All language subtitles for Im.Nobody.S01E10.x264.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,780 --> 00:00:26,980 Didn't expect that, did you? 2 00:00:26,980 --> 00:00:28,500 Your grandfather's murderer 3 00:00:28,500 --> 00:00:30,300 is right beside you all along. 4 00:00:38,140 --> 00:00:39,140 What's so funny? 5 00:00:40,060 --> 00:00:42,500 Because that's a big, fat lie. 6 00:00:42,500 --> 00:00:43,660 When my grandfather passed away, 7 00:00:43,660 --> 00:00:45,540 Feng Baobao would be eight years old at most. 8 00:00:45,540 --> 00:00:46,780 The Feng Baobao you described 9 00:00:46,780 --> 00:00:47,660 is around 20 years old. 10 00:00:47,660 --> 00:00:49,140 Try harder next time. 11 00:00:49,580 --> 00:00:51,220 Go now. 12 00:00:51,220 --> 00:00:52,140 Or I'll start shouting. 13 00:00:52,340 --> 00:00:53,860 Think before you lie to me 14 00:00:53,860 --> 00:00:55,300 next time. 15 00:00:57,660 --> 00:00:59,260 Why don't you find out yourself 16 00:00:59,260 --> 00:01:01,460 if I'm lying to you or not? 17 00:01:11,340 --> 00:01:13,940 (Grandpa...) 18 00:01:17,540 --> 00:01:19,060 Grandpa. 19 00:01:20,620 --> 00:01:22,780 Grandpa. 20 00:01:30,820 --> 00:01:33,620 Grandpa. 21 00:01:36,870 --> 00:01:39,620 ♪Why am I the odd one out?♪ 22 00:01:40,300 --> 00:01:42,620 ♪Or does my past deed cast me out?♪ 23 00:01:43,260 --> 00:01:47,740 ♪People sing praise for belles from Youzhou♪ 24 00:01:48,260 --> 00:01:52,300 ♪Ya-me, sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪ 25 00:01:52,460 --> 00:01:55,220 [I'm Nobody] 26 00:01:55,340 --> 00:01:59,500 [Episode 10] 27 00:01:59,540 --> 00:02:01,740 [This is a work of fiction. Any resemblance to existing entities is purely coincidental.] 28 00:02:01,740 --> 00:02:03,820 [All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated.] 29 00:02:12,900 --> 00:02:13,980 I don't care 30 00:02:13,980 --> 00:02:15,620 whose face you borrowed. 31 00:02:15,620 --> 00:02:17,340 Tell me now. 32 00:02:17,340 --> 00:02:19,340 What does Sinister Pleasure want? 33 00:02:34,860 --> 00:02:36,580 You must have 34 00:02:36,580 --> 00:02:38,140 made a deal with Shen Chong. 35 00:02:39,340 --> 00:02:40,180 Do you know 36 00:02:40,180 --> 00:02:41,980 what usually happens to Shen Chong's client? 37 00:02:41,980 --> 00:02:43,340 To keep their power from disappearing, 38 00:02:43,340 --> 00:02:44,300 they will commit murders. 39 00:02:45,020 --> 00:02:46,420 But the more they kill, 40 00:02:46,420 --> 00:02:47,820 the more qi they lose. 41 00:02:48,340 --> 00:02:49,820 Eventually, they lose their humanity. 42 00:02:51,660 --> 00:02:54,140 They will then kill their parents, 43 00:02:54,140 --> 00:02:55,500 loved ones, 44 00:02:55,500 --> 00:02:56,780 children, 45 00:02:57,740 --> 00:02:58,820 and even their brother. 46 00:03:03,700 --> 00:03:04,820 You killed Hu Sheng, 47 00:03:05,420 --> 00:03:06,500 didn't you? 48 00:03:06,500 --> 00:03:07,660 Shut up! 49 00:03:07,660 --> 00:03:08,620 I did not kill anyone. 50 00:03:10,100 --> 00:03:12,060 I am Hu Sheng. 51 00:03:15,220 --> 00:03:17,460 (Hu Jie and I? No way.) 52 00:03:17,460 --> 00:03:18,940 Hu Jie 53 00:03:18,940 --> 00:03:20,820 has always been the meek one. 54 00:03:20,980 --> 00:03:21,580 (But I know) 55 00:03:21,580 --> 00:03:22,540 (he) 56 00:03:22,540 --> 00:03:23,740 (holds me dearly.) 57 00:03:23,740 --> 00:03:25,180 I am Hu Jie. 58 00:03:26,580 --> 00:03:29,700 I killed my brother. 59 00:03:33,340 --> 00:03:36,500 I killed my brother with my own hands. 60 00:03:38,220 --> 00:03:39,140 No! 61 00:03:39,140 --> 00:03:40,580 Sinister Pleasure did! 62 00:03:40,580 --> 00:03:42,700 They killed Hu Sheng! 63 00:03:44,780 --> 00:03:46,220 They did! 64 00:03:46,820 --> 00:03:49,220 Sinister Pleasure. 65 00:03:49,220 --> 00:03:51,060 Can you tell me 66 00:03:51,060 --> 00:03:52,340 what they want? 67 00:03:52,420 --> 00:03:55,460 Sinister Pleasure... 68 00:04:00,620 --> 00:04:02,860 (Time to collect what is due.) 69 00:04:02,860 --> 00:04:04,900 (No qi? Then pay with your life.) 70 00:04:22,620 --> 00:04:25,180 Shen Chong drained his qi remotely. 71 00:04:25,180 --> 00:04:26,300 He's a goner. 72 00:04:31,620 --> 00:04:33,900 Yu Huadu disguised Hu Jie 73 00:04:33,900 --> 00:04:35,940 as Hu Sheng. 74 00:04:35,940 --> 00:04:36,660 Gao Ning and Shen Chong 75 00:04:36,660 --> 00:04:38,700 must be behind their deaths. 76 00:04:38,700 --> 00:04:40,940 Xu Si, release an arrest warrant. 77 00:04:41,380 --> 00:04:41,980 Xu San, 78 00:04:42,260 --> 00:04:43,660 bring Chulan here. 79 00:04:43,660 --> 00:04:44,740 Don't tell him anything yet. 80 00:04:44,740 --> 00:04:45,860 Just say I need him. 81 00:04:59,660 --> 00:05:01,460 Where is Feng Baobao? 82 00:05:01,460 --> 00:05:02,700 I just woke up. 83 00:05:03,060 --> 00:05:04,100 I don't know 84 00:05:04,100 --> 00:05:04,660 when she left. 85 00:05:04,660 --> 00:05:05,500 You... 86 00:05:05,500 --> 00:05:06,460 Zhang Chulan. 87 00:05:07,780 --> 00:05:08,740 Do you know 88 00:05:08,740 --> 00:05:10,020 who Feng Baobao is? 89 00:05:14,060 --> 00:05:15,180 Several years ago, 90 00:05:16,300 --> 00:05:17,860 to perfect the Flowing Rainbow, 91 00:05:18,580 --> 00:05:19,980 I traveled around 92 00:05:20,340 --> 00:05:22,820 to collect the qi of various people for my analysis. 93 00:05:23,500 --> 00:05:25,260 I've been to this nation 94 00:05:25,260 --> 00:05:26,580 where the punishment for felons 95 00:05:26,580 --> 00:05:27,340 is the removal 96 00:05:27,340 --> 00:05:28,540 of their frontal lobe white matter. 97 00:05:28,780 --> 00:05:30,820 They will forget who they are, 98 00:05:31,340 --> 00:05:32,660 what they did, 99 00:05:33,180 --> 00:05:35,300 and even what kind of person they were. 100 00:05:35,860 --> 00:05:38,620 For those criminals, their qi 101 00:05:38,620 --> 00:05:41,140 will turn transparent and colorless 102 00:05:41,140 --> 00:05:42,260 after the procedure. 