All language subtitles for Homemade.Love.Story.E38.210124.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,309 --> 00:00:10,469 Just a second! 2 00:00:15,480 --> 00:00:17,126 Why are you arresting him? 3 00:00:17,150 --> 00:00:18,579 Seo Yeon, I'm fine. 4 00:00:19,319 --> 00:00:20,450 Are you family? 5 00:00:22,019 --> 00:00:23,019 Are you his daughter? 6 00:00:26,459 --> 00:00:29,590 No, we're not related at all. 7 00:00:30,560 --> 00:00:32,329 Then we can't tell you any details. 8 00:00:47,640 --> 00:00:50,309 What? Park Pil Hong was arrested? 9 00:00:51,820 --> 00:00:53,756 Weren't you the one who reported him? 10 00:00:53,780 --> 00:00:55,189 Would I be that insane? 11 00:00:55,350 --> 00:00:58,019 I wouldn't risk letting him talk to the police. 12 00:01:00,089 --> 00:01:03,366 Anyway, Park Pil Hong will be punished for what he did, 13 00:01:03,390 --> 00:01:04,729 so you'll keep your promise too. 14 00:01:05,860 --> 00:01:09,329 You agreed to set Jae Hee's deal straight. 15 00:01:10,000 --> 00:01:11,146 Time is of the essence. 16 00:01:11,170 --> 00:01:13,475 I can't tell whether... 17 00:01:13,499 --> 00:01:16,485 his arrest will benefit me or not, 18 00:01:16,509 --> 00:01:18,580 so how can I trust you enough to help? 19 00:01:18,809 --> 00:01:20,580 - Well, I'm done talking. - Ms. Lee! 20 00:01:25,919 --> 00:01:27,020 What on earth? 21 00:01:27,580 --> 00:01:30,290 Who on earth reported him to the police? 22 00:01:30,990 --> 00:01:32,089 Yes. 23 00:01:32,460 --> 00:01:35,089 Please make sure to investigate Park Pil Hong thoroughly. 24 00:01:35,359 --> 00:01:38,559 And I'll be questioned as a testifier if it's necessary. 25 00:01:39,259 --> 00:01:41,430 Yes. Okay. 26 00:01:47,969 --> 00:01:51,740 Sir, please give me some more time. I'll take care of it no matter what. 27 00:01:51,839 --> 00:01:53,285 I said I can't. 28 00:01:53,309 --> 00:01:55,180 Sir, please. 29 00:01:57,680 --> 00:02:01,080 You know things are tough for us. You know better than I do. 30 00:02:01,449 --> 00:02:03,790 You said you'd wire the money yesterday, but you didn't. 31 00:02:04,020 --> 00:02:06,259 I'm sorry. Please give me some more time. 32 00:02:06,790 --> 00:02:08,865 Stop apologizing and send me the money. 33 00:02:08,889 --> 00:02:11,089 I'm sorry. This is the best we can do. 34 00:02:52,599 --> 00:02:53,869 (My mom) 35 00:02:59,740 --> 00:03:00,839 Hello, Mom. 36 00:03:02,480 --> 00:03:03,779 No, I'm not busy. 37 00:03:05,520 --> 00:03:07,650 You must be worried about Jae Hee. 38 00:03:08,050 --> 00:03:11,990 Yes. He left early this morning without having breakfast. 39 00:03:12,189 --> 00:03:13,219 I see. 40 00:03:13,990 --> 00:03:16,689 I guess he's busy picking up the pieces at work. 41 00:03:16,890 --> 00:03:19,430 Don't worry. Jae Hee will take care of it. 42 00:03:19,900 --> 00:03:21,700 Sure. I believe he will. 43 00:03:22,599 --> 00:03:24,129 Hey, Chae Woon. 44 00:03:25,439 --> 00:03:26,869 I was thinking... 45 00:03:27,499 --> 00:03:31,680 that maybe someone hijacked Jae Hee's contract on purpose. 46 00:03:32,409 --> 00:03:34,140 Didn't he say anything like that? 47 00:03:35,110 --> 00:03:36,309 I don't know. 48 00:03:36,779 --> 00:03:38,980 He's looking into it too. 49 00:03:40,950 --> 00:03:45,059 I guess Jae Hee isn't a kind of man who would get on someone's bad side. 50 00:03:45,260 --> 00:03:48,760 If there's anything new, call me immediately. 51 00:03:49,890 --> 00:03:51,029 Okay, Mom. 52 00:03:54,930 --> 00:03:55,930 Hey. 53 00:03:57,499 --> 00:03:59,045 Are you guys going to work? 54 00:03:59,069 --> 00:04:00,069 Yes, Mother. 55 00:04:00,700 --> 00:04:01,969 - Mom. - Yes? 56 00:04:02,369 --> 00:04:04,270 Things didn't work out for Jae Hee, right? 57 00:04:05,939 --> 00:04:07,240 I think so. 58 00:04:07,980 --> 00:04:12,550 As I heard you talk on the phone, something came across my mind. 59 00:04:13,279 --> 00:04:14,719 If there's anyone, 60 00:04:15,689 --> 00:04:18,050 I know one person who'd hold grudge against him. 61 00:04:19,289 --> 00:04:20,420 Who is it? 62 00:04:22,390 --> 00:04:25,299 Park Pil Hong is at the police station now. 63 00:04:25,900 --> 00:04:28,060 He got arrested sooner than I expected. 