a dime
for a cup of coffee?
411
00:25:07,570 --> 00:25:10,240
There's a buck.
Buy yourself a percolator.
412
00:25:10,307 --> 00:25:14,243
Thanks, mister.
I had you sized up for a regular guy
413
00:25:14,310 --> 00:25:16,947
When I spotted you
in the restaurant.
414
00:25:17,013 --> 00:25:18,448
Yeah, yeah...
415
00:25:20,016 --> 00:25:22,952
Man: All aboard!
416
00:25:23,019 --> 00:25:25,088
All aboard!
417
00:25:28,925 --> 00:25:32,595
Huh...an awful lot
of places to go.
418
00:25:32,662 --> 00:25:34,764
- Want to go to Europe?
- Nix. That's out.
419
00:25:34,964 --> 00:25:37,400
You can't get out of this country
without paying your income tax.
420
00:25:37,467 --> 00:25:40,169
Hmm...that income tax.
I wish I had a piece of that racket.
421
00:25:40,236 --> 00:25:41,938
Hey, what about Florida?
422
00:25:42,004 --> 00:25:45,675
Uh-Uh. Too many hurricanes--
Blow you right out of bed.
423
00:25:45,742 --> 00:25:48,078
Wake up in the morning
and find a boat in your lap.
424
00:25:49,646 --> 00:25:51,081
Huh... California.
425
00:25:51,148 --> 00:25:53,216
"Land of eternal sunshine.
426
00:25:53,282 --> 00:25:55,552
Ideal climate year 'round.
No fog, no rain."
427
00:25:55,619 --> 00:25:57,454
Let's go out there
and get sunburned.
428
00:25:57,520 --> 00:25:59,423
Let's see what else
they've got.
429
00:26:01,358 --> 00:26:04,995
Aha! "Sun-Kissed oranges,
lemons, prunes, figs, grapefruit..."
430
00:26:05,061 --> 00:26:07,497
Wait a minute,
wait a minute...
431
00:26:07,564 --> 00:26:09,132
I got an idea.
432
00:26:09,199 --> 00:26:11,401
Let's try a little roulette.
433
00:26:25,749 --> 00:26:27,550
Los Angeles.
434
00:26:29,419 --> 00:26:31,554
I crown you.
435
00:26:31,621 --> 00:26:33,523
And away we go.
436
00:27:33,883 --> 00:27:37,120
Sunny California, huh?
This looks like way down east.
437
00:27:37,187 --> 00:27:39,022
This is unusual weather, sir.
438
00:27:39,088 --> 00:27:40,190
Mighty unusual weather.
439
00:27:40,256 --> 00:27:43,168
- Just a high fall.
- That's all, huh?
440
00:27:43,368 --> 00:27:45,329
Yeah, I read where it
never rains out here,
441
00:27:45,529 --> 00:27:48,664
But they sometimes have
9 or 10 feet of dew.
442
00:27:48,731 --> 00:27:52,300
Here...here's 4 bits.
Split it between you.
443
00:27:52,500 --> 00:27:53,577
And check those bags,
will you?
444
00:27:53,777 --> 00:27:55,524
- Yes, sir. Thank you.
- Don't forget me!
445
00:27:55,724 --> 00:27:57,894
Oh, I won't forget you.
446
00:28:00,243 --> 00:28:04,047
Uh-Oh...there's a couple of dicks
lookin' for somebody.
447
00:28:04,114 --> 00:28:06,049
Here...here,
take this and scram.
448
00:28:06,116 --> 00:28:08,551
And check in at
the Alexandria hotel.
449
00:28:08,617 --> 00:28:10,654
I'll see you there.
Go ahead.
450
00:28:17,894 --> 00:28:19,262
Just a minute.
451
00:28:20,830 --> 00:28:23,262
- Your name Quigley?
- Yeah.
452
00:28:23,834 --> 00:28:25,702
How do you like Los Angeles?
453
00:28:25,769 --> 00:28:28,104
Should be swell
if it ever stops raining.
454
00:28:28,171 --> 00:28:30,439
Well, we're on the city
reception committee,
455
00:28:30,506 --> 00:28:33,877
And the chief asked us to meet you--
Kind of a little welcome.
456
00:28:33,944 --> 00:28:35,812
Sorry we haven't got a band.
457
00:28:35,879 --> 00:28:38,881
Oh, that's all right.
I hate music. What's the beef?
458
00:28:38,948 --> 00:28:42,118
The chief would like
to have a little talk with you.
459
00:28:42,185 --> 00:28:44,921
Hope you don't mind
riding in an open car.
460
00:28:44,988 --> 00:28:49,159
Why, no, not at all.
Got an extra pair of oars?
461
00:29:01,838 --> 00:29:03,907
Here, driver.
I'm getting out here.
462
00:29:07,977 --> 00:29:09,646
Myra! What are
you doing here?
463
00:29:09,712 --> 00:29:11,147
Ducking the cops,
same as you.
464
00:29:11,214 --> 00:29:12,415
Where's Dan?
465
00:29:12,482 --> 00:29:14,083
They grabbed him
at the station.
466
00:29:14,150 --> 00:29:16,119
Got him down at headquarters
for a few questions.
467
00:29:16,185 --> 00:29:19,322
Yeah? They're wise out here already?
That's not so good.
468
00:29:19,389 --> 00:29:21,057
How'd you squirm
out of New York?
469
00:29:21,123 --> 00:29:23,894
Jumped my bail, beat it out here by plane.
Just got here.
470
00:29:23,960 --> 00:29:25,295
Things are plenty hot
back home.
471
00:29:27,731 --> 00:29:30,033
What's your reason for
coming to Los Angeles?
472
00:29:30,099 --> 00:29:32,369
Oh, just globetrotting.
473
00:29:32,435 --> 00:29:34,671
Conditions a little bit
unhealthy back east, eh?
474
00:29:34,738 --> 00:29:37,273
Yeah. My asthma
was bothering me...
475
00:29:37,340 --> 00:29:39,910
So I thought
I'd run out here
476
00:29:39,976 --> 00:29:43,679
And get some of this nice
California sunshine of yours.
477
00:29:43,746 --> 00:29:45,982
I've a wire here
from new york authorities
478
00:29:46,049 --> 00:29:48,084
Requesting us
to hold you in custody
479
00:29:48,151 --> 00:29:51,187
pending the outcome
of an investigation.
480
00:29:51,254 --> 00:29:52,588
What's the charge?
481
00:29:52,655 --> 00:29:54,591
Suspicion of grand larceny.
482
00:29:54,658 --> 00:29:57,693
You'll never make it stick.
I haven't done a thing.
483
00:29:57,760 --> 00:29:59,930
That's not the question.
Lock him up.
484
00:30:02,498 --> 00:30:04,367
Now, listen, sugar...
485
00:30:04,434 --> 00:30:07,137
I've never steered you wrong before.
They got Dan sewed up.
486
00:30:07,203 --> 00:30:09,873
You stay away from that guy,
or the cops will grab you, too.
487
00:30:09,939 --> 00:30:11,474
What do we do?
488
00:30:11,541 --> 00:30:13,643
Beat it out of the country
till things cool off.
489
00:30:13,710 --> 00:30:15,478
Duke and Smiley
are in Montreal.
490
00:30:15,545 --> 00:30:17,346
The quickest getaway
for us is Mexico.
491
00:30:17,413 --> 00:30:19,749
How much dough
have you got?
492
00:30:19,816 --> 00:30:22,552
5,500. Oh, but
that belongs to Dan.
493
00:30:22,619 --> 00:30:24,954
Oh, forget that chump.
If the cops grab us,
494
00:30:25,021 --> 00:30:27,156
They'll lock us up
and throw the key away.
495
00:30:27,223 --> 00:30:28,825
Now, listen, kid...
496
00:30:28,892 --> 00:30:31,327
We can take that money and go
down to Mexico city
497
00:30:31,394 --> 00:30:33,797
And have a swell time--
No cops, no worries,
498
00:30:33,863 --> 00:30:36,733
Just you and me lapping up
good liquor all the time...
499
00:30:36,799 --> 00:30:38,001
Going to bullfights.
500
00:30:38,068 --> 00:30:40,369
We might even take
a trip to South America
501
00:30:40,436 --> 00:30:42,839
if we get tired
of the tamales.
502
00:30:42,905 --> 00:30:44,340
What do you say?
503
00:30:50,280 --> 00:30:51,514
Hello. Is that you, Myra?
504
00:30:51,581 --> 00:30:54,373
Yeah, I'm still in the can.
505
00:30:54,573 --> 00:30:56,085
They're holding me on some kind
of trumped-Up larceny charge.
506
00:30:56,285 --> 00:30:59,756
Listen, I've got a mouthpiece here
who can spring me if I put up bond.
507
00:30:59,823 --> 00:31:01,958
Yeah. 5 grand. Yeah,
it's gonna take 5 grand.
508
00:31:02,025 --> 00:31:05,127
Listen, you hop in a cab and bring
that dough down here, will you?
509
00:31:05,194 --> 00:31:06,462
Mm-Hmm, all of it.
510
00:31:06,529 --> 00:31:08,898
All right, honey.
Uh... just a minute.
511
00:31:08,965 --> 00:31:11,334
It's Dan. We can't
run out on him now.
512
00:31:11,400 --> 00:31:13,103
He needs that money for bail.
513
00:31:13,169 --> 00:31:14,578
You're off your nut!
514
00:31:14,778 --> 00:31:16,373
You take my advice and
stay away from that guy!
515
00:31:16,439 --> 00:31:18,841
You go down there now,
and they'll grab you, too.
516
00:31:18,908 --> 00:31:20,143
Hello!
517
00:31:20,210 --> 00:31:21,420
Oh...
518
00:31:21,620 --> 00:31:23,534
- What's the mat--
- Hello, Dan?
519
00:31:23,734 --> 00:31:25,215
I just happened to think...
520
00:31:25,281 --> 00:31:27,483
If I show my face
down there,
521
00:31:27,550 --> 00:31:29,285
They'll put me in, too.
522
00:31:29,351 --> 00:31:30,454
Maybe you're right.
523
00:31:30,654 --> 00:31:33,289
Well, listen, I'll send my lawyer
over for it right away.