103 00:05:42,540 --> 00:05:43,900 They essentially remove 104 00:05:43,900 --> 00:05:45,140 their primordial spirit, 105 00:05:45,140 --> 00:05:46,340 dignity, 106 00:05:46,340 --> 00:05:47,060 and pride. 107 00:05:47,060 --> 00:05:49,740 They are robbed of what makes them humans. 108 00:05:49,740 --> 00:05:52,020 And Feng Baobao is in this state now. 109 00:05:52,820 --> 00:05:54,220 Her primordial spirit was reset. 110 00:05:55,580 --> 00:05:56,900 Zhang Chulan. 111 00:05:56,900 --> 00:05:57,980 So, do you really know 112 00:05:57,980 --> 00:05:59,420 who Feng Baobao is? 113 00:06:02,660 --> 00:06:03,700 Chulan. 114 00:06:06,180 --> 00:06:07,460 Chulan. 115 00:06:07,460 --> 00:06:09,060 I've been looking for you. 116 00:06:09,060 --> 00:06:09,940 My dad wants to see you. 117 00:06:12,140 --> 00:06:13,380 Good. 118 00:06:13,380 --> 00:06:15,420 I have questions too. 119 00:06:18,860 --> 00:06:20,620 Mr. Xu, you asked for me? 120 00:06:21,380 --> 00:06:22,700 Chulan, you're here. 121 00:06:24,580 --> 00:06:25,540 Tell me. 122 00:06:25,540 --> 00:06:27,620 Has anyone contacted you lately? 123 00:06:27,940 --> 00:06:29,220 By anyone, you mean... 124 00:06:29,660 --> 00:06:30,420 Sinister Pleasure. 125 00:06:31,860 --> 00:06:33,620 Now that you bring it up, 126 00:06:33,620 --> 00:06:34,940 I think a foreign number 127 00:06:34,940 --> 00:06:35,820 texted me once. 128 00:06:36,180 --> 00:06:36,940 What does it say? 129 00:06:39,300 --> 00:06:40,500 Let me show it to you. 130 00:06:48,180 --> 00:06:49,140 Chulan, you... 131 00:07:15,300 --> 00:07:15,700 Dad? 132 00:07:30,540 --> 00:07:31,460 Stay right there! 133 00:07:36,220 --> 00:07:37,300 Move! 134 00:07:39,300 --> 00:07:40,980 Fatty, stop him! 135 00:07:42,100 --> 00:07:43,100 Stop him! 136 00:07:44,780 --> 00:07:45,660 Two Zhang Chulans? 137 00:07:45,660 --> 00:07:46,420 You idiot! 138 00:07:46,420 --> 00:07:47,100 Don't stop me! 139 00:07:47,100 --> 00:07:48,140 Stop him! 140 00:07:49,740 --> 00:07:51,220 Stop that Lian. 141 00:07:53,060 --> 00:07:53,980 Why are there two Zhang Chulans? 142 00:07:56,060 --> 00:07:57,980 Who are you? 143 00:08:00,300 --> 00:08:03,420 [Yu Huadu deliberately murdered Xu Xiang and violated the Outsiders Convention.] 144 00:08:03,420 --> 00:08:05,020 [He is to be arrested and shall wait for trial.] 145 00:08:52,860 --> 00:08:54,700 How is Mr. Xu? 146 00:08:55,060 --> 00:08:57,100 The doctor said that he lost a lot of blood 147 00:08:57,100 --> 00:08:58,580 and might not survive the night. 148 00:08:59,300 --> 00:09:01,420 However, he refuses to go to the hospital. 149 00:09:02,540 --> 00:09:05,620 I know my body. 150 00:09:08,020 --> 00:09:09,740 No need to admit me. 151 00:09:11,580 --> 00:09:14,420 I need 152 00:09:14,420 --> 00:09:16,540 to tell all of you something. 153 00:09:17,860 --> 00:09:19,420 Coincidentally, 154 00:09:19,420 --> 00:09:20,940 I have some questions too. 155 00:09:23,420 --> 00:09:24,100 Feng Baobao, 156 00:09:26,380 --> 00:09:27,900 did you kill my grandfather? 157 00:09:31,580 --> 00:09:32,780 What are you on about, Chulan? 158 00:09:32,780 --> 00:09:33,500 Why would she kill your grandfather? 159 00:09:33,500 --> 00:09:34,940 I'm asking her! 160 00:09:36,340 --> 00:09:37,540 Feng Baobao. 161 00:09:37,540 --> 00:09:38,500 I'll ask you again. 162 00:09:39,940 --> 00:09:42,020 Did you kill my grandfather? 163 00:09:42,020 --> 00:09:43,700 Your grandfather... 164 00:09:46,780 --> 00:09:47,780 Yes, I killed him. 165 00:09:55,980 --> 00:09:56,660 Chulan. 166 00:09:57,140 --> 00:09:58,660 Calm down. 167 00:09:59,460 --> 00:10:00,260 Mr. Xu. 168 00:10:00,740 --> 00:10:02,500 When Feng Baobao killed my grandfather, 169 00:10:02,500 --> 00:10:03,620 you were there too, weren't you? 170 00:10:03,740 --> 00:10:05,500 Take a seat. 171 00:10:06,380 --> 00:10:10,020 I'll tell you 172 00:10:10,020 --> 00:10:11,780 what I know 173 00:10:11,780 --> 00:10:13,380 about Wu. 174 00:10:14,260 --> 00:10:16,260 You two will stay. 175 00:10:18,300 --> 00:10:19,620 Don't worry. 176 00:10:19,860 --> 00:10:21,500 If we wanted to kill you, 177 00:10:21,500 --> 00:10:22,460 anyone here 178 00:10:22,460 --> 00:10:24,820 would have done it anytime. 179 00:10:25,660 --> 00:10:27,300 And you know 180 00:10:27,300 --> 00:10:30,620 we are capable of doing that. 181 00:10:33,820 --> 00:10:34,980 Who is Wu? 182 00:10:35,540 --> 00:10:37,460 Wu is Baobao. 183 00:10:38,740 --> 00:10:40,300 It's been many years, 184 00:10:41,100 --> 00:10:43,940 but this habit of mine won't die down. 185 00:10:45,220 --> 00:10:48,300 When I first met Wu, 186 00:10:49,940 --> 00:10:53,420 it was in the Year of Jiashen. 187 00:10:53,540 --> 00:11:03,700 [Year of Jiashen] 188 00:11:05,940 --> 00:11:11,820 ♪The starry sky light years away from us, what kind of being are we?♪ 189 00:11:12,900 --> 00:11:19,300 ♪Trying to entrust eternity to the vast galaxy, should I?♪ 190 00:11:19,820 --> 00:11:26,020 ♪The last ray of sunlight before the sun sets, tearing the night apart♪ 191 00:11:26,980 --> 00:11:33,020 ♪Until dawn arrives♪ 192 00:11:33,860 --> 00:11:41,260 ♪The sea of time♪ 193 00:11:42,220 --> 00:11:50,860 ♪Lonely and desolate♪ 194 00:12:16,260 --> 00:12:17,860 I'm afraid of the mountain. 195 00:12:17,860 --> 00:12:18,620 If we don't forage, 196 00:12:18,620 --> 00:12:19,780 what do we eat? 197 00:12:19,780 --> 00:12:20,620 Right. 198 00:12:23,780 --> 00:12:24,860 Miss, 199 00:12:24,860 --> 00:12:26,220 why are you here all alone? 200 00:12:26,620 --> 00:12:27,540 It's getting dark. 201 00:12:27,540 --> 00:12:28,900 It will be dangerous. 202 00:12:29,420 --> 00:12:30,700 You don't look local. 203 00:12:34,660 --> 00:12:35,460 She's 204 00:12:35,980 --> 00:12:37,660 quite beautiful, isn't she? 205 00:12:38,220 --> 00:12:39,180 What are you doing? 