64 00:04:28,669 --> 00:04:30,000 Who do you think reported him? 65 00:04:30,729 --> 00:04:31,839 Jae Hee? 66 00:04:32,539 --> 00:04:33,669 Or Chae Woon? 67 00:04:33,940 --> 00:04:37,539 The best scenario would be Park Pil Hong rotting in jail. 68 00:04:38,409 --> 00:04:39,779 But if that's not the case, 69 00:04:41,039 --> 00:04:42,856 it could hurt us too though. 70 00:04:42,880 --> 00:04:44,049 Us? 71 00:04:45,450 --> 00:04:46,750 I mean, me. 72 00:04:47,479 --> 00:04:49,320 If the whole thing is revealed, 73 00:04:49,719 --> 00:04:52,789 I'll be blamed for everything. That's how Chairwoman Lee set it up. 74 00:04:53,159 --> 00:04:55,089 Why did you accept it knowing all that? 75 00:04:55,789 --> 00:04:57,529 To be in my grandma's favor? 76 00:04:59,529 --> 00:05:01,700 Do you think that's what I'm up to? 77 00:05:04,799 --> 00:05:06,239 Because I love you. 78 00:05:06,669 --> 00:05:08,370 Because that's what you want. 79 00:05:09,969 --> 00:05:13,140 Even if something happens, you will be just fine. 80 00:05:13,339 --> 00:05:15,010 I'll embrace everything. 81 00:05:16,010 --> 00:05:17,810 Did you turn him in? 82 00:05:18,109 --> 00:05:21,150 Yes. But it wasn't just me. 83 00:05:21,450 --> 00:05:25,489 I guess Jae Hee's contractors reported him to the police too. 84 00:05:25,820 --> 00:05:27,320 By the way, 85 00:05:27,820 --> 00:05:30,690 did the police show up when you were with him? 86 00:05:31,429 --> 00:05:32,606 Yes. 87 00:05:32,630 --> 00:05:34,260 You poor thing. 88 00:05:35,200 --> 00:05:36,929 I'm sorry you had to see all that. 89 00:05:38,169 --> 00:05:39,500 I'm all right. 90 00:05:40,799 --> 00:05:43,039 You must be more frustrated than I am. 91 00:05:44,169 --> 00:05:47,539 You had to do such a thing to Park Pil Hong. 92 00:05:48,039 --> 00:05:49,179 No. 93 00:05:49,349 --> 00:05:52,426 If I didn't, he would cause bigger trouble. 94 00:05:52,450 --> 00:05:56,089 More importantly, he'd cause you harm. 95 00:05:58,719 --> 00:06:02,690 I really wanted him to make a fresh start this time. 96 00:06:03,659 --> 00:06:05,705 I stole Woo Jae Hee's blueprints? 97 00:06:05,729 --> 00:06:08,075 And I handed it over to his competitor? Why would I do that? 98 00:06:08,099 --> 00:06:09,945 Why do you think? It's all about money. 99 00:06:09,969 --> 00:06:12,346 And you even bribed them to pull off the deal. 100 00:06:12,370 --> 00:06:15,246 What? This is ridiculous. 101 00:06:15,270 --> 00:06:17,046 Who reported me to the police? 102 00:06:17,070 --> 00:06:19,870 Is it someone from the construction company? I need to meet the person. 103 00:06:20,239 --> 00:06:23,926 Let me speak to Chairwoman Lee Chun Seok of LX Group first. 104 00:06:23,950 --> 00:06:27,195 All right. Since you keep mentioning the name, 105 00:06:27,219 --> 00:06:28,789 we contacted Chairwoman Lee. 106 00:06:28,989 --> 00:06:30,820 But she says she doesn't know you. 107 00:06:30,950 --> 00:06:32,060 Is that so? 108 00:06:32,789 --> 00:06:35,659 I knew she'd be like that. She didn't answer my calls. 109 00:06:36,630 --> 00:06:39,236 Then let me speak to Woo Jae Hee. 110 00:06:39,260 --> 00:06:40,799 Okay? Woo Jae Hee. 111 00:06:54,710 --> 00:06:55,909 Chae Woon. 112 00:07:01,450 --> 00:07:02,890 Jae Hee. 113 00:07:03,849 --> 00:07:05,390 I didn't hear you come in. 114 00:07:06,789 --> 00:07:08,666 What are you doing here? 115 00:07:08,690 --> 00:07:09,989 Aren't you going to work? 116 00:07:10,460 --> 00:07:11,900 I was about to leave. 117 00:07:12,330 --> 00:07:14,700 The office was messy, so... 118 00:07:15,400 --> 00:07:17,945 Once it's cleaned up, it will help you get yourself sorted... 119 00:07:17,969 --> 00:07:19,669 and give you good energy. 120 00:07:20,700 --> 00:07:22,416 You don't have to do this. 121 00:07:22,440 --> 00:07:24,186 Things will get messy again if people barge in here! 122 00:07:24,210 --> 00:07:25,839 What's the point? 123 00:07:29,849 --> 00:07:30,880 Jae Hee. 124 00:07:33,849 --> 00:07:35,190 Chae Woon, I'm sorry. 