524
00:31:33,489 --> 00:31:36,493
Have it ready for him, will you?
Yeah, right away.
525
00:31:37,059 --> 00:31:40,063
All right. Listen, go over to the
Alexandria hotel and ask for Myra Gale.
526
00:31:40,130 --> 00:31:41,911
She's got the dough.
She'll give it to you.
527
00:31:42,111 --> 00:31:43,256
OK!
528
00:31:43,456 --> 00:31:45,969
No, wait a minute, wait a minute.
Give me one of your cards.
529
00:31:46,535 --> 00:31:48,070
- Is that him?
- Yeah.
530
00:31:48,270 --> 00:31:50,139
All right,
go ahead, quick.
531
00:31:50,206 --> 00:31:51,207
Hmm...
532
00:31:51,274 --> 00:31:52,409
All right...
533
00:31:54,243 --> 00:31:56,446
Hello, Quigley?
534
00:31:56,513 --> 00:31:59,449
That girl you sent
me here to see...
535
00:31:59,515 --> 00:32:00,783
She ain't here.
536
00:32:00,850 --> 00:32:03,019
What do you mean,
she ain't there?
537
00:32:03,086 --> 00:32:06,188
The clerk tells me she checked
out just a few minutes ago.
538
00:32:06,255 --> 00:32:09,059
Yeah...
with her boyfriend.
539
00:32:14,430 --> 00:32:15,865
It's all your fault!
540
00:32:15,932 --> 00:32:17,367
Wait a minute!
541
00:32:17,434 --> 00:32:20,437
Take him back and
let him cool off.
542
00:32:22,372 --> 00:32:23,573
Sorry.
543
00:32:28,077 --> 00:32:29,745
You're pretty lucky.
544
00:32:29,812 --> 00:32:32,615
New york couldn't quite
get the goods on you.
545
00:32:32,682 --> 00:32:34,651
I told you that
in the first place.
546
00:32:34,718 --> 00:32:36,893
What are you gonna do when
you walk out of here?
547
00:32:37,093 --> 00:32:38,101
Got any money?
548
00:32:38,201 --> 00:32:40,890
Oh, I'm all right.
Besides, I've got a job promised.
549
00:32:40,957 --> 00:32:45,494
I'll give you just 48 hours
to get that job...
550
00:32:45,561 --> 00:32:48,998
And if you haven't
got one by that time,
551
00:32:49,065 --> 00:32:51,400
You better get out of town.
552
00:32:51,467 --> 00:32:54,804
Yeah. And if you're picked up
on the street after that,
553
00:32:54,871 --> 00:32:57,506
We'll run you in as a vag.
554
00:32:57,573 --> 00:32:59,809
That'll mean 30 days
in the tank.
555
00:32:59,876 --> 00:33:02,679
Now, you got your tip,
so run along.
556
00:33:14,390 --> 00:33:16,726
Come on, let's take
a look in there.
557
00:33:37,313 --> 00:33:40,149
Look...you see
that guy over there?
558
00:33:40,216 --> 00:33:41,250
Yeah.
559
00:33:41,317 --> 00:33:42,685
Get him.
560
00:33:53,229 --> 00:33:54,497
Hey!
561
00:33:54,563 --> 00:33:56,900
Hey, you!
562
00:34:01,837 --> 00:34:04,541
Hey, wait! Hey, I want
to talk to you!
563
00:34:07,377 --> 00:34:09,321
Grab him.
564
00:34:19,822 --> 00:34:21,958
Here, here, wait a minute.
565
00:34:22,025 --> 00:34:23,760
What's your hurry?
566
00:34:23,826 --> 00:34:27,663
I wasn't in any hurry.
I just didn't see you, that's all.
567
00:34:27,730 --> 00:34:29,866
What's your name?
Where do you live?
568
00:34:29,933 --> 00:34:31,267
Danny Dever.
569
00:34:31,334 --> 00:34:33,456
It's all right, officer.
We want to talk to this guy.
570
00:34:33,556 --> 00:34:34,596
Who are you?
571
00:34:34,796 --> 00:34:35,870
I'm from the National
Studios in Hollywood.
572
00:34:36,070 --> 00:34:37,906
Oh, yeah.
573
00:34:37,974 --> 00:34:41,110
We're looking for types, new faces--
Tough guys for a gangster picture.
574
00:34:41,177 --> 00:34:42,411
Do you want a job?
575
00:34:42,478 --> 00:34:43,479
Doing what?
576
00:34:43,545 --> 00:34:45,180
Acting in pictures.
577
00:34:45,247 --> 00:34:47,216
Who are you
trying to rib?
578
00:34:47,282 --> 00:34:49,585
- Do you want it or don't you?
- What's in it?
579
00:34:49,785 --> 00:34:53,088
3 bucks a day
and a box lunch.
580
00:34:53,155 --> 00:34:54,156
- I'm on.
- OK.
581
00:34:54,356 --> 00:34:57,359
Be at the national studios
at 7:00 tomorrow morning.
582
00:34:57,425 --> 00:34:59,895
Give this slip
to the casting director.
583
00:34:59,962 --> 00:35:01,864
Now, listen...
don't change your clothes.
584
00:35:01,931 --> 00:35:03,299
Don't shave.
Don't wash.
585
00:35:03,366 --> 00:35:05,868
Leave that pan
just as it is.
586
00:35:05,935 --> 00:35:08,271
You mean I mustn't doll up.
587
00:35:08,338 --> 00:35:09,605
That's it.
588
00:35:09,672 --> 00:35:12,208
Say, buddy, I'm
off-Duty tomorrow.
589
00:35:12,275 --> 00:35:13,542
Can't you use me?
590
00:35:13,609 --> 00:35:16,512
Ok. 7:00...
made-Up as a cop.
591
00:35:16,579 --> 00:35:18,514
Come on, Cliff.
592
00:35:18,581 --> 00:35:21,217
Looks like things
are looking up.
593
00:35:21,284 --> 00:35:22,285
Yeah!
594
00:35:23,753 --> 00:35:26,155
All right!
Everybody on the set!
595
00:35:26,222 --> 00:35:28,525
Don't look at me!
I said, on the set!
596
00:35:28,591 --> 00:35:31,527
Man: come on, fellas,
let's go to work.
597
00:35:31,594 --> 00:35:33,095
Second man: let's go!
598
00:35:33,162 --> 00:35:36,165
Come on, boys!
599
00:35:36,231 --> 00:35:38,968
Now, listen, everybody.
This is very, very important.
600
00:35:39,035 --> 00:35:40,736
I want your
undivided attention.
601
00:35:40,803 --> 00:35:43,406
Now, get this: this is
a prison break scene.
602
00:35:43,472 --> 00:35:46,942
When I give the signal,
you all start work on this rock pile.
603
00:35:47,009 --> 00:35:48,911
When I blow my whistle...
604
00:35:48,978 --> 00:35:50,813
This prisoner
will sock a guard.
605
00:35:50,880 --> 00:35:52,623
- That's you.
- OK
606
00:35:52,823 --> 00:35:53,349
- Me?
- Sure.
607
00:35:53,449 --> 00:35:55,418
Yeah, you. You sock this guard.
Do you understand?
608
00:35:55,485 --> 00:35:56,219
Yeah.
609
00:35:56,319 --> 00:35:57,521
Director: That's
the signal for you all
610
00:35:57,887 --> 00:35:59,155
to make a break for the walls.
611
00:35:59,355 --> 00:36:01,058
Those guards up there
will start firing.
612
00:36:01,258 --> 00:36:04,660
And you... when you hit this guy,
make it look real.
613
00:36:04,860 --> 00:36:06,795
Let him have it
right on the chin,
614
00:36:06,862 --> 00:36:08,831
But pull your punch--
Don't hurt him.
615
00:36:08,898 --> 00:36:11,133
Do I make myself clear?
Do you understand?
616
00:36:11,200 --> 00:36:12,268
Yeah.
617
00:36:12,334 --> 00:36:15,872
Say, did you ever
hit a guy on the chin?
618
00:36:17,774 --> 00:36:18,941
Yeah, once.
619
00:36:19,008 --> 00:36:21,077
All right,
let's try it.
620
00:36:23,713 --> 00:36:25,648
All right,
let's take it.
621
00:36:25,714 --> 00:36:27,150
Are you ready?
622
00:36:27,216 --> 00:36:28,584
All ready.
623
00:36:28,650 --> 00:36:30,286
Ok...start
your action!
624
00:36:45,834 --> 00:36:48,237
Cut! Cut! Cut!
Hey, you, come here!
625
00:36:48,304 --> 00:36:50,118
- Me?
- Come here!
626
00:36:53,075 --> 00:36:54,943
That was awful.
Terrible!
627
00:36:56,269 --> 00:36:58,420
The punch looked fakey.
You missed him that far!
628
00:36:58,620 --> 00:36:59,648
I thought you said you knew
how to hit a guy.
629
00:36:59,848 --> 00:37:01,484
Now, we'll
take it again.
630
00:37:01,551 --> 00:37:03,452
This time, put something into it.
Make it look real.
631
00:37:03,519 --> 00:37:05,520
Turn him around.
Set him up for the punch.
632
00:37:05,587 --> 00:37:07,990
Lay it in there. He can take it.
Lay it in there!
633
00:37:08,057 --> 00:37:09,826
Man: - Mr. Williams!
- What is it?
634
00:37:10,026 --> 00:37:12,195
We'd better get a doctor.
This bird's out cold!
635
00:37:38,220 --> 00:37:40,023
Man: Next.
636
00:37:41,457 --> 00:37:43,126
All right, turn around.
637
00:37:43,192 --> 00:37:44,360
Under the arms.
638
00:37:56,805 --> 00:37:58,807
All ready!
Everybody on the scene!
639
00:37:58,874 --> 00:38:00,776
Come on, all you cowboys!
All you indians!
640
00:38:00,843 --> 00:38:02,244
All you settlers!
641
00:38:02,311 --> 00:38:03,745
Come on, snap it up!
Snap it up! Hurry up!
642
00:38:03,812 --> 00:38:05,548
Get in places here!
643
00:38:05,615 --> 00:38:07,916
Come on, boys-- Get rid of that lead,
get rid of that lead!
