Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,309 --> 00:00:10,846
(Episode 43)
2
00:00:10,870 --> 00:00:12,755
It's so pretty. Right?
3
00:00:12,779 --> 00:00:14,510
Is that so?
4
00:00:14,709 --> 00:00:16,725
- You still haven't memorized it?
- What...
5
00:00:16,749 --> 00:00:18,626
- Watch this.
- Like this?
6
00:00:18,650 --> 00:00:20,055
- Am I doing it right?
- No, not like that.
7
00:00:20,079 --> 00:00:21,596
No? How, then?
8
00:00:21,620 --> 00:00:23,189
- Over there.
- I see.
9
00:00:40,470 --> 00:00:41,485
Jung Won.
10
00:00:41,509 --> 00:00:42,716
Hi, Min Jae.
11
00:00:42,740 --> 00:00:44,710
- Oh, you're here too.
- Hi, Ms. Kim.
12
00:00:52,220 --> 00:00:53,680
Greetings, Ms. Lee.
13
00:00:54,019 --> 00:00:55,966
It sure is a wonderful day.
14
00:00:55,990 --> 00:00:58,565
Right, it sure is.
15
00:00:58,589 --> 00:01:00,165
The weather is just as good too.
16
00:01:00,189 --> 00:01:01,189
Right.
17
00:01:01,790 --> 00:01:03,866
Please enjoy your conversation then.
18
00:01:03,890 --> 00:01:04,930
- Sure.
- Right.
19
00:01:06,199 --> 00:01:07,635
Sun Jeong...
20
00:01:07,659 --> 00:01:08,699
I mean, Ms. Lee.
21
00:01:09,400 --> 00:01:10,906
Did you have sweet dreams?
22
00:01:10,930 --> 00:01:13,570
Hardly. I couldn't sleep.
23
00:01:13,770 --> 00:01:16,570
You too?
That was the case for me too.
24
00:01:17,109 --> 00:01:19,156
I tossed and turned
and suddenly it was morning.
25
00:01:19,180 --> 00:01:21,526
Well, I feel like
my makeup is cakey.
26
00:01:21,550 --> 00:01:24,186
You look stunning, Ms. Jung.
27
00:01:24,210 --> 00:01:26,249
- Is that so?
- Yes.
28
00:01:26,449 --> 00:01:30,126
This place is cozy
and nicer than I expected.
29
00:01:30,150 --> 00:01:32,990
Right? I think the kids
made a wise choice.
30
00:01:33,460 --> 00:01:36,930
Still, there are venues
far better than this one.
31
00:01:39,930 --> 00:01:40,930
What?
32
00:01:45,999 --> 00:01:47,070
Mom?
33
00:01:47,669 --> 00:01:49,839
- You're here.
- Ms. Lee.
34
00:01:51,009 --> 00:01:53,309
Thank you for coming.
35
00:01:56,809 --> 00:01:58,580
Chairwoman Lee,
it's good to see you.
36
00:02:01,520 --> 00:02:02,690
Congratulations.
37
00:02:03,889 --> 00:02:05,059
Thank you.
38
00:02:19,670 --> 00:02:22,240
Gosh, thank you for coming.
39
00:02:27,510 --> 00:02:28,550
Mom!
40
00:02:35,450 --> 00:02:36,719
Chae Woon.
41
00:02:39,020 --> 00:02:40,260
Goodness me.
42
00:02:40,760 --> 00:02:42,930
You look amazing.
43
00:02:43,260 --> 00:02:45,360
- How beautiful.
- You look stunning too.
44
00:02:48,099 --> 00:02:50,170
Gosh, you look incredible.
45
00:02:51,069 --> 00:02:52,400
Are you nervous?
46
00:02:52,640 --> 00:02:54,400
Yes, a little.
47
00:02:55,640 --> 00:02:56,710
Chae Woon.
48
00:02:59,210 --> 00:03:01,240
I was happy to have had you...
49
00:03:02,010 --> 00:03:03,710
as my daughter.
50
00:03:06,520 --> 00:03:08,050
Thank you, Chae Woon.
51
00:03:13,360 --> 00:03:14,680
Look how stunning my daughter is.
52
00:03:16,689 --> 00:03:18,360
You look incredible too.
53
00:03:20,700 --> 00:03:23,270
You look like an angel.
54
00:03:24,099 --> 00:03:25,599
How pretty.
55
00:03:26,839 --> 00:03:29,909
My Seo Yeon
couldn't be more beautiful today.
56
00:04:06,439 --> 00:04:08,140
You may now take your seats.
57
00:04:08,650 --> 00:04:12,550
Next, it's time to meet
the man and woman of the hour.
58
00:04:13,020 --> 00:04:15,996
The bride and groom
will now greet us.
59
00:04:16,020 --> 00:04:19,496
I have no doubt that
they will appreciate...
60
00:04:19,520 --> 00:04:21,436
your welcoming applause.
61
00:04:21,460 --> 00:04:25,729
All right, then.
The bride and groom will now enter.
62
00:04:45,549 --> 00:04:47,620
- Go, Chae Woon!
- Isn't she stunning?
63
00:04:52,890 --> 00:04:55,089
- My sister's the best!
- Go, Chae Woon!
64
00:05:10,270 --> 00:05:12,010
- Hey, mister!
- Jae Hee?
65
00:05:12,409 --> 00:05:15,286
I like you. I really do.
I like you a lot actually.
66
00:05:15,310 --> 00:05:17,109
I like you!
67
00:05:39,900 --> 00:05:41,140
I'm sorry.
68
00:05:51,380 --> 00:05:54,520
I appreciate you all
attending our wedding...
69
00:05:54,989 --> 00:05:57,890
despite the cold weather
we have today.
70
00:05:58,320 --> 00:06:01,390
Guys, I'm finally getting married.
71
00:06:01,630 --> 00:06:03,789
You have no idea how thrilled I am.
72
00:06:04,289 --> 00:06:05,960
Look how handsome he is!
73
00:06:06,630 --> 00:06:08,130
How handsome!
74
00:06:10,729 --> 00:06:11,900
Be happy!
75
00:06:18,239 --> 00:06:20,510
And to those who raised us well.
76
00:06:21,710 --> 00:06:22,750
Mom...
77
00:06:26,380 --> 00:06:28,919
Thankfully, I have two moms.
78
00:06:29,750 --> 00:06:33,260
Thank you so much, Mom.
79
00:06:41,529 --> 00:06:43,330
Father and Mother.
80
00:06:44,370 --> 00:06:49,310
Thank you so much
for raising Jae Hee so well.
81
00:06:50,310 --> 00:06:52,580
You're welcome. Thank you.
82
00:06:59,049 --> 00:07:02,349
Mothers, thank you so much.
83
00:07:07,020 --> 00:07:08,020
Mom.
84
00:07:10,460 --> 00:07:11,489
Dad.
85
00:07:14,330 --> 00:07:15,400
Thank you.
86
00:07:22,539 --> 00:07:23,570
Everyone.
87
00:07:25,279 --> 00:07:26,880
We will live happily together.
88
00:07:29,310 --> 00:07:30,650
Be happy.
89
00:07:37,919 --> 00:07:39,120
Congratulations.
90
00:07:40,320 --> 00:07:43,159
Congratulations on your wedding.
91
00:07:58,140 --> 00:08:03,849
It's good, it's very, very good
92
00:08:04,750 --> 00:08:10,789
You've captivated me completely
93
00:08:12,219 --> 00:08:17,830
Perfect, you're perfect
94
00:08:18,390 --> 00:08:21,606
The fate that brought us
together was a gift
95
00:08:21,630 --> 00:08:24,846
You're the best!
96
00:08:24,870 --> 00:08:26,039
Hwak Se!
97
00:08:26,599 --> 00:08:29,186
Smile, smile, smile
98
00:08:29,210 --> 00:08:33,109
The smile on your pretty face
99
00:08:33,909 --> 00:08:37,025
It makes a grown man's heart flutter
100
00:08:37,049 --> 00:08:38,250
My Seo Yeon.
101
00:08:38,750 --> 00:08:40,850
You went through a lot
because of me.
102
00:08:41,990 --> 00:08:43,850
Seo Yeon, be happy.
103
00:08:46,490 --> 00:08:47,836
Thank you.
104
00:08:47,860 --> 00:08:52,029
Now the groom and bride will
march down the aisle.
105
00:09:15,449 --> 00:09:17,720
- Me?
- Go ahead.
106
00:09:22,130 --> 00:09:23,630
My gosh.
107
00:09:24,029 --> 00:09:26,500
I'm throwing it, Auntie.
1, 2, and 3.
108
00:09:32,539 --> 00:09:33,699
What?
109
00:09:38,409 --> 00:09:40,240
- What?
- I got one too.
110
00:09:41,279 --> 00:09:42,750
We will take a group photo.
111
00:09:43,150 --> 00:09:44,350
Please gather together.
112
00:09:55,260 --> 00:09:58,699
All right. 1, 2, and 3.
113
00:10:01,000 --> 00:10:02,199
One more time.
114
00:10:02,970 --> 00:10:05,669
1, 2, and 3.
115
00:10:09,110 --> 00:10:11,039
Gosh, I'm so tired.
116
00:10:11,669 --> 00:10:13,079
Thank you guys for today.
117
00:10:13,480 --> 00:10:14,816
Gosh, I'm exhausted.
118
00:10:14,840 --> 00:10:17,986
I didn't know
Chae Woon was so pretty.
119
00:10:18,010 --> 00:10:20,079
- I know.
- She was beautiful.
120
00:10:20,220 --> 00:10:22,795
I've known that the whole time.
121
00:10:22,819 --> 00:10:25,196
Chae Woon is pretty
because she takes after Jjeong.
122
00:10:25,220 --> 00:10:26,395
- What?
- You're right.
123
00:10:26,419 --> 00:10:27,665
- Ms. Auntie.
- Yes?
124
00:10:27,689 --> 00:10:29,289
Are you happy
that you got the bouquet?
125
00:10:30,360 --> 00:10:32,730
Well, not exactly.
126
00:10:32,829 --> 00:10:34,336
What should I do with this?
127
00:10:34,360 --> 00:10:37,929
You know what to do. You got it,
so you should get married.
128
00:10:38,100 --> 00:10:42,145
Is it true you should get married
in six months after getting one?
129
00:10:42,169 --> 00:10:44,510
- Sure.
- Of course.
130
00:10:45,439 --> 00:10:47,785
- What do you mean?
- That's what they say.
131
00:10:47,809 --> 00:10:49,249
- Should I join the military?
- What?
132
00:10:51,150 --> 00:10:53,520
By the way, what about this?
133
00:10:53,620 --> 00:10:55,689
Should I get married too?
134
00:10:56,350 --> 00:10:58,959
Hey, you have a boyfriend, right?
Tell me the truth.
135
00:10:59,620 --> 00:11:02,329
What are you talking about?
Don't be ridiculous.
136
00:11:02,490 --> 00:11:03,959
- Jun Ah.
- Yes?
137
00:11:04,159 --> 00:11:05,699
You must be tired after a long day.
138
00:11:06,260 --> 00:11:08,405
No, Mother. I should get some water.
139
00:11:08,429 --> 00:11:11,576
Hang on. Jun Ah, you're blushing.
140
00:11:11,600 --> 00:11:12,616
What's wrong?
141
00:11:12,640 --> 00:11:14,145
What? Me?