125 00:07:36,150 --> 00:07:38,690 Just go. I'll clean this up. 126 00:07:39,120 --> 00:07:40,289 Please leave. 127 00:07:40,890 --> 00:07:41,989 Jae Hee. 128 00:07:44,159 --> 00:07:47,000 We should pull ourselves together and count on one another. 129 00:07:47,330 --> 00:07:48,900 Why are you wavering like that? 130 00:07:50,299 --> 00:07:53,676 I don't know what happened between you and your father, 131 00:07:53,700 --> 00:07:55,909 but you should ask him for help... 132 00:07:57,640 --> 00:07:59,109 You're saying the same thing. 133 00:08:00,339 --> 00:08:02,710 Do you think asking my dad for help will solve everything? 134 00:08:04,349 --> 00:08:07,380 Whenever I try to borrow money from someone, that's what I hear. 135 00:08:07,580 --> 00:08:10,825 "Just ask your loaded father for help and pay off your debt..." 136 00:08:10,849 --> 00:08:13,989 "to make things easy. Why would you take it the hard way?" 137 00:08:15,390 --> 00:08:16,989 So are you saying the same thing? 138 00:08:18,190 --> 00:08:19,750 Do you not know why I'm being like this? 139 00:08:20,700 --> 00:08:24,099 Do you really not know why I'm struggling to survive like this? 140 00:08:24,270 --> 00:08:26,570 You of all people should understand me. 141 00:08:29,210 --> 00:08:30,370 Jae Hee. 142 00:08:35,549 --> 00:08:39,120 I... I'm not in my right mind. 143 00:08:39,620 --> 00:08:41,250 Why am I doing this to you? 144 00:08:42,449 --> 00:08:43,789 I'm sorry, Chae Woon. 145 00:08:44,990 --> 00:08:46,189 I'm so sorry. 146 00:08:52,829 --> 00:08:54,199 No, it's okay. 147 00:08:55,299 --> 00:08:56,429 Because it's me. 148 00:08:57,270 --> 00:08:59,199 You're doing this only to me. 149 00:09:00,039 --> 00:09:02,209 I'm fine. Go ahead and yell at me. 150 00:09:03,610 --> 00:09:06,316 Don't hold it in... 151 00:09:06,340 --> 00:09:07,880 and suffocate yourself. 152 00:09:09,049 --> 00:09:10,579 Go ahead and have it out on me. 153 00:09:11,049 --> 00:09:12,220 I'm fine. 154 00:09:12,919 --> 00:09:14,079 Jae Hee. 155 00:09:15,620 --> 00:09:18,566 - Jae Hee. What are you going to do? - Hey. 156 00:09:18,590 --> 00:09:20,059 How could you do this to me? 157 00:09:20,260 --> 00:09:24,159 We've been through all the hardships together like a family. 158 00:09:25,159 --> 00:09:27,260 How could you stab me in the back like that? 159 00:09:27,600 --> 00:09:29,329 Sir, it's not like that. 160 00:09:30,429 --> 00:09:31,476 Chae Woon. 161 00:09:31,500 --> 00:09:35,586 I'm really sorry. It all happened so quickly. 162 00:09:35,610 --> 00:09:36,740 You punk. 163 00:09:38,510 --> 00:09:39,856 What should I do now? 164 00:09:39,880 --> 00:09:41,809 What am I going to do with my employees? 165 00:09:41,949 --> 00:09:44,510 What should I do with my family? 166 00:09:50,220 --> 00:09:51,549 I'm really sorry. 167 00:09:52,059 --> 00:09:55,429 I'll be sure to get your factory back on track. 168 00:09:55,659 --> 00:09:57,730 Again, I'm really sorry. 169 00:10:06,569 --> 00:10:09,470 You've got your own problems. What can you do? 170 00:10:11,270 --> 00:10:13,279 I know the situation you're in. 171 00:10:14,340 --> 00:10:17,079 I'm well aware that you're in the mire. 172 00:10:19,980 --> 00:10:21,020 Mother. 173 00:10:26,360 --> 00:10:28,390 - Jae Hee. - Mom. 174 00:10:29,630 --> 00:10:30,760 What... 175 00:10:32,429 --> 00:10:33,730 What is all this? 176 00:10:33,959 --> 00:10:35,059 Mother. 177 00:10:37,029 --> 00:10:39,600 - Mother. - What is going on? 178 00:10:42,140 --> 00:10:44,809 Did Jae Hee do something wrong? 179 00:10:45,279 --> 00:10:47,039 Did he fail to pay you back? 180 00:10:47,579 --> 00:10:49,480 How much is it? 181 00:10:53,949 --> 00:10:54,956 I'll see you later. 182 00:10:54,980 --> 00:10:57,665 Wait. I'll pay you back. How much is it? 183 00:10:57,689 --> 00:10:59,590 How much is... 184 00:11:00,159 --> 00:11:01,620 Jae Hee, what is... 185 00:11:02,689 --> 00:11:05,305 Are you injured? Who did this to you? 186 00:11:05,329 --> 00:11:09,346 Who is it? What on earth happened? 