Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,630 --> 00:00:10,380
♪Why am I the odd one out?♪
2
00:00:11,060 --> 00:00:13,380
♪Or does my past deed cast me out?♪
3
00:00:14,020 --> 00:00:18,500
♪People sing praise for belles from Youzhou♪
4
00:00:19,020 --> 00:00:23,060
♪Ya-me, sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪
5
00:00:23,220 --> 00:00:26,140
[I'm Nobody]
6
00:00:26,260 --> 00:00:30,420
[Episode 6]
7
00:00:30,460 --> 00:00:32,660
[This is a work of fiction. Any resemblance
to existing entities is purely coincidental.]
8
00:00:32,660 --> 00:00:34,180
[All actions and abilities performed
are fictional and should not be imitated.]
9
00:00:35,660 --> 00:00:36,780
Die, all of you!
10
00:00:56,630 --> 00:00:57,700
Ms. Bao.
11
00:01:00,740 --> 00:01:02,100
Why didn't you dodge it?
12
00:01:03,910 --> 00:01:05,830
Because you ordered me to stand here.
13
00:01:15,140 --> 00:01:16,420
See?
14
00:01:16,420 --> 00:01:17,830
I never moved.
15
00:01:35,220 --> 00:01:35,830
Blood...
16
00:01:35,830 --> 00:01:37,340
The bleeding isn't stopping...
17
00:01:46,420 --> 00:01:47,670
Ms. Bao, I am so sorry!
18
00:01:49,220 --> 00:01:50,470
Ms. Bao!
19
00:01:50,470 --> 00:01:51,860
Wake up!
20
00:01:51,860 --> 00:01:53,340
Open your eyes, Ms. Bao!
21
00:01:56,940 --> 00:01:57,300
I...
22
00:01:57,750 --> 00:01:59,220
I won't run away again.
23
00:02:00,470 --> 00:02:01,500
I'll...
24
00:02:01,500 --> 00:02:03,750
I'll be your obedient servant from now on.
25
00:02:13,580 --> 00:02:15,700
Time to wipe that smirk of yours away.
26
00:02:16,140 --> 00:02:17,420
Now you've witnessed the might
27
00:02:17,420 --> 00:02:19,140
of my Dragon-Piercing Awl.
28
00:02:25,070 --> 00:02:27,230
I must have lost my mind expect anything
29
00:02:27,230 --> 00:02:27,990
from a scoundrel
30
00:02:27,990 --> 00:02:29,580
ambushing a girl
31
00:02:29,580 --> 00:02:30,990
who has lost the will to fight!
32
00:02:41,990 --> 00:02:42,700
Chulan.
33
00:02:43,230 --> 00:02:43,950
Show me.
34
00:02:45,860 --> 00:02:47,070
Xingtong, come here.
35
00:02:48,350 --> 00:02:49,020
Dad.
36
00:02:49,020 --> 00:02:49,950
Let me handle it.
37
00:02:58,580 --> 00:02:59,300
What are you doing?
38
00:03:00,460 --> 00:03:01,670
Chulan, don't worry.
39
00:03:01,670 --> 00:03:04,460
This is Dispatch Of Detained Spirits,
our family heirloom.
40
00:03:04,460 --> 00:03:06,390
The primordial spirit we detain will grant us
41
00:03:06,390 --> 00:03:07,550
some of the power they had
42
00:03:07,550 --> 00:03:09,230
when they were alive.
43
00:03:16,580 --> 00:03:18,230
The spirit I summoned
44
00:03:18,230 --> 00:03:19,790
is the healer
45
00:03:19,790 --> 00:03:21,230
known as one of the Nine Great Savants,
46
00:03:21,230 --> 00:03:22,830
Mr. Wang Zizhong.
47
00:03:22,830 --> 00:03:23,670
When he was alive,
48
00:03:23,670 --> 00:03:25,230
he was a miraculous healer.
49
00:03:31,580 --> 00:03:33,350
Her liver has been pierced.
50
00:03:33,350 --> 00:03:34,460
Her qi can't be balanced.
51
00:03:35,950 --> 00:03:36,550
Chairman Feng.
52
00:03:38,990 --> 00:03:41,020
Had I saved her in time,
53
00:03:41,020 --> 00:03:43,180
none of this would've happened.
54
00:03:46,020 --> 00:03:47,270
Move aside.
55
00:03:47,740 --> 00:03:48,790
Have you lost your mind?
56
00:03:48,790 --> 00:03:49,830
She could die!
57
00:03:49,830 --> 00:03:50,990
Don't worry.
58
00:03:50,990 --> 00:03:51,830
Her life
59
00:03:51,830 --> 00:03:53,230
is our responsibility.
60
00:03:54,620 --> 00:03:55,790
Zhang Chulan.
61
00:03:55,790 --> 00:03:57,620
Is this how you protected Baobao?
62
00:04:01,620 --> 00:04:03,510
San, give me a hand.
63
00:04:06,460 --> 00:04:08,620
When did Baobao become so heavy?
64
00:04:15,110 --> 00:04:16,260
By the way, Chairman Feng,
65
00:04:16,260 --> 00:04:18,590
in regard to the incident that took place today,
66
00:04:18,590 --> 00:04:19,590
NDT Express
67
00:04:19,590 --> 00:04:21,230
will punish those responsible.
68
00:04:21,230 --> 00:04:22,860
We will pay for the damage
69
00:04:22,860 --> 00:04:25,150
inflicted on your staff and property.
70
00:04:28,300 --> 00:04:28,940
Chairman Feng.
71
00:04:28,940 --> 00:04:29,620
So...
72
00:04:29,620 --> 00:04:30,350
Don't worry.
73
00:04:31,060 --> 00:04:32,470
I will give NDT Express
74
00:04:32,470 --> 00:04:33,860
an explanation.
75
00:04:49,350 --> 00:04:50,790
Can you please drive faster?
76
00:04:50,790 --> 00:04:51,670
The guy
77
00:04:51,670 --> 00:04:53,180
from the Feng family provided first aid.
78
00:04:53,180 --> 00:04:54,110
Calm down a little.
79
00:04:56,220 --> 00:04:57,870
[A Place To Eat]
80
00:04:59,300 --> 00:05:00,420
I like that restaurant.
81
00:05:00,420 --> 00:05:01,710
We can get some food there later.
82
00:05:02,420 --> 00:05:04,030
This is not the way to the hospital.
83
00:05:04,030 --> 00:05:05,940
Their salt-fried meat with potatoes
84
00:05:05,940 --> 00:05:07,350
pairs well with rice.
85
00:05:07,350 --> 00:05:09,030
And the sautéed guts
86
00:05:09,030 --> 00:05:10,500
smell amazing.
87
00:05:12,470 --> 00:05:13,620
Have you lost your mind?
88
00:05:13,620 --> 00:05:14,990
Head to the hospital!
89
00:05:15,710 --> 00:05:17,670
We should first send them back.
90
00:05:24,820 --> 00:05:26,030
Chulan.
91
00:05:26,030 --> 00:05:27,420
I told you to wait inside the room.
92
00:05:27,420 --> 00:05:28,500
Why did you come out?
93
00:05:31,260 --> 00:05:32,500
This is your last meal.
94
00:05:32,500 --> 00:05:33,940
Have something decent.
95
00:05:34,300 --> 00:05:35,670
San and I bought you
96
00:05:35,670 --> 00:05:37,550
your favorite food.
97
00:05:37,550 --> 00:05:38,990
While you're still breathing,
98
00:05:38,990 --> 00:05:40,500
enjoy the tasty smell of it.