644
00:38:07,983 --> 00:38:09,418
Come on, come on, boys!
645
00:38:09,485 --> 00:38:10,553
Are you ready?
646
00:38:10,620 --> 00:38:13,655
Start your action!
647
00:38:13,722 --> 00:38:16,125
Go! Come on!
648
00:38:17,092 --> 00:38:19,595
Give it all you have got!
649
00:38:19,662 --> 00:38:22,265
Ride! Ride!
650
00:38:24,366 --> 00:38:28,437
Director: Give me the feeling!
Give me the temper!
651
00:38:28,503 --> 00:38:30,272
Give me the movement!
652
00:38:30,339 --> 00:38:32,775
Attaboy! Come on!
653
00:38:32,841 --> 00:38:35,411
Yeehaw! Attaboy!
654
00:38:35,478 --> 00:38:38,213
Don't fall off of the horse!
655
00:38:38,280 --> 00:38:40,983
You are the chief
of the indians!
656
00:38:41,050 --> 00:38:43,819
Come on! Attaboy!
657
00:38:43,886 --> 00:38:45,955
Ok! Cut!
658
00:38:48,623 --> 00:38:51,160
15 minutes for lunch.
659
00:39:36,004 --> 00:39:38,141
Oh, I beg your pardon.
660
00:39:38,207 --> 00:39:39,474
May I come in?
661
00:39:39,541 --> 00:39:42,377
Yeah, sure, sure.
Come right in, honey. Come right in.
662
00:39:42,444 --> 00:39:43,980
Park it anyplace.
663
00:39:44,046 --> 00:39:45,982
I, uh, hope
I'm not intruding.
664
00:39:46,048 --> 00:39:47,950
No, no, not at all.
665
00:39:48,016 --> 00:39:50,085
You workin' in this
horse opera, too?
666
00:39:50,152 --> 00:39:52,988
Uh-Huh. What are you
made up for?
667
00:39:53,055 --> 00:39:55,725
Big chief
estutmeveyumtuchis.
668
00:39:55,791 --> 00:39:57,259
What language is that?
669
00:39:57,326 --> 00:39:59,061
- Sioux.
- Sioux?
670
00:39:59,261 --> 00:40:01,197
Yeah-- Sioux you for anything.
671
00:40:04,634 --> 00:40:06,568
Say, this racket's
bunk, isn't it?
672
00:40:06,635 --> 00:40:10,406
3 bucks, it ain't a box lunch that
would kill a horse.
673
00:40:10,473 --> 00:40:11,907
How long you been in it?
674
00:40:11,974 --> 00:40:14,376
Oh, about 8 years.
675
00:40:14,443 --> 00:40:17,580
8 years? And still
doing extra work?
676
00:40:17,646 --> 00:40:19,615
What's held you
back?
677
00:40:19,682 --> 00:40:22,084
Oh, that's all right, Marie,
put it down here.
678
00:40:31,694 --> 00:40:33,028
Say...
679
00:40:33,095 --> 00:40:35,531
That's very nice.
Very, very nice.
680
00:40:35,598 --> 00:40:36,865
Bring me one
of those, will ya?
681
00:40:36,932 --> 00:40:38,033
Never mind.
682
00:40:38,100 --> 00:40:39,235
Would you have some of this?
683
00:40:39,301 --> 00:40:40,570
What's the matter?
You on a diet?
684
00:40:40,636 --> 00:40:42,071
- Oh, Miss Underwood?
- Yes.
685
00:40:42,271 --> 00:40:44,273
Oh. Could I see you
a minute, please?
686
00:40:44,473 --> 00:40:46,609
Well, the publicity department's waiting
to take those fashion stills of you
687
00:40:46,676 --> 00:40:47,676
For the new york fan magazines.
688
00:40:47,743 --> 00:40:49,245
Oh, all right, George.
689
00:40:49,311 --> 00:40:50,445
Would you send my
chauffeur around about 4:00
690
00:40:50,512 --> 00:40:52,114
To pick me up?
691
00:40:52,181 --> 00:40:53,682
Ok. By the way, have you seen
the new issue of Film Play?
692
00:40:53,749 --> 00:40:55,017
No.
693
00:40:55,083 --> 00:40:57,019
Nice picture of you
on the cover there.
694
00:40:57,086 --> 00:40:58,487
Very flattering.
Thanks.
695
00:40:58,554 --> 00:41:00,256
Well, good-Bye,
Miss Underwood.
696
00:41:00,322 --> 00:41:02,758
- Good-Bye.
- What's the matter with me?
697
00:41:02,958 --> 00:41:04,660
I never rapped to you--
You're Lois Underwood.
698
00:41:04,727 --> 00:41:06,161
Mm-Hmm.
699
00:41:06,228 --> 00:41:08,697
That blond wig and the sun
bonnet sorta had me stumped.
700
00:41:08,764 --> 00:41:10,065
If I'd known this
was your place,
701
00:41:10,132 --> 00:41:11,533
I wouldn't have
busted in this way.
702
00:41:11,600 --> 00:41:13,502
That's all right.
Come on, let's eat.
703
00:41:13,569 --> 00:41:15,238
No, no, no.
I'll take this on outside.
704
00:41:15,304 --> 00:41:17,239
I'll eat it there.
Thanks very much, anyway.
705
00:41:17,306 --> 00:41:20,375
Oh, no. I don't want to eat alone.
Let's divide it.
706
00:41:20,442 --> 00:41:21,978
Well...
707
00:41:22,044 --> 00:41:23,779
You're certainly
changing my idea
708
00:41:23,846 --> 00:41:25,247
Of what movie stars
were like.
709
00:41:25,313 --> 00:41:27,316
I always thought they
were sort of, well, you know,
710
00:41:27,383 --> 00:41:29,619
- High-Hat.
- Not me.
711
00:41:29,819 --> 00:41:31,453
I consider myself lucky to have
gotten where I am.
712
00:41:31,520 --> 00:41:33,322
How'd you get started
in this business, anyway?
713
00:41:33,389 --> 00:41:34,457
Thanks.
714
00:41:34,523 --> 00:41:36,625
I won a beauty contest
in atlantic city.
715
00:41:36,691 --> 00:41:39,195
A movie producer saw me in a
one-Piece bathing suit, and, uh,
716
00:41:39,261 --> 00:41:40,429
Gave me a screen test.
717
00:41:40,496 --> 00:41:42,231
That guy was no fool.
718
00:41:42,297 --> 00:41:44,233
He knew what he was doing.
719
00:41:44,300 --> 00:41:45,334
Oh, no.
720
00:41:45,401 --> 00:41:47,069
I just happened
to get a good part.
721
00:41:47,136 --> 00:41:49,171
The public seemed to like me,
fan mail started coming in.
722
00:41:49,238 --> 00:41:50,672
Could have happened
to any girl.
723
00:41:50,739 --> 00:41:52,107
I don't consider myself
724
00:41:52,174 --> 00:41:53,642
Particularly
beautiful or talented.
725
00:41:53,709 --> 00:41:54,976
You underestimate
yourself.
726
00:41:55,043 --> 00:41:56,278
You've got everything
the doctor ordered.
727
00:41:56,345 --> 00:41:57,779
How long have you been
in the business?
728
00:41:57,846 --> 00:41:58,981
4 days--
729
00:41:59,047 --> 00:42:00,883
Which just about
makes me a supervisor.
730
00:42:00,949 --> 00:42:02,685
Everybody on the set!
On the set!
731
00:42:02,751 --> 00:42:03,953
On the set! You, too!
732
00:42:04,020 --> 00:42:05,721
That's me.
I got to be going.
733
00:42:05,788 --> 00:42:07,222
Well,
thanks very much.
734
00:42:07,289 --> 00:42:08,691
You know,
you been so nice,
735
00:42:08,757 --> 00:42:10,559
I've sort of forgotten
all about the sore eppes.
736
00:42:11,961 --> 00:42:13,996
Well, thanks again.
Have I forgotten anything?
737
00:42:14,062 --> 00:42:15,731
Oh, well, good-Bye.
And thanks.
738
00:42:15,797 --> 00:42:16,999
Good-Bye.
739
00:42:19,301 --> 00:42:22,070
I tell you, we've got to have
new faces in our pictures,
740
00:42:22,137 --> 00:42:23,905
Especially new leading men.
741
00:42:23,972 --> 00:42:26,141
The public is tired of these handsome,
curly-Haired leading men.
742
00:42:26,208 --> 00:42:28,677
They've got as much sex appeal
as a clothing store dummy.
743
00:42:28,743 --> 00:42:31,213
The rough-And-Ready type
is what women go for nowadays.
744
00:42:31,280 --> 00:42:33,215
Well, how about
that young fella
745
00:42:33,282 --> 00:42:34,516
Who did the bit
in the prison scene?
746
00:42:34,583 --> 00:42:35,984
He's been coming
right along.
747
00:42:36,051 --> 00:42:37,631
- You mean Quigley?
- Yeah.
748
00:42:38,286 --> 00:42:40,022
He's got possibilities.
749
00:42:40,088 --> 00:42:42,425
Yes, and you should see the
fan mail he's been getting.
750
00:42:42,491 --> 00:42:44,826
Between 200 and 300
letters every week.
751
00:42:44,893 --> 00:42:47,763
And after all,
he's only played bits and small parts.
752
00:42:47,830 --> 00:42:49,798
He gets that much
fan mail?
753
00:42:49,865 --> 00:42:51,867
Yes, that's what I've been trying
to tell you for over a month.
754
00:42:51,933 --> 00:42:53,068
Here, listen to this--
755
00:42:53,135 --> 00:42:54,569
Fan letter from a girl in Omaha.
756
00:42:54,636 --> 00:42:56,571
"Why don't you
feature Dan Quigley?
757
00:42:56,638 --> 00:42:58,407
"If I could see him
in every picture,
758
00:42:58,473 --> 00:43:00,409
"You'd find me at the
movies 7 nights a week.
759
00:43:00,476 --> 00:43:03,479
"A group of my girlfriends are
forming a Dan Quigley club.
760
00:43:03,546 --> 00:43:06,982
"Please send a large,
autographed photograph for our clubroom.
