Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,780 --> 00:00:26,980
Didn't expect that, did you?
2
00:00:26,980 --> 00:00:28,500
Your grandfather's murderer
3
00:00:28,500 --> 00:00:30,300
is right beside you all along.
4
00:00:38,140 --> 00:00:39,140
What's so funny?
5
00:00:40,060 --> 00:00:42,500
Because that's a big, fat lie.
6
00:00:42,500 --> 00:00:43,660
When my grandfather passed away,
7
00:00:43,660 --> 00:00:45,540
Feng Baobao would be eight years old at most.
8
00:00:45,540 --> 00:00:46,780
The Feng Baobao you described
9
00:00:46,780 --> 00:00:47,660
is around 20 years old.
10
00:00:47,660 --> 00:00:49,140
Try harder next time.
11
00:00:49,580 --> 00:00:51,220
Go now.
12
00:00:51,220 --> 00:00:52,140
Or I'll start shouting.
13
00:00:52,340 --> 00:00:53,860
Think before you lie to me
14
00:00:53,860 --> 00:00:55,300
next time.
15
00:00:57,660 --> 00:00:59,260
Why don't you find out yourself
16
00:00:59,260 --> 00:01:01,460
if I'm lying to you or not?
17
00:01:11,340 --> 00:01:13,940
(Grandpa...)
18
00:01:17,540 --> 00:01:19,060
Grandpa.
19
00:01:20,620 --> 00:01:22,780
Grandpa.
20
00:01:30,820 --> 00:01:33,620
Grandpa.
21
00:01:36,870 --> 00:01:39,620
♪Why am I the odd one out?♪
22
00:01:40,300 --> 00:01:42,620
♪Or does my past deed cast me out?♪
23
00:01:43,260 --> 00:01:47,740
♪People sing praise for belles from Youzhou♪
24
00:01:48,260 --> 00:01:52,300
♪Ya-me, sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪
25
00:01:52,460 --> 00:01:55,220
[I'm Nobody]
26
00:01:55,340 --> 00:01:59,500
[Episode 10]
27
00:01:59,540 --> 00:02:01,740
[This is a work of fiction. Any resemblance
to existing entities is purely coincidental.]
28
00:02:01,740 --> 00:02:03,820
[All actions and abilities performed
are fictional and should not be imitated.]
29
00:02:12,900 --> 00:02:13,980
I don't care
30
00:02:13,980 --> 00:02:15,620
whose face you borrowed.
31
00:02:15,620 --> 00:02:17,340
Tell me now.
32
00:02:17,340 --> 00:02:19,340
What does Sinister Pleasure want?
33
00:02:34,860 --> 00:02:36,580
You must have
34
00:02:36,580 --> 00:02:38,140
made a deal with Shen Chong.
35
00:02:39,340 --> 00:02:40,180
Do you know
36
00:02:40,180 --> 00:02:41,980
what usually happens to Shen Chong's client?
37
00:02:41,980 --> 00:02:43,340
To keep their power from disappearing,
38
00:02:43,340 --> 00:02:44,300
they will commit murders.
39
00:02:45,020 --> 00:02:46,420
But the more they kill,
40
00:02:46,420 --> 00:02:47,820
the more qi they lose.
41
00:02:48,340 --> 00:02:49,820
Eventually, they lose their humanity.
42
00:02:51,660 --> 00:02:54,140
They will then kill their parents,
43
00:02:54,140 --> 00:02:55,500
loved ones,
44
00:02:55,500 --> 00:02:56,780
children,
45
00:02:57,740 --> 00:02:58,820
and even their brother.
46
00:03:03,700 --> 00:03:04,820
You killed Hu Sheng,
47
00:03:05,420 --> 00:03:06,500
didn't you?
48
00:03:06,500 --> 00:03:07,660
Shut up!
49
00:03:07,660 --> 00:03:08,620
I did not kill anyone.
50
00:03:10,100 --> 00:03:12,060
I am Hu Sheng.
51
00:03:15,220 --> 00:03:17,460
(Hu Jie and I? No way.)
52
00:03:17,460 --> 00:03:18,940
Hu Jie
53
00:03:18,940 --> 00:03:20,820
has always been the meek one.
54
00:03:20,980 --> 00:03:21,580
(But I know)
55
00:03:21,580 --> 00:03:22,540
(he)
56
00:03:22,540 --> 00:03:23,740
(holds me dearly.)
57
00:03:23,740 --> 00:03:25,180
I am Hu Jie.
58
00:03:26,580 --> 00:03:29,700
I killed my brother.
59
00:03:33,340 --> 00:03:36,500
I killed my brother with my own hands.
60
00:03:38,220 --> 00:03:39,140
No!
61
00:03:39,140 --> 00:03:40,580
Sinister Pleasure did!
62
00:03:40,580 --> 00:03:42,700
They killed Hu Sheng!
63
00:03:44,780 --> 00:03:46,220
They did!
64
00:03:46,820 --> 00:03:49,220
Sinister Pleasure.
65
00:03:49,220 --> 00:03:51,060
Can you tell me
66
00:03:51,060 --> 00:03:52,340
what they want?
67
00:03:52,420 --> 00:03:55,460
Sinister Pleasure...
68
00:04:00,620 --> 00:04:02,860
(Time to collect what is due.)
69
00:04:02,860 --> 00:04:04,900
(No qi? Then pay with your life.)
70
00:04:22,620 --> 00:04:25,180
Shen Chong drained his qi remotely.
71
00:04:25,180 --> 00:04:26,300
He's a goner.
72
00:04:31,620 --> 00:04:33,900
Yu Huadu disguised Hu Jie
73
00:04:33,900 --> 00:04:35,940
as Hu Sheng.
74
00:04:35,940 --> 00:04:36,660
Gao Ning and Shen Chong
75
00:04:36,660 --> 00:04:38,700
must be behind their deaths.
76
00:04:38,700 --> 00:04:40,940
Xu Si, release an arrest warrant.
77
00:04:41,380 --> 00:04:41,980
Xu San,
78
00:04:42,260 --> 00:04:43,660
bring Chulan here.
79
00:04:43,660 --> 00:04:44,740
Don't tell him anything yet.
80
00:04:44,740 --> 00:04:45,860
Just say I need him.
81
00:04:59,660 --> 00:05:01,460
Where is Feng Baobao?
82
00:05:01,460 --> 00:05:02,700
I just woke up.
83
00:05:03,060 --> 00:05:04,100
I don't know
84
00:05:04,100 --> 00:05:04,660
when she left.
85
00:05:04,660 --> 00:05:05,500
You...
86
00:05:05,500 --> 00:05:06,460
Zhang Chulan.
87
00:05:07,780 --> 00:05:08,740
Do you know
88
00:05:08,740 --> 00:05:10,020
who Feng Baobao is?
89
00:05:14,060 --> 00:05:15,180
Several years ago,
90
00:05:16,300 --> 00:05:17,860
to perfect the Flowing Rainbow,
91
00:05:18,580 --> 00:05:19,980
I traveled around
92
00:05:20,340 --> 00:05:22,820
to collect the qi of various people
for my analysis.
93
00:05:23,500 --> 00:05:25,260
I've been to this nation
94
00:05:25,260 --> 00:05:26,580
where the punishment for felons
95
00:05:26,580 --> 00:05:27,340
is the removal
96
00:05:27,340 --> 00:05:28,540
of their frontal lobe white matter.
97
00:05:28,780 --> 00:05:30,820
They will forget who they are,
98
00:05:31,340 --> 00:05:32,660
what they did,
99
00:05:33,180 --> 00:05:35,300
and even what kind of person they were.
100
00:05:35,860 --> 00:05:38,620
For those criminals, their qi
101
00:05:38,620 --> 00:05:41,140
will turn transparent and colorless
102
00:05:41,140 --> 00:05:42,260
after the procedure.