99
00:05:43,180 --> 00:05:44,710
If you have anything to tell her,
100
00:05:44,710 --> 00:05:46,230
you should do so now.
101
00:05:47,620 --> 00:05:49,260
Ms. Bao.
102
00:05:51,110 --> 00:05:53,060
I don't know if you can hear me,
103
00:05:53,060 --> 00:05:55,260
but I have to tell you.
104
00:05:55,910 --> 00:05:58,350
You apologized to me,
105
00:05:58,350 --> 00:06:00,150
but I still owe you an apology.
106
00:06:01,060 --> 00:06:03,820
Over the years, no one has treated me like you did,
107
00:06:03,820 --> 00:06:06,230
aside from Grandpa.
108
00:06:08,030 --> 00:06:09,910
You risked your life to keep me safe.
109
00:06:10,940 --> 00:06:12,380
Ms. Bao.
110
00:06:12,380 --> 00:06:13,590
You gave me
111
00:06:13,590 --> 00:06:16,470
the warmth of a family that I never had.
112
00:06:17,820 --> 00:06:20,910
I so waywardly argued with you not long ago.
113
00:06:21,790 --> 00:06:23,670
I regret it now.
114
00:06:25,990 --> 00:06:26,990
Chulan.
115
00:06:27,790 --> 00:06:29,550
What is your plan
116
00:06:29,550 --> 00:06:30,990
for after her passing?
117
00:06:30,990 --> 00:06:33,380
Ms. Bao wants me to go to Mount Longhu.
118
00:06:33,380 --> 00:06:34,740
So that is where I will go.
119
00:06:34,740 --> 00:06:36,860
She wants me to join
the Outsider Martial Art Contest.
120
00:06:38,150 --> 00:06:40,300
I will do as she pleases
121
00:06:41,500 --> 00:06:43,420
and win the Tianshidu.
122
00:06:57,790 --> 00:06:58,990
So stop whining
123
00:06:58,990 --> 00:06:59,940
and start training.
124
00:07:00,620 --> 00:07:01,860
Ms. Bao.
125
00:07:01,860 --> 00:07:02,550
What's going on?
126
00:07:02,550 --> 00:07:03,110
I took a nap.
127
00:07:03,110 --> 00:07:03,860
Hunger woke me up.
128
00:07:03,860 --> 00:07:05,550
But Xu Si said you were dying!
129
00:07:17,230 --> 00:07:18,260
What is going on?
130
00:07:18,260 --> 00:07:19,470
We're not very sure either.
131
00:07:19,470 --> 00:07:20,150
But Baobao
132
00:07:20,150 --> 00:07:21,470
has a powerful self-healing ability.
133
00:07:21,470 --> 00:07:23,300
I stopped the boy from the Feng family
from healing her
134
00:07:23,300 --> 00:07:24,820
so her secret wouldn't be exposed.
135
00:07:24,820 --> 00:07:26,740
But you lied to me in the car!
136
00:07:27,710 --> 00:07:29,350
You don't get so sad very often.
137
00:07:29,350 --> 00:07:30,420
We couldn't bear to interrupt you.
138
00:07:30,420 --> 00:07:32,500
I had to pinch my leg to hold my laughter.
139
00:07:32,500 --> 00:07:33,350
Zhang Chulan.
140
00:07:33,350 --> 00:07:34,860
I recorded everything.
141
00:07:35,420 --> 00:07:36,670
Go to Mount Longhu
142
00:07:36,670 --> 00:07:38,030
and be the champion.
143
00:07:38,030 --> 00:07:40,300
Win the Tianshidu.
144
00:07:41,940 --> 00:07:43,180
Tie this to your legs.
145
00:07:43,180 --> 00:07:44,500
Keep training today.
146
00:07:44,500 --> 00:07:45,790
We're patrolling the mountainside.
147
00:07:45,790 --> 00:07:47,300
If you ever complain,
148
00:07:47,300 --> 00:07:48,470
I'll teach you a lesson.
149
00:07:51,500 --> 00:07:53,470
Did you buy all these for me?
150
00:07:53,470 --> 00:07:55,500
Yeah, it's all yours.
151
00:07:56,260 --> 00:07:57,260
Ms. Bao.
152
00:07:57,260 --> 00:07:58,910
Simmered snow fungus.
153
00:07:58,910 --> 00:08:00,500
This should bolster your qi.
154
00:08:09,710 --> 00:08:10,590
Ms. Bao!
155
00:08:10,590 --> 00:08:11,350
I...
156
00:08:11,350 --> 00:08:12,420
I can't...
157
00:08:13,300 --> 00:08:14,550
I can't run anymore, Ms. Bao!
158
00:08:14,790 --> 00:08:15,620
What did you say?
159
00:08:15,620 --> 00:08:16,940
Was I too slow?
160
00:08:16,940 --> 00:08:17,740
Okay!
161
00:08:19,500 --> 00:08:22,820
[19 Days Until The Outsider Martial Art Contest]
162
00:08:23,860 --> 00:08:25,460
♪Standing out, second to none♪
163
00:08:25,460 --> 00:08:27,180
♪I was born fearless and different♪
164
00:08:27,180 --> 00:08:28,900
♪I venture into the unknown,
making the world my home♪
165
00:08:28,900 --> 00:08:30,580
♪Concealing my identity,
seeking a life in full bloom♪
166
00:08:30,580 --> 00:08:32,180
♪Journeying through challenges,
I carry the weight of responsibilities♪
167
00:08:32,180 --> 00:08:33,900
♪Seeking the truth, no matter the snares♪
168
00:08:33,900 --> 00:08:35,060
♪I'll face the adversity of this universe♪
169
00:08:35,060 --> 00:08:37,060
♪I'll command the thunder
and turn rain into flowers♪
170
00:08:37,060 --> 00:08:38,340
♪I will not forget it♪
171
00:08:38,340 --> 00:08:40,660
♪My strength lies in my resilient soul♪
172
00:08:41,500 --> 00:08:44,620
♪I cross mountains to see the rivers♪
173
00:08:44,620 --> 00:08:47,860
♪I endure the worst and learn to be adaptive♪
174
00:08:47,860 --> 00:08:51,340
♪I persevere,
spending ten years honing my skills♪
175
00:08:51,340 --> 00:08:53,380
♪I hear from afar♪
176
00:08:53,380 --> 00:08:54,740
♪My true calling♪
177
00:08:54,740 --> 00:08:58,060
♪I see hope appears before dawn♪
178
00:08:58,060 --> 00:09:01,300
♪In dreams, I listen to stories untold♪
179
00:09:01,300 --> 00:09:04,900
♪I let go of my mortal burdens♪
180
00:09:05,400 --> 00:09:06,720
[13 Days Until The Outsider Martial Art Contest]
181
00:09:06,720 --> 00:09:08,260
♪And I strive to become
a better version of myself♪
182
00:09:20,700 --> 00:09:21,940
♪Flowers wither♪
183
00:09:21,940 --> 00:09:25,220
♪A dream like a lasting melody♪
184
00:09:26,260 --> 00:09:27,170
♪I cross mountains to see the rivers♪
185
00:09:27,170 --> 00:09:29,170
[12 Days Until The Outsider Martial Art Contest]
186
00:09:29,420 --> 00:09:32,700
♪I endure the worst and learn to be adaptive♪
187
00:09:32,700 --> 00:09:35,120
♪I persevere,
spending ten years honing my skills♪
188
00:09:35,120 --> 00:09:36,850
[10 Days Until The Outsider Martial Art Contest]
189
00:09:36,850 --> 00:09:38,020
♪I hear from afar♪
190
00:09:38,020 --> 00:09:39,380
♪My true calling♪
191
00:09:39,380 --> 00:09:42,900
♪I see hope appears before dawn♪
192
00:09:42,900 --> 00:09:46,100
♪In dreams, I listen to stories untold♪
193
00:09:46,100 --> 00:09:49,700
♪I let go of my mortal burdens♪
194
00:09:49,700 --> 00:09:53,020
♪And I strive to become
a better version of myself♪
195
00:09:53,460 --> 00:09:54,500
♪A competitor?♪
196
00:09:54,500 --> 00:09:56,980
♪I don't care who you are♪
197
00:09:56,980 --> 00:09:58,740
♪I'll sing with all my might♪
198
00:09:58,740 --> 00:10:00,820
♪When you're with me♪
199
00:10:00,820 --> 00:10:02,850
[7 Days Until The Outsider Martial Art Contest]
200
00:10:09,710 --> 00:10:10,590
Deng.