761
00:43:07,049 --> 00:43:08,718
Very truly yours,
Peggy Kelly."
762
00:43:08,784 --> 00:43:12,621
This Kelly girl writes at least
one letter every week!
763
00:43:23,666 --> 00:43:25,935
Well, how many
you got there now?
764
00:43:26,001 --> 00:43:27,269
It's over 200.
765
00:43:27,335 --> 00:43:28,870
Well, that ought to
hold them for today.
766
00:43:28,937 --> 00:43:30,439
Listen, tell you
what to do--
767
00:43:30,506 --> 00:43:32,240
Hop in your car and mail
some from Long Beach,
768
00:43:32,307 --> 00:43:34,042
Santa Monica, and Pasadena.
769
00:43:34,109 --> 00:43:36,144
You know anybody in San Francisco
or Portland or Seattle,
770
00:43:36,211 --> 00:43:37,346
Those places?
771
00:43:37,413 --> 00:43:39,081
Yeah, I got some
friends up there.
772
00:43:39,147 --> 00:43:41,082
All right, mail some to them,
have them mail them back.
773
00:43:41,149 --> 00:43:43,585
Hey... that gives me
a hunch.
774
00:43:43,652 --> 00:43:45,887
Isn't there some
kind of club
775
00:43:45,954 --> 00:43:48,590
that mails letters
from all parts of the world?
776
00:43:48,657 --> 00:43:50,859
Yeah, there's a mailing bureau
for stamp collectors.
777
00:43:50,926 --> 00:43:53,062
That's all I wanted to know.
We're joining up.
778
00:43:53,129 --> 00:43:55,698
I got to branch out
on my fan mail.
779
00:44:32,801 --> 00:44:35,737
Thanks a lot, darling.
Don't bother to come in.
780
00:44:35,804 --> 00:44:37,372
I'm in a terrific hurry.
781
00:44:37,439 --> 00:44:40,375
Now wait a minute,
wait a minute, wait a minute!
782
00:44:40,442 --> 00:44:42,377
You can't get away with that.
783
00:44:42,444 --> 00:44:44,547
Go on, get out of here.
I've got to get dressed.
784
00:44:44,613 --> 00:44:46,014
Wait a minute, wait a minute,
wait a minute--
785
00:44:46,081 --> 00:44:47,549
When am I gonna see you?
786
00:44:47,616 --> 00:44:49,618
Tomorrow, about 4:00.
I'm having open house.
787
00:44:49,684 --> 00:44:51,386
- Why the open house?
- Nothing special.
788
00:44:51,586 --> 00:44:52,821
Tomorrow's my birthday.
789
00:44:52,888 --> 00:44:54,423
Aha, we're having birthdays.
790
00:44:54,489 --> 00:44:56,425
Well, I've got to get you something.
What'll it be?
791
00:44:56,492 --> 00:44:57,526
Oh, don't be silly. I don't take
birthdays seriously.
792
00:44:57,593 --> 00:44:59,094
Come on, don't give me that.
793
00:44:59,161 --> 00:45:00,529
I've got to get you
something. Now name it.
794
00:45:00,596 --> 00:45:01,897
Well, if you insist,
a cage full of monkeys.
795
00:45:01,964 --> 00:45:03,865
Mm-Hmm. What else?
796
00:45:03,932 --> 00:45:06,602
Oh, let me see--
Some tyrolean yodelers.
797
00:45:06,668 --> 00:45:08,871
Yodelers in Hollywood?
That's a cinch.
798
00:45:08,938 --> 00:45:10,105
Now, may I suggest
something big--
799
00:45:10,172 --> 00:45:13,141
Something big and colossal?
800
00:45:13,208 --> 00:45:15,310
I know. An elephant.
801
00:45:15,377 --> 00:45:18,113
Bye, darling.
See you tomorrow.
802
00:45:18,179 --> 00:45:19,782
You'll be surprised.
803
00:45:34,896 --> 00:45:37,733
Delivery man: One crate of monkeys
for Miss Lois Underwood-- Sign here.
804
00:45:37,800 --> 00:45:39,634
I beg your pardon,
there must be some mistake.
805
00:45:39,701 --> 00:45:41,103
We didn't order
any monkeys.
806
00:45:41,170 --> 00:45:42,704
We was told to
deliver these monkeys,
807
00:45:42,771 --> 00:45:44,140
Hot or cold.
808
00:45:44,206 --> 00:45:46,008
I tell you, we didn't
order any monkeys!
809
00:45:46,075 --> 00:45:47,609
I just told you--
810
00:45:47,676 --> 00:45:50,412
This monkey won't
sign for these monkeys.
811
00:46:04,393 --> 00:46:07,262
Oh, look at the cute
little monkeys!
812
00:46:07,329 --> 00:46:08,563
Oh, look at
the monkeys!
813
00:46:08,630 --> 00:46:09,765
Look! Look!
814
00:46:13,502 --> 00:46:15,571
What's going on here?
815
00:46:18,607 --> 00:46:20,041
Dan, you fool.
816
00:46:20,108 --> 00:46:23,011
I was only kidding yesterday when
I asked you to bring me monkeys.
817
00:46:23,078 --> 00:46:25,347
I don't know from nothing.
818
00:46:25,413 --> 00:46:26,881
I just took you
at your word.
819
00:46:26,948 --> 00:46:29,552
You asked for one dozen,
so I got you two.
820
00:46:31,186 --> 00:46:32,809
Will you take these
things out of here?
821
00:46:33,009 --> 00:46:34,407
Yes, madam.
822
00:46:34,607 --> 00:46:35,991
I think you're being
very unappreciative and silly.
823
00:46:36,057 --> 00:46:39,428
Think of all the fun you
could have with these things.
824
00:46:55,477 --> 00:46:58,914
For heaven's sake, will someone please
take these monkeys out of my house?
825
00:47:23,705 --> 00:47:25,341
Hello, police department?
826
00:47:25,407 --> 00:47:27,242
Please send help to 2411
Roxbury Hills drive--
827
00:47:27,309 --> 00:47:28,944
We've got a house full
of monkeys!
828
00:47:29,011 --> 00:47:30,913
Oh! My word!
829
00:47:30,979 --> 00:47:32,747
You've completely wrecked
my house and ruined my party!
830
00:47:34,350 --> 00:47:36,251
I don't know what
you're complainin' about.
831
00:47:36,318 --> 00:47:37,852
You asked for monkeys,
and monkeys you got.
832
00:47:37,919 --> 00:47:39,921
You asked for yodelers,
and yodelers you got!
833
00:47:39,988 --> 00:47:41,657
Aaah! Aah! Aah!
834
00:47:53,736 --> 00:47:54,803
Ooooh!
835
00:47:56,772 --> 00:47:57,773
Ooooh!
836
00:48:04,646 --> 00:48:06,615
You've got to get
these things out of here.
837
00:48:06,682 --> 00:48:08,317
They're in my bedroom,
in the bathroom, in the icebox!
838
00:48:08,384 --> 00:48:09,451
They're all over the place!
839
00:48:09,518 --> 00:48:10,852
- Beg your pardon, madam.
- Yes?
840
00:48:11,052 --> 00:48:13,389
There's a gentleman at the
door with an elephant.
841
00:48:32,107 --> 00:48:34,776
What's the matter, Dan?
Something on your mind?
842
00:48:34,842 --> 00:48:36,311
You're certainly not
enjoying yourself.
843
00:48:36,378 --> 00:48:38,580
No, as a matter
of fact, I'm not.
844
00:48:38,647 --> 00:48:40,816
Oh, it's nothing
to do with you, darling.
845
00:48:40,883 --> 00:48:43,552
No, it's that review that blair
wrote on our last picture.
846
00:48:43,619 --> 00:48:45,287
Have you seen it?
847
00:48:45,354 --> 00:48:47,122
Yes, darling, but those things are
written about everybody.
848
00:48:47,189 --> 00:48:48,323
You shouldn't pay
attention to them.
849
00:48:48,390 --> 00:48:49,991
I don't as
a general thing,
850
00:48:50,058 --> 00:48:52,160
But this guy's gone out
of his way to be nasty.
851
00:48:52,227 --> 00:48:53,528
Here, get his first line:
852
00:48:53,595 --> 00:48:55,230
"From slumdom to stardom."
853
00:48:55,297 --> 00:48:57,232
He probably thought
that was very clever.
854
00:48:57,299 --> 00:48:59,200
I didn't mind that so much,
he's done that before--
855
00:48:59,267 --> 00:49:01,903
But here he takes
a personal slap at you.
856
00:49:01,970 --> 00:49:03,238
And then down here
at the bottom,
857
00:49:03,305 --> 00:49:04,672
He finishes off his column
858
00:49:04,739 --> 00:49:06,274
With a cheap laugh
at your expense.
859
00:49:06,341 --> 00:49:07,609
That's what burned me up.
860
00:49:07,676 --> 00:49:09,144
Forget it.
You'll get that from now on.
861
00:49:09,211 --> 00:49:10,846
You might as well
get used to it.
862
00:49:15,250 --> 00:49:16,752
Excuse me.
863
00:49:24,492 --> 00:49:26,228
Mr. Blair.
864
00:49:26,295 --> 00:49:27,596
Hello, Quigley.
865
00:49:27,663 --> 00:49:28,763
Thought I'd come over
and say hello.
866
00:49:28,830 --> 00:49:30,032
Do you know Miss Johnson?
867
00:49:30,098 --> 00:49:31,900
- How do you do?
- How do you do?
868
00:49:32,100 --> 00:49:33,368
Oh, Mr. Quigley,
869
00:49:33,435 --> 00:49:35,504
Would you autograph
this menu for me?
870
00:49:35,571 --> 00:49:37,706
Be glad to.
May I have your pencil?
871
00:49:39,641 --> 00:49:43,211
Mr. Blair, may I speak to you
for a moment, alone?
872
00:49:43,278 --> 00:49:44,446
- Alone?
- Uh-Huh.
873
00:49:44,646 --> 00:49:46,081
There you are.
874
00:49:46,147 --> 00:49:47,282
Oh, thank you.
875
00:49:47,349 --> 00:49:48,583
Thanks, thanks so much.