206 00:12:39,180 --> 00:12:40,540 Don't do this! 207 00:12:40,540 --> 00:12:41,740 This isn't right. 208 00:12:41,940 --> 00:12:43,300 She doesn't mind. 209 00:12:43,300 --> 00:12:43,740 Stop it. 210 00:12:43,740 --> 00:12:44,180 Stop. 211 00:12:45,460 --> 00:12:45,820 You two! 212 00:12:45,820 --> 00:12:46,700 What are you doing? 213 00:12:46,700 --> 00:12:47,300 Chase them! 214 00:12:47,700 --> 00:12:48,940 Perverts! How dare you! 215 00:12:53,580 --> 00:12:54,660 Don't come back! 216 00:12:54,660 --> 00:12:55,380 Miss. 217 00:12:55,380 --> 00:12:56,380 Are you all right? 218 00:13:07,180 --> 00:13:08,180 Miss. 219 00:13:08,660 --> 00:13:09,700 What is your name? 220 00:13:10,140 --> 00:13:11,700 Let us walk you home. 221 00:13:20,220 --> 00:13:21,300 Come inside. 222 00:13:21,300 --> 00:13:23,020 I'll get you some warm water. 223 00:13:24,460 --> 00:13:25,580 Come in. 224 00:13:37,020 --> 00:13:38,260 Come in. 225 00:13:38,260 --> 00:13:39,260 Come. 226 00:13:42,900 --> 00:13:43,900 Xiang. 227 00:13:51,860 --> 00:13:56,540 [Xu Xiang, 8 years old] 228 00:13:56,660 --> 00:13:58,180 This is our son. 229 00:13:58,180 --> 00:13:59,060 His name is Xu Xiang. 230 00:13:59,500 --> 00:14:00,660 You can call him Xiang. 231 00:14:03,540 --> 00:14:04,540 Come. 232 00:14:06,060 --> 00:14:07,740 I have warm water here. 233 00:14:13,540 --> 00:14:14,460 Come on. 234 00:14:14,460 --> 00:14:15,740 Have something warm. 235 00:14:18,460 --> 00:14:19,900 Warm water. 236 00:14:25,060 --> 00:14:27,660 What a poor girl. 237 00:14:27,660 --> 00:14:29,340 She seems to have lost her memory. 238 00:14:30,260 --> 00:14:31,940 And she is mute. 239 00:14:34,460 --> 00:14:36,020 She is dressed 240 00:14:36,020 --> 00:14:39,020 like a young lady from a wealthy family. 241 00:14:39,020 --> 00:14:40,540 Let's head to the town tomorrow 242 00:14:40,540 --> 00:14:42,780 to check which family lost a daughter. 243 00:14:43,940 --> 00:14:44,900 Okay. 244 00:14:45,460 --> 00:14:47,260 I'll get her some food. 245 00:14:48,340 --> 00:14:49,980 Maybe she's starving. 246 00:14:57,020 --> 00:14:57,620 (Miss.) 247 00:14:58,060 --> 00:14:59,380 Go to bed. 248 00:14:59,380 --> 00:15:00,220 Tomorrow, 249 00:15:00,220 --> 00:15:01,580 my husband will head to the town 250 00:15:01,580 --> 00:15:02,860 to find your family. 251 00:15:05,860 --> 00:15:07,220 You're safe now. 252 00:15:07,220 --> 00:15:09,260 If you need something, let us know. 253 00:15:09,500 --> 00:15:11,060 We'll protect you. 254 00:15:14,420 --> 00:15:15,300 Come on. 255 00:15:35,260 --> 00:15:35,700 One. 256 00:15:35,700 --> 00:15:36,300 Two. 257 00:15:36,300 --> 00:15:37,020 Three. 258 00:15:41,420 --> 00:15:43,020 Enough. 259 00:15:43,020 --> 00:15:44,700 It's too tough. 260 00:15:44,700 --> 00:15:45,980 Then don't chop it. 261 00:15:45,980 --> 00:15:46,740 Come in. 262 00:15:46,740 --> 00:15:47,860 After you. 263 00:15:47,860 --> 00:15:48,780 Hurry up. 264 00:15:48,780 --> 00:15:49,900 Come on. 265 00:15:54,860 --> 00:15:55,780 Close the door. 266 00:15:56,620 --> 00:15:57,820 Close the door. 267 00:15:59,460 --> 00:16:01,140 Did you go to the town? 268 00:16:01,780 --> 00:16:02,180 Yes. 269 00:16:02,180 --> 00:16:03,460 No one lost a daughter. 270 00:16:04,180 --> 00:16:05,220 The town hall 271 00:16:05,220 --> 00:16:07,180 did ask me to bring her to them tomorrow. 272 00:16:07,180 --> 00:16:08,660 The town hall? 273 00:16:08,660 --> 00:16:10,220 They can take her in? 274 00:16:11,300 --> 00:16:12,260 No idea. 275 00:16:14,140 --> 00:16:16,060 That place is for official business. 276 00:16:16,460 --> 00:16:17,420 If her family doesn't show up, 277 00:16:17,420 --> 00:16:19,060 she'll be thrown around like a ball. 278 00:16:19,060 --> 00:16:20,380 I feel bad. 279 00:16:20,900 --> 00:16:21,780 But we can't 280 00:16:21,780 --> 00:16:23,620 let her stay here for long. 281 00:16:23,620 --> 00:16:25,780 People will talk. 282 00:16:25,780 --> 00:16:26,780 Besides, 283 00:16:26,780 --> 00:16:28,780 that's one more mouth to feed. 284 00:16:28,940 --> 00:16:30,540 So? 285 00:16:31,780 --> 00:16:32,380 I don't care. 286 00:16:32,380 --> 00:16:33,420 Give me a solution. 287 00:16:33,700 --> 00:16:35,380 What can I do? 288 00:16:36,180 --> 00:16:36,940 Just forget it. 289 00:16:36,940 --> 00:16:37,820 I'll send her 290 00:16:37,820 --> 00:16:39,100 to the town hall tomorrow. 291 00:16:40,300 --> 00:16:41,580 Wow! 292 00:16:41,580 --> 00:16:42,460 Do it again. 293 00:16:42,460 --> 00:16:43,420 Hurry. 294 00:16:43,420 --> 00:16:44,100 Again. 295 00:16:44,100 --> 00:16:45,580 Wow! 296 00:16:45,700 --> 00:16:46,380 Again. 297 00:16:46,380 --> 00:16:49,020 Wow! 298 00:16:49,020 --> 00:16:49,740 Do it again. 299 00:16:49,740 --> 00:16:51,900 Hurry. 300 00:16:52,180 --> 00:16:53,500 Chop one more. 301 00:16:53,980 --> 00:16:55,140 Wow! 302 00:16:55,140 --> 00:16:55,940 Again. 303 00:16:55,940 --> 00:16:56,940 Hurry. 304 00:16:56,940 --> 00:16:57,700 Again. 305 00:16:57,700 --> 00:16:58,140 Wow! 306 00:16:58,140 --> 00:16:59,380 Your back is acting up. 307 00:17:00,220 --> 00:17:01,660 Should we keep her? 308 00:17:03,980 --> 00:17:04,980 (My dad) 309 00:17:04,980 --> 00:17:06,900 (even visited the neighboring towns) 310 00:17:06,900 --> 00:17:08,420 (to ask around.) 311 00:17:09,060 --> 00:17:12,260 (He got nothing on this woman.) 312 00:17:12,260 --> 00:17:16,380 (And so, she stayed in my house.) 313 00:17:17,780 --> 00:17:19,060 (Back then, many people sought refuge) 314 00:17:19,060 --> 00:17:22,740 (in the woods.) 315 00:17:23,420 --> 00:17:27,380 (Since she refused to speak) 316 00:17:27,380 --> 00:17:29,940 (or answer our questions,) 317 00:17:29,940 --> 00:17:31,980 (we called her Wu.) (*Wu as in nothing) 318 00:17:33,820 --> 00:17:36,820 (Before my family fell from grace,) 319 00:17:36,820 --> 00:17:40,460 (they were a literate bunch.) 