201
00:10:11,260 --> 00:10:12,260
Turn on the lights.
202
00:10:27,900 --> 00:10:28,860
Master Lu.
203
00:10:29,780 --> 00:10:30,540
Master Fang.
204
00:10:31,740 --> 00:10:33,190
Master Hong asked me
205
00:10:33,190 --> 00:10:34,660
to relay a message to you.
206
00:10:35,950 --> 00:10:37,430
He went ahead of you.
207
00:10:38,230 --> 00:10:39,990
You need not be sad about his passing.
208
00:11:18,540 --> 00:11:20,590
I know the whole truth now.
209
00:11:20,590 --> 00:11:21,860
What should I do?
210
00:11:32,380 --> 00:11:33,470
Do not touch it!
211
00:11:39,950 --> 00:11:41,470
Remember to stop the man I was.
212
00:11:42,140 --> 00:11:44,070
Do not let him find out the truth.
213
00:12:01,410 --> 00:12:03,500
It seems I have no choice
214
00:12:04,220 --> 00:12:06,340
but to visit Mount Longhu myself.
215
00:12:07,550 --> 00:12:10,900
[Mount Longhu]
216
00:12:12,500 --> 00:12:13,890
Martial Uncle.
217
00:12:13,890 --> 00:12:14,770
Are you awake?
218
00:12:18,460 --> 00:12:19,620
What is it?
219
00:12:19,620 --> 00:12:20,810
The Grandmaster asked for you.
220
00:12:22,170 --> 00:12:23,220
Just yesterday,
221
00:12:23,220 --> 00:12:25,460
Mr. Lu and the Grandmaster were on the phone.
222
00:12:25,460 --> 00:12:28,170
He took a flight to Mount Longhu
to show his support overnight.
223
00:12:28,170 --> 00:12:30,530
It's said he brought a special guest with him.
224
00:12:30,530 --> 00:12:31,260
A guest?
225
00:12:31,260 --> 00:12:31,740
Yes.
226
00:12:31,740 --> 00:12:34,050
The guest came specially for you.
227
00:12:34,050 --> 00:12:35,530
For me?
228
00:12:57,890 --> 00:12:58,890
Mr. Lu.
229
00:12:59,050 --> 00:13:00,260
[Lu Jing]
230
00:13:00,260 --> 00:13:01,100
Lingyu.
231
00:13:02,860 --> 00:13:03,340
Come out!
232
00:13:03,340 --> 00:13:03,980
Stop it.
233
00:13:04,410 --> 00:13:06,020
[Lu Linglong]
You kept saying you wanted to meet
234
00:13:06,020 --> 00:13:07,650
Spirit Master Lingyu.
235
00:13:07,650 --> 00:13:08,980
Now that we are here,
236
00:13:08,980 --> 00:13:10,170
why are you even hiding?
237
00:13:10,170 --> 00:13:10,810
Lingyu.
238
00:13:10,810 --> 00:13:11,860
I must apologize
239
00:13:11,860 --> 00:13:13,220
for spoiling my granddaughter too much.
240
00:13:13,220 --> 00:13:14,770
Don't mind her.
241
00:13:18,690 --> 00:13:19,570
Lingyu.
242
00:13:20,020 --> 00:13:22,340
I was told you've been training meticulously
243
00:13:22,340 --> 00:13:24,930
in preparation for
the Outsider Martial Art Contest.
244
00:13:24,930 --> 00:13:26,770
I am not interested in the Tianshidu.
245
00:13:26,770 --> 00:13:28,570
I just don't want to bring shame to my master.
246
00:13:31,140 --> 00:13:32,050
Linglong.
247
00:13:32,500 --> 00:13:34,140
This is your first time here.
248
00:13:34,140 --> 00:13:35,620
When I was a young man,
249
00:13:35,620 --> 00:13:37,340
I was a regular guest on this mountain.
250
00:13:37,570 --> 00:13:39,740
It's been ages since I last came here.
251
00:13:40,690 --> 00:13:41,740
I've grown old myself.
252
00:13:41,740 --> 00:13:42,410
I'm afraid
253
00:13:42,410 --> 00:13:43,620
I'm running out of time to be here.
254
00:13:43,620 --> 00:13:46,050
You're not old.
You're only a little over a century old.
255
00:13:46,050 --> 00:13:47,290
Mr. Lu.
256
00:13:47,290 --> 00:13:48,220
The contest
257
00:13:48,220 --> 00:13:49,810
is three days from now.
258
00:13:49,810 --> 00:13:50,740
You summoned
259
00:13:50,740 --> 00:13:52,810
the elders when the contest
is just around the corner.
260
00:13:53,380 --> 00:13:54,930
Privately, they have
261
00:13:54,930 --> 00:13:56,340
some doubts and objections.
262
00:13:56,890 --> 00:13:58,170
Fear not.
263
00:13:58,170 --> 00:13:59,620
I have my own reason
264
00:13:59,620 --> 00:14:00,890
to bring them here.
265
00:14:01,620 --> 00:14:05,020
Your master and I are too close.
266
00:14:05,020 --> 00:14:06,290
He wants to announce
267
00:14:06,290 --> 00:14:07,460
the Outsider Martial Art Contest
268
00:14:07,460 --> 00:14:09,290
to the entire Outsider's World.
269
00:14:09,290 --> 00:14:10,530
I have to help him
270
00:14:10,530 --> 00:14:12,500
accomplish this great undertaking.
271
00:14:14,140 --> 00:14:14,460
Yes.
272
00:14:21,460 --> 00:14:22,340
Yes.
273
00:14:22,340 --> 00:14:22,980
I...
274
00:14:22,980 --> 00:14:24,690
I'll be visiting your master.
275
00:14:24,690 --> 00:14:25,570
Linglong.
276
00:14:26,500 --> 00:14:28,810
Show Linglong around the place.
277
00:14:28,810 --> 00:14:29,810
Have a look around.
278
00:14:29,810 --> 00:14:31,860
Don't go, Grandpa!
279
00:14:34,530 --> 00:14:35,770
Spirit Master Lingyu.
280
00:14:36,500 --> 00:14:38,220
Our country has some truly picturesque views.
281
00:14:38,220 --> 00:14:39,930
Let's have a look around the mountain.
282
00:14:40,410 --> 00:14:41,020
Sure.
283
00:14:41,020 --> 00:14:42,100
Make yourself at home.
284
00:14:47,620 --> 00:14:48,980
I caught a cold.
285
00:14:48,980 --> 00:14:49,980
Are you alright?
286
00:14:49,980 --> 00:14:51,380
We do have an infirmary here.
287
00:14:52,380 --> 00:14:54,170
I'll feel better after some walking.