876
00:49:48,650 --> 00:49:50,051
You'll excuse us, won't you?
877
00:49:50,118 --> 00:49:51,161
Surely.
878
00:49:58,460 --> 00:50:00,662
Would you step into my office?
879
00:50:13,075 --> 00:50:14,776
You wrote this review
yourself, didn't you?
880
00:50:14,843 --> 00:50:16,778
Certainly.
My name's on it.
881
00:50:16,845 --> 00:50:19,080
Why do you guys always
try to be sensational
882
00:50:19,147 --> 00:50:21,416
And make reputations for
yourselves by filling your columns
883
00:50:21,483 --> 00:50:24,519
With a lot of cheap, nasty drivel
at the expense of other people?
884
00:50:24,585 --> 00:50:26,087
I'll write
what I like.
885
00:50:26,154 --> 00:50:27,522
Yeah, write
what you like,
886
00:50:27,589 --> 00:50:29,157
But write it about
motion pictures,
887
00:50:29,224 --> 00:50:31,326
And lay off the private lives
of the people in them.
888
00:50:31,393 --> 00:50:32,995
I have a right to my opinion.
889
00:50:33,061 --> 00:50:34,863
Sure you have a right
to your opinion.
890
00:50:34,930 --> 00:50:36,531
And I'm gonna
let you keep it.
891
00:50:36,598 --> 00:50:38,533
Know what you're gonna do?
892
00:50:38,600 --> 00:50:40,669
You're gonna eat it.
893
00:50:42,070 --> 00:50:43,439
Don't be silly.
894
00:50:44,606 --> 00:50:46,775
Stay right where you are.
895
00:50:46,841 --> 00:50:50,212
Now-- Open your mouth
and close your eyes.
896
00:50:50,279 --> 00:50:52,514
You can't get away
with this.
897
00:50:52,580 --> 00:50:54,349
Open your mouth.
898
00:50:54,416 --> 00:50:56,051
Open!
899
00:50:58,053 --> 00:50:59,254
Now chew.
900
00:50:59,321 --> 00:51:00,889
Chew hard!
901
00:51:02,023 --> 00:51:03,324
Now swallow.
902
00:51:03,391 --> 00:51:05,227
Swallow!
903
00:51:06,327 --> 00:51:08,764
All right, let me see.
904
00:51:08,831 --> 00:51:10,175
All right.
905
00:51:10,375 --> 00:51:12,100
I wish I had another one.
906
00:51:12,166 --> 00:51:14,236
Come here.
907
00:51:14,302 --> 00:51:17,105
Now, if you write any more cracks
about Lois Underwood,
908
00:51:17,171 --> 00:51:19,942
I'll cut your ears off
and mail them to your folks.
909
00:51:34,021 --> 00:51:36,157
What a cozy little place
you have here.
910
00:51:36,224 --> 00:51:37,492
Like it?
911
00:51:37,559 --> 00:51:39,027
Oh, I do, very much.
It's grand.
912
00:51:39,093 --> 00:51:41,563
I had the interior decorator
at the studio do it for me.
913
00:51:41,630 --> 00:51:43,798
Of course, he did it all
from my ideas, though.
914
00:51:43,865 --> 00:51:45,433
Here's something
I want to show you.
915
00:51:45,500 --> 00:51:46,702
Come here.
916
00:51:51,707 --> 00:51:54,642
A speakeasy.
Care for that?
917
00:51:54,709 --> 00:51:56,078
Oh, it's perfect.
918
00:51:56,144 --> 00:51:57,675
- Cute, huh?
- Uh-Huh.
919
00:51:57,875 --> 00:51:58,913
We'll have
a little drink
920
00:51:58,980 --> 00:52:00,715
As soon as you've
seen the rest of the shack.
921
00:52:00,782 --> 00:52:03,252
Come on. There's something
else I want to show you.
922
00:52:12,026 --> 00:52:14,195
Oh, uh, you can't
go in there now.
923
00:52:14,262 --> 00:52:15,731
The decorator hasn't
finished with it yet.
924
00:52:15,797 --> 00:52:16,931
Oh, let me have a look.
I might have some ideas.
925
00:52:16,998 --> 00:52:18,533
No, no,
it's all torn up.
926
00:52:18,600 --> 00:52:19,901
The beds aren't even
made or anything.
927
00:52:19,968 --> 00:52:22,704
Don't be silly.
I insist on having a look.
928
00:52:22,770 --> 00:52:23,939
No, no--
Oh, please...
929
00:52:27,943 --> 00:52:29,067
Yoo-Hoo!
930
00:52:32,614 --> 00:52:34,249
Oh, I see.
931
00:52:34,316 --> 00:52:36,218
Lovely decorations
you have.
932
00:52:38,386 --> 00:52:40,421
Oh, I know what
you're thinking,
933
00:52:40,488 --> 00:52:41,822
But if you'd just give me
a chance to explain--
934
00:52:41,889 --> 00:52:43,124
It's quite all right, Dan.
935
00:52:43,191 --> 00:52:44,325
You don't have to
explain anything to me.
936
00:52:44,392 --> 00:52:45,693
I understand perfectly.
937
00:52:45,760 --> 00:52:47,329
Your, uh, decorator's
waiting for you.
938
00:52:47,396 --> 00:52:49,965
Will you be reasonable?
I can straighten this whole thing out.
939
00:52:50,031 --> 00:52:51,800
But I tell you,
I understand.
940
00:52:51,867 --> 00:52:53,569
The bed isn't made.
Good night.
941
00:53:08,983 --> 00:53:11,320
And how did you get in here?
942
00:53:11,386 --> 00:53:14,088
Easy. I gave
the bellboy 5 bucks
943
00:53:14,155 --> 00:53:15,657
And told him I was
a friend of yours.
944
00:53:15,723 --> 00:53:17,359
Moved in, huh?
945
00:53:17,426 --> 00:53:18,860
Planning on staying awhile?
946
00:53:18,926 --> 00:53:21,429
Mm-Hmm. I think it will
be nice for both of us.
947
00:53:21,496 --> 00:53:23,298
Aren't you gonna
give me a hug?
948
00:53:23,365 --> 00:53:24,499
Uh-Uh.
949
00:53:24,565 --> 00:53:26,201
No, I don't see
any point in it.
950
00:53:26,268 --> 00:53:27,769
It's very pretty.
951
00:53:27,835 --> 00:53:29,103
You know, you weren't
very nice to me.
952
00:53:29,170 --> 00:53:31,006
When they threw me
in the cooler
953
00:53:31,072 --> 00:53:33,575
And I had a chance to get out
on bail, what did you do?
954
00:53:33,642 --> 00:53:35,109
You skipped.
955
00:53:35,176 --> 00:53:37,679
That was not a very
nice thing to do.
956
00:53:38,913 --> 00:53:40,616
I wouldn't have
done that to you.
957
00:53:41,483 --> 00:53:42,596
No, sir.
958
00:53:44,252 --> 00:53:46,221
Not under any circumstances.
959
00:53:47,355 --> 00:53:48,990
Don't change the subject.
960
00:53:49,057 --> 00:53:53,294
So your old friends aren't good
enough for you anymore, huh?
961
00:53:53,361 --> 00:53:55,163
Let me give you a tip.
962
00:53:55,230 --> 00:53:57,532
You know, I can change
all this good luck of yours.
963
00:53:57,599 --> 00:54:01,269
If I ever whisper in a cop's
ear what I know about you...
964
00:54:01,336 --> 00:54:05,941
Say...I think you better
start being nice to mama.
965
00:54:07,609 --> 00:54:08,777
Yeah?
966
00:54:09,744 --> 00:54:11,380
You're still going out.
967
00:54:13,581 --> 00:54:15,150
Aah!
968
00:54:15,217 --> 00:54:16,584
Aaah! Aaah!
969
00:54:16,651 --> 00:54:19,755
Aaah! Let me go!
970
00:54:31,700 --> 00:54:32,868
You son--
971
00:54:41,976 --> 00:54:44,278
Some gentlemen are
outside to see you, sir.
972
00:54:44,345 --> 00:54:45,680
Who are they?
973
00:54:45,747 --> 00:54:47,082
I don't know, sir.
974
00:54:47,149 --> 00:54:49,517
You don't know?
And you let them in?
975
00:54:49,584 --> 00:54:51,453
They walked right in, sir.
976
00:54:52,753 --> 00:54:54,322
Walked right in?
977
00:55:05,133 --> 00:55:08,870
Hello, Danny!
How are you, my boy?
978
00:55:08,937 --> 00:55:10,438
- How are you, Dan?
- Hello, Dan.
979
00:55:10,638 --> 00:55:12,574
Hello, Duke. Spade.
980
00:55:12,641 --> 00:55:13,875
Glad to see you.
981
00:55:13,941 --> 00:55:16,578
- Smiley.
- Dan.
982
00:55:16,778 --> 00:55:19,881
You should have passed this fruit, spade.
Where are your manners?
983
00:55:20,882 --> 00:55:22,751
No, let me help you.
984
00:55:25,220 --> 00:55:27,403
- Duke?
[Duke] - Thank you.
985
00:55:27,722 --> 00:55:30,692
You like fruit,
that I know.
986
00:55:30,759 --> 00:55:32,259
Nice little place
you have here, Dan.
987
00:55:32,326 --> 00:55:33,862
You've been doing
all right for yourself.
988
00:55:33,929 --> 00:55:35,429
Yeah, doing all right, spade.
Doing all right.
989
00:55:35,496 --> 00:55:36,631
Looking swell, Dan.
990
00:55:36,697 --> 00:55:38,299
Cute little
mustache you got.
991
00:55:38,366 --> 00:55:40,501
We been reading all about
you in the fan magazines.
992
00:55:40,568 --> 00:55:42,470
Hmm.
Friend of yours?
993
00:55:42,537 --> 00:55:43,805
You been rubbin' noses with
994
00:55:43,872 --> 00:55:45,607
All the big shots
in the picture business.
995
00:55:45,674 --> 00:55:47,642
Well, call it noses
if you like.
996
00:55:47,709 --> 00:55:49,610
Can I get you a drink?
Miss Gale?
997
00:55:49,677 --> 00:55:50,912
Please.