142
00:11:14,169 --> 00:11:16,246
- Your face is all red.
- What are you talking about?
143
00:11:16,270 --> 00:11:17,915
- That's not true.
- You're blushing.
144
00:11:17,939 --> 00:11:19,856
- Hang on.
- No, I'm not.
145
00:11:19,880 --> 00:11:21,285
- Gosh.
- Excuse me.
146
00:11:21,309 --> 00:11:22,925
- I'm sorry.
- Thank you.
147
00:11:22,949 --> 00:11:24,510
Thank you? For what?
148
00:11:25,779 --> 00:11:27,155
What's going on?
149
00:11:27,179 --> 00:11:28,866
It's not like they met
for the first time today.
150
00:11:28,890 --> 00:11:30,295
You guys did a great job today.
151
00:11:30,319 --> 00:11:32,596
You all are dismissed now.
Go to your rooms.
152
00:11:32,620 --> 00:11:34,066
Sun Jeong, my sister.
153
00:11:34,090 --> 00:11:36,106
- You did a good job today.
- Thank you.
154
00:11:36,130 --> 00:11:38,876
All right. Thank you all
for what you did today.
155
00:11:38,900 --> 00:11:40,540
- Thank you.
- Let me give you a big hand.
156
00:12:02,189 --> 00:12:03,449
Chae Woon...
157
00:12:04,949 --> 00:12:07,260
has finally left me.
158
00:12:18,900 --> 00:12:20,799
I said you didn't
have to take me home.
159
00:12:20,870 --> 00:12:23,470
Today is a special day,
so just let me do this.
160
00:12:23,840 --> 00:12:25,779
Have some tea before you leave.
161
00:12:29,549 --> 00:12:33,395
Jae Hee looked so handsome
earlier today.
162
00:12:33,419 --> 00:12:34,720
He takes after me.
163
00:12:35,490 --> 00:12:37,919
- And Chae Woon was pretty.
- Gosh.
164
00:12:39,159 --> 00:12:40,559
Gosh, my legs are killing me.
165
00:12:41,360 --> 00:12:44,260
I know Chae Woon is pretty.
166
00:12:44,360 --> 00:12:46,029
But Jae Hee is
better-looking than her.
167
00:12:47,400 --> 00:12:49,600
You're saying that because
you only care about your son.
168
00:12:50,600 --> 00:12:54,346
By the way, I wonder
if Park Pil Hong was there.
169
00:12:54,370 --> 00:12:55,770
I didn't see him.
170
00:12:56,510 --> 00:12:57,870
Do you mean Chae Woon's father?
171
00:12:58,270 --> 00:13:01,409
You didn't see
Park Pil Hong, did you?
172
00:13:02,010 --> 00:13:05,449
I'm not sure. I barely know
what he looks like.
173
00:13:08,049 --> 00:13:11,765
Oh, right. You didn't attend
Jung Won's wedding.
174
00:13:11,789 --> 00:13:13,220
You were busy working.
175
00:13:13,689 --> 00:13:15,609
And you didn't make it
to her housewarming party.
176
00:13:16,289 --> 00:13:17,590
Right.
177
00:13:20,829 --> 00:13:22,270
Come to think of it,
178
00:13:23,270 --> 00:13:27,169
you've just worked your fingers
to the bone your whole life.
179
00:13:31,970 --> 00:13:35,626
Aren't you going to be uncomfortable
living with your son and his wife?
180
00:13:35,650 --> 00:13:38,380
I don't know. I won't feel
completely comfortable,
181
00:13:38,579 --> 00:13:40,250
but I bet it will be fun.
182
00:13:40,679 --> 00:13:42,250
Oh, right. Hang on.
183
00:13:49,029 --> 00:13:50,029
Here.
184
00:13:50,260 --> 00:13:53,130
What is this?
Is this the manual again?
185
00:13:53,659 --> 00:13:57,370
This is a book
of quick recipes for breakfast.
186
00:13:57,730 --> 00:14:00,846
You shouldn't wait
until they cook breakfast for you.
187
00:14:00,870 --> 00:14:03,939
You should cook for them
at least once or twice a week.
188
00:14:05,539 --> 00:14:07,380
I don't think I can do this.
189
00:14:07,480 --> 00:14:10,779
Even if you can't,
you should give it a try.
190
00:14:11,179 --> 00:14:15,126
You might have been able
to put on airs around me,
191
00:14:15,150 --> 00:14:17,890
but you can't be like that
around your daughter-in-law. Okay?
192
00:14:24,730 --> 00:14:26,576
(Pancake)
193
00:14:26,600 --> 00:14:27,720
It's easy to read, isn't it?
194
00:14:28,659 --> 00:14:30,470
I did it for you.
195
00:14:32,900 --> 00:14:35,346
You should practice the recipe...
196
00:14:35,370 --> 00:14:36,909
while they are on their honeymoon.
197
00:14:38,809 --> 00:14:42,209
You should do this to get your
daughter-in-law to like you.
198
00:14:44,209 --> 00:14:48,949
She's right. The tall guy next door
made good dumplings.
199
00:14:50,120 --> 00:14:52,189
All right. I can do this.
200
00:14:55,319 --> 00:14:57,230
Fine. I'll do it, Min Jae.
201
00:14:57,829 --> 00:14:58,900
Good.
202
00:15:00,929 --> 00:15:02,169
What is this?
203
00:15:27,789 --> 00:15:29,805
I knew you'd be here.
204
00:15:29,829 --> 00:15:33,236
- Mom.
- What are you guys doing here?
205
00:15:33,260 --> 00:15:35,005
I thought you'd feel lonely.
206
00:15:35,029 --> 00:15:37,175
Mom, you have Ra Hoon and me.
207
00:15:37,199 --> 00:15:40,346
Sure. I have you guys.
208
00:15:40,370 --> 00:15:42,645
I'm not lonely at all.
209
00:15:42,669 --> 00:15:45,779
Ra Hoon and I will take
better care of you now. Right?
210
00:15:47,679 --> 00:15:50,850
Sure. I'll be a really good son.
211
00:15:51,610 --> 00:15:53,856
I'm so glad to hear that.
212
00:15:53,880 --> 00:15:55,120
I feel like crying.
213
00:15:56,120 --> 00:15:58,220
Come here, Hae Deun.
214
00:16:00,289 --> 00:16:01,419
Come here.
215
00:16:01,659 --> 00:16:03,189
Thank you.
216
00:16:03,990 --> 00:16:05,699
After I join the military,
217
00:16:06,400 --> 00:16:07,760
what is Mom going to do?
218
00:16:11,730 --> 00:16:14,500
Ra Hoon, why do you look so down?
219
00:16:14,900 --> 00:16:18,185
You must be sad...
220
00:16:18,209 --> 00:16:20,610
- that your sister moved out.
- No.
221
00:16:21,740 --> 00:16:25,285
- Ra Hoon, you little baby.
- Gosh, he might get hurt.
222
00:16:25,309 --> 00:16:26,525
- Hae Deun.
- Are you sad...
223
00:16:26,549 --> 00:16:28,509
- because Chae Woon left?
- I'll use force on you.
224
00:17:03,350 --> 00:17:04,449
Is this a dream?
225
00:17:05,620 --> 00:17:06,935
It's not a dream.
226
00:17:06,959 --> 00:17:08,260
It's not.
227
00:17:09,990 --> 00:17:13,400
I guess fate is really a thing.
228
00:17:13,659 --> 00:17:14,729
Why?
229
00:17:15,300 --> 00:17:18,546
When I first met you at the site,
230
00:17:18,570 --> 00:17:21,376
you didn't feel strange to me.
231
00:17:21,400 --> 00:17:22,939
You felt very familiar.
232
00:17:22,969 --> 00:17:24,070
You too?
233
00:17:24,409 --> 00:17:25,386
What?
234
00:17:25,410 --> 00:17:29,385
The moment you headbutted me,
235
00:17:29,409 --> 00:17:30,685
I woke up.
236
00:17:30,709 --> 00:17:32,419
As if my heart had been revived.
237
00:17:32,679 --> 00:17:34,650
"At last, I met..."
238
00:17:35,219 --> 00:17:38,266
"I met the love of my life."
239
00:17:38,290 --> 00:17:40,465
No. That's far-fetched.
240
00:17:40,489 --> 00:17:42,090
It's not far-fetched.
241
00:17:46,800 --> 00:17:48,606
Did you get there safely?
242
00:17:48,630 --> 00:17:49,645
Yes, Mother.
243
00:17:49,669 --> 00:17:51,145
Did you call Jung Won...
244
00:17:51,169 --> 00:17:53,745
Did you call your mothers?
245
00:17:53,769 --> 00:17:55,870
I was about to just now.
246
00:17:56,709 --> 00:17:59,009
You should've called them first.
247
00:17:59,080 --> 00:18:01,086
I'll call Dad myself.
248
00:18:01,110 --> 00:18:04,280
Chae Woon, have lots of fun.
249
00:18:04,580 --> 00:18:06,126
And get lots of rest.
250
00:18:06,150 --> 00:18:07,820
I will. Thank you.
251
00:18:08,179 --> 00:18:10,350
I'll put Jae Hee on.
252
00:18:10,519 --> 00:18:12,659
Wait. Chae Woon.
253
00:18:13,560 --> 00:18:17,130
About last time.
I want to apologize.
254
00:18:17,860 --> 00:18:21,100
I shouldn't have mentioned
Park Pil Hong.
255
00:18:22,159 --> 00:18:23,469
I'm sorry.
256
00:18:24,630 --> 00:18:26,300
No, it's fine, Mother.
257
00:18:26,769 --> 00:18:27,900
What's wrong?
258
00:18:31,340 --> 00:18:34,380
I'm getting older,
but I just won't grow up.
259
00:18:34,640 --> 00:18:36,449
I regretted it a lot.
260
00:18:36,679 --> 00:18:38,080
I'm really sorry.
261
00:18:38,979 --> 00:18:41,580
No, I'm really okay, Mother.
262
00:18:50,159 --> 00:18:51,530
At your father's company?
263
00:18:51,929 --> 00:18:55,435
Yes. The Business Team
made a formal request...
264
00:18:55,459 --> 00:18:57,269
that I head
a project team for a year.
265
00:18:57,800 --> 00:18:59,870
I bet it was at
your father's instructions?
266
00:19:00,439 --> 00:19:01,640
I guess.
267
00:19:02,370 --> 00:19:05,215
He helped me out a lot
this last time,
268
00:19:05,239 --> 00:19:07,340
so I do think
I should support him back.
269
00:19:07,810 --> 00:19:11,409
But I'm afraid our relationship
will worsen if we work together.
270
00:19:13,949 --> 00:19:15,620
Work aside, don't you think...
271
00:19:15,890 --> 00:19:20,090
your dad made the offer
because he wants to work with you?
272
00:19:20,790 --> 00:19:24,130
He reached out to you.
Why don't you take the leap?
273
00:19:27,360 --> 00:19:28,499
Shall I?
274
00:19:34,870 --> 00:19:37,669
It finally feels like
we're starting off.
275
00:19:38,340 --> 00:19:40,409
On our adventure.
276
00:19:43,249 --> 00:19:45,679
We survived
a tough adventure already.
277
00:19:46,380 --> 00:19:48,320
You went through so much.
278
00:19:49,590 --> 00:19:50,590
I did.