288
00:14:54,770 --> 00:14:56,260
Actually...
289
00:14:56,260 --> 00:14:58,050
I've had a fever since this morning.
290
00:14:58,050 --> 00:14:59,060
My temperature is 39℃.
291
00:14:59,060 --> 00:15:00,510
It's 39℃?
292
00:15:01,570 --> 00:15:03,140
I'm lightheaded.
293
00:15:03,140 --> 00:15:04,570
Impressive.
294
00:15:07,050 --> 00:15:07,890
Chief Celestial Taoist.
295
00:15:07,890 --> 00:15:10,620
You announce to make the heir selection
an open contest.
296
00:15:10,620 --> 00:15:13,380
Only the ten elders can intervene.
297
00:15:13,380 --> 00:15:14,380
In that case,
298
00:15:14,380 --> 00:15:16,690
they can go after your title
299
00:15:16,690 --> 00:15:19,170
and get their hands on the Qi Apotheosis.
300
00:15:19,380 --> 00:15:21,530
That allows the stranger Zhang Chulan
301
00:15:22,380 --> 00:15:24,500
to participate in the Outsider Martial Are Contest
302
00:15:24,500 --> 00:15:27,290
and compete for a place to inherit the title.
303
00:15:27,290 --> 00:15:29,930
I can understand why they reacted this way.
304
00:15:29,930 --> 00:15:31,650
These people covet
305
00:15:31,650 --> 00:15:33,170
the Qi Apotheosis.
306
00:15:33,570 --> 00:15:35,020
But I don't get it.
307
00:15:35,020 --> 00:15:37,340
If you take Zhang Chulan in,
308
00:15:37,340 --> 00:15:39,220
those old geezers may hate it,
309
00:15:39,220 --> 00:15:40,690
but they won't raise any objections.
310
00:15:40,690 --> 00:15:41,980
Why do you insist on
311
00:15:41,980 --> 00:15:43,570
putting him in the contest?
312
00:15:43,980 --> 00:15:45,290
The Jiashen Calamity
313
00:15:45,980 --> 00:15:47,690
left too many enduring complications.
314
00:15:48,570 --> 00:15:50,570
Zhang Chulan is the key to it all.
315
00:15:51,380 --> 00:15:52,650
But without some training,
316
00:15:52,650 --> 00:15:54,860
the duty is too heavy for him.
317
00:15:54,860 --> 00:15:56,460
The Jiashen Calamity?
318
00:15:57,100 --> 00:15:59,530
So this is what worries you?
319
00:15:59,530 --> 00:16:01,460
I'll give you a hand.
320
00:16:01,460 --> 00:16:03,170
The strongest steel can handle the hottest flame.
321
00:16:13,170 --> 00:16:14,220
Take a seat.
322
00:16:14,890 --> 00:16:16,690
I didn't summon you.
323
00:16:16,690 --> 00:16:18,530
It was Lu who gathered you here.
324
00:16:19,650 --> 00:16:20,740
Take a seat.
325
00:16:23,460 --> 00:16:25,460
Master Jiekong, Guan Shihua, and Na Ruhu
326
00:16:25,460 --> 00:16:26,460
couldn't make it.
327
00:16:26,460 --> 00:16:28,380
They wanted me to apologize on their behalves.
328
00:16:28,380 --> 00:16:29,290
Very well.
329
00:16:32,300 --> 00:16:37,320
[The Ten Elders are a group
consisting of the most respected Outsiders.]
330
00:16:37,320 --> 00:16:41,650
[Whenever there are conflicts
between factions of Outsiders,]
331
00:16:41,650 --> 00:16:44,350
[they shall facilitate
and negotiate to maintain peace.]
332
00:16:44,860 --> 00:16:46,460
Lu.
333
00:16:46,460 --> 00:16:48,410
I thought we'd settled the details
334
00:16:48,410 --> 00:16:49,930
for the Outsider Martial Art Contest.
335
00:16:49,930 --> 00:16:51,050
What else
336
00:16:51,050 --> 00:16:53,020
could warrant a meeting?
337
00:16:54,460 --> 00:16:57,810
The Outsider's World has this long-standing rule.
338
00:16:57,810 --> 00:17:00,500
For the sake of this contest,
339
00:17:00,500 --> 00:17:01,860
each of you has sent
340
00:17:01,860 --> 00:17:03,810
your most capable apprentice.
341
00:17:04,180 --> 00:17:06,460
I appreciate your effort and thoughts.
342
00:17:10,700 --> 00:17:12,290
But what about me?
343
00:17:12,290 --> 00:17:14,090
What have I done?
344
00:17:14,090 --> 00:17:16,460
Unless I make some meaningful contributions
345
00:17:16,460 --> 00:17:18,290
and show my support,
346
00:17:18,610 --> 00:17:20,420
I shall not feel relieved.
347
00:17:24,970 --> 00:17:27,200
[One of the Eight Supremes]
348
00:17:27,720 --> 00:17:29,270
[Infinite Heavenly Talisman]
349
00:17:57,330 --> 00:17:58,220
I'm sure
350
00:17:58,220 --> 00:17:59,770
we all know what this is.
351
00:17:59,770 --> 00:18:02,290
Could it be one of the Eight Supremes...
352
00:18:02,290 --> 00:18:03,290
Infinite Heavenly Talisman?
353
00:18:03,290 --> 00:18:03,900
Indeed.
354
00:18:04,660 --> 00:18:06,940
Let's all drop the act.
355
00:18:06,940 --> 00:18:08,700
It's what you're after.
356
00:18:09,810 --> 00:18:11,810
For this Outsider Martial Art Contest,
357
00:18:11,810 --> 00:18:13,700
the Infinite Heavenly Talisman
358
00:18:13,700 --> 00:18:15,050
shall be placed here.
359
00:18:15,050 --> 00:18:17,020
I summoned all of you
360
00:18:17,020 --> 00:18:18,330
to inform you
361
00:18:18,330 --> 00:18:20,330
the winner of this contest
362
00:18:20,330 --> 00:18:23,020
shall be rewarded the Infinite Heavenly Talisman
by me personally.
363
00:18:23,660 --> 00:18:25,090
Lu.
364
00:18:26,290 --> 00:18:28,180
If you make your Infinite Heavenly Talisman
a reward,
365
00:18:28,180 --> 00:18:29,130
I fear it'd...
366
00:18:29,130 --> 00:18:30,220
Chief Celestial Taoist.
367
00:18:30,810 --> 00:18:33,220
All those years ago,
the people of Mount Longhu and the Lu family
368
00:18:33,220 --> 00:18:35,220
chose not to intervene in the tragedy
369
00:18:35,220 --> 00:18:37,180
of the Jiashen Calamity
370
00:18:37,180 --> 00:18:39,660
to save our own necks.
371
00:18:39,660 --> 00:18:42,370
By doing so, we left enduring loose ends
that linger to this day.
372
00:18:42,370 --> 00:18:43,610
It's our sin.
373
00:18:43,610 --> 00:18:45,530
We should make amends.
374
00:18:45,530 --> 00:18:47,660
We shall not sit idly by again.
375
00:18:47,660 --> 00:18:49,700
The world seeks the Eight Supremes, no?
376
00:18:50,610 --> 00:18:52,020
There's no need to fight.
377
00:18:52,020 --> 00:18:54,050
Go ahead and take it.
378
00:18:54,470 --> 00:18:58,270
[3 Days Until The Outsider Martial Art Contest]
379
00:18:59,120 --> 00:19:02,470
[Hu Family Village]
380
00:19:06,290 --> 00:19:07,700
He.