103
00:05:42,540 --> 00:05:43,900
They essentially remove
104
00:05:43,900 --> 00:05:45,140
their primordial spirit,
105
00:05:45,140 --> 00:05:46,340
dignity,
106
00:05:46,340 --> 00:05:47,060
and pride.
107
00:05:47,060 --> 00:05:49,740
They are robbed of what makes them humans.
108
00:05:49,740 --> 00:05:52,020
And Feng Baobao is in this state now.
109
00:05:52,820 --> 00:05:54,220
Her primordial spirit was reset.
110
00:05:55,580 --> 00:05:56,900
Zhang Chulan.
111
00:05:56,900 --> 00:05:57,980
So, do you really know
112
00:05:57,980 --> 00:05:59,420
who Feng Baobao is?
113
00:06:02,660 --> 00:06:03,700
Chulan.
114
00:06:06,180 --> 00:06:07,460
Chulan.
115
00:06:07,460 --> 00:06:09,060
I've been looking for you.
116
00:06:09,060 --> 00:06:09,940
My dad wants to see you.
117
00:06:12,140 --> 00:06:13,380
Good.
118
00:06:13,380 --> 00:06:15,420
I have questions too.
119
00:06:18,860 --> 00:06:20,620
Mr. Xu, you asked for me?
120
00:06:21,380 --> 00:06:22,700
Chulan, you're here.
121
00:06:24,580 --> 00:06:25,540
Tell me.
122
00:06:25,540 --> 00:06:27,620
Has anyone contacted you lately?
123
00:06:27,940 --> 00:06:29,220
By anyone, you mean...
124
00:06:29,660 --> 00:06:30,420
Sinister Pleasure.
125
00:06:31,860 --> 00:06:33,620
Now that you bring it up,
126
00:06:33,620 --> 00:06:34,940
I think a foreign number
127
00:06:34,940 --> 00:06:35,820
texted me once.
128
00:06:36,180 --> 00:06:36,940
What does it say?
129
00:06:39,300 --> 00:06:40,500
Let me show it to you.
130
00:06:48,180 --> 00:06:49,140
Chulan, you...
131
00:07:15,300 --> 00:07:15,700
Dad?
132
00:07:30,540 --> 00:07:31,460
Stay right there!
133
00:07:36,220 --> 00:07:37,300
Move!
134
00:07:39,300 --> 00:07:40,980
Fatty, stop him!
135
00:07:42,100 --> 00:07:43,100
Stop him!
136
00:07:44,780 --> 00:07:45,660
Two Zhang Chulans?
137
00:07:45,660 --> 00:07:46,420
You idiot!
138
00:07:46,420 --> 00:07:47,100
Don't stop me!
139
00:07:47,100 --> 00:07:48,140
Stop him!
140
00:07:49,740 --> 00:07:51,220
Stop that Lian.
141
00:07:53,060 --> 00:07:53,980
Why are there two Zhang Chulans?
142
00:07:56,060 --> 00:07:57,980
Who are you?
143
00:08:00,300 --> 00:08:03,420
[Yu Huadu deliberately murdered Xu Xiang
and violated the Outsiders Convention.]
144
00:08:03,420 --> 00:08:05,020
[He is to be arrested and shall wait for trial.]
145
00:08:52,860 --> 00:08:54,700
How is Mr. Xu?
146
00:08:55,060 --> 00:08:57,100
The doctor said that he lost a lot of blood
147
00:08:57,100 --> 00:08:58,580
and might not survive the night.
148
00:08:59,300 --> 00:09:01,420
However, he refuses to go to the hospital.
149
00:09:02,540 --> 00:09:05,620
I know my body.
150
00:09:08,020 --> 00:09:09,740
No need to admit me.
151
00:09:11,580 --> 00:09:14,420
I need
152
00:09:14,420 --> 00:09:16,540
to tell all of you something.
153
00:09:17,860 --> 00:09:19,420
Coincidentally,
154
00:09:19,420 --> 00:09:20,940
I have some questions too.
155
00:09:23,420 --> 00:09:24,100
Feng Baobao,
156
00:09:26,380 --> 00:09:27,900
did you kill my grandfather?
157
00:09:31,580 --> 00:09:32,780
What are you on about, Chulan?
158
00:09:32,780 --> 00:09:33,500
Why would she kill your grandfather?
159
00:09:33,500 --> 00:09:34,940
I'm asking her!
160
00:09:36,340 --> 00:09:37,540
Feng Baobao.
161
00:09:37,540 --> 00:09:38,500
I'll ask you again.
162
00:09:39,940 --> 00:09:42,020
Did you kill my grandfather?
163
00:09:42,020 --> 00:09:43,700
Your grandfather...
164
00:09:46,780 --> 00:09:47,780
Yes, I killed him.
165
00:09:55,980 --> 00:09:56,660
Chulan.
166
00:09:57,140 --> 00:09:58,660
Calm down.
167
00:09:59,460 --> 00:10:00,260
Mr. Xu.
168
00:10:00,740 --> 00:10:02,500
When Feng Baobao killed my grandfather,
169
00:10:02,500 --> 00:10:03,620
you were there too, weren't you?
170
00:10:03,740 --> 00:10:05,500
Take a seat.
171
00:10:06,380 --> 00:10:10,020
I'll tell you
172
00:10:10,020 --> 00:10:11,780
what I know
173
00:10:11,780 --> 00:10:13,380
about Wu.
174
00:10:14,260 --> 00:10:16,260
You two will stay.
175
00:10:18,300 --> 00:10:19,620
Don't worry.
176
00:10:19,860 --> 00:10:21,500
If we wanted to kill you,
177
00:10:21,500 --> 00:10:22,460
anyone here
178
00:10:22,460 --> 00:10:24,820
would have done it anytime.
179
00:10:25,660 --> 00:10:27,300
And you know
180
00:10:27,300 --> 00:10:30,620
we are capable of doing that.
181
00:10:33,820 --> 00:10:34,980
Who is Wu?
182
00:10:35,540 --> 00:10:37,460
Wu is Baobao.
183
00:10:38,740 --> 00:10:40,300
It's been many years,
184
00:10:41,100 --> 00:10:43,940
but this habit of mine won't die down.
185
00:10:45,220 --> 00:10:48,300
When I first met Wu,
186
00:10:49,940 --> 00:10:53,420
it was in the Year of Jiashen.
187
00:10:53,540 --> 00:11:03,700
[Year of Jiashen]
188
00:11:05,940 --> 00:11:11,820
♪The starry sky light years away from us,
what kind of being are we?♪
189
00:11:12,900 --> 00:11:19,300
♪Trying to entrust eternity
to the vast galaxy, should I?♪
190
00:11:19,820 --> 00:11:26,020
♪The last ray of sunlight before the sun sets,
tearing the night apart♪
191
00:11:26,980 --> 00:11:33,020
♪Until dawn arrives♪
192
00:11:33,860 --> 00:11:41,260
♪The sea of time♪
193
00:11:42,220 --> 00:11:50,860
♪Lonely and desolate♪
194
00:12:16,260 --> 00:12:17,860
I'm afraid of the mountain.
195
00:12:17,860 --> 00:12:18,620
If we don't forage,
196
00:12:18,620 --> 00:12:19,780
what do we eat?
197
00:12:19,780 --> 00:12:20,620
Right.
198
00:12:23,780 --> 00:12:24,860
Miss,
199
00:12:24,860 --> 00:12:26,220
why are you here all alone?
200
00:12:26,620 --> 00:12:27,540
It's getting dark.
201
00:12:27,540 --> 00:12:28,900
It will be dangerous.
202
00:12:29,420 --> 00:12:30,700
You don't look local.
203
00:12:34,660 --> 00:12:35,460
She's
204
00:12:35,980 --> 00:12:37,660
quite beautiful, isn't she?
205
00:12:38,220 --> 00:12:39,180
What are you doing?
206
00:12:39,180 --> 00:12:40,540
Don't do this!
207
00:12:40,540 --> 00:12:41,740
This isn't right.
208
00:12:41,940 --> 00:12:43,300
She doesn't mind.