320 00:17:40,460 --> 00:17:43,180 (And so, teaching Wu how to speak) 321 00:17:43,180 --> 00:17:46,100 (became my mother's task.) 322 00:17:46,100 --> 00:17:47,020 That is a dog. 323 00:17:50,140 --> 00:17:50,820 Dog? 324 00:18:00,620 --> 00:18:01,780 Stop chasing him. 325 00:18:01,780 --> 00:18:03,100 You're scaring him. 326 00:18:03,100 --> 00:18:04,420 (My mother said) 327 00:18:04,420 --> 00:18:04,940 (that Wu) 328 00:18:04,940 --> 00:18:07,860 (might have forgotten everything) 329 00:18:07,860 --> 00:18:10,300 (due to trauma.) 330 00:18:11,100 --> 00:18:13,020 (She even) 331 00:18:13,020 --> 00:18:14,660 (had proof.) 332 00:18:27,980 --> 00:18:29,260 Xu! 333 00:18:29,260 --> 00:18:30,380 Xiang. 334 00:18:34,140 --> 00:18:35,100 This is... 335 00:18:35,100 --> 00:18:36,260 What did she write? 336 00:18:36,620 --> 00:18:37,500 [Feng Baobao.] 337 00:18:37,500 --> 00:18:39,300 Feng Baobao? 338 00:18:39,940 --> 00:18:41,380 Feng Baobao. 339 00:18:41,380 --> 00:18:43,300 This is the only thing that came to my mind. 340 00:18:43,300 --> 00:18:44,580 I think this is my name. 341 00:18:45,340 --> 00:18:46,780 I knew it. 342 00:18:46,780 --> 00:18:47,940 A pretty woman like you 343 00:18:47,940 --> 00:18:49,340 definitely can speak. 344 00:18:49,340 --> 00:18:50,820 She can write too. 345 00:18:51,580 --> 00:18:54,300 (My mom became enthused.) 346 00:18:54,300 --> 00:18:55,380 (She began to teach Wu and me) 347 00:18:55,380 --> 00:18:56,780 (how to read and write.) 348 00:18:56,780 --> 00:18:59,420 (She gave up once) 349 00:18:59,420 --> 00:19:00,940 (because she deemed me) 350 00:19:01,140 --> 00:19:02,580 (too stupid for it.) 351 00:19:02,580 --> 00:19:04,140 Xiang, look at Wu. 352 00:19:04,140 --> 00:19:05,580 Then look at you. 353 00:19:05,580 --> 00:19:06,020 Mom. 354 00:19:06,020 --> 00:19:08,060 You know my noggin doesn't work. 355 00:19:08,060 --> 00:19:08,940 Besides, 356 00:19:08,940 --> 00:19:10,260 Wu knows how to write. 357 00:19:10,260 --> 00:19:11,380 She just forgot about it. 358 00:19:11,380 --> 00:19:13,300 But now, she recalled it. 359 00:19:14,980 --> 00:19:15,780 Wu, 360 00:19:16,100 --> 00:19:17,460 other than your name, 361 00:19:17,460 --> 00:19:19,260 did you recall anything 362 00:19:19,260 --> 00:19:20,140 about your past? 363 00:19:22,540 --> 00:19:23,740 Your past. 364 00:19:34,500 --> 00:19:35,220 Wu? 365 00:19:35,220 --> 00:19:36,580 Are you okay? 366 00:19:36,940 --> 00:19:37,580 Wu. 367 00:19:37,580 --> 00:19:40,220 What happened? 368 00:19:40,220 --> 00:19:41,380 Go get Mr. Xu. 369 00:19:41,380 --> 00:19:42,980 He used to be a physician. 370 00:19:42,980 --> 00:19:43,780 Wu. 371 00:19:43,780 --> 00:19:44,660 Are you okay? 372 00:19:44,660 --> 00:19:45,420 Wu! 373 00:20:07,500 --> 00:20:08,020 Mom. 374 00:20:08,020 --> 00:20:08,820 Mr. Xu is here. 375 00:20:09,100 --> 00:20:09,780 Here we are. 376 00:20:09,780 --> 00:20:10,340 Slow down. 377 00:20:11,500 --> 00:20:11,820 Mom. 378 00:20:11,820 --> 00:20:14,100 What is Wu doing? 379 00:20:15,740 --> 00:20:17,300 I don't know. 380 00:20:17,300 --> 00:20:18,860 She got up 381 00:20:18,860 --> 00:20:20,620 and sat down like that. 382 00:20:20,820 --> 00:20:22,260 Her palms face the Heaven. 383 00:20:23,100 --> 00:20:24,620 Perhaps she is cultivating qi? 384 00:20:25,140 --> 00:20:25,900 Cultivating qi? 385 00:20:25,900 --> 00:20:26,660 Qi? 386 00:20:27,820 --> 00:20:28,740 Cultivating qi 387 00:20:29,060 --> 00:20:29,780 is what 388 00:20:29,780 --> 00:20:31,740 Mystics do. 389 00:20:31,740 --> 00:20:32,780 When I was younger, 390 00:20:32,780 --> 00:20:34,540 I wanted to cultivate qi under a mentor. 391 00:20:34,540 --> 00:20:35,580 I knelt before his abode 392 00:20:36,020 --> 00:20:37,020 for three days. 393 00:20:37,660 --> 00:20:38,380 He 394 00:20:38,380 --> 00:20:40,540 took me in as his disciple in the end, 395 00:20:41,580 --> 00:20:42,820 but regrettably, 396 00:20:42,820 --> 00:20:43,740 I did not have the talent for it. 397 00:20:44,140 --> 00:20:44,780 (That was) 398 00:20:44,780 --> 00:20:46,060 (my first time) 399 00:20:46,060 --> 00:20:47,780 (getting to know qi.) 400 00:20:47,780 --> 00:20:48,540 (At that moment,) 401 00:20:48,860 --> 00:20:50,780 (I could only feel) 402 00:20:50,780 --> 00:20:52,180 (a revitalizing breeze) 403 00:20:52,180 --> 00:20:54,900 (around Wu.) 404 00:20:55,340 --> 00:20:56,180 Ms. Zhao. 405 00:20:57,180 --> 00:20:58,860 Don't tell anyone 406 00:20:59,100 --> 00:21:00,660 about this girl. 407 00:21:01,740 --> 00:21:02,780 You wouldn't want any trouble. 408 00:21:03,380 --> 00:21:04,740 This woman 409 00:21:05,300 --> 00:21:06,820 has a much more complicated history 410 00:21:07,580 --> 00:21:09,340 than you imagined. 411 00:21:13,300 --> 00:21:15,420 Wu, what happened to you during the day? 412 00:21:16,140 --> 00:21:17,340 No idea. 413 00:21:17,340 --> 00:21:19,140 My head felt like bursting. 414 00:21:19,140 --> 00:21:20,340 Like something 415 00:21:20,340 --> 00:21:21,660 wanted to come out. 416 00:21:21,660 --> 00:21:23,060 And then? 417 00:21:23,060 --> 00:21:24,340 And then I meditated. 418 00:21:24,340 --> 00:21:25,660 I felt better after a while. 419 00:21:25,660 --> 00:21:26,900 Who taught you that? 420 00:21:26,900 --> 00:21:28,340 The qi thing. 421 00:21:29,060 --> 00:21:29,780 I don't know. 422 00:21:29,780 --> 00:21:31,580 I guess I learned it in the past. 423 00:21:32,060 --> 00:21:33,060 It allows me 424 00:21:33,060 --> 00:21:35,420 to stir everything inside me. 425 00:21:35,420 --> 00:21:36,260 Once it flows smoothly, 426 00:21:36,260 --> 00:21:37,300 the pain goes away. 427 00:21:37,300 --> 00:21:38,580 It feels good. 428 00:21:38,580 --> 00:21:39,740 No wonder. 