381
00:19:07,700 --> 00:19:08,850
Today is your birthday.
382
00:19:08,850 --> 00:19:09,740
I wish you
383
00:19:09,740 --> 00:19:11,460
Happy Birthday.
384
00:19:11,460 --> 00:19:12,660
Today, you are truly
385
00:19:12,660 --> 00:19:13,370
gorgeous.
386
00:19:21,420 --> 00:19:22,570
He.
387
00:19:22,570 --> 00:19:23,850
Maybe you remain youthful as always.
388
00:19:23,850 --> 00:19:25,020
You are gorgeous today.
389
00:19:35,420 --> 00:19:37,130
Let's cut the cake.
390
00:19:37,130 --> 00:19:37,900
Blow the candles.
391
00:19:48,660 --> 00:19:49,420
Who is it?
392
00:19:57,020 --> 00:19:58,670
[Shen Chong]
393
00:20:04,130 --> 00:20:05,770
Honey.
394
00:20:05,770 --> 00:20:08,130
I didn't think you'd be the first to get here.
395
00:20:08,530 --> 00:20:10,020
Happy Birthday.
396
00:20:10,020 --> 00:20:11,050
Thank you.
397
00:20:12,130 --> 00:20:13,460
This gentleman is Chong.
398
00:20:13,460 --> 00:20:15,020
He runs a loaning business.
399
00:20:15,610 --> 00:20:17,020
[Hu Sheng]
The elder brother, Hu Sheng.
400
00:20:17,940 --> 00:20:19,180
[Hu Jie]
The younger brother, Hu Jie.
401
00:20:20,770 --> 00:20:21,740
Nice to meet you.
402
00:20:21,740 --> 00:20:23,020
I came unprepared.
403
00:20:23,770 --> 00:20:24,660
A token
404
00:20:24,660 --> 00:20:25,770
of my goodwill.
405
00:20:27,570 --> 00:20:29,460
Thank you, Chong.
406
00:20:29,460 --> 00:20:30,940
Appreciated, Chong.
407
00:20:30,940 --> 00:20:32,850
She mentioned you're in
408
00:20:32,850 --> 00:20:33,810
the loaning business.
409
00:20:35,530 --> 00:20:36,530
So,
410
00:20:36,900 --> 00:20:38,500
what types of loans do you give out?
411
00:20:38,500 --> 00:20:39,570
Normally,
412
00:20:39,570 --> 00:20:41,290
people make money with mortgage loans.
413
00:20:41,290 --> 00:20:43,050
But to take a loan from me,
414
00:20:43,050 --> 00:20:44,290
no mortgage is needed.
415
00:20:44,740 --> 00:20:46,610
If you ever need a loan from me,
416
00:20:46,610 --> 00:20:48,850
I'll lend you as much as you need.
417
00:20:50,980 --> 00:20:53,260
What if the borrower runs away?
418
00:20:54,610 --> 00:20:55,500
Run away?
419
00:20:55,900 --> 00:20:58,860
No one ever runs from me!
420
00:20:58,860 --> 00:21:01,340
I can show you how to make even more money.
421
00:21:01,340 --> 00:21:02,620
My money
422
00:21:02,620 --> 00:21:05,100
begets more money.
423
00:21:17,780 --> 00:21:18,540
Excuse me.
424
00:21:18,540 --> 00:21:19,660
I need to answer this.
425
00:21:20,420 --> 00:21:21,420
Hello?
426
00:21:22,580 --> 00:21:25,740
When the deadline comes, you must pay up.
427
00:21:25,740 --> 00:21:27,860
Calling me doesn't change a thing.
428
00:21:27,860 --> 00:21:29,780
You have two hours.
429
00:21:31,180 --> 00:21:33,620
Why don't you take a look inside the red pockets
430
00:21:33,620 --> 00:21:34,700
he gave you?
431
00:21:43,060 --> 00:21:44,500
What is this?
432
00:21:44,500 --> 00:21:46,340
Take a deep breath.
433
00:21:57,820 --> 00:21:59,780
-This is qi!
-This is qi!
434
00:21:59,780 --> 00:22:02,220
This is his gift for you.
435
00:22:02,220 --> 00:22:05,140
To think someone actually
gives out qi as presents!
436
00:22:05,140 --> 00:22:07,420
Did you think the loaning business he mentioned
437
00:22:08,100 --> 00:22:10,260
involved any money?
438
00:22:11,220 --> 00:22:12,980
This is impressive.
439
00:22:12,980 --> 00:22:13,780
He.
440
00:22:14,660 --> 00:22:16,220
Let's have some cake.
441
00:22:16,220 --> 00:22:17,300
Blow the candles.
442
00:22:28,700 --> 00:22:29,500
[Dou Mei]
443
00:22:29,500 --> 00:22:31,180
Hello.
444
00:22:31,500 --> 00:22:33,020
I'd like to talk to Xia He.
445
00:22:34,220 --> 00:22:34,780
Come in.
446
00:22:39,580 --> 00:22:40,220
He.
447
00:22:42,980 --> 00:22:44,300
Dou Mei.
448
00:22:44,300 --> 00:22:45,660
Welcome.
449
00:22:51,740 --> 00:22:52,700
Silly lass.
450
00:22:53,940 --> 00:22:55,020
Happy Birthday.
451
00:22:55,020 --> 00:22:56,380
Thank you.
452
00:22:56,980 --> 00:22:59,700
Dou Mei is a psychiatrist.
453
00:22:59,700 --> 00:23:01,540
Her most remarkable skill
454
00:23:01,540 --> 00:23:04,860
is seeing through your hearts.
455
00:23:05,140 --> 00:23:06,380
Take a look at my brother.
456
00:23:06,380 --> 00:23:07,860
See what he's thinking right now.
457
00:23:07,860 --> 00:23:09,620
Hu Sheng, that's too mean.
458
00:23:09,620 --> 00:23:10,500
Am I?
459
00:23:18,860 --> 00:23:20,340
You prepared a present.
460
00:23:20,340 --> 00:23:21,980
But you're worried He might not like it,
461
00:23:21,980 --> 00:23:23,340
that she might make fun of you.
462
00:23:23,620 --> 00:23:24,900
What present?
463
00:23:24,900 --> 00:23:26,460
Why didn't you show us?
464
00:23:29,500 --> 00:23:30,580
Check my brother.
465
00:23:30,580 --> 00:23:32,020
See what he's thinking.
466
00:23:37,820 --> 00:23:39,580
You booked a river-view hotel suite,
467
00:23:39,580 --> 00:23:41,460
and you want to lure He there.
468
00:23:43,460 --> 00:23:46,940
Ms. Dou Mei, you must have
read too many detective novels!
469
00:23:47,380 --> 00:23:48,660
You're talking rubbish.
470
00:23:48,660 --> 00:23:50,820
I did read a novel once.
471
00:23:52,740 --> 00:23:55,260
It's "The Other" by Borges.
472
00:23:55,260 --> 00:23:56,220
It tells a story
473
00:23:56,220 --> 00:23:57,780
about two brothers who fall for the same woman.
474
00:23:57,780 --> 00:23:59,460
But they had a fallout
475
00:23:59,460 --> 00:24:00,980
and started a fight.
476
00:24:02,260 --> 00:24:04,700
Do you think the elder brother
kills the younger brother?
477
00:24:07,380 --> 00:24:09,340
Or is it the other way around?
478
00:24:13,660 --> 00:24:15,540
Or is it the other way around?
479
00:24:16,060 --> 00:24:18,460
It will never happen between Hu Jie and I.