209
00:12:43,300 --> 00:12:43,740
Stop it.
210
00:12:43,740 --> 00:12:44,180
Stop.
211
00:12:45,460 --> 00:12:45,820
You two!
212
00:12:45,820 --> 00:12:46,700
What are you doing?
213
00:12:46,700 --> 00:12:47,300
Chase them!
214
00:12:47,700 --> 00:12:48,940
Perverts! How dare you!
215
00:12:53,580 --> 00:12:54,660
Don't come back!
216
00:12:54,660 --> 00:12:55,380
Miss.
217
00:12:55,380 --> 00:12:56,380
Are you all right?
218
00:13:07,180 --> 00:13:08,180
Miss.
219
00:13:08,660 --> 00:13:09,700
What is your name?
220
00:13:10,140 --> 00:13:11,700
Let us walk you home.
221
00:13:20,220 --> 00:13:21,300
Come inside.
222
00:13:21,300 --> 00:13:23,020
I'll get you some warm water.
223
00:13:24,460 --> 00:13:25,580
Come in.
224
00:13:37,020 --> 00:13:38,260
Come in.
225
00:13:38,260 --> 00:13:39,260
Come.
226
00:13:42,900 --> 00:13:43,900
Xiang.
227
00:13:51,860 --> 00:13:56,540
[Xu Xiang, 8 years old]
228
00:13:56,660 --> 00:13:58,180
This is our son.
229
00:13:58,180 --> 00:13:59,060
His name is Xu Xiang.
230
00:13:59,500 --> 00:14:00,660
You can call him Xiang.
231
00:14:03,540 --> 00:14:04,540
Come.
232
00:14:06,060 --> 00:14:07,740
I have warm water here.
233
00:14:13,540 --> 00:14:14,460
Come on.
234
00:14:14,460 --> 00:14:15,740
Have something warm.
235
00:14:18,460 --> 00:14:19,900
Warm water.
236
00:14:25,060 --> 00:14:27,660
What a poor girl.
237
00:14:27,660 --> 00:14:29,340
She seems to have lost her memory.
238
00:14:30,260 --> 00:14:31,940
And she is mute.
239
00:14:34,460 --> 00:14:36,020
She is dressed
240
00:14:36,020 --> 00:14:39,020
like a young lady from a wealthy family.
241
00:14:39,020 --> 00:14:40,540
Let's head to the town tomorrow
242
00:14:40,540 --> 00:14:42,780
to check which family lost a daughter.
243
00:14:43,940 --> 00:14:44,900
Okay.
244
00:14:45,460 --> 00:14:47,260
I'll get her some food.
245
00:14:48,340 --> 00:14:49,980
Maybe she's starving.
246
00:14:57,020 --> 00:14:57,620
(Miss.)
247
00:14:58,060 --> 00:14:59,380
Go to bed.
248
00:14:59,380 --> 00:15:00,220
Tomorrow,
249
00:15:00,220 --> 00:15:01,580
my husband will head to the town
250
00:15:01,580 --> 00:15:02,860
to find your family.
251
00:15:05,860 --> 00:15:07,220
You're safe now.
252
00:15:07,220 --> 00:15:09,260
If you need something, let us know.
253
00:15:09,500 --> 00:15:11,060
We'll protect you.
254
00:15:14,420 --> 00:15:15,300
Come on.
255
00:15:35,260 --> 00:15:35,700
One.
256
00:15:35,700 --> 00:15:36,300
Two.
257
00:15:36,300 --> 00:15:37,020
Three.
258
00:15:41,420 --> 00:15:43,020
Enough.
259
00:15:43,020 --> 00:15:44,700
It's too tough.
260
00:15:44,700 --> 00:15:45,980
Then don't chop it.
261
00:15:45,980 --> 00:15:46,740
Come in.
262
00:15:46,740 --> 00:15:47,860
After you.
263
00:15:47,860 --> 00:15:48,780
Hurry up.
264
00:15:48,780 --> 00:15:49,900
Come on.
265
00:15:54,860 --> 00:15:55,780
Close the door.
266
00:15:56,620 --> 00:15:57,820
Close the door.
267
00:15:59,460 --> 00:16:01,140
Did you go to the town?
268
00:16:01,780 --> 00:16:02,180
Yes.
269
00:16:02,180 --> 00:16:03,460
No one lost a daughter.
270
00:16:04,180 --> 00:16:05,220
The town hall
271
00:16:05,220 --> 00:16:07,180
did ask me to bring her to them tomorrow.
272
00:16:07,180 --> 00:16:08,660
The town hall?
273
00:16:08,660 --> 00:16:10,220
They can take her in?
274
00:16:11,300 --> 00:16:12,260
No idea.
275
00:16:14,140 --> 00:16:16,060
That place is for official business.
276
00:16:16,460 --> 00:16:17,420
If her family doesn't show up,
277
00:16:17,420 --> 00:16:19,060
she'll be thrown around like a ball.
278
00:16:19,060 --> 00:16:20,380
I feel bad.
279
00:16:20,900 --> 00:16:21,780
But we can't
280
00:16:21,780 --> 00:16:23,620
let her stay here for long.
281
00:16:23,620 --> 00:16:25,780
People will talk.
282
00:16:25,780 --> 00:16:26,780
Besides,
283
00:16:26,780 --> 00:16:28,780
that's one more mouth to feed.
284
00:16:28,940 --> 00:16:30,540
So?
285
00:16:31,780 --> 00:16:32,380
I don't care.
286
00:16:32,380 --> 00:16:33,420
Give me a solution.
287
00:16:33,700 --> 00:16:35,380
What can I do?
288
00:16:36,180 --> 00:16:36,940
Just forget it.
289
00:16:36,940 --> 00:16:37,820
I'll send her
290
00:16:37,820 --> 00:16:39,100
to the town hall tomorrow.
291
00:16:40,300 --> 00:16:41,580
Wow!
292
00:16:41,580 --> 00:16:42,460
Do it again.
293
00:16:42,460 --> 00:16:43,420
Hurry.
294
00:16:43,420 --> 00:16:44,100
Again.
295
00:16:44,100 --> 00:16:45,580
Wow!
296
00:16:45,700 --> 00:16:46,380
Again.
297
00:16:46,380 --> 00:16:49,020
Wow!
298
00:16:49,020 --> 00:16:49,740
Do it again.
299
00:16:49,740 --> 00:16:51,900
Hurry.
300
00:16:52,180 --> 00:16:53,500
Chop one more.
301
00:16:53,980 --> 00:16:55,140
Wow!
302
00:16:55,140 --> 00:16:55,940
Again.
303
00:16:55,940 --> 00:16:56,940
Hurry.
304
00:16:56,940 --> 00:16:57,700
Again.
305
00:16:57,700 --> 00:16:58,140
Wow!
306
00:16:58,140 --> 00:16:59,380
Your back is acting up.
307
00:17:00,220 --> 00:17:01,660
Should we keep her?
308
00:17:03,980 --> 00:17:04,980
(My dad)
309
00:17:04,980 --> 00:17:06,900
(even visited the neighboring towns)
310
00:17:06,900 --> 00:17:08,420
(to ask around.)
311
00:17:09,060 --> 00:17:12,260
(He got nothing on this woman.)
312
00:17:12,260 --> 00:17:16,380
(And so, she stayed in my house.)
313
00:17:17,780 --> 00:17:19,060
(Back then, many people sought refuge)
314
00:17:19,060 --> 00:17:22,740
(in the woods.)
315
00:17:23,420 --> 00:17:27,380
(Since she refused to speak)
316
00:17:27,380 --> 00:17:29,940
(or answer our questions,)
317
00:17:29,940 --> 00:17:31,980
(we called her Wu.)
(*Wu as in nothing)
318
00:17:33,820 --> 00:17:36,820
(Before my family fell from grace,)
319
00:17:36,820 --> 00:17:40,460
(they were a literate bunch.)