187 00:11:09,370 --> 00:11:11,675 - Min Jae, let's go. - Let go of me. 188 00:11:11,699 --> 00:11:12,799 Let go! 189 00:11:13,470 --> 00:11:14,840 It's all your fault. 190 00:11:16,010 --> 00:11:17,510 It's all your fault! 191 00:11:18,569 --> 00:11:20,840 The whole thing happened because you kicked him out. 192 00:11:21,380 --> 00:11:25,819 Because of you, he left home in college and went through all that. 193 00:11:26,079 --> 00:11:27,779 That's why he ended up like this. 194 00:11:28,179 --> 00:11:29,750 That's why this happened. 195 00:11:30,890 --> 00:11:32,035 That's why... 196 00:11:32,059 --> 00:11:33,566 - Mom. - Min Jae. 197 00:11:33,590 --> 00:11:35,020 - Are you okay? - Mother. 198 00:11:35,159 --> 00:11:37,590 Why did you come here out of the blue? 199 00:11:38,630 --> 00:11:39,699 It's on you. 200 00:11:40,459 --> 00:11:42,100 This is your fault. 201 00:11:43,169 --> 00:11:44,169 Jae Hee... 202 00:11:49,970 --> 00:11:51,209 I knew it. 203 00:11:51,569 --> 00:11:53,439 That's why I had that weird dream. 204 00:11:54,840 --> 00:11:56,809 You know how accurate my dreams are. 205 00:11:57,750 --> 00:12:00,750 Especially the ones I had about you. They're never wrong. 206 00:12:01,150 --> 00:12:03,250 They're not never wrong. They were wrong many times. 207 00:12:04,890 --> 00:12:08,459 Listen. Do you know why dreams seem accurate? 208 00:12:08,590 --> 00:12:10,090 It's because you make them so. 209 00:12:10,529 --> 00:12:12,076 If nothing bad had happened, 210 00:12:12,100 --> 00:12:14,199 you'd have just forgotten about that dream. 211 00:12:15,230 --> 00:12:17,429 So what? Are you saying I did something wrong? 212 00:12:17,669 --> 00:12:20,600 If you two want to fight, can you please leave? 213 00:12:20,740 --> 00:12:23,039 I have a lot of things to take care of. 214 00:12:23,640 --> 00:12:26,679 Jae Hee. What happened? 215 00:12:26,740 --> 00:12:28,826 Does someone have a grudge against you? 216 00:12:28,850 --> 00:12:31,525 How could a deal you were so sure you had... 217 00:12:31,549 --> 00:12:32,720 suddenly overturn... 218 00:12:34,880 --> 00:12:36,689 Was it Seo Ah? 219 00:12:38,959 --> 00:12:40,059 Seo Ah? 220 00:12:42,029 --> 00:12:45,360 Let's not jump to conclusions when there's no proof. 221 00:12:45,900 --> 00:12:48,770 Don't you have to get back to your store? 222 00:12:48,970 --> 00:12:51,029 Chae Woon, you should get back to work too. 223 00:12:51,669 --> 00:12:52,699 Yes. 224 00:12:53,000 --> 00:12:54,045 What about you? 225 00:12:54,069 --> 00:12:57,669 I have something I must discuss with Jae Hee. 226 00:13:00,840 --> 00:13:05,110 Jae Hee, your panic attacks haven't come back, have they? 227 00:13:05,279 --> 00:13:07,120 Chae Woon, did he have any problems? 228 00:13:08,049 --> 00:13:09,265 I did not. 229 00:13:09,289 --> 00:13:11,250 I got better long ago. 230 00:13:11,449 --> 00:13:13,760 Mom, you can go now. Please, leave. 231 00:13:15,789 --> 00:13:17,890 You can go now. 232 00:13:20,860 --> 00:13:24,329 Chae Woon, I'm sorry you had to see that. 233 00:13:26,169 --> 00:13:27,470 It's fine, Mother. 234 00:13:28,439 --> 00:13:29,639 You were shocked, weren't you? 235 00:13:30,870 --> 00:13:34,679 To think that Jae Hee went on his knees in front of someone... 236 00:13:35,650 --> 00:13:39,850 I never even let him kneel and beg to me. 237 00:13:43,850 --> 00:13:47,035 When I find out who did this to Jae Hee, 238 00:13:47,059 --> 00:13:48,659 I will make them pay dearly. 239 00:13:49,529 --> 00:13:52,905 Seo Ah? I won't let her off even if she were behind this. 240 00:13:52,929 --> 00:13:55,230 I'll have her thrown in prison. 241 00:13:59,799 --> 00:14:02,309 I will repay all your debts. 242 00:14:02,610 --> 00:14:05,956 But in return, close down this company and work for me. 243 00:14:05,980 --> 00:14:07,209 Don't you remember, Dad? 244 00:14:08,309 --> 00:14:10,880 I said I would never work at your company. 245 00:14:11,250 --> 00:14:14,826 I also said I wouldn't inherit any of your assets. 246 00:14:14,850 --> 00:14:16,520 Who said I'll leave you anything? 