480
00:24:18,460 --> 00:24:19,780
My brother
481
00:24:19,780 --> 00:24:21,940
has always been more of an introvert.
482
00:24:21,940 --> 00:24:22,820
But deep down,
483
00:24:22,820 --> 00:24:25,500
he still loves me.
484
00:24:25,500 --> 00:24:26,220
Am I right?
485
00:24:30,460 --> 00:24:31,500
It's almost time.
486
00:24:31,500 --> 00:24:32,580
Let's begin.
487
00:24:32,580 --> 00:24:34,220
What's the hurry?
488
00:24:34,740 --> 00:24:35,300
Yes.
489
00:24:35,300 --> 00:24:36,020
We can start now.
490
00:24:44,340 --> 00:24:45,420
Come in.
491
00:24:45,420 --> 00:24:46,980
[Gao Ning]
492
00:24:48,220 --> 00:24:49,980
I like the decor.
493
00:24:49,980 --> 00:24:51,580
What took you so long?
494
00:24:51,580 --> 00:24:53,460
Never too late for the good stuff, right?
495
00:24:55,020 --> 00:24:56,180
Only the vegetables?
496
00:24:56,180 --> 00:24:57,180
Where is the meat?
497
00:24:57,180 --> 00:24:58,460
He doesn't like meat.
498
00:24:58,460 --> 00:24:59,900
Today is her birthday.
499
00:25:02,740 --> 00:25:03,780
Another new friend.
500
00:25:03,780 --> 00:25:04,700
Are these the two?
501
00:25:04,940 --> 00:25:05,580
Yes.
502
00:25:05,580 --> 00:25:06,500
They're brothers.
503
00:25:06,500 --> 00:25:07,900
Hu Sheng and Hu Jie.
504
00:25:07,900 --> 00:25:08,660
Hello.
505
00:25:08,660 --> 00:25:09,980
The food had already been eaten.
506
00:25:09,980 --> 00:25:11,060
If you don't mind...
507
00:25:11,060 --> 00:25:11,980
I don't mind.
508
00:25:12,780 --> 00:25:14,140
I'll get us another chair.
509
00:25:14,580 --> 00:25:15,540
Never mind.
510
00:25:15,540 --> 00:25:16,500
You and your brother
511
00:25:16,500 --> 00:25:17,860
can share a seat.
512
00:25:18,420 --> 00:25:20,020
This is my house.
513
00:25:20,460 --> 00:25:21,860
I get to decide
514
00:25:23,100 --> 00:25:24,460
the seat for each guest.
515
00:25:25,980 --> 00:25:27,460
Why don't you fight each other?
516
00:25:27,460 --> 00:25:28,700
The winner gets the chair.
517
00:25:28,700 --> 00:25:29,780
Are you kidding me?
518
00:25:30,220 --> 00:25:31,940
Had you not been He's friend,
519
00:25:31,940 --> 00:25:33,340
you wouldn't have gotten the chair.
520
00:25:33,740 --> 00:25:36,460
Do I look like I am kidding?
521
00:25:39,140 --> 00:25:41,100
[Twelve Bewitchments Array]
522
00:25:47,980 --> 00:25:49,020
You two are brothers,
523
00:25:49,020 --> 00:25:49,780
am I right?
524
00:25:50,660 --> 00:25:52,700
But not everything in this world
525
00:25:52,700 --> 00:25:54,740
comes in two portions.
526
00:25:55,340 --> 00:25:56,500
There is only one chair.
527
00:25:56,500 --> 00:25:57,580
That is all you have.
528
00:25:58,260 --> 00:25:59,780
Look at Xia He.
529
00:26:02,020 --> 00:26:03,980
You both like her,
530
00:26:03,980 --> 00:26:05,820
but there will always only be one of her.
531
00:26:07,020 --> 00:26:08,220
Does it mean
532
00:26:09,460 --> 00:26:12,460
one of you will never win her over?
533
00:26:32,260 --> 00:26:33,980
Hu Jie!
534
00:26:33,980 --> 00:26:35,100
Give me your blessing.
535
00:26:36,420 --> 00:26:37,220
Sheng.
536
00:26:37,900 --> 00:26:39,580
I love Xia He just as much.
537
00:26:39,580 --> 00:26:40,940
Why should I give you my blessing?
538
00:26:40,940 --> 00:26:41,900
Who do you think you are?
539
00:26:53,500 --> 00:26:54,660
What is this?
540
00:26:58,540 --> 00:26:59,340
Is this
541
00:26:59,340 --> 00:27:02,420
the present you prepared for Xia He?
542
00:27:02,420 --> 00:27:05,060
This music box doesn't even have a lid.
543
00:27:05,060 --> 00:27:05,540
I...
544
00:27:05,540 --> 00:27:07,020
You call this a present?
545
00:27:08,780 --> 00:27:09,740
You should be ashamed
546
00:27:09,740 --> 00:27:10,300
to give her this!
547
00:27:10,740 --> 00:27:12,300
You should be ashamed!
548
00:27:14,580 --> 00:27:15,820
Hu Jie, listen closely.
549
00:27:15,820 --> 00:27:16,900
You only exist to help me
550
00:27:16,900 --> 00:27:18,580
put a smile on Xia He.
551
00:27:20,300 --> 00:27:22,660
You should take a look at yourself.
552
00:27:23,220 --> 00:27:25,700
Remember who you're speaking to.
553
00:27:25,700 --> 00:27:27,460
What makes you think you are good enough for her?
554
00:27:27,460 --> 00:27:28,220
Have you lost your mind?
555
00:27:28,220 --> 00:27:31,500
Come on! Let's see who's the winner tonight!
556
00:27:34,220 --> 00:27:35,580
You're not even fit to be my rival!
557
00:27:39,940 --> 00:27:42,380
Xia He is mine!
558
00:27:42,380 --> 00:27:43,220
Who do you think you are?
559
00:27:48,020 --> 00:27:48,940
Lei Yanpao.
560
00:27:49,940 --> 00:27:51,500
Put an end to it.
561
00:27:51,500 --> 00:27:52,300
Okay.
562
00:28:02,020 --> 00:28:03,060
Sheng.
563
00:28:03,060 --> 00:28:04,900
Wake up, Sheng.
564
00:28:05,220 --> 00:28:06,220
They are...
565
00:28:06,220 --> 00:28:07,820
[Wine and Lust]
566
00:28:08,260 --> 00:28:09,180
[Wealth and Qi]
567
00:28:09,180 --> 00:28:10,180
the Four Crazies.
568
00:28:10,340 --> 00:28:12,300
[The Four Crazies]
569
00:28:16,220 --> 00:28:18,500
Xia He is mine!
570
00:28:19,460 --> 00:28:20,700
That's enough.
571
00:28:21,540 --> 00:28:23,820
This isn't what we agreed.
572
00:28:23,820 --> 00:28:26,940
But you are the cause of the mess.
573
00:28:27,540 --> 00:28:31,020
Xia He is mine.
574
00:28:31,020 --> 00:28:32,500
Go to hell!
575
00:28:34,020 --> 00:28:35,180
What a shame.
576
00:28:36,100 --> 00:28:38,260
Jie is no match for his brother, anyway.
577
00:28:39,420 --> 00:28:41,260
Do you want to borrow some qi from me?
578
00:28:41,260 --> 00:28:43,020
I guarantee you can win this fight.
579
00:28:46,020 --> 00:28:46,900
Come on.
580
00:28:47,700 --> 00:28:49,540
[Contract]
Press your thumb on the contract,
581
00:28:50,580 --> 00:28:52,620
and you'll become so much stronger.