279
00:19:51,550 --> 00:19:55,459
But the adventure
we'll embark on now is different.
280
00:19:55,989 --> 00:19:58,229
It's fun and
it makes our heart pound.
281
00:20:00,830 --> 00:20:03,006
There will be more hardships,
282
00:20:03,030 --> 00:20:04,469
but I'm not afraid at all.
283
00:20:04,900 --> 00:20:06,169
Because I have this.
284
00:20:15,009 --> 00:20:16,050
Moong.
285
00:20:17,880 --> 00:20:20,880
Let's live happily together.
286
00:20:21,949 --> 00:20:25,919
Let's grow old nicely
and live happily for a long time.
287
00:20:26,860 --> 00:20:27,890
Yes.
288
00:20:28,959 --> 00:20:32,630
I'll be your good friend
and good wife.
289
00:20:34,699 --> 00:20:37,400
I'll be a reliable husband.
290
00:20:40,199 --> 00:20:41,499
I love you, Chae Woon.
291
00:20:42,100 --> 00:20:44,570
Thanks so much for being my wife.
292
00:20:45,669 --> 00:20:48,110
Thank you for marrying me.
293
00:20:48,939 --> 00:20:50,280
I love you, Jae Hee.
294
00:21:28,219 --> 00:21:30,620
Did Director Jang Seo Ah...
295
00:21:31,050 --> 00:21:34,689
really not give you any instructions
out of malice?
296
00:21:35,560 --> 00:21:37,259
Director Jang Seo Ah...
297
00:21:37,729 --> 00:21:40,999
has no business
or personal affiliations with...
298
00:21:41,459 --> 00:21:42,999
the construction subsidiaries.
299
00:21:43,999 --> 00:21:48,269
And she had no intention of
sabotaging Mr. Woo Jae Hee's deal.
300
00:21:55,509 --> 00:21:58,080
Don't be scared. It'll be fine.
301
00:22:13,100 --> 00:22:14,130
Drink this.
302
00:22:16,229 --> 00:22:17,330
It was tough, wasn't it?
303
00:22:19,800 --> 00:22:23,239
I was scared and worried
until I got to the police station.
304
00:22:26,009 --> 00:22:27,679
But now I feel relieved.
305
00:22:28,640 --> 00:22:29,709
Thank you.
306
00:22:30,150 --> 00:22:32,209
I got through it thanks to you.
307
00:22:36,820 --> 00:22:37,949
Together,
308
00:22:39,050 --> 00:22:40,719
we'll sort through it one by one.
309
00:22:46,159 --> 00:22:49,060
My gosh. It looks so delicious.
310
00:22:49,130 --> 00:22:51,199
- Taste it.
- What does? Taste it.
311
00:22:51,929 --> 00:22:53,175
- Wipe this spot.
- It's amazing.
312
00:22:53,199 --> 00:22:54,939
- Wait, wait.
- My gosh.
313
00:22:56,939 --> 00:22:58,215
Let me do it.
314
00:22:58,239 --> 00:23:00,709
I know what I'm doing. Leave it.
315
00:23:00,780 --> 00:23:01,955
- Oh?
- What's that?
316
00:23:01,979 --> 00:23:02,985
Take care of that.
317
00:23:03,009 --> 00:23:04,580
Is Chae Woon here already?
318
00:23:04,780 --> 00:23:06,780
It can't be them.
319
00:23:07,880 --> 00:23:08,895
Stop it.
320
00:23:08,919 --> 00:23:10,126
What are you doing?
321
00:23:10,150 --> 00:23:12,290
- Why do you want to get so close?
- Jun Ah.
322
00:23:13,390 --> 00:23:14,590
Give it to me.
323
00:23:15,590 --> 00:23:17,489
- Jun Ah, you're here too.
- Mom.
324
00:23:17,790 --> 00:23:19,259
My gosh, Jung Won.
325
00:23:20,499 --> 00:23:22,975
- Ms. Kim, what brings you here?
- Hi.
326
00:23:22,999 --> 00:23:25,346
The kids said
they'd visit you at home.
327
00:23:25,370 --> 00:23:26,975
I talked to Chae Woon.
328
00:23:26,999 --> 00:23:28,645
I said we should all gather here.
329
00:23:28,669 --> 00:23:30,286
- Oh.
- Oh, I see.
330
00:23:30,310 --> 00:23:32,415
Why did you bring so many gifts?
331
00:23:32,439 --> 00:23:33,616
It's nothing.
332
00:23:33,640 --> 00:23:35,556
- Guys, help him. It looks heavy.
- Okay.
333
00:23:35,580 --> 00:23:37,086
Thanks so much. Thank you.
334
00:23:37,110 --> 00:23:40,179
- Oh, gosh. Sorry.
- I'll take that for you.
335
00:23:40,350 --> 00:23:42,280
- Thank you.
- It's nothing.
336
00:23:43,989 --> 00:23:46,659
Hae Deun. How are you?
337
00:23:47,259 --> 00:23:49,489
How are you, Ms. Kim?
338
00:23:51,229 --> 00:23:54,499
You've been a bit weird for a while.
339
00:23:54,729 --> 00:23:55,729
Me?
340
00:23:56,330 --> 00:23:59,645
You suddenly turned so polite.
341
00:23:59,669 --> 00:24:01,046
- Yes.
- My gosh.
342
00:24:01,070 --> 00:24:03,415
She's a bit of a troublemaker.
343
00:24:03,439 --> 00:24:07,979
Yes. You are a bit
awkwardly polite right now.
344
00:24:09,110 --> 00:24:11,479
I'm always polite.
345
00:24:11,909 --> 00:24:13,995
She's fine. It's not awkward at all.
346
00:24:14,019 --> 00:24:16,566
The think is, I'm teaching...
347
00:24:16,590 --> 00:24:19,635
Director Lee some better manners.
348
00:24:19,659 --> 00:24:22,120
My company requires
employees to be polite.
349
00:24:22,219 --> 00:24:25,390
- My goodness.
- Teach yourself manners first.
350
00:24:27,100 --> 00:24:30,675
Sun Jeong, how can I help?
What should I do?
351
00:24:30,699 --> 00:24:33,145
Gosh, no. Just sit and wait.
352
00:24:33,169 --> 00:24:34,816
No, I want to do something.
353
00:24:34,840 --> 00:24:36,316
- Ra Hoon, serve some tea.
- Okay.
354
00:24:36,340 --> 00:24:40,056
No, don't serve me tea.
I'm not here as a guest.
355
00:24:40,080 --> 00:24:42,016
Mother, you wanted us to
peel these.
356
00:24:42,040 --> 00:24:43,786
Yes, that's right, Ba Reun.
357
00:24:43,810 --> 00:24:46,556
Sun Jeong, I'll peel the garlic.
358
00:24:46,580 --> 00:24:48,256
- Gosh, no.
- Why not?
359
00:24:48,280 --> 00:24:51,195
Hae Deun, will you
peel them with me?
360
00:24:51,219 --> 00:24:52,590
What? Me?
361
00:24:52,820 --> 00:24:53,836
Do it.
362
00:24:53,860 --> 00:24:55,596
- Yes. Why not?
- Are you sure?
363
00:24:55,620 --> 00:24:56,965
Yes. Let's peel them together.
364
00:24:56,989 --> 00:24:58,566
Do you even know what to do?
365
00:24:58,590 --> 00:25:00,999
- I'll finish the other thing, then.
- I'll just do my best.
366
00:25:05,169 --> 00:25:09,769
I haven't done this in so long,
it's not going too well.
367
00:25:10,409 --> 00:25:13,955
My gosh, no.
You can't dig out all the pulp.
368
00:25:13,979 --> 00:25:17,009
Watch me. You slip off
the outer skin like this.
369
00:25:18,150 --> 00:25:19,820
Like this?
370
00:25:21,419 --> 00:25:23,495
You really don't know what to do.
371
00:25:23,519 --> 00:25:26,096
Hold it like this and snap it back.
372
00:25:26,120 --> 00:25:28,836
Don't use your fingernails.
Do this instead.
373
00:25:28,860 --> 00:25:30,989
You're really good at this.
374
00:25:31,159 --> 00:25:32,165
You can do the rest.
375
00:25:32,189 --> 00:25:35,076
No, you can't run off like that.
We have to finish all this.
376
00:25:35,100 --> 00:25:36,745
Go on. Keep at it.
377
00:25:36,769 --> 00:25:39,969
Snap off the skin.
Don't dig it out with your nails.
378
00:25:42,370 --> 00:25:43,640
My eyes sting.
379
00:25:45,269 --> 00:25:49,409
Ms. Kim, you're really useless.
It's hilarious.
380
00:25:54,280 --> 00:25:55,495
You're rich, that's why.
381
00:25:55,519 --> 00:25:57,596
I'll do the rest.
You can sit over there.
382
00:25:57,620 --> 00:25:59,659
No. I'll help.
383
00:26:04,759 --> 00:26:06,199
You're doing so well.
384
00:26:07,999 --> 00:26:09,530
Mother, we're back.
385
00:26:09,630 --> 00:26:10,806
Seo Yeon's here.
386
00:26:10,830 --> 00:26:11,830
My gosh.
387
00:26:11,900 --> 00:26:14,040
Oh, I'm sorry, Hae Deun.
388
00:26:15,570 --> 00:26:17,786
Oh. Welcome back, newlyweds.
389
00:26:17,810 --> 00:26:20,056
- Hey! Chae Woon!
- Did you have fun?
390
00:26:20,080 --> 00:26:21,256
You're all here.
391
00:26:21,280 --> 00:26:23,556
- You're back.
- My gosh.
392
00:26:23,580 --> 00:26:25,056
You look so happy.
393
00:26:25,080 --> 00:26:26,350
Chae Woon, Jae Hee!
394
00:26:26,850 --> 00:26:29,596
We came straight over here
after hearing you'd be here too.
395
00:26:29,620 --> 00:26:32,995
I'm glad you did. It's nice
to be a big bustling family.
396
00:26:33,019 --> 00:26:34,195
Tell me about it.
397
00:26:34,219 --> 00:26:35,820
Mothers, let us bow.
398
00:26:39,229 --> 00:26:41,259
- Gosh, how pretty.
- You both look great.
399
00:26:43,199 --> 00:26:44,546
Chae Woon, you look beautiful.
400
00:26:44,570 --> 00:26:45,870
Doesn't she?
401
00:26:52,610 --> 00:26:55,016
So did you have fun
on your honeymoon?
402
00:26:55,040 --> 00:26:56,040
Yes.
403
00:26:56,610 --> 00:26:58,209
Did you have any sweet dreams?
404
00:26:58,509 --> 00:26:59,856
Dreams?
405
00:26:59,880 --> 00:27:01,650
I don't know. What about you?
406
00:27:03,050 --> 00:27:04,449
I didn't have any dreams either.
407
00:27:08,719 --> 00:27:09,860
Sun Jeong.
408
00:27:10,689 --> 00:27:12,330
No, please go ahead first.
409
00:27:12,429 --> 00:27:13,429
Should I?
410
00:27:15,130 --> 00:27:19,199
You now only have
a happy life ahead of you.
411
00:27:20,439 --> 00:27:24,810
Jae Hee, shower my Chae Woon
with a lot of love.
412
00:27:25,169 --> 00:27:27,780
Yes, I promise to do that.