247 00:14:18,220 --> 00:14:21,336 Don't you see you're in no position to fight on... 248 00:14:21,360 --> 00:14:23,505 for the sake of your pride or ego? 249 00:14:23,529 --> 00:14:26,630 Why wouldn't I know that? I know that very well. 250 00:14:26,900 --> 00:14:29,106 I've been running about since the break of dawn, 251 00:14:29,130 --> 00:14:31,230 begging on my knees enough to wear them down. 252 00:14:32,600 --> 00:14:36,145 I feel so bad for the people I unwittingly made lose money. 253 00:14:36,169 --> 00:14:38,956 I feel like my insides will explode and I'll drop dead. 254 00:14:38,980 --> 00:14:41,209 That's why I'm offering to help you. 255 00:14:42,279 --> 00:14:45,549 Why would you do this when you have a dad who can help? 256 00:14:47,679 --> 00:14:50,196 Within a few years, you'll whine... 257 00:14:50,220 --> 00:14:53,819 and come back to me. I bet 10 cents of my hard-earned cash. 258 00:14:57,260 --> 00:14:58,260 What if... 259 00:14:59,459 --> 00:15:01,329 I didn't have such a dad? 260 00:15:03,669 --> 00:15:04,669 What if... 261 00:15:06,140 --> 00:15:08,699 I didn't have a rich dad? 262 00:15:09,669 --> 00:15:12,709 What if I were Woo Jae Hee with no one to turn to? 263 00:15:13,579 --> 00:15:17,126 Ever since I cut ties with you after I finished high school... 264 00:15:17,150 --> 00:15:20,020 until now, that's how I lived. 265 00:15:24,850 --> 00:15:27,490 Do you think this is my first struggle? 266 00:15:28,319 --> 00:15:30,466 I had to sleep in the streets when I had nothing, 267 00:15:30,490 --> 00:15:32,600 and I've gone days without food. 268 00:15:32,730 --> 00:15:35,435 Others may think I'm always positive, 269 00:15:35,459 --> 00:15:38,429 always laughing out loud, but me? 270 00:15:38,630 --> 00:15:40,470 I really had a tough time. 271 00:15:41,169 --> 00:15:44,346 I have no one to look out for me. 272 00:15:44,370 --> 00:15:45,716 I must deal with everything. 273 00:15:45,740 --> 00:15:47,610 That's how I got this far. 274 00:15:47,740 --> 00:15:49,079 You fool. 275 00:15:51,209 --> 00:15:54,579 You brat. What did I do to upset you so much? 276 00:15:55,590 --> 00:15:56,590 Is it... 277 00:15:58,090 --> 00:16:00,559 because I didn't help your friend Beom Jin's dad? 278 00:16:00,959 --> 00:16:02,429 Back then, I... 279 00:16:05,959 --> 00:16:08,429 Let's forget it. 280 00:16:09,400 --> 00:16:11,145 What's the use of making excuses now? 281 00:16:11,169 --> 00:16:12,470 It's all my fault. 282 00:16:14,240 --> 00:16:17,039 Fine. You deal with it. 283 00:16:18,470 --> 00:16:19,840 Like me before, 284 00:16:20,610 --> 00:16:22,726 get beaten up by your creditors... 285 00:16:22,750 --> 00:16:26,120 and live with the trauma like me for the rest of your life, 286 00:16:26,650 --> 00:16:29,025 or get sued for fraud and go to prison. 287 00:16:29,049 --> 00:16:30,220 Do what you will. 288 00:16:39,329 --> 00:16:40,400 Then... 289 00:16:42,059 --> 00:16:45,946 when I had lost my memory and stayed at Samgwang Villa, 290 00:16:45,970 --> 00:16:47,600 why were you nice to me? 291 00:16:49,409 --> 00:16:54,939 That made me think we had reconciled to a certain extent. 292 00:16:56,949 --> 00:16:57,949 That was because... 293 00:16:59,120 --> 00:17:02,419 it was James, not you. 294 00:17:05,919 --> 00:17:07,059 I see. 295 00:17:08,959 --> 00:17:10,059 I wish... 296 00:17:10,890 --> 00:17:13,229 my memories hadn't returned at all. 297 00:17:18,030 --> 00:17:19,370 Eat well. 298 00:17:21,140 --> 00:17:22,570 And take your medicine. 299 00:17:56,439 --> 00:17:57,469 Dad... 300 00:17:59,709 --> 00:18:02,310 I owe you, James. 301 00:18:02,550 --> 00:18:05,826 Your father must be pleased. 302 00:18:05,850 --> 00:18:08,050 He has such a nice son. 303 00:18:51,060 --> 00:18:54,806 Hwak Se. I'll do the cleaning. Don't you do anything. 304 00:18:54,830 --> 00:18:58,606 No, Sun Jeong. I want to do this today. 305 00:18:58,630 --> 00:19:01,215 My gosh. You have to work later. 306 00:19:01,239 --> 00:19:03,310 Why don't you rest? 307 00:19:06,540 --> 00:19:08,679 Did you call Man Jeong? 308 00:19:10,850 --> 00:19:11,880 No. 309 00:19:13,080 --> 00:19:14,749 Give her a call. 310 00:19:16,019 --> 00:19:18,766 I tried calling many times, 311 00:19:18,790 --> 00:19:22,060 but she refused to pick up because she's busy with patients. 