429 00:21:40,340 --> 00:21:41,820 You have it inside you too. 430 00:21:41,820 --> 00:21:43,020 I can feel it. 431 00:21:43,020 --> 00:21:44,020 Me? 432 00:21:45,260 --> 00:21:45,860 You don't trust me? 433 00:21:45,860 --> 00:21:46,860 Do it with me. 434 00:22:01,540 --> 00:22:02,820 There's nothing. 435 00:22:02,820 --> 00:22:04,260 I have been sitting like this for a while, 436 00:22:04,260 --> 00:22:06,140 and I feel nothing. 437 00:22:06,140 --> 00:22:07,020 How odd. 438 00:22:07,020 --> 00:22:09,740 I can feel it when I sit like this. 439 00:22:10,060 --> 00:22:11,780 Meditate. I'll check on you. 440 00:22:18,580 --> 00:22:19,580 I see it now. 441 00:22:19,580 --> 00:22:20,780 Your thoughts are all over the place. 442 00:22:20,780 --> 00:22:22,260 Your mind needs to be calm. 443 00:22:22,260 --> 00:22:23,020 Come on! 444 00:22:23,020 --> 00:22:25,180 How can you tell that my thoughts are all over the place? 445 00:22:25,180 --> 00:22:26,820 Of course I can. 446 00:22:26,820 --> 00:22:27,540 I don't know 447 00:22:27,540 --> 00:22:29,060 what you're thinking about, 448 00:22:29,060 --> 00:22:30,180 but I can feel 449 00:22:30,180 --> 00:22:31,580 that you're not calm. 450 00:22:32,580 --> 00:22:34,380 That thing is like water. 451 00:22:34,380 --> 00:22:37,100 Distractions will scatter it. 452 00:22:37,100 --> 00:22:38,660 When you're calm, 453 00:22:38,660 --> 00:22:40,900 it starts to gather and assemble 454 00:22:40,900 --> 00:22:41,620 inside you. 455 00:22:41,620 --> 00:22:42,340 Gather 456 00:22:42,340 --> 00:22:43,340 and assemble. 457 00:22:43,340 --> 00:22:45,180 It then stays in your tummy. 458 00:22:52,740 --> 00:22:53,420 (That was) 459 00:22:53,420 --> 00:22:54,780 (my first time) 460 00:22:54,780 --> 00:22:56,300 (cultivating qi.) 461 00:22:56,900 --> 00:22:59,100 (Under Wu's guidance,) 462 00:23:00,060 --> 00:23:04,060 (cultivating qi became my daily task.) 463 00:23:04,820 --> 00:23:07,100 (Fearing that my parents would reproach me,) 464 00:23:07,100 --> 00:23:10,340 (I kept the training) 465 00:23:10,340 --> 00:23:12,100 (between Wu and me.) 466 00:23:13,380 --> 00:23:15,340 I think I have become stronger. 467 00:23:15,340 --> 00:23:17,020 Mr. Xu is so dumb. 468 00:23:17,020 --> 00:23:18,380 This is such a simple trick, 469 00:23:18,380 --> 00:23:20,780 yet he couldn't do it after years. 470 00:23:20,780 --> 00:23:22,620 (The first step of cultivating qi) 471 00:23:22,620 --> 00:23:24,300 (is to find the qi.) 472 00:23:24,300 --> 00:23:26,180 (It's the hardest step) 473 00:23:26,180 --> 00:23:28,340 (and also the most perilous one.) 474 00:23:28,340 --> 00:23:30,500 (Without Wu's help,) 475 00:23:30,500 --> 00:23:32,860 (even if I followed all the right steps) 476 00:23:32,860 --> 00:23:34,620 (and trained myself,) 477 00:23:34,620 --> 00:23:37,580 (I would end up dead) 478 00:23:37,580 --> 00:23:40,500 (or crippled.) 479 00:23:40,500 --> 00:23:43,180 (But of course, I only knew that) 480 00:23:43,180 --> 00:23:45,380 (much later.) 481 00:23:45,780 --> 00:23:51,500 ♪The Huangyang shoulder pole is soft and flexible♪ 482 00:23:51,500 --> 00:23:54,740 ♪Sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪ 483 00:23:54,740 --> 00:23:55,620 Ms. Zhao, 484 00:23:55,620 --> 00:23:57,580 what are you singing? 485 00:23:57,580 --> 00:23:58,820 It's quite catchy. 486 00:23:58,820 --> 00:24:00,380 Huangyang shoulder pole. 487 00:24:00,780 --> 00:24:01,580 You like it? 488 00:24:02,340 --> 00:24:04,340 I can teach you. 489 00:24:05,380 --> 00:24:11,660 ♪The Huangyang shoulder pole is soft and flexible♪ 490 00:24:11,660 --> 00:24:14,580 ♪The Huangyang shoulder pole...♪ 491 00:24:15,420 --> 00:24:17,820 ♪Is soft and slippery♪ 492 00:24:19,060 --> 00:24:31,060 ♪The Huangyang shoulder pole is soft and flexible♪ 493 00:24:31,060 --> 00:24:38,780 ♪Sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪ 494 00:24:38,780 --> 00:24:49,420 ♪Carrying the rice grains to Liuzhou♪ 495 00:24:49,420 --> 00:24:52,180 ♪Come on, sisters♪ 496 00:24:52,580 --> 00:24:56,300 ♪Come on, sisters♪ 497 00:24:56,300 --> 00:24:58,700 ♪Let's go to Liuzhou♪ 498 00:24:59,460 --> 00:25:05,580 ♪Sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪ 499 00:25:05,780 --> 00:25:07,820 (Looking back,) 500 00:25:07,820 --> 00:25:08,780 (those) 501 00:25:08,780 --> 00:25:10,700 (were) 502 00:25:10,700 --> 00:25:13,220 (my happiest days.) 503 00:25:13,220 --> 00:25:15,020 (If only) 504 00:25:15,020 --> 00:25:16,700 (time would cease) 505 00:25:16,700 --> 00:25:18,340 (ticking away.) 506 00:25:18,340 --> 00:25:24,340 ♪The Huangyang shoulder pole is soft and flexible♪ 507 00:25:24,460 --> 00:25:31,700 ♪Sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪ 508 00:25:32,340 --> 00:25:34,860 [Jiashen] 509 00:25:35,020 --> 00:25:38,820 [Five years later, Year of Jichou] 510 00:25:41,740 --> 00:25:42,500 Tonight, 511 00:25:42,500 --> 00:25:45,460 they'll have to make do with sweet potatoes. 512 00:25:45,460 --> 00:25:46,780 They are not pigs, mind you. 513 00:25:46,780 --> 00:25:47,340 Wu. 514 00:25:47,340 --> 00:25:48,020 Come. 515 00:25:48,020 --> 00:25:50,020 I bought you a duck. 516 00:25:50,020 --> 00:25:50,620 Take it. 517 00:25:51,460 --> 00:25:53,100 Take a seat, Second Aunt. 518 00:25:53,100 --> 00:25:53,940 Here. 519 00:25:55,180 --> 00:25:56,260 Ms. Zhao, 520 00:25:56,260 --> 00:25:57,100 isn't that 521 00:25:57,100 --> 00:25:58,460 odd? 522 00:25:59,180 --> 00:26:00,100 She came here 523 00:26:00,100 --> 00:26:01,940 when she was around 18. 524 00:26:01,940 --> 00:26:02,740 It's been five years 525 00:26:02,740 --> 00:26:04,140 and she still looks the same. 526 00:26:06,420 --> 00:26:08,220 Anyway, forget about this. 527 00:26:08,580 --> 00:26:10,100 I have something to tell you. 528 00:26:10,940 --> 00:26:12,220 Wu 529 00:26:12,220 --> 00:26:13,740 can't possibly stay in your house 530 00:26:13,740 --> 00:26:15,500 forever. 