413
00:27:30,610 --> 00:27:35,179
Chae Woon, you're to be
his devoted wife too.
414
00:27:35,620 --> 00:27:38,395
Never let your feelings
for him change.
415
00:27:38,419 --> 00:27:40,360
Sure thing, Mom.
416
00:27:46,400 --> 00:27:48,276
They're back from their honeymoon,
417
00:27:48,300 --> 00:27:50,705
and now finally taking
their official first step...
418
00:27:50,729 --> 00:27:53,116
as a married couple.
Woo Jae Hee and Lee Bit Chae Woon...
419
00:27:53,140 --> 00:27:55,699
It's weird to call them
a married couple!
420
00:27:55,900 --> 00:27:59,046
Hae Deun, you made my mind
go completely blank.
421
00:27:59,070 --> 00:28:04,985
Anyway, we wish nothing more
than happiness for this couple.
422
00:28:05,009 --> 00:28:08,455
This is for the happiness
of the Samgwang Villa residents...
423
00:28:08,479 --> 00:28:11,195
and the first official step
of the newlywed couple.
424
00:28:11,219 --> 00:28:13,735
- Cheers!
- Cheers!
425
00:28:13,759 --> 00:28:14,965
No, wait a second.
426
00:28:14,989 --> 00:28:15,995
A happy day like this...
427
00:28:16,019 --> 00:28:18,935
will only be complete
with a song from the newlyweds.
428
00:28:18,959 --> 00:28:20,336
- Nice!
- What on earth are you saying?
429
00:28:20,360 --> 00:28:21,836
Sounds good!
430
00:28:21,860 --> 00:28:22,905
I love it too.
431
00:28:22,929 --> 00:28:24,806
I'd like to hear Jae Hee sing.
432
00:28:24,830 --> 00:28:26,570
The same goes for Chae Woon.
433
00:28:26,699 --> 00:28:29,016
Mother, neither of us
can carry a tune.
434
00:28:29,040 --> 00:28:30,116
- He's right.
- As if.
435
00:28:30,140 --> 00:28:33,415
- Sing! Sing!
- No, let's just eat.
436
00:28:33,439 --> 00:28:35,086
- Just sing any song.
- If you don't sing,
437
00:28:35,110 --> 00:28:36,725
You won't be able to marry
438
00:28:36,749 --> 00:28:38,955
- That's right!
- But they're already hitched.
439
00:28:38,979 --> 00:28:40,655
Still, let's hear you sing.
440
00:28:40,679 --> 00:28:42,056
- Okay, fine.
- Sing!
441
00:28:42,080 --> 00:28:43,995
All right, we'll sing something.
442
00:28:44,019 --> 00:28:45,626
- Come on.
- What?
443
00:28:45,650 --> 00:28:46,965
Nice.
444
00:28:46,989 --> 00:28:48,390
- What?
- I like your commitment.
445
00:28:48,890 --> 00:28:50,060
- Careful.
- Nice.
446
00:28:51,060 --> 00:28:52,189
All right.
447
00:28:54,259 --> 00:28:55,435
But I can't sing.
448
00:28:55,459 --> 00:28:56,606
We're tired of waiting!
449
00:28:56,630 --> 00:28:59,776
- 1, 2, 1, 2, 3, 4.
- 1, 2, 1, 2, 3, 4.
450
00:28:59,800 --> 00:29:03,016
Good, good, good
451
00:29:03,040 --> 00:29:06,040
- Very, very good
- Very, very good
452
00:29:06,239 --> 00:29:09,385
- Perfect, perfect, perfect
- Perfect, perfect, perfect
453
00:29:09,409 --> 00:29:12,509
- You couldn't be more perfect
- You couldn't be more perfect
454
00:29:12,709 --> 00:29:15,955
- I'm okay with you wanting my love
- Okay!
455
00:29:15,979 --> 00:29:19,249
- I don't mind your complaints
- Okay!
456
00:29:19,650 --> 00:29:23,929
- You are very, very good
- Very good
457
00:29:28,999 --> 00:29:32,100
Gosh, you driving us there yourself
is one thing,
458
00:29:32,630 --> 00:29:35,499
but then you told us both
to sit in the back.
459
00:29:36,709 --> 00:29:39,239
He's right.
This is highly uncomfortable.
460
00:29:40,009 --> 00:29:41,310
Don't be.
461
00:29:42,040 --> 00:29:43,679
I just...
462
00:29:44,610 --> 00:29:46,580
wanted to drive you there myself.
463
00:29:47,679 --> 00:29:49,350
- Jae Hee.
- Yes?
464
00:29:50,390 --> 00:29:52,820
Be good to my Seo Yeon.
465
00:29:53,989 --> 00:29:55,459
Yes, Mother.
You don't have to worry.
466
00:29:57,759 --> 00:29:58,860
Mom...
467
00:30:03,330 --> 00:30:04,600
My daughter.
468
00:30:08,900 --> 00:30:10,209
Seo Yeon,
469
00:30:11,070 --> 00:30:12,840
promise me you'll be happy.
470
00:30:13,140 --> 00:30:14,380
I will.
471
00:30:24,790 --> 00:30:26,419
Mom, Dad, let us bow.
472
00:30:27,019 --> 00:30:28,620
Please accept our bow.
473
00:30:37,800 --> 00:30:41,169
Goodness.
Chae Woon, you're stunning!
474
00:30:41,939 --> 00:30:43,570
Thank you.
475
00:30:45,840 --> 00:30:49,580
I'm sure both mothers of Chae Woon
shared their words of wisdom.
476
00:30:49,739 --> 00:30:51,650
I hope we get along, Chae Woon.
477
00:30:53,320 --> 00:30:55,040
- Don't address her too informally.
- Right.
478
00:30:56,489 --> 00:30:58,219
My daughter-in-law.
479
00:30:58,689 --> 00:30:59,820
Sweet Chae Woon.
480
00:31:02,189 --> 00:31:05,630
I hope we get along, Mother, Father.
481
00:31:06,729 --> 00:31:09,475
Don't hesitate to make complaints...
482
00:31:09,499 --> 00:31:12,469
when it gets tough living
with your father-in-law.
483
00:31:12,969 --> 00:31:14,576
With complaints?
484
00:31:14,600 --> 00:31:15,600
Got it?
485
00:31:16,370 --> 00:31:17,409
Sure thing.
486
00:31:17,439 --> 00:31:19,209
Mom, am I allowed
to make complaints too?
487
00:31:19,979 --> 00:31:21,239
No, not you.
488
00:31:21,880 --> 00:31:22,880
Why not?
489
00:31:24,509 --> 00:31:28,820
Anyway, let's now head to your room.
490
00:31:44,600 --> 00:31:48,340
My gosh.
Did you do this all by yourself?
491
00:31:49,400 --> 00:31:50,439
Father!
492
00:31:51,310 --> 00:31:53,380
I mean, it's beautiful, Father.
493
00:31:53,479 --> 00:31:57,050
I can see how much work
went into the decoration.
494
00:31:57,409 --> 00:32:02,050
Didn't you pull a muscle
hanging those balloons up there?
495
00:32:02,150 --> 00:32:03,425
I sure did.
496
00:32:03,449 --> 00:32:04,590
Here.
497
00:32:04,919 --> 00:32:06,350
Here?
498
00:32:06,919 --> 00:32:09,135
No, I'm only joking. I'm all right.
499
00:32:09,159 --> 00:32:10,489
Unbelievable.
500
00:32:11,790 --> 00:32:14,435
My gosh. I can't believe it.
501
00:32:14,459 --> 00:32:15,959
When did you manage all this?
502
00:32:17,969 --> 00:32:19,705
You don't have to see me out.
503
00:32:19,729 --> 00:32:21,439
Mom, have a safe trip home.
504
00:32:21,840 --> 00:32:23,610
Take care, Mother.
505
00:32:24,110 --> 00:32:25,509
Have a good day, Ms. Jung.
506
00:32:26,370 --> 00:32:28,715
Bye, guys. Bye.
507
00:32:28,739 --> 00:32:30,909
Wait. What?
508
00:32:33,320 --> 00:32:34,850
What...
509
00:32:38,489 --> 00:32:39,495
What's this about?
510
00:32:39,519 --> 00:32:42,459
Did you get acquainted
with the recipes I gave you?
511
00:32:43,330 --> 00:32:44,390
No.
512
00:32:45,030 --> 00:32:46,266
Seriously?
513
00:32:46,290 --> 00:32:48,576
I told you to practice
while they were on their honeymoon.
514
00:32:48,600 --> 00:32:49,969
Are you kidding me?
515
00:32:50,269 --> 00:32:52,630
You must think I have
a lot of time on my hands.
516
00:32:53,570 --> 00:32:55,016
Whatever.
517
00:32:55,040 --> 00:32:58,640
I couldn't care less
if you become a hated father-in-law.
518
00:32:58,769 --> 00:33:00,256
You're the one who should worry...
519
00:33:00,280 --> 00:33:02,380
about becoming
a hated mother-in-law.
520
00:33:02,709 --> 00:33:05,509
Don't you be concerned
since I'll try not to be.
521
00:33:08,019 --> 00:33:09,219
Anyway, I'll get going.
522
00:33:09,580 --> 00:33:10,919
I won't walk you out.
523
00:33:18,790 --> 00:33:19,830
What is it?
524
00:33:23,330 --> 00:33:24,400
Take care.
525
00:33:27,469 --> 00:33:28,540
Bye.
526
00:33:30,610 --> 00:33:31,640
Bye.
527
00:33:45,079 --> 00:33:46,649
How odd.
528
00:33:47,780 --> 00:33:51,149
The newlyweds couldn't be happier,
529
00:33:52,290 --> 00:33:55,260
but why does she look so depressed?
530
00:34:00,300 --> 00:34:01,970
I should've been nicer to her.
531
00:34:19,250 --> 00:34:20,319
Jung Hoo.
532
00:34:22,050 --> 00:34:25,959
Why does he look so lonely
even when he's smiling?
533
00:34:30,459 --> 00:34:32,399
And he's not the only one
who's feeling lonely.
534
00:34:33,100 --> 00:34:36,600
Life is supposed to be lonely.
535
00:34:40,169 --> 00:34:42,069
I feel so lonely.
536
00:35:08,769 --> 00:35:10,809
Why did you have to show up
after all these years...
537
00:35:11,530 --> 00:35:15,240
just to let me know
how pathetic you are?
538
00:35:48,939 --> 00:35:51,680
I guess Seo Yeon is back
from her honeymoon now.
539
00:35:53,680 --> 00:35:55,010
Be happy, Seo Yeon.
540
00:36:29,010 --> 00:36:30,010
Moong.
541
00:36:30,850 --> 00:36:32,720
Five more minutes, okay?
542
00:36:34,220 --> 00:36:35,450
10 more minutes.
543
00:36:42,390 --> 00:36:44,459
- Breakfast?
- Hurry!
544
00:36:46,600 --> 00:36:48,769
Gosh, Moong.
545
00:36:49,769 --> 00:36:51,300
It hurts.
546
00:36:58,240 --> 00:36:59,539
What do I smell?
547
00:37:00,479 --> 00:37:01,979
Something smells good.
548
00:37:15,330 --> 00:37:16,430
Dad.
549
00:37:16,589 --> 00:37:17,705
Father.
550
00:37:17,729 --> 00:37:19,536
Good morning.