312 00:19:22,830 --> 00:19:26,429 But if you were to call her, I'm sure she'd be pleased. 313 00:19:28,100 --> 00:19:29,100 Right. 314 00:19:31,530 --> 00:19:34,616 Actually, no. You should just get her... 315 00:19:34,640 --> 00:19:36,239 and bring her home. 316 00:19:37,009 --> 00:19:40,540 This is your homework, Hwak Se. 317 00:19:42,209 --> 00:19:44,425 Are you going out? 318 00:19:44,449 --> 00:19:47,280 Yes. To see Ms. Kim. 319 00:19:48,719 --> 00:19:50,296 Did you get what I said? 320 00:19:50,320 --> 00:19:52,290 Bring Man Jeong home tonight. 321 00:19:53,689 --> 00:19:54,860 See you later. 322 00:19:55,830 --> 00:19:57,030 Sun Jeong. 323 00:19:58,090 --> 00:19:59,090 Yes? 324 00:19:59,759 --> 00:20:00,759 What is it? 325 00:20:05,229 --> 00:20:07,100 Thank you so much. 326 00:20:07,769 --> 00:20:09,239 My gosh. 327 00:20:09,439 --> 00:20:12,310 Why would you suddenly say that? 328 00:20:13,110 --> 00:20:17,310 You just do the homework I just gave you. 329 00:20:18,150 --> 00:20:22,419 The three of us can have a chat later. 330 00:20:24,519 --> 00:20:26,096 Have a good day. 331 00:20:26,120 --> 00:20:28,895 - Bye. - Stop cleaning and rest. 332 00:20:28,919 --> 00:20:30,259 - See you. - Bye. 333 00:20:38,570 --> 00:20:39,840 Thank you... 334 00:20:40,800 --> 00:20:41,870 for everything... 335 00:20:43,669 --> 00:20:44,669 so far. 336 00:20:46,640 --> 00:20:47,939 Thank you. 337 00:20:50,749 --> 00:20:52,856 Jun Ah, let's meet. 338 00:20:52,880 --> 00:20:55,050 I must talk to you about Seo Ah. 339 00:20:58,219 --> 00:21:00,435 Working at Mom's company and hiding from her... 340 00:21:00,459 --> 00:21:01,890 isn't my style. 341 00:21:03,259 --> 00:21:04,989 Darn it. Let's just tell her. 342 00:21:05,689 --> 00:21:06,860 I'll tell her. 343 00:21:10,229 --> 00:21:11,400 Hello. 344 00:21:11,900 --> 00:21:13,376 Meet Mr. Kim Dae Won. 345 00:21:13,400 --> 00:21:15,215 He was our Design Team intern, 346 00:21:15,239 --> 00:21:16,586 but he just became a regular employee. 347 00:21:16,610 --> 00:21:17,745 I'm Kim Dae Won. 348 00:21:17,769 --> 00:21:20,409 I'll be working with you from now on. 349 00:21:20,479 --> 00:21:21,715 I hope we get along. 350 00:21:21,739 --> 00:21:24,280 Nice to meet you. It's a pleasure. 351 00:21:24,810 --> 00:21:27,519 Wait. My sister didn't get the job? 352 00:21:28,219 --> 00:21:29,290 What do you mean? 353 00:21:30,949 --> 00:21:32,189 This is bad. 354 00:21:32,390 --> 00:21:34,659 My sister didn't get the full-time job. 355 00:21:34,820 --> 00:21:35,890 Wait. 356 00:21:36,530 --> 00:21:39,630 You didn't know that Bit Chae Woon didn't get the job? 357 00:21:39,699 --> 00:21:40,699 But you're sisters. 358 00:21:41,699 --> 00:21:43,729 No one in my family knows. 359 00:21:44,169 --> 00:21:46,340 My sister must've been devastated. 360 00:21:47,439 --> 00:21:50,816 That's not nice of her, you know. She should've told you. 361 00:21:50,840 --> 00:21:53,786 She probably didn't want to upset us. 362 00:21:53,810 --> 00:21:56,455 That's how considerate she is, you know. 363 00:21:56,479 --> 00:21:59,155 Right, she is. Bit Chae Woon did nothing wrong. 364 00:21:59,179 --> 00:22:02,455 Bit Chae Woon, you, and your family... 365 00:22:02,479 --> 00:22:04,620 seem to all be considerate. 366 00:22:05,820 --> 00:22:07,759 I guess I am. 367 00:22:08,159 --> 00:22:09,290 Exactly. 368 00:22:10,259 --> 00:22:14,499 That woman Ms. Kim gets on my nerves every time I think about her. 369 00:22:15,259 --> 00:22:16,429 That woman? 370 00:22:18,630 --> 00:22:19,645 What about her? 371 00:22:19,669 --> 00:22:21,046 Aren't I right? 372 00:22:21,070 --> 00:22:23,786 My sister was probably more competent, 373 00:22:23,810 --> 00:22:27,786 but she missed out on the promotion just because Ms. Kim... 374 00:22:27,810 --> 00:22:29,826 wanted to show everyone that she's fair. 375 00:22:29,850 --> 00:22:32,249 Especially with the rumor of them being related circulating. 