320
00:17:40,460 --> 00:17:43,180
(And so, teaching Wu how to speak)
321
00:17:43,180 --> 00:17:46,100
(became my mother's task.)
322
00:17:46,100 --> 00:17:47,020
That is a dog.
323
00:17:50,140 --> 00:17:50,820
Dog?
324
00:18:00,620 --> 00:18:01,780
Stop chasing him.
325
00:18:01,780 --> 00:18:03,100
You're scaring him.
326
00:18:03,100 --> 00:18:04,420
(My mother said)
327
00:18:04,420 --> 00:18:04,940
(that Wu)
328
00:18:04,940 --> 00:18:07,860
(might have forgotten everything)
329
00:18:07,860 --> 00:18:10,300
(due to trauma.)
330
00:18:11,100 --> 00:18:13,020
(She even)
331
00:18:13,020 --> 00:18:14,660
(had proof.)
332
00:18:27,980 --> 00:18:29,260
Xu!
333
00:18:29,260 --> 00:18:30,380
Xiang.
334
00:18:34,140 --> 00:18:35,100
This is...
335
00:18:35,100 --> 00:18:36,260
What did she write?
336
00:18:36,620 --> 00:18:37,500
[Feng Baobao.]
337
00:18:37,500 --> 00:18:39,300
Feng Baobao?
338
00:18:39,940 --> 00:18:41,380
Feng Baobao.
339
00:18:41,380 --> 00:18:43,300
This is the only thing that came to my mind.
340
00:18:43,300 --> 00:18:44,580
I think this is my name.
341
00:18:45,340 --> 00:18:46,780
I knew it.
342
00:18:46,780 --> 00:18:47,940
A pretty woman like you
343
00:18:47,940 --> 00:18:49,340
definitely can speak.
344
00:18:49,340 --> 00:18:50,820
She can write too.
345
00:18:51,580 --> 00:18:54,300
(My mom became enthused.)
346
00:18:54,300 --> 00:18:55,380
(She began to teach Wu and me)
347
00:18:55,380 --> 00:18:56,780
(how to read and write.)
348
00:18:56,780 --> 00:18:59,420
(She gave up once)
349
00:18:59,420 --> 00:19:00,940
(because she deemed me)
350
00:19:01,140 --> 00:19:02,580
(too stupid for it.)
351
00:19:02,580 --> 00:19:04,140
Xiang, look at Wu.
352
00:19:04,140 --> 00:19:05,580
Then look at you.
353
00:19:05,580 --> 00:19:06,020
Mom.
354
00:19:06,020 --> 00:19:08,060
You know my noggin doesn't work.
355
00:19:08,060 --> 00:19:08,940
Besides,
356
00:19:08,940 --> 00:19:10,260
Wu knows how to write.
357
00:19:10,260 --> 00:19:11,380
She just forgot about it.
358
00:19:11,380 --> 00:19:13,300
But now, she recalled it.
359
00:19:14,980 --> 00:19:15,780
Wu,
360
00:19:16,100 --> 00:19:17,460
other than your name,
361
00:19:17,460 --> 00:19:19,260
did you recall anything
362
00:19:19,260 --> 00:19:20,140
about your past?
363
00:19:22,540 --> 00:19:23,740
Your past.
364
00:19:34,500 --> 00:19:35,220
Wu?
365
00:19:35,220 --> 00:19:36,580
Are you okay?
366
00:19:36,940 --> 00:19:37,580
Wu.
367
00:19:37,580 --> 00:19:40,220
What happened?
368
00:19:40,220 --> 00:19:41,380
Go get Mr. Xu.
369
00:19:41,380 --> 00:19:42,980
He used to be a physician.
370
00:19:42,980 --> 00:19:43,780
Wu.
371
00:19:43,780 --> 00:19:44,660
Are you okay?
372
00:19:44,660 --> 00:19:45,420
Wu!
373
00:20:07,500 --> 00:20:08,020
Mom.
374
00:20:08,020 --> 00:20:08,820
Mr. Xu is here.
375
00:20:09,100 --> 00:20:09,780
Here we are.
376
00:20:09,780 --> 00:20:10,340
Slow down.
377
00:20:11,500 --> 00:20:11,820
Mom.
378
00:20:11,820 --> 00:20:14,100
What is Wu doing?
379
00:20:15,740 --> 00:20:17,300
I don't know.
380
00:20:17,300 --> 00:20:18,860
She got up
381
00:20:18,860 --> 00:20:20,620
and sat down like that.
382
00:20:20,820 --> 00:20:22,260
Her palms face the Heaven.
383
00:20:23,100 --> 00:20:24,620
Perhaps she is cultivating qi?
384
00:20:25,140 --> 00:20:25,900
Cultivating qi?
385
00:20:25,900 --> 00:20:26,660
Qi?
386
00:20:27,820 --> 00:20:28,740
Cultivating qi
387
00:20:29,060 --> 00:20:29,780
is what
388
00:20:29,780 --> 00:20:31,740
Mystics do.
389
00:20:31,740 --> 00:20:32,780
When I was younger,
390
00:20:32,780 --> 00:20:34,540
I wanted to cultivate qi under a mentor.
391
00:20:34,540 --> 00:20:35,580
I knelt before his abode
392
00:20:36,020 --> 00:20:37,020
for three days.
393
00:20:37,660 --> 00:20:38,380
He
394
00:20:38,380 --> 00:20:40,540
took me in as his disciple in the end,
395
00:20:41,580 --> 00:20:42,820
but regrettably,
396
00:20:42,820 --> 00:20:43,740
I did not have the talent for it.
397
00:20:44,140 --> 00:20:44,780
(That was)
398
00:20:44,780 --> 00:20:46,060
(my first time)
399
00:20:46,060 --> 00:20:47,780
(getting to know qi.)
400
00:20:47,780 --> 00:20:48,540
(At that moment,)
401
00:20:48,860 --> 00:20:50,780
(I could only feel)
402
00:20:50,780 --> 00:20:52,180
(a revitalizing breeze)
403
00:20:52,180 --> 00:20:54,900
(around Wu.)
404
00:20:55,340 --> 00:20:56,180
Ms. Zhao.
405
00:20:57,180 --> 00:20:58,860
Don't tell anyone
406
00:20:59,100 --> 00:21:00,660
about this girl.
407
00:21:01,740 --> 00:21:02,780
You wouldn't want any trouble.
408
00:21:03,380 --> 00:21:04,740
This woman
409
00:21:05,300 --> 00:21:06,820
has a much more complicated history
410
00:21:07,580 --> 00:21:09,340
than you imagined.
411
00:21:13,300 --> 00:21:15,420
Wu, what happened to you during the day?
412
00:21:16,140 --> 00:21:17,340
No idea.
413
00:21:17,340 --> 00:21:19,140
My head felt like bursting.
414
00:21:19,140 --> 00:21:20,340
Like something
415
00:21:20,340 --> 00:21:21,660
wanted to come out.
416
00:21:21,660 --> 00:21:23,060
And then?
417
00:21:23,060 --> 00:21:24,340
And then I meditated.
418
00:21:24,340 --> 00:21:25,660
I felt better after a while.
419
00:21:25,660 --> 00:21:26,900
Who taught you that?
420
00:21:26,900 --> 00:21:28,340
The qi thing.
421
00:21:29,060 --> 00:21:29,780
I don't know.
422
00:21:29,780 --> 00:21:31,580
I guess I learned it in the past.
423
00:21:32,060 --> 00:21:33,060
It allows me
424
00:21:33,060 --> 00:21:35,420
to stir everything inside me.
425
00:21:35,420 --> 00:21:36,260
Once it flows smoothly,
426
00:21:36,260 --> 00:21:37,300
the pain goes away.
427
00:21:37,300 --> 00:21:38,580
It feels good.
428
00:21:38,580 --> 00:21:39,740
No wonder.
429
00:21:40,340 --> 00:21:41,820
You have it inside you too.
430
00:21:41,820 --> 00:21:43,020
I can feel it.