998
00:55:50,979 --> 00:55:54,215
Duke? You have yours.
Spade, right.
999
00:55:54,282 --> 00:55:56,251
Imagine our little Danny,
1000
00:55:56,318 --> 00:55:59,487
Being invited to all the swell
weekend parties at malibu beach.
1001
00:55:59,554 --> 00:56:02,056
And the big social doings
in Beverly Hills.
1002
00:56:02,123 --> 00:56:04,092
I'll bet you never
get out of that soup and fish.
1003
00:56:04,158 --> 00:56:06,060
Couldn't you arrange to get
some of your old friends
1004
00:56:06,127 --> 00:56:08,029
To look in at one
of them shindigs?
1005
00:56:08,096 --> 00:56:09,898
We'd like to see the sights.
1006
00:56:09,965 --> 00:56:11,900
Oh, no. That would be
impossible, Smiley.
1007
00:56:11,967 --> 00:56:14,569
If the cops got one look at me
with you guys, I'd be sunk.
1008
00:56:14,636 --> 00:56:16,070
Oh, we know that.
1009
00:56:16,137 --> 00:56:17,738
We wouldn't want to see
that happen to you.
1010
00:56:17,805 --> 00:56:19,174
We're proud of you.
1011
00:56:19,241 --> 00:56:22,177
We're always glad
to see a pal make good.
1012
00:56:22,377 --> 00:56:23,417
Now listen, Dan,
1013
00:56:23,617 --> 00:56:25,313
What Smiley meant
was this:
1014
00:56:25,380 --> 00:56:27,882
We thought maybe
you could invite us
1015
00:56:27,949 --> 00:56:29,216
To the homes
of the movie stars
1016
00:56:29,283 --> 00:56:31,853
So we could, kind of...
look around?
1017
00:56:31,920 --> 00:56:33,755
And with an introduction
from you,
1018
00:56:33,822 --> 00:56:35,823
That would be all we'd need.
1019
00:56:35,890 --> 00:56:36,958
Uh-Huh.
1020
00:56:37,025 --> 00:56:38,959
An introduction from me, huh?
1021
00:56:39,026 --> 00:56:40,328
Well, now, listen to this,
1022
00:56:40,395 --> 00:56:41,796
And listen carefully.
1023
00:56:41,863 --> 00:56:44,131
I've been doing all right in
this movie racket,
1024
00:56:44,198 --> 00:56:45,766
And I'm still
on the climb.
1025
00:56:45,833 --> 00:56:48,603
And I did it all myself without
any help from you.
1026
00:56:48,670 --> 00:56:50,438
When I did need your help,
and needed it badly,
1027
00:56:50,505 --> 00:56:53,608
What did you do?
You blew town with my 5,000 bucks!
1028
00:56:53,675 --> 00:56:55,410
Well, I don't need you now!
1029
00:56:55,476 --> 00:56:59,181
So my advice to you is to get out
of town, and get out quick!
1030
00:57:02,083 --> 00:57:03,751
Duke: wait a minute,
wait a minute!
1031
00:57:03,818 --> 00:57:04,885
We're gonna stay
right here and operate,
1032
00:57:04,952 --> 00:57:06,321
And you're gonna
help us and like it!
1033
00:57:06,387 --> 00:57:08,490
You're gonna
play ball with us,
1034
00:57:08,556 --> 00:57:10,592
Or we'll bust your bubble so
quick it'll make your head spin.
1035
00:57:10,658 --> 00:57:12,360
And there's nothing
you can do about it.
1036
00:57:12,427 --> 00:57:15,163
Oh. There's nothing
I can do about it, huh?
1037
00:57:15,230 --> 00:57:18,399
Well, I'm tellin' all 4 of ya
to haul your freight,
1038
00:57:18,466 --> 00:57:20,067
Or I'll have the cops on
your neck in two minutes!
1039
00:57:20,134 --> 00:57:21,769
Go on, get out of here!
1040
00:57:21,836 --> 00:57:24,038
The cops will have as much
on you as they have on us,
1041
00:57:24,105 --> 00:57:25,740
We'll see to that.
1042
00:57:25,807 --> 00:57:27,175
You better see it
our way, Dan.
1043
00:57:35,249 --> 00:57:38,153
Well... I'll tell you
what I'll do.
1044
00:57:38,220 --> 00:57:40,754
I've got 10 grand.
That's all I have in the world.
1045
00:57:40,821 --> 00:57:43,291
You can take it all
if you promise me one thing.
1046
00:57:43,358 --> 00:57:44,658
What is it?
1047
00:57:44,725 --> 00:57:48,163
That you'll get out
of town and stay out.
1048
00:57:49,931 --> 00:57:51,799
We'll take you up on that--
1049
00:57:51,866 --> 00:57:54,201
Just as a favor
to an old pal.
1050
00:57:54,268 --> 00:57:56,504
You mean for auld lang syne?
1051
00:57:56,571 --> 00:57:58,139
Yeah.
1052
00:57:58,206 --> 00:57:59,407
Uh-Huh.
1053
00:58:01,342 --> 00:58:04,179
Uh, where would you like
us to go from here?
1054
00:58:05,313 --> 00:58:07,082
Need I say?
1055
00:58:12,053 --> 00:58:13,688
Thank you, Dan.
1056
00:58:13,755 --> 00:58:14,922
When are you leaving?
1057
00:58:14,989 --> 00:58:16,224
Soon as we cash the check.
1058
00:58:16,291 --> 00:58:17,559
Mm-Hmm.
1059
00:58:20,494 --> 00:58:22,297
- Good-Bye.
- Bye, dear.
1060
00:58:22,497 --> 00:58:23,950
- Bye, Danny.
- So long, Dan.
1061
00:58:26,501 --> 00:58:29,237
If you ever come back east,
look us up.
1062
00:58:42,049 --> 00:58:44,419
Good morning, lady Agatha.
1063
00:58:49,023 --> 00:58:51,192
You're looking very
lovely this morning.
1064
00:58:51,259 --> 00:58:53,628
Are you feeling any better
after last night?
1065
00:58:53,695 --> 00:58:55,430
Hmm. You're not.
1066
00:58:56,931 --> 00:58:59,167
Oh, come on, now.
Be reasonable, will ya?
1067
00:58:59,234 --> 00:59:01,068
And give a guy
a chance to explain?
1068
00:59:01,135 --> 00:59:02,470
Will you please go away?
1069
00:59:02,537 --> 00:59:04,072
I don't know how that
dame got into my bed.
1070
00:59:04,139 --> 00:59:06,074
I threw her out two
minutes after you left.
1071
00:59:06,141 --> 00:59:08,876
Will you believe me?
She doesn't mean anything to me.
1072
00:59:08,943 --> 00:59:11,078
I tell you, I don't want to hear
anymore about her.
1073
00:59:11,145 --> 00:59:13,248
And please, please, go away!
1074
00:59:13,315 --> 00:59:14,582
All right.
1075
00:59:16,117 --> 00:59:17,918
If that's the way
you feel about it.
1076
00:59:17,985 --> 00:59:20,221
I'm sorry.
1077
00:59:24,592 --> 00:59:26,660
Now let us think of
your characterization.
1078
00:59:26,727 --> 00:59:30,164
You're a lovely english lady
of charm and sweetness.
1079
00:59:30,231 --> 00:59:33,434
You are married, and you
have taken to yourself a lover--
1080
00:59:33,501 --> 00:59:36,871
An italian lover that has
swept you off your feet.
1081
00:59:36,937 --> 00:59:38,906
He is in your thoughts
even now.
1082
00:59:38,973 --> 00:59:42,711
You are expecting him to come
to see you in this lovely garden.
1083
00:59:42,777 --> 00:59:46,647
You're thrilled to think
that he'll be near you.
1084
00:59:46,714 --> 00:59:49,117
Presently, he enters.
1085
00:59:49,183 --> 00:59:53,221
As he comes towards you,
you rush into his arms,
1086
00:59:53,287 --> 00:59:55,556
And he seizes you
in a tight embrace.
1087
00:59:55,623 --> 00:59:59,127
He has just come from dinner
given him by his countrymen.
1088
00:59:59,194 --> 01:00:00,962
The food is
heavily seasoned
1089
01:00:01,028 --> 01:00:02,764
With a lot of spices
and garlic.
1090
01:00:02,831 --> 01:00:04,165
Lots of garlic!
1091
01:00:04,232 --> 01:00:08,602
By the first kiss,
you are overcome by the odor.
1092
01:00:08,669 --> 01:00:12,740
The second kiss, romance and
love fly out of the window.
1093
01:00:12,807 --> 01:00:15,910
And on the third kiss,
you want to go back to your husband.
1094
01:00:15,977 --> 01:00:17,912
Now, that's the scene
we going to take.
1095
01:00:17,978 --> 01:00:19,545
- Property man!
- Yes, sir.
1096
01:00:20,081 --> 01:00:22,016
Give me a piece of garlic, quick.
1097
01:00:22,083 --> 01:00:23,684
You're not going
to use real garlic?
1098
01:00:23,751 --> 01:00:24,953
Yes, real garlic.
1099
01:00:25,020 --> 01:00:28,089
In all my pictures,
everything must be real!
1100
01:00:31,258 --> 01:00:33,161
Here's your garlic.
1101
01:00:34,462 --> 01:00:35,961
Thank you.
1102
01:00:51,979 --> 01:00:54,215
Are you ready?
We'll take it.
1103
01:00:54,281 --> 01:00:55,683
Light the moon!
1104
01:00:55,750 --> 01:00:56,918
Are you ready?
1105
01:00:56,985 --> 01:00:59,054
Start your action!
1106
01:01:18,973 --> 01:01:20,208
Does your husband know?
1107
01:01:20,274 --> 01:01:22,077
He suspects nothing.
1108
01:01:24,746 --> 01:01:25,880
Oh, darling,
1109
01:01:25,946 --> 01:01:27,548
We can't go on like this.
1110
01:01:27,615 --> 01:01:29,117
If I but knew
that you love me,
1111
01:01:29,184 --> 01:01:31,085
I might have the
courage to carry on.
1112
01:01:31,152 --> 01:01:33,020
But to see you
for so short a time
1113
01:01:33,087 --> 01:01:35,256
Brings torture to my heart.