582
00:28:52,620 --> 00:28:54,100
Sheng...
583
00:28:55,140 --> 00:28:55,900
Sheng...
584
00:29:08,460 --> 00:29:09,860
[Soul-Break Palm]
585
00:29:12,220 --> 00:29:13,180
Die!
586
00:29:27,700 --> 00:29:29,020
Sheng, calm down!
587
00:29:29,020 --> 00:29:30,140
Sheng!
588
00:29:30,140 --> 00:29:31,380
Calm down!
589
00:29:31,380 --> 00:29:32,980
Xia He is mine!
590
00:29:35,220 --> 00:29:37,060
You borrowed my qi, so you must pay up.
591
00:29:38,260 --> 00:29:40,020
You can pay with your brother's qi.
592
00:29:40,020 --> 00:29:41,300
Shen Chong.
593
00:29:41,300 --> 00:29:42,340
That's too much.
594
00:29:43,620 --> 00:29:45,740
Xia He is mine!
595
00:30:09,100 --> 00:30:13,980
I defeated my brother. I did it!
596
00:30:27,340 --> 00:30:28,300
Sheng.
597
00:30:28,660 --> 00:30:30,260
Sheng, what's wrong?
598
00:30:30,540 --> 00:30:33,500
Sheng?
599
00:30:34,260 --> 00:30:35,020
Sheng?
600
00:30:35,020 --> 00:30:36,540
I killed him...
601
00:30:37,260 --> 00:30:38,860
I killed him...
602
00:30:43,580 --> 00:30:44,500
It's you.
603
00:30:47,420 --> 00:30:49,020
It's you!
604
00:30:49,020 --> 00:30:51,180
You made me kill him!
605
00:31:01,020 --> 00:31:01,900
Sheng?
606
00:31:03,380 --> 00:31:05,300
Sheng?
607
00:31:10,740 --> 00:31:12,100
Does it hurt,
608
00:31:12,100 --> 00:31:13,460
my child?
609
00:31:14,340 --> 00:31:16,980
Even the most heartbreaking pain
610
00:31:16,980 --> 00:31:18,460
will fade with the passage
611
00:31:18,460 --> 00:31:20,060
of time.
612
00:31:22,180 --> 00:31:23,780
In that case,
613
00:31:24,260 --> 00:31:27,180
why not overcome this pain?
614
00:31:28,420 --> 00:31:31,340
It's alright if you can't do it.
615
00:31:31,340 --> 00:31:32,740
I will help you.
616
00:31:40,740 --> 00:31:42,660
At this point,
617
00:31:42,660 --> 00:31:45,260
there's no use thinking about it.
618
00:31:45,260 --> 00:31:47,540
We will keep this secret for you.
619
00:31:48,620 --> 00:31:50,180
From now on,
620
00:31:52,060 --> 00:31:54,300
you are one of us, the Sinister Pleasure.
621
00:32:01,180 --> 00:32:02,100
So,
622
00:32:02,100 --> 00:32:03,220
allow me to introduce myself.
623
00:32:03,460 --> 00:32:04,940
You were right about us.
624
00:32:04,940 --> 00:32:06,260
We are
625
00:32:06,260 --> 00:32:07,180
Wine, Lust, Wealth, and Qi,
626
00:32:07,180 --> 00:32:08,420
the Four Crazies.
627
00:32:08,740 --> 00:32:10,380
Dou Mei, the Intoxicator,
628
00:32:10,380 --> 00:32:11,380
is Wine.
629
00:32:11,380 --> 00:32:12,620
[Intoxicator]
She can intoxicate you
630
00:32:12,620 --> 00:32:15,300
[Wine, the use of intoxication to numb the pain]
until you forget all of your sorrows and pain.
631
00:32:15,300 --> 00:32:16,300
Xia He, the Bone Scraper.
632
00:32:17,180 --> 00:32:19,260
[Bone Scraper, the exhilaration of obsession]
She can incite all of your desires.
633
00:32:20,580 --> 00:32:22,300
The Source of Malice,
634
00:32:22,300 --> 00:32:23,540
Shen Chong.
635
00:32:23,780 --> 00:32:25,380
[Source of Malice]
He is Wealth.
636
00:32:25,380 --> 00:32:27,100
[Wealth, unhinged desire for possession]
You experienced it just now.
637
00:32:27,100 --> 00:32:29,620
How did it feel to inhale someone else's qi?
638
00:32:31,900 --> 00:32:32,500
As for me,
639
00:32:32,500 --> 00:32:33,980
[Lei Yanpao]
I am Qi.
640
00:32:33,980 --> 00:32:35,940
[Qi, surrendering your body to emotions]
I can amplify your emotions
641
00:32:35,940 --> 00:32:37,700
and render you deranged.
642
00:32:38,300 --> 00:32:39,260
Don't worry.
643
00:32:39,260 --> 00:32:41,780
No other Outsiders will trouble you again
644
00:32:43,140 --> 00:32:44,820
as long as the four of us are here.
645
00:32:44,820 --> 00:32:46,980
You will go to Mount Longhu
646
00:32:46,980 --> 00:32:48,060
on your brother's behalf
647
00:32:48,060 --> 00:32:49,820
to join the Outsider Martial Art Contest
648
00:32:49,820 --> 00:32:51,060
and win the Infinite Heavenly Talisman.
649
00:32:53,100 --> 00:32:53,500
No.
650
00:32:55,100 --> 00:32:57,100
You used the qi I lent you
651
00:32:57,100 --> 00:32:58,500
to defeat your brother.
652
00:32:58,700 --> 00:33:00,660
The more qi you absorb,
653
00:33:00,660 --> 00:33:02,700
the more powerful you become.
654
00:33:02,700 --> 00:33:03,940
By the time you're at Mount Longhu
655
00:33:03,940 --> 00:33:05,820
for the Outsider Martial Art Contest,
656
00:33:05,820 --> 00:33:08,220
all of the Outsiders there will be your quarries.
657
00:33:09,700 --> 00:33:11,060
You will become
658
00:33:11,060 --> 00:33:12,500
even stronger.
659
00:33:12,500 --> 00:33:14,940
If you present yourself as Hu Sheng,
660
00:33:14,940 --> 00:33:17,380
no one will suspect you.
661
00:33:22,700 --> 00:33:23,420
Alright.
662
00:33:23,420 --> 00:33:24,060
The four of us
663
00:33:24,060 --> 00:33:25,900
don't get to gather around very often.
664
00:33:26,260 --> 00:33:27,660
Xia He, get over it.
665
00:33:28,020 --> 00:33:29,620
Let us all wish you
666
00:33:29,620 --> 00:33:30,580
a happy birthday.
667
00:33:32,500 --> 00:33:34,140
Happy Birthday to you.
668
00:33:34,140 --> 00:33:36,780
He.
669
00:33:36,780 --> 00:33:38,100
Happy Birthday.
670
00:33:38,100 --> 00:33:41,020
Happy Birthday to Xia He...
671
00:33:43,620 --> 00:33:45,660
(For me, my birthday)
672
00:33:45,660 --> 00:33:48,020
(is reliving a dream of the past.)
673
00:33:51,260 --> 00:33:53,940
(Many years ago, on your birthday,)
674
00:33:53,940 --> 00:33:56,140
(on the street you liked,)
675
00:33:56,140 --> 00:33:57,340
(the two of us met.)
676
00:33:58,060 --> 00:33:58,860
(Xia He,)
677
00:33:59,740 --> 00:34:00,860
(today is your birthday.)
678
00:34:02,460 --> 00:34:03,100
(Happy Birthday.)