551
00:37:19,560 --> 00:37:21,030
Why did you wake up so early?
552
00:37:22,870 --> 00:37:24,629
Are you cooking breakfast for us?
553
00:37:24,870 --> 00:37:26,970
We were going to cook breakfast.
554
00:37:27,169 --> 00:37:30,510
Since this is our first day,
I wanted to do this for you.
555
00:37:30,569 --> 00:37:32,310
This is your welcome breakfast.
556
00:37:32,780 --> 00:37:34,240
Gosh, Father.
557
00:37:34,539 --> 00:37:36,950
But I can't guarantee
that it tastes good.
558
00:37:41,050 --> 00:37:43,589
Well, Father.
559
00:37:44,319 --> 00:37:47,289
This will be our job
starting tomorrow. I'm so sorry.
560
00:37:47,589 --> 00:37:50,490
Dad, I'm really surprised.
561
00:37:51,930 --> 00:37:54,100
You don't have to
feel bad, Chae Woon.
562
00:37:54,999 --> 00:37:58,939
Now that we live together,
we should share the work.
563
00:37:59,240 --> 00:38:03,209
I put together a schedule for us.
564
00:38:05,140 --> 00:38:06,240
Look at this.
565
00:38:07,539 --> 00:38:08,725
(Breakfast and dinner
responsibility schedule)
566
00:38:08,749 --> 00:38:09,826
(Tuesday and Thursday: Kids,
Monday, Wednesday, Friday: James)
567
00:38:09,850 --> 00:38:12,180
When did you do all this?
568
00:38:12,280 --> 00:38:14,995
Are you referring to us as kids?
569
00:38:15,019 --> 00:38:16,249
Sure.
570
00:38:16,649 --> 00:38:18,519
She's my daughter-in-law,
so she's my kid.
571
00:38:18,789 --> 00:38:22,260
And you're her husband,
so you're my kid too.
572
00:38:24,689 --> 00:38:26,906
Father, you're
in charge of more days.
573
00:38:26,930 --> 00:38:28,335
This is unfair to you.
574
00:38:28,359 --> 00:38:29,399
What?
575
00:38:30,970 --> 00:38:34,145
Then we will switch names
next month. What do you think?
576
00:38:34,169 --> 00:38:35,870
Still, this doesn't seem right.
577
00:38:36,310 --> 00:38:38,539
Dad, you might end up getting sick.
578
00:38:39,410 --> 00:38:43,085
So you guys should save money
and move out before I get sick.
579
00:38:43,109 --> 00:38:45,319
Gosh, I should hurry
and make a lot of money.
580
00:38:46,950 --> 00:38:48,926
All right. Let's eat
before it gets cold.
581
00:38:48,950 --> 00:38:50,950
Okay. Thank you for the food.
582
00:38:58,899 --> 00:39:01,530
Father, this is really good.
583
00:39:01,660 --> 00:39:02,830
What?
584
00:39:04,069 --> 00:39:07,970
What? Why does it taste
so good? It's so delicious.
585
00:39:09,269 --> 00:39:12,680
I'm glad to hear that.
It's good that I practiced it.
586
00:39:13,879 --> 00:39:15,350
Did you practice it?
587
00:39:15,649 --> 00:39:17,379
Yes, just a little.
588
00:39:17,910 --> 00:39:19,850
Jae Hee's mom forced me to do it.
589
00:39:21,720 --> 00:39:23,225
Go ahead and eat.
590
00:39:23,249 --> 00:39:25,149
Okay. Thank you.
591
00:39:28,859 --> 00:39:30,089
Well, Dad.
592
00:39:32,459 --> 00:39:34,100
About the new project
of your company.
593
00:39:34,660 --> 00:39:36,269
I'd like to work on it.
594
00:39:37,600 --> 00:39:38,640
Will you?
595
00:39:39,700 --> 00:39:41,499
If I asked you directly,
596
00:39:41,970 --> 00:39:43,685
you would've been like,
"I don't need your favor."
597
00:39:43,709 --> 00:39:46,886
So I had the business division
make an official offer.
598
00:39:46,910 --> 00:39:50,355
Gosh, I wouldn't have said that.
599
00:39:50,379 --> 00:39:51,455
You punk.
600
00:39:51,479 --> 00:39:53,780
You're just saying that
because Chae Woon is here.
601
00:39:55,419 --> 00:39:56,450
By the way,
602
00:39:57,149 --> 00:40:01,089
you will be really busy
working two jobs.
603
00:40:01,220 --> 00:40:02,340
Are you sure you'll be okay?
604
00:40:02,629 --> 00:40:05,899
I have to work hard to pay off
my debt. I'll try my best, Dad.
605
00:40:06,899 --> 00:40:08,600
Okay. Good luck with that.
606
00:40:10,700 --> 00:40:11,776
Go ahead and eat.
607
00:40:11,800 --> 00:40:12,839
Okay.
608
00:40:15,240 --> 00:40:17,069
It tastes good.
609
00:40:17,140 --> 00:40:19,585
I guess I have a talent for cooking.
610
00:40:19,609 --> 00:40:21,979
I know. You're quite good.
611
00:40:23,249 --> 00:40:26,955
Make sure they stick to the schedule
and do things safely.
612
00:40:26,979 --> 00:40:28,180
Yes, sir.
613
00:40:31,089 --> 00:40:33,919
What? Jae Hee, come on in.
614
00:40:34,560 --> 00:40:36,605
Did you enjoy your honeymoon?
615
00:40:36,629 --> 00:40:39,176
Yes. Director Jung,
I'll appreciate your help.
616
00:40:39,200 --> 00:40:40,636
Sure.
617
00:40:40,660 --> 00:40:43,530
I look forward to working with you.
618
00:40:44,300 --> 00:40:45,899
Welcome, Mr. Woo Jae Hee.
619
00:40:46,200 --> 00:40:47,899
I look forward to working with you.
620
00:40:48,100 --> 00:40:49,339
I look forward to it too.
621
00:40:54,810 --> 00:40:56,350
Hey, James.
622
00:40:57,010 --> 00:40:58,410
It's ready.
623
00:40:58,850 --> 00:41:02,919
Thanks to you, we're
making a fortune today.
624
00:41:03,289 --> 00:41:05,560
- What's all this?
- This looks great.
625
00:41:05,689 --> 00:41:08,289
- This is nice.
- Is the whole thing for us?
626
00:41:10,959 --> 00:41:12,636
Please have a seat.
627
00:41:12,660 --> 00:41:14,006
And please enjoy your food.
628
00:41:14,030 --> 00:41:16,430
It's on me. Please enjoy.
629
00:41:16,669 --> 00:41:18,069
Are you buying this for us?
630
00:41:18,129 --> 00:41:19,176
Yes.
631
00:41:19,200 --> 00:41:21,240
But what is this all about?
632
00:41:21,870 --> 00:41:24,346
My son got married.
633
00:41:24,370 --> 00:41:25,955
So this is my treat.
634
00:41:25,979 --> 00:41:27,709
- Please enjoy.
- Okay.
635
00:41:30,879 --> 00:41:32,995
It's still warm. It's good.
636
00:41:33,019 --> 00:41:34,819
Please go ahead and enjoy it.
637
00:41:36,950 --> 00:41:39,519
The spicy one relieves my stress.
638
00:41:40,419 --> 00:41:43,289
- Thank you, Mr. Woo.
- You're welcome. Please enjoy.
639
00:41:44,289 --> 00:41:45,835
It melts in my mouth.
640
00:41:45,859 --> 00:41:47,800
You should have some.
641
00:41:48,600 --> 00:41:51,569
Oh, okay. Please excuse me then.
642
00:41:52,399 --> 00:41:54,100
Go ahead and eat.
643
00:41:58,109 --> 00:42:00,780
- Help yourselves.
- You seem like a loving father.
644
00:42:00,979 --> 00:42:02,550
You're so cool.
645
00:42:02,680 --> 00:42:04,280
Thank you.
646
00:42:05,180 --> 00:42:07,379
They both were investigated, right?
647
00:42:07,720 --> 00:42:08,995
I'm not sure about that.
648
00:42:09,019 --> 00:42:10,196
What will happen next?
649
00:42:10,220 --> 00:42:11,390
Hello.
650
00:42:12,620 --> 00:42:14,596
Chae Woon, did you enjoy
your honeymoon?
651
00:42:14,620 --> 00:42:15,935
Yes. I owe it all to you.
652
00:42:15,959 --> 00:42:17,065
Thank you.
653
00:42:17,089 --> 00:42:19,859
Chae Woon, you've become prettier.
654
00:42:20,399 --> 00:42:21,499
Thanks.
655
00:42:22,330 --> 00:42:25,130
It must've been hard for you to go
around the stores on your first day.
656
00:42:25,200 --> 00:42:26,439
No, it was okay.
657
00:42:27,439 --> 00:42:28,640
By the way,
658
00:42:29,140 --> 00:42:31,616
I heard that Director Jang
and Mr. Hwang...
659
00:42:31,640 --> 00:42:33,439
were questioned by the police.
660
00:42:33,910 --> 00:42:34,979
What?
661
00:42:35,080 --> 00:42:37,379
Did you not know about that?
662
00:42:38,350 --> 00:42:40,656
Actually, they are not
in a meeting now.
663
00:42:40,680 --> 00:42:43,495
They are currently undergoing
the second investigation.
664
00:42:43,519 --> 00:42:47,220
Right. And Chairwoman Lee Chun Seok
is being questioned too.
665
00:42:54,030 --> 00:42:56,600
I'm sorry, Grandma. It's all on me.
666
00:42:57,970 --> 00:43:00,370
I'm glad that you know
it's your fault.
667
00:43:00,769 --> 00:43:02,609
I told you not to do this.
668
00:43:06,580 --> 00:43:08,386
- Ms. Lee.
- Ms. Lee.
669
00:43:08,410 --> 00:43:09,410
Grandma.
670
00:43:14,249 --> 00:43:15,620
You mean, Grandma?
671
00:43:28,129 --> 00:43:30,030
Seo Ah, how is
Chairwoman Lee doing?
672
00:43:30,970 --> 00:43:33,740
Go in and see how she's doing.
673
00:43:35,470 --> 00:43:37,190
Fortunately, she regained
her consciousness.
674
00:43:37,339 --> 00:43:39,419
But she should take
complete rest for the time being.
675
00:43:41,010 --> 00:43:42,180
You must be happy...
676
00:43:43,479 --> 00:43:45,209
that Grandma and I
ended up like this.
677
00:43:45,680 --> 00:43:47,950
Do you really have to say that
in this situation?
678
00:44:02,800 --> 00:44:03,830
Seo Yeon.
679
00:44:04,030 --> 00:44:05,100
Mom.
680
00:44:08,870 --> 00:44:11,346
She just fell asleep.
681
00:44:11,370 --> 00:44:13,379
The worst is over.
682
00:44:15,379 --> 00:44:18,486
I feel like I did this to her,
683
00:44:18,510 --> 00:44:21,220
and I feel terrible about it.
684
00:44:23,220 --> 00:44:25,120
Don't think like that.
685
00:44:25,890 --> 00:44:27,359
Thanks to you,
686
00:44:28,120 --> 00:44:30,530
she ended up
making the right decision.
687
00:44:32,600 --> 00:44:33,629
Yes.