1114
01:01:38,025 --> 01:01:39,961
I live only for you.
1115
01:01:40,027 --> 01:01:43,131
I breathe only for you.
1116
01:01:44,631 --> 01:01:49,136
Darling! Why do you turn away?
1117
01:01:49,203 --> 01:01:52,974
Oh, do tell me
that you love me.
1118
01:01:53,040 --> 01:01:54,976
It's-- It's all so sudden.
1119
01:01:55,042 --> 01:01:56,643
I can hardly speak.
1120
01:01:56,710 --> 01:01:57,828
You cry?
1121
01:01:58,028 --> 01:01:59,581
When we are so happy?
1122
01:02:00,814 --> 01:02:02,183
It's the moonlight.
1123
01:02:03,318 --> 01:02:05,553
The fragrance of the night.
1124
01:02:05,620 --> 01:02:07,155
It overwhelms me.
1125
01:02:12,026 --> 01:02:13,761
Cut! Very good!
1126
01:02:30,111 --> 01:02:32,147
Hey, look at that.
1127
01:02:35,850 --> 01:02:38,853
Spade: come on.
We're going to learn something.
1128
01:02:43,725 --> 01:02:44,725
All right, mister.
1129
01:02:44,792 --> 01:02:46,994
How do you do.
Can I show you around?
1130
01:02:47,061 --> 01:02:50,131
Yes. We sort of thought we'd like
to see the homes of the film stars
1131
01:02:50,198 --> 01:02:51,598
before we go back east.
1132
01:02:51,665 --> 01:02:53,100
We're from Youngstown, Ohio.
1133
01:02:53,167 --> 01:02:54,602
Is that so?
1134
01:02:54,668 --> 01:02:56,971
I can show you the houses
of all the picture stars.
1135
01:02:57,037 --> 01:02:58,305
They all live
in beverly hills.
1136
01:02:58,372 --> 01:02:59,973
Any particular one
you'd like to see?
1137
01:03:00,040 --> 01:03:02,677
No, no, we just thought
we'd like to see them all.
1138
01:03:02,743 --> 01:03:05,280
My kid sister here just
got out of boarding school.
1139
01:03:05,346 --> 01:03:07,882
She's kind of sweet
on dick bottomless.
1140
01:03:07,948 --> 01:03:09,149
Ain't you, sis?
1141
01:03:09,216 --> 01:03:11,552
Well, all the girls
at school are.
1142
01:03:11,619 --> 01:03:13,554
Bunch of tourists
I took out this morning
1143
01:03:13,621 --> 01:03:17,225
Got a flash of Lupe Alvarez...
taking a sunbath.
1144
01:03:17,292 --> 01:03:19,740
- Yeah?
- Come on.
1145
01:03:21,462 --> 01:03:22,730
Guide: Pardon me.
1146
01:03:33,240 --> 01:03:34,842
Hi.
1147
01:03:34,909 --> 01:03:38,045
Hello, Joe.
I thought that touch was familiar.
1148
01:03:38,112 --> 01:03:39,981
You know anything about this?
1149
01:03:49,357 --> 01:03:50,658
Why ask me?
1150
01:03:50,725 --> 01:03:53,361
Well, this job has
all the earmarks
1151
01:03:53,428 --> 01:03:55,897
Of that gang you were
mixed up with in New York.
1152
01:03:57,064 --> 01:03:58,799
I don't know a thing.
1153
01:03:58,866 --> 01:04:01,202
I've got it pretty straight
that Spade Maddock
1154
01:04:01,268 --> 01:04:02,903
And Duke and Smiley
are in town.
1155
01:04:02,970 --> 01:04:06,273
And I've got a hunch that some
fingerman is tipping them off.
1156
01:04:06,340 --> 01:04:08,576
Have you seen any of them?
1157
01:04:08,643 --> 01:04:09,644
Nope.
1158
01:04:09,710 --> 01:04:11,846
Do you know where
they're hiding out?
1159
01:04:12,980 --> 01:04:14,215
Same answer.
1160
01:04:14,282 --> 01:04:15,683
I think you're lying!
1161
01:04:15,750 --> 01:04:17,585
You know more
than you're telling.
1162
01:04:17,652 --> 01:04:20,288
Now, listen--
You had me on the carpet a year ago.
1163
01:04:20,354 --> 01:04:23,191
I told you then I was on the level.
Well, I still am!
1164
01:04:23,257 --> 01:04:25,893
Now lay off me,
will ya?
1165
01:04:25,960 --> 01:04:27,127
All right.
1166
01:04:27,194 --> 01:04:29,264
No need to get sore
about it.
1167
01:04:33,800 --> 01:04:37,272
Mind if I tell you
how sweet you look?
1168
01:04:40,808 --> 01:04:45,046
Calling car 61,
calling car 61--
1169
01:04:45,112 --> 01:04:48,716
Go to Sunset and Harper,
pick up a drunk.
1170
01:04:48,783 --> 01:04:52,720
He's annoying passersby.
That is all.
1171
01:05:10,338 --> 01:05:11,773
Who is it?
1172
01:05:11,839 --> 01:05:13,041
Telegram.
1173
01:05:18,913 --> 01:05:21,082
Well, how do you do.
1174
01:05:25,153 --> 01:05:26,387
Where are they?
1175
01:05:26,454 --> 01:05:27,821
Where's who?
1176
01:05:27,888 --> 01:05:30,057
Calling all cars,
calling all cars--
1177
01:05:30,124 --> 01:05:34,529
Investigate holdup
at 2411 roxbury hills drive.
1178
01:05:34,595 --> 01:05:39,500
See Miss Lois Underwood.
Bandits escaped in buick sedan.
1179
01:05:39,566 --> 01:05:44,638
Color black, yellow wheels.
License number 5-J,
1180
01:05:44,705 --> 01:05:48,809
"J" like in june, 4651.
1181
01:05:48,876 --> 01:05:52,079
Take no chances,
the bandits are armed.
1182
01:05:52,146 --> 01:05:53,380
That is all.
1183
01:06:07,995 --> 01:06:10,664
Ha! It was a cinch.
1184
01:06:10,731 --> 01:06:12,400
Duke: worth 15 grand
if it's worth a nickel.
1185
01:06:12,466 --> 01:06:13,601
Get over there.
1186
01:06:15,269 --> 01:06:16,871
Come on!
1187
01:06:18,639 --> 01:06:21,109
Back up.
Put that down.
1188
01:06:23,845 --> 01:06:25,879
I thought youse said
you were leaving town.
1189
01:06:25,946 --> 01:06:28,849
I believe there was
some talk about that.
1190
01:06:28,916 --> 01:06:29,951
Uh-Huh?
1191
01:06:32,519 --> 01:06:34,087
We made an agreement!
1192
01:06:34,154 --> 01:06:35,655
And you didn't keep it!
1193
01:06:35,722 --> 01:06:37,691
Well, this is a showdown.
1194
01:06:37,758 --> 01:06:40,427
With you guys in town,
i'm due to take a fall.
1195
01:06:40,494 --> 01:06:42,930
I'm not gonna
take it alone!
1196
01:06:42,997 --> 01:06:44,599
Wrap that up.
1197
01:06:45,533 --> 01:06:47,034
Wrap it up!
1198
01:06:50,437 --> 01:06:51,873
Give it to me.
1199
01:06:55,108 --> 01:06:56,978
I'm gonna return this.
1200
01:07:00,547 --> 01:07:02,282
And then I'm coming back.
1201
01:07:02,349 --> 01:07:06,187
And if you're still here,
it's gonna be you or me!
1202
01:07:09,823 --> 01:07:11,392
Wait a minute, wait a minute,
you don't want me!
1203
01:07:11,458 --> 01:07:13,060
You want those guys in there!
You're wasting a lot of time!
1204
01:07:13,127 --> 01:07:14,529
Come over here,
you.
1205
01:07:18,032 --> 01:07:19,100
Come on!
1206
01:07:24,238 --> 01:07:26,874
All right, all right,
I admit all that.
1207
01:07:26,941 --> 01:07:28,909
You found me in their joint
with a gun in my hand.
1208
01:07:28,976 --> 01:07:30,878
But I tell ya, I had nothing
to do with the job!
1209
01:07:30,945 --> 01:07:33,113
But this stolen stuff was
found in your possession.
1210
01:07:33,180 --> 01:07:34,815
I admit that, too!
1211
01:07:34,882 --> 01:07:36,951
But I was just trying to
return it to Miss Underwood.
1212
01:07:37,018 --> 01:07:38,018
Miss Underwood,
1213
01:07:38,085 --> 01:07:39,987
Was this man at your
house this evening?
1214
01:07:40,053 --> 01:07:42,055
No, I left him at the studio.
He was to join me later.
1215
01:07:42,122 --> 01:07:45,325
Then you don't know
where he was at that time?
1216
01:07:45,392 --> 01:07:47,194
No.
1217
01:07:47,261 --> 01:07:50,164
With your past record and early
connection with this mob--
1218
01:07:50,231 --> 01:07:51,666
Wait a minute,
wait a minute!
1219
01:07:51,732 --> 01:07:53,500
I have no record.
1220
01:07:53,567 --> 01:07:55,970
Get that through
your thick copper nut!
1221
01:07:56,036 --> 01:07:57,705
I know what
your trouble is--
1222
01:07:57,772 --> 01:07:59,540
You're looking for
someone to take a fall.
1223
01:07:59,606 --> 01:08:01,375
Because those other guys were
too fast for you and got away,
1224
01:08:01,442 --> 01:08:02,910
You're tryin'
to pin it onto me!
1225
01:08:02,976 --> 01:08:04,779
Well, you're not
gonna get away with it!
1226
01:08:04,845 --> 01:08:06,346
I'll spend every
nickel I've got to beat it!
1227
01:08:06,413 --> 01:08:08,882
Listen, Quigley,
you're under arrest.
1228
01:08:08,949 --> 01:08:11,385
And you're in this mess
up to your neck.
1229
01:08:11,452 --> 01:08:13,921
This stuff was found on you,
1230
01:08:13,988 --> 01:08:18,559
And one of my men was killed
trying to round up your gang.
