All language subtitles for Killers.Of.The.Flower.Moon.2023.720p.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG_eng_forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,060 --> 00:01:05,140 Tomorrow we will bury this one 2 00:01:05,560 --> 00:01:11,770 This Pipe Person. 3 00:01:15,490 --> 00:01:19,870 Our messenger to Wah-kon-tah. 4 00:01:20,910 --> 00:01:26,160 It is time to bury this Pipe with dignity… 5 00:01:26,410 --> 00:01:30,580 … and put away its teachings. 6 00:01:31,290 --> 00:01:34,460 The children outside listening… 7 00:01:35,920 --> 00:01:38,930 …they will learn another language. 8 00:01:40,180 --> 00:01:43,600 They will be taught by white people. 9 00:01:47,940 --> 00:01:51,150 They will learn new ways… 10 00:01:51,690 --> 00:01:56,150 …and will not know our ways. 11 00:25:10,340 --> 00:25:13,170 Your name is Sun Hawk Woman. 12 00:33:21,030 --> 00:33:23,040 He's not that smart… 13 00:33:23,910 --> 00:33:25,960 …but he's handsome. 14 00:33:27,080 --> 00:33:28,960 He looks like a snake. 15 00:33:29,670 --> 00:33:32,960 No, he looks like Coyote. 16 00:33:33,710 --> 00:33:35,590 Those Blue Eyes. 17 00:33:37,340 --> 00:33:41,350 His brother is handsome, too. I like the brother more. 18 00:33:42,970 --> 00:33:45,060 That red haired rat? 19 00:33:46,940 --> 00:33:52,020 Better than your possum playing dead… 20 00:33:52,440 --> 00:33:54,610 …and lazing around the house. 21 00:33:56,950 --> 00:33:58,360 He's a possum around you… 22 00:33:58,570 --> 00:34:00,780 …he's like a rabbit to me. 23 00:34:02,330 --> 00:34:04,120 Be quiet…! 24 00:34:04,540 --> 00:34:06,460 …Coyote's watching. 25 00:34:08,370 --> 00:34:10,540 He wants our money. 26 00:34:12,040 --> 00:34:13,340 Of course he wants money… 27 00:34:13,750 --> 00:34:16,380 …but he wants to be settled. 28 00:34:18,800 --> 00:34:20,930 He's not restless. 29 00:34:21,600 --> 00:34:23,850 His Uncle has money… 30 00:34:24,050 --> 00:34:26,390 … it's not money he wants… 31 00:34:26,730 --> 00:34:28,100 … he loves you. 32 00:45:06,820 --> 00:45:08,620 Did you see the Owl? 33 00:45:10,450 --> 00:45:11,330 No. 34 00:45:15,830 --> 00:45:17,920 When you do… 35 00:45:18,840 --> 00:45:22,760 …it's a sign that we are dying. 36 00:45:24,170 --> 00:45:25,630 Because… of you. 37 00:45:28,260 --> 00:45:30,930 You all marry white men. 38 00:45:32,970 --> 00:45:35,850 Our blood is getting white. 39 00:45:39,690 --> 00:45:41,820 Where's Anna? 40 00:45:42,900 --> 00:45:45,030 I want Anna. 41 00:45:45,320 --> 00:45:46,820 I'm here. 42 00:45:47,410 --> 00:45:49,280 I don't want you. 43 00:45:49,870 --> 00:45:51,410 I want Anna. 44 00:46:33,740 --> 00:46:34,870 Are you laughing? 45 00:46:35,080 --> 00:46:36,580 Not yet… but… 46 00:46:44,750 --> 00:46:46,590 I brought blankets for Momma. 47 00:46:47,050 --> 00:46:48,840 You're drunk already? 48 00:46:49,050 --> 00:46:52,120 I'm still drunk from last night, you woke me up. 49 00:46:52,320 --> 00:46:54,540 Don't let Momma see you this way. 50 00:46:54,740 --> 00:46:56,270 Don't fuss on me. 51 00:47:16,120 --> 00:47:18,120 Are you making threats? 52 00:47:42,400 --> 00:47:44,230 Older sister, calm down. 53 00:49:58,320 --> 00:50:00,030 You're… 54 00:50:00,950 --> 00:50:02,990 …wild. 55 00:50:19,340 --> 00:50:23,850 You're my best blessing. 56 00:50:25,810 --> 00:50:28,020 I'm your favorite? 57 00:50:29,270 --> 00:50:30,730 Yes… 58 00:50:32,110 --> 00:50:37,240 …stay with me here. 59 00:51:33,670 --> 00:51:35,290 Don't go out tonight. 60 01:44:04,190 --> 01:44:09,530 You are of the Elder Sky People. 61 01:44:10,740 --> 01:44:12,180 Little Anna… 62 01:44:12,380 --> 01:44:16,160 … your name is Wah hre lum pa. 63 01:45:54,550 --> 01:45:56,340 Little sister. 64 01:51:46,190 --> 01:51:48,240 But I was just at my sister's. 65 01:51:48,490 --> 01:51:50,990 You and the kids stay in the house. 66 01:56:40,280 --> 01:56:44,530 I want to go now because I will not be alive much longer. 67 01:59:45,460 --> 01:59:46,880 I'm afraid. 68 02:38:12,350 --> 02:38:15,610 Are you real? 69 02:42:10,300 --> 02:42:12,800 Where's my husband? 70 02:42:22,100 --> 02:42:23,140 Are you real? 71 02:42:32,950 --> 02:42:35,490 Where's my husband? 72 02:49:09,590 --> 02:49:12,090 I'll take you home now. 4498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.