531 00:26:16,500 --> 00:26:18,020 What do you mean? 532 00:26:22,140 --> 00:26:22,900 Wu. 533 00:26:24,300 --> 00:26:25,900 I have good news for you. 534 00:26:26,700 --> 00:26:27,980 We agreed 535 00:26:27,980 --> 00:26:28,900 that 536 00:26:28,900 --> 00:26:29,860 you should be 537 00:26:29,860 --> 00:26:30,620 my daughter-in-law. 538 00:26:31,380 --> 00:26:33,220 What does it mean? 539 00:26:34,500 --> 00:26:35,340 Look. 540 00:26:35,340 --> 00:26:36,180 I 541 00:26:36,180 --> 00:26:37,060 already brought you 542 00:26:37,060 --> 00:26:38,620 a duck. 543 00:26:38,620 --> 00:26:39,860 Well, 544 00:26:39,860 --> 00:26:41,980 consider this a bride price. 545 00:26:43,620 --> 00:26:44,540 Second Aunt. 546 00:26:44,540 --> 00:26:46,940 We've already agreed on this. 547 00:26:47,620 --> 00:26:49,020 Oh, goodness. 548 00:26:49,020 --> 00:26:50,180 Come on. 549 00:26:50,660 --> 00:26:52,340 You know 550 00:26:52,340 --> 00:26:54,340 my situation very well. 551 00:26:54,340 --> 00:26:55,940 You have many to gain 552 00:26:56,300 --> 00:26:58,620 if Wu marries my son. 553 00:27:01,700 --> 00:27:03,860 I quite agree with Second Aunt. 554 00:27:05,140 --> 00:27:06,140 I disagree! 555 00:27:10,700 --> 00:27:11,300 [Xu Xiang, 13 years old] 556 00:27:11,300 --> 00:27:13,460 Your drooling son 557 00:27:13,460 --> 00:27:15,340 wants Wu as his wife? 558 00:27:15,340 --> 00:27:16,740 In his dreams! 559 00:27:16,740 --> 00:27:17,900 Mind your words. 560 00:27:17,900 --> 00:27:18,940 Is Wu 561 00:27:18,940 --> 00:27:20,660 very bright now? 562 00:27:20,660 --> 00:27:21,860 She 563 00:27:21,860 --> 00:27:22,860 is just as dull. 564 00:27:22,860 --> 00:27:23,860 Perfect 565 00:27:23,860 --> 00:27:25,340 for my son. 566 00:27:25,340 --> 00:27:26,500 No means no. 567 00:27:26,940 --> 00:27:27,380 Enough. 568 00:27:27,380 --> 00:27:28,500 Wait. 569 00:27:28,500 --> 00:27:29,020 Xiang. 570 00:27:29,300 --> 00:27:30,460 Do you fancy her now? 571 00:27:32,700 --> 00:27:33,860 Your son is... 572 00:27:33,860 --> 00:27:34,740 Jeez. 573 00:27:35,740 --> 00:27:36,860 Sit down. 574 00:27:37,260 --> 00:27:38,540 Stop shouting. 575 00:27:38,540 --> 00:27:40,500 We'll let Wu pick. 576 00:27:40,780 --> 00:27:41,420 All right, 577 00:27:41,420 --> 00:27:42,340 Second Aunt? 578 00:27:43,780 --> 00:27:44,580 Second Aunt. 579 00:27:45,100 --> 00:27:45,740 You 580 00:27:45,740 --> 00:27:47,060 should give up on Wu. 581 00:27:47,060 --> 00:27:48,580 Her noggin isn't good enough 582 00:27:48,580 --> 00:27:49,580 to understand you. 583 00:27:49,580 --> 00:27:50,340 I 584 00:27:50,340 --> 00:27:51,260 can decide 585 00:27:51,260 --> 00:27:52,500 for her. 586 00:27:52,500 --> 00:27:53,420 We 587 00:27:53,420 --> 00:27:54,900 have a lot of ducks here. 588 00:27:54,900 --> 00:27:57,500 But we only have one Wu. 589 00:27:57,500 --> 00:27:59,740 This doesn't make sense. 590 00:27:59,740 --> 00:28:01,060 Wu isn't even your daughter. 591 00:28:01,060 --> 00:28:02,380 How can you decide for her? 592 00:28:02,380 --> 00:28:04,340 Wu isn't my daughter. 593 00:28:04,340 --> 00:28:06,180 So I can't marry her off to anybody. 594 00:28:06,620 --> 00:28:07,740 Second Aunt, 595 00:28:07,740 --> 00:28:09,020 what if one day 596 00:28:09,020 --> 00:28:10,260 her parents 597 00:28:10,260 --> 00:28:11,580 showed up? 598 00:28:11,580 --> 00:28:12,820 Imagine. 599 00:28:12,820 --> 00:28:14,860 How am I supposed to face them? 600 00:28:15,660 --> 00:28:16,500 Nonsense! 601 00:28:16,500 --> 00:28:17,780 You just want to keep her 602 00:28:17,780 --> 00:28:19,940 for your son. 603 00:28:20,620 --> 00:28:21,700 Second Aunt. 604 00:28:21,700 --> 00:28:23,500 I don't know about that. 605 00:28:23,820 --> 00:28:25,100 I do know that she isn't 606 00:28:25,100 --> 00:28:26,700 going to be your daughter-in-law. 607 00:28:26,700 --> 00:28:27,980 Have fun 608 00:28:27,980 --> 00:28:29,260 raising those two idiots 609 00:28:29,260 --> 00:28:30,700 all your life, then. 610 00:28:30,700 --> 00:28:32,420 Unbelievable! 611 00:28:33,180 --> 00:28:34,300 Curse it! 612 00:28:34,700 --> 00:28:35,940 This is getting on my nerve! 613 00:28:38,340 --> 00:28:39,380 Come inside. 614 00:28:45,260 --> 00:28:46,820 Listen, just now, you were... 615 00:28:47,060 --> 00:28:48,740 Are you stupid? 616 00:28:50,420 --> 00:28:52,020 Her son is dull. 617 00:28:52,220 --> 00:28:54,020 And so is she. 618 00:28:54,300 --> 00:28:55,860 No one in their right mind 619 00:28:55,860 --> 00:28:57,460 would marry their daughter to her son. 620 00:28:57,460 --> 00:28:58,380 You 621 00:28:58,380 --> 00:28:59,460 are trying to ruin Wu's life? 622 00:29:00,220 --> 00:29:01,300 But Wu 623 00:29:01,300 --> 00:29:02,660 can't stay with us forever. 624 00:29:02,660 --> 00:29:04,260 She's an adult now. 625 00:29:04,260 --> 00:29:05,020 It's 626 00:29:05,020 --> 00:29:06,100 not right. 627 00:29:06,100 --> 00:29:07,380 When I'm free tomorrow, 628 00:29:07,380 --> 00:29:09,460 I'll take to her to the town. 629 00:29:09,460 --> 00:29:11,020 I'll find her a husband. All right? 630 00:29:11,780 --> 00:29:13,660 I guess that's the only option we have. 631 00:29:23,540 --> 00:29:25,180 Dad, Mom, 632 00:29:25,180 --> 00:29:27,260 even if we can't find her family, 633 00:29:27,260 --> 00:29:28,860 we can't throw her away. 634 00:29:33,020 --> 00:29:34,180 Can we 635 00:29:35,340 --> 00:29:36,860 adopt her, 636 00:29:36,860 --> 00:29:38,500 then? 637 00:29:40,780 --> 00:29:42,100 So Second Aunt is right. 638 00:29:42,100 --> 00:29:42,860 You do 639 00:29:42,860 --> 00:29:44,420 fancy her. 640 00:29:45,980 --> 00:29:46,780 Perhaps 641 00:29:46,780 --> 00:29:48,220 I can adopt her as my goddaughter. 642 00:29:48,220 --> 00:29:49,420 You'll have a sister. 643 00:29:49,420 --> 00:29:50,580 Mom! 644 00:29:52,740 --> 00:29:54,340 I've been thinking. 