431
00:21:43,020 --> 00:21:44,020
Me?
432
00:21:45,260 --> 00:21:45,860
You don't trust me?
433
00:21:45,860 --> 00:21:46,860
Do it with me.
434
00:22:01,540 --> 00:22:02,820
There's nothing.
435
00:22:02,820 --> 00:22:04,260
I have been sitting like this for a while,
436
00:22:04,260 --> 00:22:06,140
and I feel nothing.
437
00:22:06,140 --> 00:22:07,020
How odd.
438
00:22:07,020 --> 00:22:09,740
I can feel it when I sit like this.
439
00:22:10,060 --> 00:22:11,780
Meditate. I'll check on you.
440
00:22:18,580 --> 00:22:19,580
I see it now.
441
00:22:19,580 --> 00:22:20,780
Your thoughts are all over the place.
442
00:22:20,780 --> 00:22:22,260
Your mind needs to be calm.
443
00:22:22,260 --> 00:22:23,020
Come on!
444
00:22:23,020 --> 00:22:25,180
How can you tell that my thoughts
are all over the place?
445
00:22:25,180 --> 00:22:26,820
Of course I can.
446
00:22:26,820 --> 00:22:27,540
I don't know
447
00:22:27,540 --> 00:22:29,060
what you're thinking about,
448
00:22:29,060 --> 00:22:30,180
but I can feel
449
00:22:30,180 --> 00:22:31,580
that you're not calm.
450
00:22:32,580 --> 00:22:34,380
That thing is like water.
451
00:22:34,380 --> 00:22:37,100
Distractions will scatter it.
452
00:22:37,100 --> 00:22:38,660
When you're calm,
453
00:22:38,660 --> 00:22:40,900
it starts to gather and assemble
454
00:22:40,900 --> 00:22:41,620
inside you.
455
00:22:41,620 --> 00:22:42,340
Gather
456
00:22:42,340 --> 00:22:43,340
and assemble.
457
00:22:43,340 --> 00:22:45,180
It then stays in your tummy.
458
00:22:52,740 --> 00:22:53,420
(That was)
459
00:22:53,420 --> 00:22:54,780
(my first time)
460
00:22:54,780 --> 00:22:56,300
(cultivating qi.)
461
00:22:56,900 --> 00:22:59,100
(Under Wu's guidance,)
462
00:23:00,060 --> 00:23:04,060
(cultivating qi became my daily task.)
463
00:23:04,820 --> 00:23:07,100
(Fearing that my parents would reproach me,)
464
00:23:07,100 --> 00:23:10,340
(I kept the training)
465
00:23:10,340 --> 00:23:12,100
(between Wu and me.)
466
00:23:13,380 --> 00:23:15,340
I think I have become stronger.
467
00:23:15,340 --> 00:23:17,020
Mr. Xu is so dumb.
468
00:23:17,020 --> 00:23:18,380
This is such a simple trick,
469
00:23:18,380 --> 00:23:20,780
yet he couldn't do it after years.
470
00:23:20,780 --> 00:23:22,620
(The first step of cultivating qi)
471
00:23:22,620 --> 00:23:24,300
(is to find the qi.)
472
00:23:24,300 --> 00:23:26,180
(It's the hardest step)
473
00:23:26,180 --> 00:23:28,340
(and also the most perilous one.)
474
00:23:28,340 --> 00:23:30,500
(Without Wu's help,)
475
00:23:30,500 --> 00:23:32,860
(even if I followed all the right steps)
476
00:23:32,860 --> 00:23:34,620
(and trained myself,)
477
00:23:34,620 --> 00:23:37,580
(I would end up dead)
478
00:23:37,580 --> 00:23:40,500
(or crippled.)
479
00:23:40,500 --> 00:23:43,180
(But of course, I only knew that)
480
00:23:43,180 --> 00:23:45,380
(much later.)
481
00:23:45,780 --> 00:23:51,500
♪The Huangyang shoulder pole
is soft and flexible♪
482
00:23:51,500 --> 00:23:54,740
♪Sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪
483
00:23:54,740 --> 00:23:55,620
Ms. Zhao,
484
00:23:55,620 --> 00:23:57,580
what are you singing?
485
00:23:57,580 --> 00:23:58,820
It's quite catchy.
486
00:23:58,820 --> 00:24:00,380
Huangyang shoulder pole.
487
00:24:00,780 --> 00:24:01,580
You like it?
488
00:24:02,340 --> 00:24:04,340
I can teach you.
489
00:24:05,380 --> 00:24:11,660
♪The Huangyang shoulder pole
is soft and flexible♪
490
00:24:11,660 --> 00:24:14,580
♪The Huangyang shoulder pole...♪
491
00:24:15,420 --> 00:24:17,820
♪Is soft and slippery♪
492
00:24:19,060 --> 00:24:31,060
♪The Huangyang shoulder pole
is soft and flexible♪
493
00:24:31,060 --> 00:24:38,780
♪Sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪
494
00:24:38,780 --> 00:24:49,420
♪Carrying the rice grains to Liuzhou♪
495
00:24:49,420 --> 00:24:52,180
♪Come on, sisters♪
496
00:24:52,580 --> 00:24:56,300
♪Come on, sisters♪
497
00:24:56,300 --> 00:24:58,700
♪Let's go to Liuzhou♪
498
00:24:59,460 --> 00:25:05,580
♪Sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪
499
00:25:05,780 --> 00:25:07,820
(Looking back,)
500
00:25:07,820 --> 00:25:08,780
(those)
501
00:25:08,780 --> 00:25:10,700
(were)
502
00:25:10,700 --> 00:25:13,220
(my happiest days.)
503
00:25:13,220 --> 00:25:15,020
(If only)
504
00:25:15,020 --> 00:25:16,700
(time would cease)
505
00:25:16,700 --> 00:25:18,340
(ticking away.)
506
00:25:18,340 --> 00:25:24,340
♪The Huangyang shoulder pole
is soft and flexible♪
507
00:25:24,460 --> 00:25:31,700
♪Sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪
508
00:25:32,340 --> 00:25:34,860
[Jiashen]
509
00:25:35,020 --> 00:25:38,820
[Five years later, Year of Jichou]
510
00:25:41,740 --> 00:25:42,500
Tonight,
511
00:25:42,500 --> 00:25:45,460
they'll have to make do with sweet potatoes.
512
00:25:45,460 --> 00:25:46,780
They are not pigs, mind you.
513
00:25:46,780 --> 00:25:47,340
Wu.
514
00:25:47,340 --> 00:25:48,020
Come.
515
00:25:48,020 --> 00:25:50,020
I bought you a duck.
516
00:25:50,020 --> 00:25:50,620
Take it.
517
00:25:51,460 --> 00:25:53,100
Take a seat, Second Aunt.
518
00:25:53,100 --> 00:25:53,940
Here.
519
00:25:55,180 --> 00:25:56,260
Ms. Zhao,
520
00:25:56,260 --> 00:25:57,100
isn't that
521
00:25:57,100 --> 00:25:58,460
odd?
522
00:25:59,180 --> 00:26:00,100
She came here
523
00:26:00,100 --> 00:26:01,940
when she was around 18.
524
00:26:01,940 --> 00:26:02,740
It's been five years
525
00:26:02,740 --> 00:26:04,140
and she still looks the same.
526
00:26:06,420 --> 00:26:08,220
Anyway, forget about this.
527
00:26:08,580 --> 00:26:10,100
I have something to tell you.
528
00:26:10,940 --> 00:26:12,220
Wu
529
00:26:12,220 --> 00:26:13,740
can't possibly stay in your house
530
00:26:13,740 --> 00:26:15,500
forever.
531
00:26:16,500 --> 00:26:18,020
What do you mean?
532
00:26:22,140 --> 00:26:22,900
Wu.
533
00:26:24,300 --> 00:26:25,900
I have good news for you.