1231
01:08:18,625 --> 01:08:21,261
That's enough for us.
1232
01:08:22,996 --> 01:08:24,030
Lock him up!
1233
01:08:28,602 --> 01:08:30,404
Thompson--
Stop all advertising,
1234
01:08:30,471 --> 01:08:31,538
Exploitation,
and publicity on Quigley.
1235
01:08:31,605 --> 01:08:32,806
Prepare a statement
for the press
1236
01:08:32,873 --> 01:08:34,475
Explaining the attitude
of this company.
1237
01:08:34,542 --> 01:08:36,510
We can't afford to back up
Quigley in a scandal like this.
1238
01:08:36,576 --> 01:08:38,544
But we've got to stand by him,
we've got to help him.
1239
01:08:38,612 --> 01:08:40,347
Now listen, Lois,
it's no use.
1240
01:08:40,414 --> 01:08:41,715
Now you stay away from him,
1241
01:08:41,781 --> 01:08:43,516
Or you'll be dragged
into the mess.
1242
01:08:43,584 --> 01:08:44,885
It'll ruin your career.
1243
01:08:44,951 --> 01:08:46,786
I don't care.
His bond is $10,000,
1244
01:08:46,853 --> 01:08:48,855
And I'm going to put it up.
1245
01:08:54,428 --> 01:08:55,830
Hey.
1246
01:08:58,866 --> 01:09:00,768
Get a load of this.
1247
01:09:04,004 --> 01:09:07,307
We've got to stop that guy from
spilling his guts to the D.A.
1248
01:09:07,374 --> 01:09:08,776
But if he squawks,
1249
01:09:08,842 --> 01:09:10,845
He's only gonna make it
tougher on himself.
1250
01:09:10,911 --> 01:09:13,381
What's he got to lose?
He's all washed up in the picture business.
1251
01:09:13,446 --> 01:09:15,782
He'll do anything to get even.
1252
01:09:15,848 --> 01:09:17,717
If he talks and gives
the police the lowdown,
1253
01:09:17,785 --> 01:09:20,220
It's curtains
for all of us.
1254
01:09:20,286 --> 01:09:22,521
I'm telling you, we've
got to shut his mouth.
1255
01:09:22,589 --> 01:09:23,624
But he's in the can.
1256
01:09:23,691 --> 01:09:26,193
How you gonna shut his mouth?
1257
01:09:26,259 --> 01:09:28,461
His bail's set for
10 grand, ain't it?
1258
01:09:28,529 --> 01:09:29,730
Yeah.
1259
01:09:30,664 --> 01:09:32,933
We'll do him a favor.
1260
01:09:33,000 --> 01:09:35,235
Bail him out
and knock him off.
1261
01:09:35,302 --> 01:09:37,771
What? Kick in with 10 grand
of our hard-Earned dough
1262
01:09:37,838 --> 01:09:39,206
Just to knock a guy off?
1263
01:09:39,272 --> 01:09:41,175
- That don't make sense!
- Shut up, you dope.
1264
01:09:41,375 --> 01:09:44,111
It's worth that
to keep out of any jail.
1265
01:09:49,016 --> 01:09:50,984
You're getting some
fresh air, Dan.
1266
01:09:51,051 --> 01:09:53,020
Somebody just put up
bail for you.
1267
01:09:53,087 --> 01:09:54,221
Who was it?
1268
01:09:54,288 --> 01:09:57,357
I don't know.
Friend of yours out there.
1269
01:09:57,424 --> 01:09:59,337
Uh-Huh.
1270
01:10:04,598 --> 01:10:05,666
That's him.
1271
01:10:05,733 --> 01:10:07,001
Hello, Dan.
1272
01:10:08,302 --> 01:10:09,903
You put up my bail?
1273
01:10:09,970 --> 01:10:12,706
No, I didn't, but Myra did.
1274
01:10:12,773 --> 01:10:14,842
Uh-Huh. Why?
1275
01:10:14,909 --> 01:10:17,745
Oh, I don't know.
I guess she had her reasons.
1276
01:10:17,811 --> 01:10:19,280
Where's Duke and Spade?
1277
01:10:19,346 --> 01:10:21,815
Oh, they blew town.
They couldn't stand the heat.
1278
01:10:21,882 --> 01:10:24,385
But Myra's outside
waiting for you.
1279
01:10:24,451 --> 01:10:26,754
Uh-Huh. I see.
1280
01:10:28,855 --> 01:10:29,856
Tell you what you do--
1281
01:10:29,923 --> 01:10:31,258
You go on, go ahead.
1282
01:10:31,325 --> 01:10:32,660
I'll be with you
in a few minutes.
1283
01:10:32,860 --> 01:10:34,224
All right.
1284
01:10:43,470 --> 01:10:44,705
What'd he say?
1285
01:10:44,772 --> 01:10:46,473
Everything is OK.
He's coming right out.
1286
01:10:46,540 --> 01:10:47,975
Hi, Dan.
1287
01:10:48,042 --> 01:10:51,078
Well, very nice of you
to do this for me.
1288
01:10:51,145 --> 01:10:52,346
But why?
1289
01:10:52,412 --> 01:10:55,149
Come on, get in.
I'll tell you all about it.
1290
01:10:56,350 --> 01:10:57,651
Oh, I'm to go with you?
1291
01:10:57,717 --> 01:10:59,220
Yeah. Come on.
1292
01:10:59,286 --> 01:11:01,488
You're sure you want
me to get in the car with you?
1293
01:11:01,555 --> 01:11:03,390
- Of course. Why not?
- I don't know.
1294
01:11:03,590 --> 01:11:05,258
I just sort of had the feeling
you didn't like me anymore.
1295
01:11:05,325 --> 01:11:07,527
Oh, quit it, Dan.
Come on and get in.
1296
01:11:07,594 --> 01:11:09,630
I'll tell you all about it
as we go along.
1297
01:11:09,696 --> 01:11:12,066
Oh? All right.
1298
01:11:20,507 --> 01:11:21,808
Say, uh,
1299
01:11:21,875 --> 01:11:24,645
You still crazy about that
Lois Underwood?
1300
01:11:24,712 --> 01:11:25,946
Sure I am. Why?
1301
01:11:26,013 --> 01:11:28,282
Nothing, I just wondered.
1302
01:11:30,617 --> 01:11:31,852
I'm sorry, Miss Underwood.
1303
01:11:31,919 --> 01:11:34,187
He was released
about 5 minutes ago.
1304
01:11:34,254 --> 01:11:36,990
I think some friends
bailed him out.
1305
01:11:37,057 --> 01:11:38,192
Oh.
1306
01:11:41,228 --> 01:11:42,562
Dan...
1307
01:11:42,629 --> 01:11:43,927
Yeah?
1308
01:11:44,127 --> 01:11:45,432
I got to tell
you something.
1309
01:11:45,498 --> 01:11:47,101
Go ahead,
what is it?
1310
01:11:47,167 --> 01:11:49,403
Of course you know you're
going for a ride.
1311
01:11:49,469 --> 01:11:50,838
Yeah, I thought so.
1312
01:11:50,904 --> 01:11:52,506
I'm not kidding.
1313
01:11:52,572 --> 01:11:54,841
The gang's following us in
that black sedan.
1314
01:11:54,908 --> 01:11:56,510
When we get out
on the highway,
1315
01:11:56,577 --> 01:11:59,046
They're gonna haul you
out and let you have it.
1316
01:12:00,147 --> 01:12:02,650
Mm-Hmm. Why are you
tipping me off?
1317
01:12:02,717 --> 01:12:04,484
I just don't want
to see you get it.
1318
01:12:04,551 --> 01:12:06,920
You know what this means to you, don't you?
Putting me wise?
1319
01:12:06,987 --> 01:12:08,322
Sure. They'll
give it to me, too.
1320
01:12:10,423 --> 01:12:13,026
Well, don't worry.
They're not gonna give it to anybody.
1321
01:12:13,093 --> 01:12:14,795
They're walking right
into it themselves.
1322
01:12:14,862 --> 01:12:16,296
What do you mean?
1323
01:12:16,363 --> 01:12:18,698
I figured they'd try
to pull something like this.
1324
01:12:18,765 --> 01:12:20,501
So I tipped off the cops.
1325
01:12:22,136 --> 01:12:25,038
There's a whole carload
of them right back there,
1326
01:12:25,105 --> 01:12:26,974
Behind spade and the boys.
1327
01:12:31,445 --> 01:12:33,847
Come on. We'll give them
a run for their money.
1328
01:12:33,914 --> 01:12:35,983
Let me have that wheel.
1329
01:12:38,085 --> 01:12:40,654
Look at that!
She's tipped him off!
1330
01:12:40,721 --> 01:12:42,156
Come on, Lou, step on it!
1331
01:12:47,427 --> 01:12:50,297
There's a carload
of bulls tailing us.
1332
01:12:51,765 --> 01:12:53,300
We've been framed!
1333
01:12:53,367 --> 01:12:54,534
All right, Smiley!
1334
01:13:51,091 --> 01:13:52,359
You all right?
You sure?
1335
01:14:00,534 --> 01:14:01,569
Come on, duck!
1336
01:14:08,241 --> 01:14:10,578
You hold this end.
I'll take care of the cops.
1337
01:14:22,756 --> 01:14:24,124
Drop it, spade!
1338
01:14:26,627 --> 01:14:28,195
Come on, drop it!
1339
01:14:29,062 --> 01:14:30,898
All right,
now reach.
1340
01:14:30,965 --> 01:14:32,099
High!
1341
01:15:10,471 --> 01:15:11,805
Happy?
1342
01:15:11,872 --> 01:15:14,107
Terribly. But why are we going
to yuma to get married?
1343
01:15:14,174 --> 01:15:15,475
Why not Hollywood?
1344
01:15:15,542 --> 01:15:17,010
Darling, you seem to forget,
1345
01:15:17,077 --> 01:15:18,545
California law requires that
1346
01:15:18,611 --> 01:15:20,213
you wait 3 days after
you take out a license
1347
01:15:20,280 --> 01:15:21,682
before you get married.
1348
01:15:23,417 --> 01:15:25,486
I can't wait that long.
99291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.