688
00:44:35,260 --> 00:44:37,875
She'll be investigated
but not detained,
689
00:44:37,899 --> 00:44:39,499
so that's a huge relief.
690
00:44:40,740 --> 00:44:43,109
She said she'll pay enough
in compensation.
691
00:44:43,669 --> 00:44:46,439
Don't worry too much
about Jae Hee's company.
692
00:44:47,140 --> 00:44:48,180
Okay.
693
00:44:54,620 --> 00:44:56,550
We're going to see Jae Hee?
694
00:44:58,149 --> 00:44:59,189
I won't go.
695
00:45:00,019 --> 00:45:01,060
Seo Ah.
696
00:45:01,689 --> 00:45:03,160
We must see Jae Hee.
697
00:45:03,789 --> 00:45:05,359
We must apologize in person,
698
00:45:05,899 --> 00:45:08,800
see how much damage we caused,
and deal with it.
699
00:45:09,499 --> 00:45:11,970
I don't want to.
Why should I do that?
700
00:45:14,640 --> 00:45:16,569
Do you still like him?
701
00:45:19,439 --> 00:45:20,539
If you don't,
702
00:45:21,580 --> 00:45:22,680
do as I say.
703
00:45:27,120 --> 00:45:29,850
The police questioned us.
The chairwoman too.
704
00:45:31,289 --> 00:45:33,589
I heard about that
from my business partners.
705
00:45:35,160 --> 00:45:37,229
I want to see how much they lost.
706
00:45:37,959 --> 00:45:40,600
To visit everyone, apologize,
and compensate them.
707
00:45:43,769 --> 00:45:44,769
What?
708
00:45:45,200 --> 00:45:46,839
You're moving so quickly.
709
00:45:47,499 --> 00:45:48,740
I have to.
710
00:45:50,339 --> 00:45:54,539
I didn't mean to cause
any innocent people to go bankrupt.
711
00:45:55,580 --> 00:45:57,810
They'll be compensated enough.
712
00:45:58,050 --> 00:46:01,526
Sure. A speedy apology
and compensation?
713
00:46:01,550 --> 00:46:02,550
That's all great.
714
00:46:02,749 --> 00:46:06,620
But that doesn't erase the fact
that you committed a crime.
715
00:46:06,959 --> 00:46:08,930
It doesn't erase the hurt.
716
00:46:09,560 --> 00:46:10,629
For those people...
717
00:46:11,490 --> 00:46:12,700
and Chae Woon.
718
00:46:15,229 --> 00:46:16,330
I didn't think...
719
00:46:17,800 --> 00:46:19,839
it would snowball out of control.
720
00:46:24,510 --> 00:46:26,109
I hated you so much.
721
00:46:28,879 --> 00:46:30,580
I resented you so much that...
722
00:46:31,910 --> 00:46:33,419
I couldn't see reason.
723
00:46:34,050 --> 00:46:36,649
So you asked for Na Ro
and your grandmother's help?
724
00:46:37,649 --> 00:46:39,696
You helped her
knowing what she was doing,
725
00:46:39,720 --> 00:46:41,789
and now you're helping her
clean it up?
726
00:46:42,390 --> 00:46:45,466
Regardless of anyone else,
you just want to kiss up to her?
727
00:46:45,490 --> 00:46:46,499
Woo Jae Hee.
728
00:46:47,399 --> 00:46:50,100
We didn't use illegal means
to snag the deal.
729
00:46:50,830 --> 00:46:54,370
A better company than yours
just happened to show up.
730
00:46:54,499 --> 00:46:57,140
Why did you get
Park Pil Hong involved?
731
00:46:59,280 --> 00:47:02,879
He'd been begging the chairwoman
to give him a job.
732
00:47:03,780 --> 00:47:05,819
And she put him up to it.
733
00:47:06,379 --> 00:47:09,065
Wasn't it your plan to
put the blame on him...
734
00:47:09,089 --> 00:47:11,120
to send him back to prison?
735
00:47:13,519 --> 00:47:14,589
It wasn't.
736
00:47:18,260 --> 00:47:20,830
Hwang Na Ro. What should we do now?
737
00:47:21,359 --> 00:47:23,970
Whatever you say,
I can't believe you.
738
00:47:26,870 --> 00:47:27,870
Woo Jae Hee.
739
00:47:27,970 --> 00:47:29,039
Jae Hee.
740
00:47:29,910 --> 00:47:31,370
Na Ro's serious.
741
00:47:31,709 --> 00:47:34,216
Trust him. For my sake.
742
00:47:34,240 --> 00:47:36,625
Exactly. For your sake,
743
00:47:36,649 --> 00:47:39,125
I'm concerned that he's around you.
744
00:47:39,149 --> 00:47:40,419
I'll apologize.
745
00:47:41,120 --> 00:47:42,120
Jae Hee.
746
00:47:44,189 --> 00:47:45,220
I'm sorry.
747
00:47:46,919 --> 00:47:47,919
But...
748
00:47:48,890 --> 00:47:51,689
don't be so negative about Na Ro.
749
00:47:55,030 --> 00:47:56,569
I love him.
750
00:48:04,410 --> 00:48:06,439
It suits you really well.
751
00:48:06,839 --> 00:48:07,915
Put it down.
752
00:48:07,939 --> 00:48:08,939
Hey.
753
00:48:10,749 --> 00:48:13,395
I'm glad she got let off like that.
754
00:48:13,419 --> 00:48:14,979
Yes, it's a relief.
755
00:48:15,680 --> 00:48:18,196
But she'll be questioned
a few more times,
756
00:48:18,220 --> 00:48:20,689
and there's a lot to take care of.
757
00:48:21,019 --> 00:48:23,036
I went to see Grandma earlier,
758
00:48:23,060 --> 00:48:24,990
and she didn't look too well.
759
00:48:25,189 --> 00:48:27,499
She'll be hospitalized
for a bit longer.
760
00:48:28,100 --> 00:48:29,129
Mr. Makjang.
761
00:48:29,569 --> 00:48:30,629
What are you doing?
762
00:48:32,439 --> 00:48:33,776
Cheer up, Mom.
763
00:48:33,800 --> 00:48:35,645
Call me if anything comes up.
764
00:48:35,669 --> 00:48:37,569
I have to get back to work.
765
00:48:37,640 --> 00:48:39,439
Okay. Take care.
766
00:48:41,939 --> 00:48:44,080
He must be really close
with Hae Deun.
767
00:48:45,649 --> 00:48:47,826
What are you doing?
768
00:48:47,850 --> 00:48:49,665
- Why do you want to get so close?
- Jun Ah.
769
00:48:49,689 --> 00:48:51,789
Give it to me.
770
00:48:59,560 --> 00:49:01,975
Smile a bit more
as you change poses.
771
00:49:01,999 --> 00:49:03,776
(Is it okay to wait for my boyfriend
who is joining the military?)
772
00:49:03,800 --> 00:49:06,100
That's nice. You look lovely.
773
00:49:06,399 --> 00:49:08,240
Why is it so out of focus?
774
00:49:08,700 --> 00:49:10,116
Sorry. Let's take a break.
775
00:49:10,140 --> 00:49:11,140
- Okay.
- Okay.
776
00:49:12,510 --> 00:49:14,455
Ra Hoon, don't you work today?
777
00:49:14,479 --> 00:49:15,479
What?
778
00:49:16,379 --> 00:49:17,850
It's my day off.
779
00:49:17,950 --> 00:49:20,649
Then why come here
when you could rest at home?
780
00:49:20,680 --> 00:49:22,565
Ba Reun, he's really obsessive.
781
00:49:22,589 --> 00:49:25,289
I told him to wait
so we could go home together.
782
00:49:25,990 --> 00:49:28,430
We're here to work. You're not
a student waiting for a friend.
783
00:49:28,620 --> 00:49:31,466
Ra Hoon, it looks like
we must redo the whole shoot.
784
00:49:31,490 --> 00:49:32,605
It'll take a while.
785
00:49:32,629 --> 00:49:34,160
- Really?
- Yes.
786
00:49:36,300 --> 00:49:37,399
It's okay.
787
00:49:43,069 --> 00:49:45,315
Ra Hoon, you're just leaving?
788
00:49:45,339 --> 00:49:47,386
Can't you wait just a little longer?
789
00:49:47,410 --> 00:49:49,410
We don't know how long it'll take.
790
00:49:49,510 --> 00:49:52,109
That's why I told you
not to bother coming.
791
00:49:52,550 --> 00:49:54,625
When did you say that?
792
00:49:54,649 --> 00:49:55,895
You told me to come if I could,
793
00:49:55,919 --> 00:49:57,725
then watch a movie afterwards.
794
00:49:57,749 --> 00:50:01,165
That was because you want to spend
every second with me.
795
00:50:01,189 --> 00:50:03,265
Even today,
you said you'd skip work,
796
00:50:03,289 --> 00:50:04,966
so I just suggested you come by.
797
00:50:04,990 --> 00:50:07,359
I didn't think
you'd really tag along.
798
00:50:08,459 --> 00:50:11,169
I tagged along?
Because you just suggested?
799
00:50:11,700 --> 00:50:13,915
I must bother you a lot.
800
00:50:13,939 --> 00:50:16,085
I'm like a piece of gum
that's stuck to you.
801
00:50:16,109 --> 00:50:18,245
You are a bit.
802
00:50:18,269 --> 00:50:20,355
You're always following me around.
803
00:50:20,379 --> 00:50:22,355
You're really obsessive.
804
00:50:22,379 --> 00:50:23,725
Why do you think?
805
00:50:23,749 --> 00:50:26,550
Soon, we won't get to
see each other much.
806
00:50:26,649 --> 00:50:28,419
What does that mean?
807
00:50:28,649 --> 00:50:32,120
Never mind. I have to go. Bye.
808
00:50:32,519 --> 00:50:33,519
Lee Ra Hoon.
809
00:50:35,160 --> 00:50:37,689
What's wrong with him these days?
810
00:50:39,430 --> 00:50:41,375
I knew it. They're always together.
811
00:50:41,399 --> 00:50:44,129
- Isn't that too mean?
- How could they do that?
812
00:50:46,169 --> 00:50:47,399
Hello.
813
00:51:03,490 --> 00:51:06,160
Chae Woon, isn't
the store manager handsome?
814
00:51:07,319 --> 00:51:09,689
I was so surprised
when I saw him today.
815
00:51:19,169 --> 00:51:21,669
They know the police
questioned me, don't they?
816
00:51:22,140 --> 00:51:23,410
I think so.
817
00:51:25,069 --> 00:51:28,379
Seo Ah. I said it's something
you must go through.
818
00:51:29,010 --> 00:51:31,080
Don't let them see you struggle.
819
00:51:39,890 --> 00:51:41,660
They used Hae Deun as a model?
820
00:51:42,289 --> 00:51:43,629
They're crazy.
821
00:51:46,760 --> 00:51:47,830
Seo Ah.
822
00:51:52,740 --> 00:51:55,116
Ba Reun said
she'd just see Ra Hoon off.
823
00:51:55,140 --> 00:51:56,640
What's keeping her?
824
00:51:56,669 --> 00:51:58,645
Let them spend some time together.
825
00:51:58,669 --> 00:52:00,979
We can do the same as well.
826
00:52:02,080 --> 00:52:03,109
What do you mean?
827
00:52:03,910 --> 00:52:04,950
Hae Deun.
828
00:52:06,080 --> 00:52:07,725
Hold your arms out like this.