679
00:34:03,100 --> 00:34:05,180
♪A night♪
680
00:34:05,740 --> 00:34:08,580
♪A long night♪
681
00:34:09,420 --> 00:34:11,820
♪Is suffused with♪
682
00:34:12,420 --> 00:34:15,740
♪The taste of loneliness♪
683
00:34:17,900 --> 00:34:23,940
♪Thoughts stirred with vertigo,
and I don't want to learn it anymore♪
684
00:34:24,740 --> 00:34:32,220
♪Running away from a close call just to fall again♪
685
00:34:32,980 --> 00:34:39,580
♪Like a moth in flame,
flapping wings to ignite the dust♪
686
00:34:40,540 --> 00:34:43,100
♪A descent in vertigo♪
687
00:34:43,580 --> 00:34:44,940
♪Abstinence reaction♪
688
00:34:45,260 --> 00:34:47,380
♪It's closing in on me like a tidal wave♪♪
689
00:34:47,740 --> 00:34:52,300
♪An ear when desires run wild♪
690
00:34:52,700 --> 00:34:56,060
♪All my love is yours♪
691
00:34:56,660 --> 00:35:00,180
♪Could you take me away?♪
692
00:35:04,580 --> 00:35:08,540
♪Could you stay for me?♪
693
00:35:22,900 --> 00:35:23,940
Xia He.
694
00:35:23,940 --> 00:35:25,420
Happy Birthday.
695
00:35:29,740 --> 00:35:31,340
♪Standing out, second to none♪
696
00:35:31,340 --> 00:35:33,060
♪I was born fearless and different♪
697
00:35:33,060 --> 00:35:34,780
♪I venture into the unknown,
making the world my home♪
698
00:35:34,780 --> 00:35:36,460
♪Concealing my identity,
seeking a life in full bloom♪
699
00:35:36,460 --> 00:35:38,060
♪Journeying through challenges,
I carry the weight of responsibilities♪
700
00:35:38,060 --> 00:35:39,780
♪Seeking the truth, no matter the snares♪
701
00:35:39,780 --> 00:35:40,940
♪I'll face the adversity of this universe♪
702
00:35:40,940 --> 00:35:43,300
♪I'll command the thunder
and turn rain into flowers♪
703
00:35:43,300 --> 00:35:44,660
♪I won't be in anyone's shadow♪
704
00:35:44,660 --> 00:35:46,260
♪Because I'm master of my won destiny♪
705
00:35:46,260 --> 00:35:47,420
♪The light behind me shines forth♪
706
00:35:47,420 --> 00:35:48,860
♪Illuminating the pitch-black darkness♪
707
00:35:48,860 --> 00:35:50,060
♪I say to myself♪
708
00:35:50,060 --> 00:35:52,060
♪If you don't follow your heart,
how will your heart follow you?♪
709
00:35:52,060 --> 00:35:53,340
♪I will not forget it♪
710
00:35:53,340 --> 00:35:56,260
♪My strength lies in my resilient soul♪
711
00:35:56,260 --> 00:35:59,860
♪I cross mountains to see the rivers♪
712
00:35:59,860 --> 00:36:03,100
♪I endure the worst and learn to be adaptive♪
713
00:36:03,100 --> 00:36:06,580
♪I persevere,
spending ten years honing my skills♪
714
00:36:06,580 --> 00:36:08,460
♪I hear from afar♪
715
00:36:08,460 --> 00:36:09,980
♪My true calling♪
716
00:36:09,980 --> 00:36:13,300
♪I see hope appears before dawn♪
717
00:36:13,300 --> 00:36:16,540
♪In dreams, I listen to stories untold♪
718
00:36:16,540 --> 00:36:20,140
♪I let go of my mortal burdens♪
719
00:36:20,140 --> 00:36:23,660
♪And I strive to become
a better version of myself♪
720
00:36:37,380 --> 00:36:39,100
♪The path I desire is not a stroll♪
721
00:36:39,100 --> 00:36:40,820
♪The person I aim to be, I'll claim my role♪
722
00:36:40,820 --> 00:36:42,020
♪Too many pursuits♪
723
00:36:42,020 --> 00:36:44,020
♪Blind you from what you want the most♪
724
00:36:44,020 --> 00:36:45,420
♪I'm used to setbacks♪
725
00:36:45,420 --> 00:36:47,100
♪Because I'm not afraid of making mistakes♪
726
00:36:47,100 --> 00:36:48,780
♪Life is unpredictable♪
727
00:36:48,780 --> 00:36:50,740
♪We're all just visitors♪
728
00:36:50,740 --> 00:36:52,620
♪Despite the weight on my shoulder♪
729
00:36:52,620 --> 00:36:54,100
♪I don't feel exhausted♪
730
00:36:54,100 --> 00:36:55,300
♪Tearing off the talisman on me♪
731
00:36:55,300 --> 00:36:57,100
♪I know I won't give up♪
732
00:36:57,100 --> 00:36:58,540
♪The plum will bloom despite the snow♪
733
00:36:58,540 --> 00:37:00,260
♪Butterflies fly in pairs♪
734
00:37:00,260 --> 00:37:01,740
♪As I look back, tears blur my vision♪
735
00:37:01,740 --> 00:37:03,900
♪Turning longing into a breeze,
heading to the north♪
736
00:37:03,900 --> 00:37:07,460
♪I cross mountains to see the rivers♪
737
00:37:07,460 --> 00:37:10,740
♪I endure the worst and learn to be adaptive♪
738
00:37:10,740 --> 00:37:14,220
♪I persevere,
spending ten years honing my skills♪
739
00:37:14,220 --> 00:37:16,100
♪I hear from afar♪
740
00:37:16,100 --> 00:37:17,420
♪My true calling♪
741
00:37:17,420 --> 00:37:20,940
♪I see hope appears before dawn♪
742
00:37:20,940 --> 00:37:24,140
♪In dreams, I listen to stories untold♪
743
00:37:24,140 --> 00:37:27,740
♪I let go of my mortal burdens♪
744
00:37:27,740 --> 00:37:31,540
♪And I strive to become
a better version of myself♪
745
00:37:31,540 --> 00:37:32,660
♪A competitor?♪
746
00:37:32,660 --> 00:37:34,940
♪I don't care who you are♪
747
00:37:34,940 --> 00:37:35,980
♪Clenching my fist at all times♪
748
00:37:35,980 --> 00:37:36,700
♪On the horizon♪
749
00:37:36,700 --> 00:37:38,340
♪I shine like the eternal stars♪
750
00:37:38,340 --> 00:37:39,380
♪I march forward♪
751
00:37:39,380 --> 00:37:40,540
♪Despite the bruises and the wounds♪
752
00:37:40,540 --> 00:37:42,340
♪I'll sing with all my might♪
753
00:37:42,340 --> 00:37:44,060
♪When you're with me♪
754
00:37:45,220 --> 00:37:46,060
♪A competitor?♪
755
00:37:46,060 --> 00:37:48,340
♪I don't care who you are♪
756
00:37:48,340 --> 00:37:49,380
♪Clenching my fist at all times♪
757
00:37:49,380 --> 00:37:50,100
♪On the horizon♪
758
00:37:50,100 --> 00:37:51,740
♪I shine like the eternal stars♪
759
00:37:51,740 --> 00:37:52,780
♪I march forward♪
760
00:37:52,780 --> 00:37:53,940
♪Despite the bruises and the wounds♪
761
00:37:53,940 --> 00:37:55,740
♪I'll sing with all my might♪
762
00:37:55,740 --> 00:37:57,780
♪When you're with me♪
47133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.