376 00:22:32,919 --> 00:22:35,495 That doesn't seem right for a CEO of a mega company. 377 00:22:35,519 --> 00:22:37,066 I'm sure that wasn't the case. 378 00:22:37,090 --> 00:22:38,665 Are you kidding me? 379 00:22:38,689 --> 00:22:42,830 She hasn't even acknowledged Chae Woon as her daughter. 380 00:22:43,290 --> 00:22:45,030 All right, so don't be angry. 381 00:22:45,390 --> 00:22:46,929 Did that actually happen though? 382 00:22:48,159 --> 00:22:50,929 As if you'd know what's going on right now. 383 00:22:51,469 --> 00:22:53,070 Of course, I don't. 384 00:22:53,739 --> 00:22:56,145 - I should go and see her. - Who? Ms. Kim? 385 00:22:56,169 --> 00:22:58,915 What business do I have with her? Someone else, of course. 386 00:22:58,939 --> 00:23:00,155 I have an errand to run. 387 00:23:00,179 --> 00:23:01,909 Where exactly? 388 00:23:02,080 --> 00:23:03,850 I won't be long, okay? 389 00:23:04,479 --> 00:23:07,120 You always run off like that! 390 00:23:13,890 --> 00:23:16,489 Why is it so hot in here? 391 00:23:19,459 --> 00:23:22,100 What was with him earlier though? 392 00:23:22,459 --> 00:23:24,699 He seemed to be hiding from someone. 393 00:23:25,630 --> 00:23:28,600 Why on earth is it so hot in here? 394 00:23:35,780 --> 00:23:38,179 Ms. Kim, your son is here. 395 00:23:38,479 --> 00:23:40,419 - Jun Ah! - Hey, Mom, it's me. 396 00:23:41,880 --> 00:23:43,366 Jun Ah. 397 00:23:43,390 --> 00:23:45,219 Goodness, my son. 398 00:23:46,259 --> 00:23:47,596 This is unexpected. 399 00:23:47,620 --> 00:23:49,959 I didn't think you'd respond like this to my text. 400 00:23:50,530 --> 00:23:53,106 I wronged you enough, didn't I? 401 00:23:53,130 --> 00:23:54,836 You realize that now? 402 00:23:54,860 --> 00:23:56,600 I see you've matured. 403 00:23:56,830 --> 00:23:58,330 - Let's sit. - Sure. 404 00:24:04,509 --> 00:24:06,739 How's your clothing store? Is business doing well? 405 00:24:07,080 --> 00:24:08,679 Sure. 406 00:24:09,550 --> 00:24:11,826 So Mom, you see... 407 00:24:11,850 --> 00:24:13,019 Jun Ah, 408 00:24:13,850 --> 00:24:16,890 I've been too upset by Seo Ah these days... 409 00:24:17,489 --> 00:24:19,019 which is why I texted you. 410 00:24:19,919 --> 00:24:22,019 I see. Right, Seo Ah. Of course. 411 00:24:22,489 --> 00:24:25,330 She's been getting close to a guy. 412 00:24:26,300 --> 00:24:27,830 A guy? Who? 413 00:24:28,159 --> 00:24:29,235 Other than Jae Hee? 414 00:24:29,259 --> 00:24:31,205 In a serious matter? 415 00:24:31,229 --> 00:24:32,939 That's something I can't tell. 416 00:24:33,699 --> 00:24:37,169 She could be acting out after being rejected by Jae Hee, 417 00:24:37,409 --> 00:24:41,640 but she could also have real feelings for him. 418 00:24:41,979 --> 00:24:43,080 Gosh. 419 00:24:43,880 --> 00:24:46,195 Could it be something else? 420 00:24:46,219 --> 00:24:48,650 Maybe he's after our family's money. 421 00:24:49,550 --> 00:24:52,465 You know how Seo Ah is. She may seem cold, 422 00:24:52,489 --> 00:24:54,336 but she gets carried away... 423 00:24:54,360 --> 00:24:58,806 with people who are nice to her or cater to her every whim. 424 00:24:58,830 --> 00:25:01,199 I know. It's why I'm worried. 425 00:25:02,499 --> 00:25:03,729 Come in. 426 00:25:13,739 --> 00:25:17,179 I came for your signature on behalf of Director Jang. 427 00:25:17,479 --> 00:25:19,820 - Where's Ms. Jang? - In a meeting. 428 00:25:20,280 --> 00:25:22,719 We need to move quickly with the project, 429 00:25:22,890 --> 00:25:25,390 so I brought it by for you to review. 430 00:25:25,850 --> 00:25:27,120 Leave it with me. 431 00:25:27,860 --> 00:25:28,890 Sure. 432 00:25:33,229 --> 00:25:34,560 Hello. 433 00:25:34,999 --> 00:25:38,530 Did Seo Ah get a new assistant? 434 00:25:38,630 --> 00:25:40,269 He's new. 435 00:25:41,239 --> 00:25:42,810 He's Seo Ah's brother. 436 00:25:43,040 --> 00:25:45,310 It's a pleasure to meet you. I'm Hwang Na Ro. 437 00:25:45,739 --> 00:25:48,239 Right. I'm Jang Jun Ah. It's good to meet you. 438 00:25:49,650 --> 00:25:50,655 Wait. 439 00:25:50,679 --> 00:25:53,155 Mom, are you sure Seo Ah hired him? 440 00:25:53,179 --> 00:25:54,256 This seems weird. 