829
00:52:07,749 --> 00:52:09,366
- Do this.
- Like this?
830
00:52:09,390 --> 00:52:11,165
Stay like that and hug me.
831
00:52:11,189 --> 00:52:12,696
- What?
- For just one minute.
832
00:52:12,720 --> 00:52:13,859
I need to...
833
00:52:16,030 --> 00:52:17,506
- It's so cute.
- Isn't it?
834
00:52:17,530 --> 00:52:19,700
- I saw...
- Did you get it for me?
835
00:52:21,300 --> 00:52:23,399
Aren't I cute and sweet?
836
00:52:25,370 --> 00:52:27,815
You're so cute and sweet.
Just like the doll.
837
00:52:27,839 --> 00:52:30,685
I was passing by and
the rabbit looked just like you.
838
00:52:30,709 --> 00:52:32,756
- That's why I bought it.
- How could you?
839
00:52:32,780 --> 00:52:35,185
- Hug me for one minute.
- No. What if someone sees?
840
00:52:35,209 --> 00:52:37,585
Who? We're on the 39th floor.
841
00:52:37,609 --> 00:52:38,649
No.
842
00:52:39,050 --> 00:52:41,050
- For 30 seconds, then.
- No.
843
00:52:41,879 --> 00:52:43,589
Okay, fine. Just 20 seconds.
844
00:52:43,950 --> 00:52:45,319
Yahoo!
845
00:52:46,060 --> 00:52:47,959
- Hug me tight.
- Mr. Jang Jun Ah.
846
00:52:51,089 --> 00:52:52,236
What's this?
847
00:52:52,260 --> 00:52:53,330
What's what?
848
00:52:53,530 --> 00:52:55,700
Why do you come in without knocking?
849
00:52:57,629 --> 00:52:58,669
What?
850
00:52:58,700 --> 00:53:00,899
What brings you here, Director Jang?
851
00:53:01,539 --> 00:53:02,569
Mr. Jang Jun Ah.
852
00:53:03,209 --> 00:53:05,370
Did you submit this as a final shot?
853
00:53:05,470 --> 00:53:06,815
Yes, I did.
854
00:53:06,839 --> 00:53:09,310
The concept and styling's a mess.
855
00:53:10,649 --> 00:53:12,580
Did you put the outfit together?
856
00:53:12,649 --> 00:53:14,350
- Yes.
- See?
857
00:53:15,280 --> 00:53:19,249
This is what you end up with
when you hire under-qualified staff.
858
00:53:19,319 --> 00:53:22,136
I don't think
it's that terrible a result. Do you?
859
00:53:22,160 --> 00:53:23,330
Director Jang.
860
00:53:23,589 --> 00:53:26,136
We incorporated feedback
from the Design Team,
861
00:53:26,160 --> 00:53:28,076
and I don't think
the end result is that bad.
862
00:53:28,100 --> 00:53:31,245
Plus, your company
asked me to join the team.
863
00:53:31,269 --> 00:53:32,406
Keep going. Keep going.
864
00:53:32,430 --> 00:53:34,640
If I'd gotten involved
from the start,
865
00:53:35,470 --> 00:53:36,986
we wouldn't have hired you.
866
00:53:37,010 --> 00:53:39,116
So what? I'm here already.
867
00:53:39,140 --> 00:53:40,979
Hire a professional model...
868
00:53:41,879 --> 00:53:43,550
and start over from scratch.
869
00:53:44,850 --> 00:53:47,379
- Hey. Hey.
- Jang Seo Ah!
870
00:53:51,050 --> 00:53:52,326
Did you just call me by my name?
871
00:53:52,350 --> 00:53:54,536
What you just did
is downright shameful.
872
00:53:54,560 --> 00:53:55,959
Hae Deun, don't.
873
00:53:57,060 --> 00:53:58,605
- What?
- I get how you might not...
874
00:53:58,629 --> 00:54:00,200
be pleased with the final photo,
875
00:54:00,260 --> 00:54:02,776
but ripping the work
that one put effort into...
876
00:54:02,800 --> 00:54:04,569
seems exceptionally cruel.
877
00:54:05,200 --> 00:54:06,716
Exceptionally cruel?
878
00:54:06,740 --> 00:54:09,545
I can tell that you wanted
to take out your anger on someone,
879
00:54:09,569 --> 00:54:11,245
but this is beyond reason.
880
00:54:11,269 --> 00:54:12,415
- Hey!
- What?
881
00:54:12,439 --> 00:54:15,580
What do you think you're both doing?
People will hear you.
882
00:54:15,709 --> 00:54:17,026
You must think that
being questioned by the police...
883
00:54:17,050 --> 00:54:18,355
makes me beneath you.
884
00:54:18,379 --> 00:54:19,795
What are you talking about?
885
00:54:19,819 --> 00:54:22,350
- Seo Ah, wait...
- How dare you.
886
00:54:23,289 --> 00:54:25,565
You and Bit Chae Woon
couldn't be more alike.
887
00:54:25,589 --> 00:54:28,289
Took you long enough.
Didn't you know we were both crazy?
888
00:54:28,419 --> 00:54:29,560
- What?
- I see.
889
00:54:29,930 --> 00:54:32,560
This is how you must've
treated my sister too.
890
00:54:32,830 --> 00:54:36,205
Considering Chae Woon's temper,
you're lucky to be alive.
891
00:54:36,229 --> 00:54:37,446
Hae Deun, please.
892
00:54:37,470 --> 00:54:38,700
Jun Ah!
893
00:54:39,600 --> 00:54:41,240
Fire her immediately.
894
00:54:42,200 --> 00:54:43,685
Fine, just do it!
895
00:54:43,709 --> 00:54:46,510
What do you think you two are doing?
896
00:54:49,680 --> 00:54:51,109
Unbelievable.
897
00:54:52,680 --> 00:54:54,280
You've got to be kidding me.
898
00:54:54,519 --> 00:54:55,780
Director Jang,
899
00:54:55,919 --> 00:54:58,890
I truly apologize for this.
I'm sorry.
900
00:54:59,419 --> 00:55:01,689
You want us to start over, right?
901
00:55:01,919 --> 00:55:05,289
However, telling me
to fire my own employee...
902
00:55:05,490 --> 00:55:06,999
Director Lee. Hae Deun!
903
00:55:10,129 --> 00:55:13,116
You're driving me crazy, Seo Ah.
Do you know that?
904
00:55:13,140 --> 00:55:15,640
What was this?
What on earth was this?
905
00:55:15,939 --> 00:55:17,946
I get that you're on edge...
906
00:55:17,970 --> 00:55:20,609
after being questioned
by the police,
907
00:55:21,209 --> 00:55:23,050
but this was wrong.
908
00:55:24,109 --> 00:55:25,780
Let's calm down, okay?
909
00:55:35,289 --> 00:55:36,390
What the...
910
00:55:41,760 --> 00:55:42,800
Hae Deun.
911
00:55:43,100 --> 00:55:44,200
Hae Deun?
912
00:55:47,140 --> 00:55:49,169
Director Jang, did something happen?
913
00:55:50,039 --> 00:55:52,169
How is it that your sister
is just like you?
914
00:55:52,569 --> 00:55:54,339
Lee Hae Deun
is to leave immediately.
915
00:55:56,249 --> 00:55:57,379
What's going on?
916
00:55:57,609 --> 00:55:59,280
Did something happen
between you two?
917
00:56:00,220 --> 00:56:02,495
She's not one
to be stubborn without reason.
918
00:56:02,519 --> 00:56:04,490
Are you taking her side
because she's your sister?
919
00:56:05,149 --> 00:56:06,560
This is a workplace, you know.
920
00:56:08,390 --> 00:56:09,435
Seo Ah.
921
00:56:09,459 --> 00:56:12,030
I know you're in a rough spot,
922
00:56:12,959 --> 00:56:14,999
but it's wrong to take
your anger out on others.
923
00:56:16,569 --> 00:56:17,569
Let go.
924
00:56:20,999 --> 00:56:21,999
Fine.
925
00:56:22,839 --> 00:56:25,370
I may be taking her side
because she's my sister.
926
00:56:25,970 --> 00:56:29,749
But I'd do the same
if you were in her place.
927
00:56:29,850 --> 00:56:31,080
Because we're sisters.
928
00:56:31,910 --> 00:56:33,649
So what did Hae Deun do wrong?
929
00:56:34,580 --> 00:56:36,950
Let me know
and I'll tell her to do better.
930
00:56:45,359 --> 00:56:46,959
I heard from Ms. Kim...
931
00:56:48,030 --> 00:56:49,970
that you've been
cleaning up your mess.
932
00:56:50,769 --> 00:56:53,439
I believe it to be a courageous act.
933
00:56:55,439 --> 00:56:58,209
If there's anything I can do,
I'd like to help, Seo Ah.
934
00:57:36,709 --> 00:57:38,510
Did you have fun on your honeymoon?
935
00:57:39,149 --> 00:57:40,149
Yes.
936
00:57:40,519 --> 00:57:41,919
So where are you currently staying?
937
00:57:42,050 --> 00:57:43,596
We moved in with my father.
938
00:57:43,620 --> 00:57:45,419
With her father-in-law?
939
00:57:46,149 --> 00:57:47,835
It must be uncomfortable
for my Seo Yeon.
940
00:57:47,859 --> 00:57:49,495
I doubt it'll be
too uncomfortable...
941
00:57:49,519 --> 00:57:51,459
since they've always
gotten along.
942
00:57:51,959 --> 00:57:53,030
Is that so?
943
00:57:53,560 --> 00:57:55,835
It still won't change the fact
that he's her father-in-law.
944
00:57:55,859 --> 00:57:56,970
Sorry?
945
00:57:57,300 --> 00:57:58,569
So why did you want to see me?
946
00:57:59,899 --> 00:58:02,100
What kind of work
have you been doing these days?
947
00:58:02,539 --> 00:58:05,470
Nothing bad. I've severed
all ties with Chairwoman Lee.
948
00:58:05,769 --> 00:58:07,879
That's not why I asked.
949
00:58:08,339 --> 00:58:11,410
If you're currently in between jobs,
come work at my construction site.
950
00:58:12,810 --> 00:58:15,120
Is this you looking out
for your father-in-law?
951
00:58:16,220 --> 00:58:17,950
You are Chae Woon's father,
after all.
952
00:58:18,450 --> 00:58:22,019
Chae Woon might hate this,
but I wanted to look out for you.
953
00:58:22,919 --> 00:58:24,359
I'm grateful for the offer,
954
00:58:24,990 --> 00:58:27,399
but construction sites
aren't really my thing.
955
00:58:28,330 --> 00:58:30,470
So what do you plan on doing?
956
00:58:30,600 --> 00:58:31,605
Don't tell me...
957
00:58:31,629 --> 00:58:34,870
I actually found something
that is perfect for me.
958
00:58:35,800 --> 00:58:36,870
Which is what?
959
00:58:37,209 --> 00:58:38,970
I'll let you know
if everything goes well.
960
00:58:40,910 --> 00:58:43,556
Does it involve you...
961
00:58:43,580 --> 00:58:45,826
doing dirty work for others
at a certain price?
962
00:58:45,850 --> 00:58:47,050
Of course not.
963
00:58:47,280 --> 00:58:50,249
I wouldn't dream of it
after what happened to you.