534
00:26:26,700 --> 00:26:27,980
We agreed
535
00:26:27,980 --> 00:26:28,900
that
536
00:26:28,900 --> 00:26:29,860
you should be
537
00:26:29,860 --> 00:26:30,620
my daughter-in-law.
538
00:26:31,380 --> 00:26:33,220
What does it mean?
539
00:26:34,500 --> 00:26:35,340
Look.
540
00:26:35,340 --> 00:26:36,180
I
541
00:26:36,180 --> 00:26:37,060
already brought you
542
00:26:37,060 --> 00:26:38,620
a duck.
543
00:26:38,620 --> 00:26:39,860
Well,
544
00:26:39,860 --> 00:26:41,980
consider this a bride price.
545
00:26:43,620 --> 00:26:44,540
Second Aunt.
546
00:26:44,540 --> 00:26:46,940
We've already agreed on this.
547
00:26:47,620 --> 00:26:49,020
Oh, goodness.
548
00:26:49,020 --> 00:26:50,180
Come on.
549
00:26:50,660 --> 00:26:52,340
You know
550
00:26:52,340 --> 00:26:54,340
my situation very well.
551
00:26:54,340 --> 00:26:55,940
You have many to gain
552
00:26:56,300 --> 00:26:58,620
if Wu marries my son.
553
00:27:01,700 --> 00:27:03,860
I quite agree with Second Aunt.
554
00:27:05,140 --> 00:27:06,140
I disagree!
555
00:27:10,700 --> 00:27:11,300
[Xu Xiang, 13 years old]
556
00:27:11,300 --> 00:27:13,460
Your drooling son
557
00:27:13,460 --> 00:27:15,340
wants Wu as his wife?
558
00:27:15,340 --> 00:27:16,740
In his dreams!
559
00:27:16,740 --> 00:27:17,900
Mind your words.
560
00:27:17,900 --> 00:27:18,940
Is Wu
561
00:27:18,940 --> 00:27:20,660
very bright now?
562
00:27:20,660 --> 00:27:21,860
She
563
00:27:21,860 --> 00:27:22,860
is just as dull.
564
00:27:22,860 --> 00:27:23,860
Perfect
565
00:27:23,860 --> 00:27:25,340
for my son.
566
00:27:25,340 --> 00:27:26,500
No means no.
567
00:27:26,940 --> 00:27:27,380
Enough.
568
00:27:27,380 --> 00:27:28,500
Wait.
569
00:27:28,500 --> 00:27:29,020
Xiang.
570
00:27:29,300 --> 00:27:30,460
Do you fancy her now?
571
00:27:32,700 --> 00:27:33,860
Your son is...
572
00:27:33,860 --> 00:27:34,740
Jeez.
573
00:27:35,740 --> 00:27:36,860
Sit down.
574
00:27:37,260 --> 00:27:38,540
Stop shouting.
575
00:27:38,540 --> 00:27:40,500
We'll let Wu pick.
576
00:27:40,780 --> 00:27:41,420
All right,
577
00:27:41,420 --> 00:27:42,340
Second Aunt?
578
00:27:43,780 --> 00:27:44,580
Second Aunt.
579
00:27:45,100 --> 00:27:45,740
You
580
00:27:45,740 --> 00:27:47,060
should give up on Wu.
581
00:27:47,060 --> 00:27:48,580
Her noggin isn't good enough
582
00:27:48,580 --> 00:27:49,580
to understand you.
583
00:27:49,580 --> 00:27:50,340
I
584
00:27:50,340 --> 00:27:51,260
can decide
585
00:27:51,260 --> 00:27:52,500
for her.
586
00:27:52,500 --> 00:27:53,420
We
587
00:27:53,420 --> 00:27:54,900
have a lot of ducks here.
588
00:27:54,900 --> 00:27:57,500
But we only have one Wu.
589
00:27:57,500 --> 00:27:59,740
This doesn't make sense.
590
00:27:59,740 --> 00:28:01,060
Wu isn't even your daughter.
591
00:28:01,060 --> 00:28:02,380
How can you decide for her?
592
00:28:02,380 --> 00:28:04,340
Wu isn't my daughter.
593
00:28:04,340 --> 00:28:06,180
So I can't marry her off to anybody.
594
00:28:06,620 --> 00:28:07,740
Second Aunt,
595
00:28:07,740 --> 00:28:09,020
what if one day
596
00:28:09,020 --> 00:28:10,260
her parents
597
00:28:10,260 --> 00:28:11,580
showed up?
598
00:28:11,580 --> 00:28:12,820
Imagine.
599
00:28:12,820 --> 00:28:14,860
How am I supposed to face them?
600
00:28:15,660 --> 00:28:16,500
Nonsense!
601
00:28:16,500 --> 00:28:17,780
You just want to keep her
602
00:28:17,780 --> 00:28:19,940
for your son.
603
00:28:20,620 --> 00:28:21,700
Second Aunt.
604
00:28:21,700 --> 00:28:23,500
I don't know about that.
605
00:28:23,820 --> 00:28:25,100
I do know that she isn't
606
00:28:25,100 --> 00:28:26,700
going to be your daughter-in-law.
607
00:28:26,700 --> 00:28:27,980
Have fun
608
00:28:27,980 --> 00:28:29,260
raising those two idiots
609
00:28:29,260 --> 00:28:30,700
all your life, then.
610
00:28:30,700 --> 00:28:32,420
Unbelievable!
611
00:28:33,180 --> 00:28:34,300
Curse it!
612
00:28:34,700 --> 00:28:35,940
This is getting on my nerve!
613
00:28:38,340 --> 00:28:39,380
Come inside.
614
00:28:45,260 --> 00:28:46,820
Listen, just now, you were...
615
00:28:47,060 --> 00:28:48,740
Are you stupid?
616
00:28:50,420 --> 00:28:52,020
Her son is dull.
617
00:28:52,220 --> 00:28:54,020
And so is she.
618
00:28:54,300 --> 00:28:55,860
No one in their right mind
619
00:28:55,860 --> 00:28:57,460
would marry their daughter to her son.
620
00:28:57,460 --> 00:28:58,380
You
621
00:28:58,380 --> 00:28:59,460
are trying to ruin Wu's life?
622
00:29:00,220 --> 00:29:01,300
But Wu
623
00:29:01,300 --> 00:29:02,660
can't stay with us forever.
624
00:29:02,660 --> 00:29:04,260
She's an adult now.
625
00:29:04,260 --> 00:29:05,020
It's
626
00:29:05,020 --> 00:29:06,100
not right.
627
00:29:06,100 --> 00:29:07,380
When I'm free tomorrow,
628
00:29:07,380 --> 00:29:09,460
I'll take to her to the town.
629
00:29:09,460 --> 00:29:11,020
I'll find her a husband. All right?
630
00:29:11,780 --> 00:29:13,660
I guess that's the only option we have.
631
00:29:23,540 --> 00:29:25,180
Dad, Mom,
632
00:29:25,180 --> 00:29:27,260
even if we can't find her family,
633
00:29:27,260 --> 00:29:28,860
we can't throw her away.
634
00:29:33,020 --> 00:29:34,180
Can we
635
00:29:35,340 --> 00:29:36,860
adopt her,
636
00:29:36,860 --> 00:29:38,500
then?
637
00:29:40,780 --> 00:29:42,100
So Second Aunt is right.
638
00:29:42,100 --> 00:29:42,860
You do
639
00:29:42,860 --> 00:29:44,420
fancy her.
640
00:29:45,980 --> 00:29:46,780
Perhaps
641
00:29:46,780 --> 00:29:48,220
I can adopt her as my goddaughter.
642
00:29:48,220 --> 00:29:49,420
You'll have a sister.
643
00:29:49,420 --> 00:29:50,580
Mom!
644
00:29:52,740 --> 00:29:54,340
I've been thinking.
645
00:29:54,340 --> 00:29:56,660
If we cannot find her family,
646
00:29:56,660 --> 00:29:58,460
we can only accept her
647
00:29:58,460 --> 00:29:59,500
as our family.