645 00:29:54,340 --> 00:29:56,660 If we cannot find her family, 646 00:29:56,660 --> 00:29:58,460 we can only accept her 647 00:29:58,460 --> 00:29:59,500 as our family. 648 00:29:59,900 --> 00:30:01,900 What do you mean? 649 00:30:01,900 --> 00:30:04,100 Are you saying that she's stupid 650 00:30:04,100 --> 00:30:05,860 or that Xiang is not good enough for her? 651 00:30:05,860 --> 00:30:07,780 No, I don't think she's stupid at all. 652 00:30:07,780 --> 00:30:09,940 I just think that she's so distant. 653 00:30:09,940 --> 00:30:11,100 So cold. 654 00:30:11,300 --> 00:30:13,020 Even a dog 655 00:30:13,020 --> 00:30:14,580 will show gratitude. 656 00:30:15,660 --> 00:30:17,620 Does she 657 00:30:17,620 --> 00:30:18,780 treat us 658 00:30:18,780 --> 00:30:20,700 as her family? 659 00:30:21,740 --> 00:30:23,060 You're quite emotional, aren't you? 660 00:30:23,060 --> 00:30:24,100 No, I'm not. 661 00:30:25,340 --> 00:30:26,020 Wu. 662 00:30:27,620 --> 00:30:28,700 Do you like us? 663 00:30:28,700 --> 00:30:29,660 Do you like Xiang? 664 00:30:31,460 --> 00:30:32,380 Like? 665 00:30:34,620 --> 00:30:36,500 What is "like"? 666 00:30:38,940 --> 00:30:40,500 See? She doesn't know what affection is. 667 00:30:40,780 --> 00:30:43,100 I was just joking. 668 00:30:43,100 --> 00:30:44,180 Like... 669 00:30:47,260 --> 00:30:48,220 I like... 670 00:30:50,500 --> 00:30:51,980 Like... 671 00:30:55,420 --> 00:30:55,980 Wu. 672 00:30:55,980 --> 00:30:57,380 Like... 673 00:30:57,380 --> 00:30:58,660 Wu... 674 00:30:58,660 --> 00:30:59,460 Like... 675 00:30:59,460 --> 00:31:00,460 Okay. 676 00:31:00,460 --> 00:31:01,460 We forget it. 677 00:31:01,460 --> 00:31:03,740 Like... 678 00:31:03,740 --> 00:31:05,580 Forget it. 679 00:31:05,580 --> 00:31:06,700 Like... 680 00:31:08,220 --> 00:31:09,500 Like... 681 00:31:13,100 --> 00:31:14,300 Like... 682 00:31:15,020 --> 00:31:15,740 What is "like"? 683 00:31:15,740 --> 00:31:17,060 All right. 684 00:31:17,060 --> 00:31:19,460 Wu. 685 00:31:19,460 --> 00:31:20,820 Stop thinking about it. 686 00:31:22,940 --> 00:31:25,460 I was just saying. Don't take it to heart. 687 00:31:25,460 --> 00:31:26,020 There, there. 688 00:31:27,740 --> 00:31:35,460 ♪The Huangyang shoulder pole is soft and flexible♪ 689 00:31:35,460 --> 00:31:40,420 ♪Sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪ 690 00:31:41,300 --> 00:31:48,700 ♪Carrying the rice grains to Liuzhou♪ 691 00:31:48,700 --> 00:31:51,420 ♪Come on, brothers♪ 692 00:31:51,980 --> 00:31:55,700 ♪Let's go to Liuzhou♪ 693 00:31:55,700 --> 00:31:58,980 ♪Oh, brothers, ya-ha-li-ye♪ 694 00:32:05,540 --> 00:32:06,380 Three. 695 00:32:06,380 --> 00:32:07,140 Two. 696 00:32:07,140 --> 00:32:07,380 One. 697 00:32:10,420 --> 00:32:11,460 I'll send the photo here 698 00:32:11,460 --> 00:32:12,420 in a few days. 699 00:32:12,420 --> 00:32:14,220 That's all? 700 00:32:14,220 --> 00:32:16,220 Thank you. 701 00:32:18,100 --> 00:32:18,620 (Wu.) 702 00:32:18,980 --> 00:32:20,940 We'll get to see the family photo 703 00:32:20,940 --> 00:32:22,180 in a few days. 704 00:32:22,580 --> 00:32:24,380 Family photo? 705 00:32:24,380 --> 00:32:26,220 What is that? 706 00:32:26,220 --> 00:32:28,700 It's a photo of all of us together. 707 00:32:29,380 --> 00:32:30,180 Dig in. 708 00:32:30,180 --> 00:32:30,620 Wu. 709 00:32:30,780 --> 00:32:32,540 You have been here for five years now. 710 00:32:32,540 --> 00:32:33,380 We don't know 711 00:32:33,380 --> 00:32:34,780 when your birthday is. 712 00:32:34,780 --> 00:32:36,220 I was thinking. 713 00:32:36,220 --> 00:32:38,020 We should use the date of your arrival 714 00:32:38,020 --> 00:32:39,220 as your birthday. 715 00:32:41,900 --> 00:32:42,500 Wu. 716 00:32:42,660 --> 00:32:43,860 Happy birthday. 717 00:32:48,660 --> 00:32:50,380 What is a birthday? 718 00:32:50,380 --> 00:32:51,940 Birthday is the day 719 00:32:51,940 --> 00:32:53,500 you get to eat many good things. 720 00:32:53,500 --> 00:32:54,340 On my previous 721 00:32:54,340 --> 00:32:55,020 birthday, 722 00:32:55,020 --> 00:32:57,220 Mom boiled me two eggs. 723 00:32:57,220 --> 00:32:58,380 Two eggs. 724 00:32:58,380 --> 00:33:00,380 Have some more. 725 00:33:00,380 --> 00:33:02,540 So all this food is for me? 726 00:33:02,540 --> 00:33:04,260 Well, yes. 727 00:33:04,260 --> 00:33:05,500 Eat. 728 00:33:05,500 --> 00:33:07,620 Mine. 729 00:33:08,500 --> 00:33:10,340 Mine. 730 00:33:56,620 --> 00:33:57,420 Xiang. 731 00:33:58,180 --> 00:34:01,260 I kept one last slice of meat for you. 732 00:34:10,780 --> 00:34:11,700 Is it delicious? 733 00:34:12,860 --> 00:34:14,100 Say thank you, then. 734 00:34:14,860 --> 00:34:15,780 Thanks, Wu. 735 00:34:37,380 --> 00:34:38,740 (Wu) 736 00:34:38,740 --> 00:34:41,620 (became our fondest family member.) 737 00:34:43,460 --> 00:34:45,700 But the blissful days 738 00:34:46,500 --> 00:34:50,100 were soon interrupted 739 00:34:50,100 --> 00:34:51,580 by a tragedy. 740 00:34:57,460 --> 00:34:58,340 Don't resist! 741 00:34:58,340 --> 00:34:59,460 Move it! 742 00:34:59,460 --> 00:35:00,780 Take 743 00:35:00,780 --> 00:35:02,260 all food 744 00:35:02,260 --> 00:35:03,620 and valuables. 745 00:35:04,020 --> 00:35:05,180 Hurry up. 746 00:35:06,020 --> 00:35:06,820 Don't resist! 747 00:35:06,820 --> 00:35:07,300 Stay there! 748 00:35:10,580 --> 00:35:11,820 That's our lamb! 749 00:35:12,380 --> 00:35:12,900 Sit back down! 750 00:35:15,060 --> 00:35:16,620 Gather these villagers 751 00:35:16,620 --> 00:35:17,700 later 752 00:35:17,700 --> 00:35:19,460 and burn them alive. 753 00:35:19,460 --> 00:35:21,420 Leave no survivor, lest they expose us. 754 00:35:21,420 --> 00:35:22,820 Yes, sir! 755 00:35:25,980 --> 00:35:31,340 ♪The Huangyang shoulder pole is soft and flexible♪ 756 00:35:31,340 --> 00:35:35,820 ♪Sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪ 757 00:35:36,740 --> 00:35:38,700 ♪They say Liuzhou...