964
00:58:51,220 --> 00:58:52,289
By the way...
965
00:58:52,850 --> 00:58:55,419
It's nothing special,
but here's my wedding gift.
966
00:58:58,089 --> 00:59:00,959
My love went into all the stitches.
967
00:59:03,999 --> 00:59:06,915
It's a handmade gift today,
but once I earn a lot of money...
968
00:59:06,939 --> 00:59:08,116
No, it's okay.
969
00:59:08,140 --> 00:59:10,039
This stuffed animal is perfect.
970
00:59:10,269 --> 00:59:11,386
Please don't think about...
971
00:59:11,410 --> 00:59:13,355
earning a lot of money
just to buy us something.
972
00:59:13,379 --> 00:59:16,910
If only my son-in-law
had some faith in me.
973
00:59:17,249 --> 00:59:18,379
It's upsetting, you know.
974
00:59:38,169 --> 00:59:41,300
I wonder what Father is up to.
975
00:59:48,879 --> 00:59:49,950
Moong?
976
00:59:50,850 --> 00:59:52,450
Are you busy, husband?
977
00:59:52,850 --> 00:59:54,180
I am,
978
00:59:54,649 --> 00:59:57,249
but I was still thinking
about my beloved wife.
979
00:59:58,519 --> 00:59:59,689
What's the occasion?
980
01:00:00,620 --> 01:00:03,260
It's nothing.
I just wanted to hear your voice.
981
01:00:05,229 --> 01:00:07,306
That reminds me.
I have someplace to be later.
982
01:00:07,330 --> 01:00:08,660
Care to join me?
983
01:00:09,629 --> 01:00:10,729
Where?
984
01:00:11,169 --> 01:00:12,999
Hae Deun, wait.
985
01:00:13,269 --> 01:00:16,100
Must you walk so fast?
986
01:00:16,510 --> 01:00:18,370
I never thought
you could walk this fast.
987
01:00:19,209 --> 01:00:20,685
Didn't you go to dinner?
988
01:00:20,709 --> 01:00:23,280
I heard that the Online Team
was joining the Design Team.
989
01:00:23,479 --> 01:00:26,410
Why would I go
when you're not there?
990
01:00:27,850 --> 01:00:30,519
Hold on. Let's talk for a second.
991
01:00:32,149 --> 01:00:34,819
Director Jang was
questioned by the police?
992
01:00:36,589 --> 01:00:39,229
Yes, she went to the station
on her own accord.
993
01:00:39,589 --> 01:00:41,300
For ruining Jae Hee's deal?
994
01:00:41,999 --> 01:00:43,169
I guess.
995
01:00:43,569 --> 01:00:47,015
It's why she's been
on edge, you see.
996
01:00:47,039 --> 01:00:48,669
Besides, you know she has a temper.
997
01:00:48,939 --> 01:00:51,216
Trying to suppress all of that...
998
01:00:51,240 --> 01:00:53,010
made her randomly explode.
999
01:00:54,080 --> 01:00:55,986
Still, she shouldn't
have done that to me.
1000
01:00:56,010 --> 01:00:58,050
I'm not her emotional punching bag.
1001
01:00:58,209 --> 01:00:59,585
Of course, you're not.
1002
01:00:59,609 --> 01:01:01,395
You know how the weak-minded are.
1003
01:01:01,419 --> 01:01:03,299
They let their emotions show
in a different way.
1004
01:01:04,390 --> 01:01:07,265
She's always been unstable
as a kid, you see.
1005
01:01:07,289 --> 01:01:09,830
It's why I feel like
I've been a bad brother.
1006
01:01:11,089 --> 01:01:15,160
I regret not taking
better care of her.
1007
01:01:16,060 --> 01:01:18,930
That must be why
I unknowingly took her side earlier.
1008
01:01:19,229 --> 01:01:20,740
I bet it upset you.
1009
01:01:20,939 --> 01:01:21,999
It did.
1010
01:01:23,810 --> 01:01:25,410
I'm really sorry, Hae Deun.
1011
01:01:25,970 --> 01:01:27,510
I truly am.
1012
01:01:29,310 --> 01:01:33,395
I figured you to be
someone I'm quite close to...
1013
01:01:33,419 --> 01:01:34,850
which made me act the way I did.
1014
01:01:35,479 --> 01:01:37,550
I thought you'd understand.
1015
01:01:38,249 --> 01:01:40,689
Can't you give me
some leeway though?
1016
01:01:41,419 --> 01:01:44,890
I've been exhausted with the issues
Seo Ah's been going through.
1017
01:01:45,689 --> 01:01:47,760
I hope you can understand.
1018
01:01:53,470 --> 01:01:54,447
Koala!
1019
01:01:54,471 --> 01:01:55,899
- Hey.
- Did you wait long?
1020
01:01:56,439 --> 01:01:59,269
I can't believe you just
called your husband Koala.
1021
01:02:00,080 --> 01:02:01,200
What should I call you then?
1022
01:02:02,109 --> 01:02:04,149
How about the classic "Honey"?
1023
01:02:05,010 --> 01:02:06,486
That's too weird.
1024
01:02:06,510 --> 01:02:08,156
What about Darling then?
1025
01:02:08,180 --> 01:02:09,890
No, that's too cheesy.
1026
01:02:12,050 --> 01:02:14,390
Why don't I combine
the two together...
1027
01:02:14,819 --> 01:02:17,289
as in Koa-ling. Koa-ling!
1028
01:02:17,330 --> 01:02:20,100
That's even weirder.
Just stick to Koala then.
1029
01:02:20,530 --> 01:02:24,269
But I actually like it.
Koa-ling. My Koa-ling.
1030
01:02:26,470 --> 01:02:28,100
I see that Father's busy.
1031
01:02:28,539 --> 01:02:30,140
Restaurants usually are
at this hour.
1032
01:02:30,510 --> 01:02:33,786
My dad will be touched
when he sees that...
1033
01:02:33,810 --> 01:02:35,280
we came by to go home with him.
1034
01:02:35,740 --> 01:02:37,256
Why don't we lend him a hand?
1035
01:02:37,280 --> 01:02:39,156
It's all right.
His shift ends in about 30 minutes,
1036
01:02:39,180 --> 01:02:41,749
so why don't we go
and see your mom instead?
1037
01:02:42,680 --> 01:02:43,720
Why not?
1038
01:02:47,720 --> 01:02:50,289
I'm exhausted, upset,
1039
01:02:50,959 --> 01:02:53,189
and I feel like I've
lived my life poorly.
1040
01:02:53,899 --> 01:02:55,430
I feel responsible, you know.
1041
01:02:56,600 --> 01:02:58,970
Why would this be your fault?
1042
01:03:01,539 --> 01:03:03,839
Okay, fine.
I'll be more understanding.
1043
01:03:05,569 --> 01:03:06,709
You will?
1044
01:03:08,379 --> 01:03:09,879
Has your anger subsided then?
1045
01:03:10,510 --> 01:03:12,326
I'd really appreciate
your understanding.
1046
01:03:12,350 --> 01:03:13,355
I'm truly sorry, you know.
1047
01:03:13,379 --> 01:03:16,249
Hae Deun, I'm sorry.
Please forgive me just this once.
1048
01:03:16,350 --> 01:03:17,696
Don't you dare do this again though.
1049
01:03:17,720 --> 01:03:19,725
I won't. I really won't. I promise.
1050
01:03:19,749 --> 01:03:20,935
I will always
take your side from now on.
1051
01:03:20,959 --> 01:03:22,890
- Really?
- I always will.
1052
01:03:23,189 --> 01:03:24,760
Do I have your forgiveness?
1053
01:03:25,359 --> 01:03:26,466
That depends.
1054
01:03:26,490 --> 01:03:27,899
How about a kiss, then?
1055
01:03:28,060 --> 01:03:29,660
I need it to be confirmed.
1056
01:03:29,830 --> 01:03:32,399
Come on.
Hurry before someone sees us.
1057
01:03:35,100 --> 01:03:36,269
You're unbelievable.
1058
01:03:41,180 --> 01:03:42,339
Chae Woon?
1059
01:03:42,979 --> 01:03:44,180
You...
1060
01:03:44,950 --> 01:03:46,550
Jun Ah?
1061
01:03:47,149 --> 01:03:48,249
You two...
1062
01:03:52,189 --> 01:03:53,636
You're probably shocked.
1063
01:03:53,660 --> 01:03:56,335
Hae Deun, it's all right though.
1064
01:03:56,359 --> 01:03:57,490
Come on.
1065
01:03:58,129 --> 01:03:59,189
Well...
1066
01:04:00,530 --> 01:04:02,800
It's all right. Gosh.
1067
01:04:04,399 --> 01:04:05,645
Your hands.
1068
01:04:05,669 --> 01:04:08,216
Right. Well, that was nothing.
1069
01:04:08,240 --> 01:04:10,740
I see you're here together.
Congratulations on the wedding.
1070
01:04:10,839 --> 01:04:12,169
Congratulations.
1071
01:04:15,709 --> 01:04:18,225
What's that? Hae Deun, run!
1072
01:04:18,249 --> 01:04:19,609
- Hey!
- Get back here!
1073
01:04:19,979 --> 01:04:22,256
- Chae Woon!
- Get back here, darn it!
1074
01:04:22,280 --> 01:04:24,450
- Jun Ah!
- Get them!
1075
01:05:01,660 --> 01:05:03,435
(Homemade Love Story)
1076
01:05:03,459 --> 01:05:06,236
Doesn't this make me your elder
since Jun Ah's older than you?
1077
01:05:06,260 --> 01:05:07,475
Hae Deun!
1078
01:05:07,499 --> 01:05:08,935
What? A remarriage?
1079
01:05:08,959 --> 01:05:11,346
That's right.
I'm planning to start anew,
1080
01:05:11,370 --> 01:05:13,330
so you should too.
1081
01:05:14,769 --> 01:05:16,569
My gosh!
1082
01:05:17,240 --> 01:05:18,786
Excuse me.
1083
01:05:18,810 --> 01:05:20,815
I was looking for
the jokbal restaurant near here.
1084
01:05:20,839 --> 01:05:22,315
Are you perhaps Eun Ji?
1085
01:05:22,339 --> 01:05:23,526
Hwak Se, is that you?
1086
01:05:23,550 --> 01:05:24,756
Hwak Se!
1087
01:05:24,780 --> 01:05:27,395
I'm finally holding
Seo Yeon's hands for the first time.
1088
01:05:27,419 --> 01:05:29,720
Please be good to my granddaughter.
1089
01:05:29,780 --> 01:05:32,950
It seems like he and Park Pil Hong
served time in the same prison.
1090
01:05:33,019 --> 01:05:34,060
Mother.
1091
01:05:34,120 --> 01:05:37,890
It's not true, is it?
It's all just a misunderstanding.
1092
01:05:38,260 --> 01:05:39,265
Jae Hee.
1093
01:05:39,289 --> 01:05:40,636
How can you open a shop...
1094
01:05:40,660 --> 01:05:42,475
- near Samgwang Villa?
- Isn't that Jae Hee?
1095
01:05:42,499 --> 01:05:44,030
Gosh, what brings you by?
1096
01:05:44,300 --> 01:05:46,815
Hello, I'm the new owner of this
clothes alteration and repair shop.
1097
01:05:46,839 --> 01:05:48,039
The name's Lee Dong Chun.
71250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.