648
00:29:59,900 --> 00:30:01,900
What do you mean?
649
00:30:01,900 --> 00:30:04,100
Are you saying that she's stupid
650
00:30:04,100 --> 00:30:05,860
or that Xiang is not good enough for her?
651
00:30:05,860 --> 00:30:07,780
No, I don't think she's stupid at all.
652
00:30:07,780 --> 00:30:09,940
I just think that she's so distant.
653
00:30:09,940 --> 00:30:11,100
So cold.
654
00:30:11,300 --> 00:30:13,020
Even a dog
655
00:30:13,020 --> 00:30:14,580
will show gratitude.
656
00:30:15,660 --> 00:30:17,620
Does she
657
00:30:17,620 --> 00:30:18,780
treat us
658
00:30:18,780 --> 00:30:20,700
as her family?
659
00:30:21,740 --> 00:30:23,060
You're quite emotional, aren't you?
660
00:30:23,060 --> 00:30:24,100
No, I'm not.
661
00:30:25,340 --> 00:30:26,020
Wu.
662
00:30:27,620 --> 00:30:28,700
Do you like us?
663
00:30:28,700 --> 00:30:29,660
Do you like Xiang?
664
00:30:31,460 --> 00:30:32,380
Like?
665
00:30:34,620 --> 00:30:36,500
What is "like"?
666
00:30:38,940 --> 00:30:40,500
See? She doesn't know what affection is.
667
00:30:40,780 --> 00:30:43,100
I was just joking.
668
00:30:43,100 --> 00:30:44,180
Like...
669
00:30:47,260 --> 00:30:48,220
I like...
670
00:30:50,500 --> 00:30:51,980
Like...
671
00:30:55,420 --> 00:30:55,980
Wu.
672
00:30:55,980 --> 00:30:57,380
Like...
673
00:30:57,380 --> 00:30:58,660
Wu...
674
00:30:58,660 --> 00:30:59,460
Like...
675
00:30:59,460 --> 00:31:00,460
Okay.
676
00:31:00,460 --> 00:31:01,460
We forget it.
677
00:31:01,460 --> 00:31:03,740
Like...
678
00:31:03,740 --> 00:31:05,580
Forget it.
679
00:31:05,580 --> 00:31:06,700
Like...
680
00:31:08,220 --> 00:31:09,500
Like...
681
00:31:13,100 --> 00:31:14,300
Like...
682
00:31:15,020 --> 00:31:15,740
What is "like"?
683
00:31:15,740 --> 00:31:17,060
All right.
684
00:31:17,060 --> 00:31:19,460
Wu.
685
00:31:19,460 --> 00:31:20,820
Stop thinking about it.
686
00:31:22,940 --> 00:31:25,460
I was just saying. Don't take it to heart.
687
00:31:25,460 --> 00:31:26,020
There, there.
688
00:31:27,740 --> 00:31:35,460
♪The Huangyang shoulder pole
is soft and flexible♪
689
00:31:35,460 --> 00:31:40,420
♪Sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪
690
00:31:41,300 --> 00:31:48,700
♪Carrying the rice grains to Liuzhou♪
691
00:31:48,700 --> 00:31:51,420
♪Come on, brothers♪
692
00:31:51,980 --> 00:31:55,700
♪Let's go to Liuzhou♪
693
00:31:55,700 --> 00:31:58,980
♪Oh, brothers, ya-ha-li-ye♪
694
00:32:05,540 --> 00:32:06,380
Three.
695
00:32:06,380 --> 00:32:07,140
Two.
696
00:32:07,140 --> 00:32:07,380
One.
697
00:32:10,420 --> 00:32:11,460
I'll send the photo here
698
00:32:11,460 --> 00:32:12,420
in a few days.
699
00:32:12,420 --> 00:32:14,220
That's all?
700
00:32:14,220 --> 00:32:16,220
Thank you.
701
00:32:18,100 --> 00:32:18,620
(Wu.)
702
00:32:18,980 --> 00:32:20,940
We'll get to see the family photo
703
00:32:20,940 --> 00:32:22,180
in a few days.
704
00:32:22,580 --> 00:32:24,380
Family photo?
705
00:32:24,380 --> 00:32:26,220
What is that?
706
00:32:26,220 --> 00:32:28,700
It's a photo of all of us together.
707
00:32:29,380 --> 00:32:30,180
Dig in.
708
00:32:30,180 --> 00:32:30,620
Wu.
709
00:32:30,780 --> 00:32:32,540
You have been here for five years now.
710
00:32:32,540 --> 00:32:33,380
We don't know
711
00:32:33,380 --> 00:32:34,780
when your birthday is.
712
00:32:34,780 --> 00:32:36,220
I was thinking.
713
00:32:36,220 --> 00:32:38,020
We should use the date of your arrival
714
00:32:38,020 --> 00:32:39,220
as your birthday.
715
00:32:41,900 --> 00:32:42,500
Wu.
716
00:32:42,660 --> 00:32:43,860
Happy birthday.
717
00:32:48,660 --> 00:32:50,380
What is a birthday?
718
00:32:50,380 --> 00:32:51,940
Birthday is the day
719
00:32:51,940 --> 00:32:53,500
you get to eat many good things.
720
00:32:53,500 --> 00:32:54,340
On my previous
721
00:32:54,340 --> 00:32:55,020
birthday,
722
00:32:55,020 --> 00:32:57,220
Mom boiled me two eggs.
723
00:32:57,220 --> 00:32:58,380
Two eggs.
724
00:32:58,380 --> 00:33:00,380
Have some more.
725
00:33:00,380 --> 00:33:02,540
So all this food is for me?
726
00:33:02,540 --> 00:33:04,260
Well, yes.
727
00:33:04,260 --> 00:33:05,500
Eat.
728
00:33:05,500 --> 00:33:07,620
Mine.
729
00:33:08,500 --> 00:33:10,340
Mine.
730
00:33:56,620 --> 00:33:57,420
Xiang.
731
00:33:58,180 --> 00:34:01,260
I kept one last slice of meat for you.
732
00:34:10,780 --> 00:34:11,700
Is it delicious?
733
00:34:12,860 --> 00:34:14,100
Say thank you, then.
734
00:34:14,860 --> 00:34:15,780
Thanks, Wu.
735
00:34:37,380 --> 00:34:38,740
(Wu)
736
00:34:38,740 --> 00:34:41,620
(became our fondest family member.)
737
00:34:43,460 --> 00:34:45,700
But the blissful days
738
00:34:46,500 --> 00:34:50,100
were soon interrupted
739
00:34:50,100 --> 00:34:51,580
by a tragedy.
740
00:34:57,460 --> 00:34:58,340
Don't resist!
741
00:34:58,340 --> 00:34:59,460
Move it!
742
00:34:59,460 --> 00:35:00,780
Take
743
00:35:00,780 --> 00:35:02,260
all food
744
00:35:02,260 --> 00:35:03,620
and valuables.
745
00:35:04,020 --> 00:35:05,180
Hurry up.
746
00:35:06,020 --> 00:35:06,820
Don't resist!
747
00:35:06,820 --> 00:35:07,300
Stay there!
748
00:35:10,580 --> 00:35:11,820
That's our lamb!
749
00:35:12,380 --> 00:35:12,900
Sit back down!
750
00:35:15,060 --> 00:35:16,620
Gather these villagers
751
00:35:16,620 --> 00:35:17,700
later
752
00:35:17,700 --> 00:35:19,460
and burn them alive.
753
00:35:19,460 --> 00:35:21,420
Leave no survivor, lest they expose us.
754
00:35:21,420 --> 00:35:22,820
Yes, sir!
755
00:35:25,980 --> 00:35:31,340
♪The Huangyang shoulder pole
is soft and flexible♪
756
00:35:31,340 --> 00:35:35,820
♪Sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪
757
00:35:36,740 --> 00:35:38,700
♪They say Liuzhou...♪
758
00:35:39,420 --> 00:35:40,660
This woman is...