♪ 758 00:35:39,420 --> 00:35:40,660 This woman is... 759 00:35:41,380 --> 00:35:42,660 Show me your smile. 760 00:35:42,660 --> 00:35:43,220 Boss! 761 00:35:47,420 --> 00:35:48,180 Come. 762 00:35:50,540 --> 00:35:51,460 Sir! Mercy, please. 763 00:35:51,460 --> 00:35:52,380 Take everything away 764 00:35:52,380 --> 00:35:53,980 but not her. 765 00:35:53,980 --> 00:35:55,100 She's still young. 766 00:35:55,100 --> 00:35:56,260 Don't take her away. 767 00:35:56,260 --> 00:35:57,220 I'm begging you. 768 00:35:57,220 --> 00:35:58,100 Please. 769 00:35:58,100 --> 00:35:58,740 She's young. 770 00:35:58,740 --> 00:35:59,180 Spare her... 771 00:36:09,700 --> 00:36:11,420 I'll kill you! 772 00:36:13,500 --> 00:36:14,900 Xiang! 773 00:36:27,940 --> 00:36:28,340 Boss. 774 00:36:28,340 --> 00:36:29,220 What do you think of her? 775 00:36:34,380 --> 00:36:35,060 Stay right there! 776 00:36:38,140 --> 00:36:39,380 Xiang! 777 00:36:40,820 --> 00:36:43,300 What a cruel world! 778 00:36:45,260 --> 00:36:47,660 This is not fair! 779 00:36:51,300 --> 00:36:53,740 This is not fair! 780 00:37:00,060 --> 00:37:01,060 Ms. Zhao. 781 00:37:02,780 --> 00:37:03,860 For some reason, 782 00:37:03,860 --> 00:37:05,420 when I see you cry, 783 00:37:05,700 --> 00:37:07,060 I feel sad. 784 00:37:08,060 --> 00:37:08,860 This place 785 00:37:09,260 --> 00:37:10,020 hurts. 786 00:37:11,700 --> 00:37:13,300 I don't want to see you cry. 787 00:37:13,700 --> 00:37:14,820 I don't want to see Mr. Xu 788 00:37:14,820 --> 00:37:15,820 and Xiang 789 00:37:15,820 --> 00:37:16,780 getting hurt. 790 00:37:17,500 --> 00:37:18,980 I want to see you smile. 791 00:37:19,460 --> 00:37:21,820 I want to hear you sing. 792 00:37:22,580 --> 00:37:25,260 Does this mean I like all of you? 793 00:37:25,260 --> 00:37:26,220 Ms. Zhao. 794 00:37:26,220 --> 00:37:27,300 I like you. 795 00:37:27,300 --> 00:37:28,340 I like Mr. Xu. 796 00:37:28,340 --> 00:37:29,780 I like Xiang. 797 00:37:31,940 --> 00:37:32,700 Wu. 798 00:37:34,980 --> 00:37:37,340 I envy you at times. 799 00:37:38,220 --> 00:37:40,420 You can stay ignorant. 800 00:37:46,100 --> 00:37:46,780 Ms. Zhao. 801 00:37:47,300 --> 00:37:48,500 I don't want you to cry. 802 00:37:48,820 --> 00:37:50,020 I want you to be happy. 803 00:37:50,700 --> 00:37:52,260 How can I make you happy? 804 00:37:53,780 --> 00:37:55,580 My husband is dead. 805 00:37:57,620 --> 00:37:58,300 What do you think 806 00:37:58,300 --> 00:38:00,460 can make me happy? 807 00:38:02,180 --> 00:38:03,340 Ms. Zhao... 808 00:38:05,260 --> 00:38:05,980 All right. 809 00:38:10,300 --> 00:38:12,740 I want all of them dead! 810 00:38:15,380 --> 00:38:16,580 That woman 811 00:38:16,580 --> 00:38:17,820 is feisty. 812 00:38:17,820 --> 00:38:18,940 I dig that. 813 00:38:34,980 --> 00:38:35,980 All right, Ms. Zhao. 814 00:38:36,180 --> 00:38:37,660 I'll kill all of them. 815 00:38:38,020 --> 00:38:38,780 You pack a punch, 816 00:38:38,780 --> 00:38:39,700 lass. 817 00:38:39,860 --> 00:38:40,580 You're trained? 818 00:39:51,820 --> 00:39:53,100 (My mother thought) 819 00:39:53,100 --> 00:39:55,100 (the bloodbath) 820 00:39:55,740 --> 00:39:56,820 (would) 821 00:39:56,820 --> 00:39:58,740 (traumatize me.) 822 00:39:59,180 --> 00:40:00,340 (Little did she know) 823 00:40:01,060 --> 00:40:02,060 (that for someone) 824 00:40:02,060 --> 00:40:02,820 (who has one foot) 825 00:40:02,820 --> 00:40:05,820 (in the Outsiders world like me,) 826 00:40:07,220 --> 00:40:08,860 (what I saw) 827 00:40:08,860 --> 00:40:12,140 (was something that defied all common senses.) 828 00:40:22,220 --> 00:40:28,260 ♪The Huangyang shoulder pole is soft and flexible♪ 829 00:40:28,860 --> 00:40:36,060 ♪Sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪ 830 00:40:37,340 --> 00:40:44,380 ♪Carrying the rice grains to Liuzhou♪ 831 00:40:45,060 --> 00:40:48,400 ♪Come on, sisters♪ 832 00:40:48,400 --> 00:40:51,540 ♪Let's go to Liuzhou♪ 833 00:40:51,540 --> 00:40:58,620 ♪Sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪ 834 00:41:00,100 --> 00:41:02,300 ♪A visitor from beyond♪ 835 00:41:02,300 --> 00:41:03,700 ♪Desireless♪ 836 00:41:03,700 --> 00:41:05,180 ♪Emotionless♪ 837 00:41:05,180 --> 00:41:06,900 ♪Like a diamond, unbreakable♪ 838 00:41:06,900 --> 00:41:08,900 ♪Never dies♪ 839 00:41:09,460 --> 00:41:11,820 ♪But who am I, really?♪ 840 00:41:11,820 --> 00:41:14,860 ♪What is my identity?♪ 841 00:41:26,860 --> 00:41:28,340 ♪A visitor from beyond♪ 842 00:41:28,340 --> 00:41:29,860 ♪Desireless♪ 843 00:41:29,860 --> 00:41:31,340 ♪Emotionless♪ 844 00:41:31,340 --> 00:41:32,820 ♪Passionless♪ 845 00:41:32,820 --> 00:41:34,380 ♪Like a diamond, unmatched♪ 846 00:41:34,380 --> 00:41:35,780 ♪No foes to match my might♪ 847 00:41:35,780 --> 00:41:37,980 ♪Unyielding, relentless♪ 848 00:41:38,980 --> 00:41:41,580 ♪Why am I the odd one out?♪ 849 00:41:42,220 --> 00:41:44,420 ♪Or does my past deed cast me out?♪ 850 00:41:45,060 --> 00:41:47,580 ♪This burning anguish is driving me crazy♪ 851 00:41:48,100 --> 00:41:50,620 ♪Cut me down and end my misery♪ 852 00:41:51,140 --> 00:41:53,580 ♪Why am I the odd one out?♪ 853 00:41:54,220 --> 00:41:56,500 ♪Or does my past deed cast me out?♪ 854 00:41:57,060 --> 00:41:59,540 ♪This burning anguish is driving me crazy♪ 855 00:42:00,060 --> 00:42:04,060 ♪Cut me down and end my misery♪ 856 00:42:07,700 --> 00:42:18,780 ♪Why does the rain keep falling? Will it ever bring me home?♪ 857 00:42:20,260 --> 00:42:25,620 ♪The home, the window♪ 858 00:42:26,260 --> 00:42:31,300 ♪I don't want to be homeless♪ 859 00:42:31,300 --> 00:42:34,610 ♪The joss stick burning♪ 860 00:42:34,980 --> 00:42:44,980 ♪The bed is a place for resting♪ 861 00:42:45,340 --> 00:42:46,860 ♪But who am I, really?♪ 862 00:42:46,860 --> 00:42:50,340 ♪What is my identity?♪ 47581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.