759
00:35:41,380 --> 00:35:42,660
Show me your smile.
760
00:35:42,660 --> 00:35:43,220
Boss!
761
00:35:47,420 --> 00:35:48,180
Come.
762
00:35:50,540 --> 00:35:51,460
Sir! Mercy, please.
763
00:35:51,460 --> 00:35:52,380
Take everything away
764
00:35:52,380 --> 00:35:53,980
but not her.
765
00:35:53,980 --> 00:35:55,100
She's still young.
766
00:35:55,100 --> 00:35:56,260
Don't take her away.
767
00:35:56,260 --> 00:35:57,220
I'm begging you.
768
00:35:57,220 --> 00:35:58,100
Please.
769
00:35:58,100 --> 00:35:58,740
She's young.
770
00:35:58,740 --> 00:35:59,180
Spare her...
771
00:36:09,700 --> 00:36:11,420
I'll kill you!
772
00:36:13,500 --> 00:36:14,900
Xiang!
773
00:36:27,940 --> 00:36:28,340
Boss.
774
00:36:28,340 --> 00:36:29,220
What do you think of her?
775
00:36:34,380 --> 00:36:35,060
Stay right there!
776
00:36:38,140 --> 00:36:39,380
Xiang!
777
00:36:40,820 --> 00:36:43,300
What a cruel world!
778
00:36:45,260 --> 00:36:47,660
This is not fair!
779
00:36:51,300 --> 00:36:53,740
This is not fair!
780
00:37:00,060 --> 00:37:01,060
Ms. Zhao.
781
00:37:02,780 --> 00:37:03,860
For some reason,
782
00:37:03,860 --> 00:37:05,420
when I see you cry,
783
00:37:05,700 --> 00:37:07,060
I feel sad.
784
00:37:08,060 --> 00:37:08,860
This place
785
00:37:09,260 --> 00:37:10,020
hurts.
786
00:37:11,700 --> 00:37:13,300
I don't want to see you cry.
787
00:37:13,700 --> 00:37:14,820
I don't want to see Mr. Xu
788
00:37:14,820 --> 00:37:15,820
and Xiang
789
00:37:15,820 --> 00:37:16,780
getting hurt.
790
00:37:17,500 --> 00:37:18,980
I want to see you smile.
791
00:37:19,460 --> 00:37:21,820
I want to hear you sing.
792
00:37:22,580 --> 00:37:25,260
Does this mean I like all of you?
793
00:37:25,260 --> 00:37:26,220
Ms. Zhao.
794
00:37:26,220 --> 00:37:27,300
I like you.
795
00:37:27,300 --> 00:37:28,340
I like Mr. Xu.
796
00:37:28,340 --> 00:37:29,780
I like Xiang.
797
00:37:31,940 --> 00:37:32,700
Wu.
798
00:37:34,980 --> 00:37:37,340
I envy you at times.
799
00:37:38,220 --> 00:37:40,420
You can stay ignorant.
800
00:37:46,100 --> 00:37:46,780
Ms. Zhao.
801
00:37:47,300 --> 00:37:48,500
I don't want you to cry.
802
00:37:48,820 --> 00:37:50,020
I want you to be happy.
803
00:37:50,700 --> 00:37:52,260
How can I make you happy?
804
00:37:53,780 --> 00:37:55,580
My husband is dead.
805
00:37:57,620 --> 00:37:58,300
What do you think
806
00:37:58,300 --> 00:38:00,460
can make me happy?
807
00:38:02,180 --> 00:38:03,340
Ms. Zhao...
808
00:38:05,260 --> 00:38:05,980
All right.
809
00:38:10,300 --> 00:38:12,740
I want all of them dead!
810
00:38:15,380 --> 00:38:16,580
That woman
811
00:38:16,580 --> 00:38:17,820
is feisty.
812
00:38:17,820 --> 00:38:18,940
I dig that.
813
00:38:34,980 --> 00:38:35,980
All right, Ms. Zhao.
814
00:38:36,180 --> 00:38:37,660
I'll kill all of them.
815
00:38:38,020 --> 00:38:38,780
You pack a punch,
816
00:38:38,780 --> 00:38:39,700
lass.
817
00:38:39,860 --> 00:38:40,580
You're trained?
818
00:39:51,820 --> 00:39:53,100
(My mother thought)
819
00:39:53,100 --> 00:39:55,100
(the bloodbath)
820
00:39:55,740 --> 00:39:56,820
(would)
821
00:39:56,820 --> 00:39:58,740
(traumatize me.)
822
00:39:59,180 --> 00:40:00,340
(Little did she know)
823
00:40:01,060 --> 00:40:02,060
(that for someone)
824
00:40:02,060 --> 00:40:02,820
(who has one foot)
825
00:40:02,820 --> 00:40:05,820
(in the Outsiders world like me,)
826
00:40:07,220 --> 00:40:08,860
(what I saw)
827
00:40:08,860 --> 00:40:12,140
(was something that defied all common senses.)
828
00:40:22,220 --> 00:40:28,260
♪The Huangyang shoulder pole
is soft and flexible♪
829
00:40:28,860 --> 00:40:36,060
♪Sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪
830
00:40:37,340 --> 00:40:44,380
♪Carrying the rice grains to Liuzhou♪
831
00:40:45,060 --> 00:40:48,400
♪Come on, sisters♪
832
00:40:48,400 --> 00:40:51,540
♪Let's go to Liuzhou♪
833
00:40:51,540 --> 00:40:58,620
♪Sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪
834
00:41:00,100 --> 00:41:02,300
♪A visitor from beyond♪
835
00:41:02,300 --> 00:41:03,700
♪Desireless♪
836
00:41:03,700 --> 00:41:05,180
♪Emotionless♪
837
00:41:05,180 --> 00:41:06,900
♪Like a diamond, unbreakable♪
838
00:41:06,900 --> 00:41:08,900
♪Never dies♪
839
00:41:09,460 --> 00:41:11,820
♪But who am I, really?♪
840
00:41:11,820 --> 00:41:14,860
♪What is my identity?♪
841
00:41:26,860 --> 00:41:28,340
♪A visitor from beyond♪
842
00:41:28,340 --> 00:41:29,860
♪Desireless♪
843
00:41:29,860 --> 00:41:31,340
♪Emotionless♪
844
00:41:31,340 --> 00:41:32,820
♪Passionless♪
845
00:41:32,820 --> 00:41:34,380
♪Like a diamond, unmatched♪
846
00:41:34,380 --> 00:41:35,780
♪No foes to match my might♪
847
00:41:35,780 --> 00:41:37,980
♪Unyielding, relentless♪
848
00:41:38,980 --> 00:41:41,580
♪Why am I the odd one out?♪
849
00:41:42,220 --> 00:41:44,420
♪Or does my past deed cast me out?♪
850
00:41:45,060 --> 00:41:47,580
♪This burning anguish is driving me crazy♪
851
00:41:48,100 --> 00:41:50,620
♪Cut me down and end my misery♪
852
00:41:51,140 --> 00:41:53,580
♪Why am I the odd one out?♪
853
00:41:54,220 --> 00:41:56,500
♪Or does my past deed cast me out?♪
854
00:41:57,060 --> 00:41:59,540
♪This burning anguish is driving me crazy♪
855
00:42:00,060 --> 00:42:04,060
♪Cut me down and end my misery♪
856
00:42:07,700 --> 00:42:18,780
♪Why does the rain keep falling?
Will it ever bring me home?♪
857
00:42:20,260 --> 00:42:25,620
♪The home, the window♪
858
00:42:26,260 --> 00:42:31,300
♪I don't want to be homeless♪
859
00:42:31,300 --> 00:42:34,610
♪The joss stick burning♪
860
00:42:34,980 --> 00:42:44,980
♪The bed is a place for resting♪
861
00:42:45,340 --> 00:42:46,860
♪But who am I, really?♪
862
00:42:46,860 --> 00:42:50,340
♪What is my identity?♪
47581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.