441 00:25:54,280 --> 00:25:56,719 She's too suspicious of everyone to hire her own people. 442 00:25:56,850 --> 00:25:59,330 Don't get me wrong. I don't mean you're suspicious or anything. 443 00:26:03,259 --> 00:26:05,689 Jun Ah, what brings you by? 444 00:26:06,090 --> 00:26:07,635 I heard you were in a meeting. 445 00:26:07,659 --> 00:26:09,300 It just ended. 446 00:26:11,469 --> 00:26:14,169 Na Ro, I see you brought it instead. Thanks. 447 00:26:15,070 --> 00:26:16,790 What on earth? Did you call him by his name? 448 00:26:16,909 --> 00:26:18,169 I'll get going then. 449 00:26:18,640 --> 00:26:21,256 Since you're here, I'll introduce him to you. 450 00:26:21,280 --> 00:26:25,050 Where's the need? Mom told me he's your assistant. 451 00:26:25,209 --> 00:26:27,419 Right, and... 452 00:26:29,320 --> 00:26:30,749 he's also the man I'm dating. 453 00:26:31,519 --> 00:26:33,590 What? Did you just lock arms with him? 454 00:26:34,560 --> 00:26:37,689 Mom, is he the person you just mentioned? 455 00:26:37,860 --> 00:26:39,090 Is this him? 456 00:26:40,699 --> 00:26:42,630 Since we're all together, 457 00:26:42,830 --> 00:26:44,546 why don't we grab some dinner? 458 00:26:44,570 --> 00:26:45,850 We'll invite the chairwoman too. 459 00:26:45,999 --> 00:26:47,199 Seo Ah. 460 00:26:48,239 --> 00:26:49,645 What are you talking about? 461 00:26:49,669 --> 00:26:51,685 Why would I go for dinner with the chairwoman? 462 00:26:51,709 --> 00:26:54,109 I won't be able to stomach anything. Besides, I'm busy today. 463 00:27:06,519 --> 00:27:07,860 Jang Jun Ah? 464 00:27:09,019 --> 00:27:12,229 That's one unpleasant gaze he has. 465 00:27:15,499 --> 00:27:18,669 Hey, Mr. Sideburns. 466 00:27:24,439 --> 00:27:26,280 - Me? - Yes. 467 00:27:28,110 --> 00:27:30,826 You said my name wrong. It's Hwang Na Ro. 468 00:27:30,850 --> 00:27:32,780 What is it again? Hwa Na Roo? 469 00:27:33,979 --> 00:27:35,179 I'm just kidding. 470 00:27:35,449 --> 00:27:37,719 I'm bad with names, you see. 471 00:27:37,820 --> 00:27:40,495 I heard from Ms. Kim that you lived at Samgwang Villa. 472 00:27:40,519 --> 00:27:41,536 Yes. 473 00:27:41,560 --> 00:27:44,266 I guess our fates are somewhat entwined then. 474 00:27:44,290 --> 00:27:45,536 You know Jae Hee, right? 475 00:27:45,560 --> 00:27:47,106 Woo Jae Hee. He's my best friend. 476 00:27:47,130 --> 00:27:50,205 You must be friends with him if you lived there. 477 00:27:50,229 --> 00:27:51,469 Not really. 478 00:27:51,830 --> 00:27:54,269 Besides, I don't live there anymore. 479 00:27:54,469 --> 00:27:55,645 Really? 480 00:27:55,669 --> 00:27:58,316 You must be the one who lived in the basement, Mr. Sideburn. 481 00:27:58,340 --> 00:28:00,479 I slept there yesterday, you see. 482 00:28:01,009 --> 00:28:02,516 Is he that dumb? 483 00:28:02,540 --> 00:28:04,350 - What did you just say? - Nothing. 484 00:28:04,679 --> 00:28:07,495 Just that my name is Hwang Na Ro, not Mr. Sideburn. 485 00:28:07,519 --> 00:28:09,126 Gosh, I keep slipping up. 486 00:28:09,150 --> 00:28:11,425 I'm that bad with names, you see. 487 00:28:11,449 --> 00:28:12,820 What was your name again? 488 00:28:13,259 --> 00:28:14,390 Mr. Sideburn? 489 00:28:17,090 --> 00:28:18,566 Gosh, I'm sorry. 490 00:28:18,590 --> 00:28:20,360 It's really a joke. 491 00:28:21,800 --> 00:28:23,330 Are you really dating Seo Ah though? 492 00:28:23,800 --> 00:28:24,969 Yes. 493 00:28:25,800 --> 00:28:26,939 Really? 494 00:28:27,100 --> 00:28:28,300 You're actually together? 495 00:28:30,840 --> 00:28:33,979 Gosh, that gaze. You must really be together. 496 00:28:34,780 --> 00:28:37,425 You must be a patient man. 497 00:28:37,449 --> 00:28:40,395 I only say that because Seo Ah has quite the temper. 498 00:28:40,419 --> 00:28:42,249 Do you cater to her every whim then? 499 00:28:42,989 --> 00:28:45,290 That must be true love. Don't you agree? 500 00:28:45,749 --> 00:28:46,890 Do you know... 501 00:28:47,959 --> 00:28:50,390 that Woo Jae Hee is currently in a bad place? 502 00:28:50,459 --> 00:28:52,429 No, I don't. What's up with him? 503 00:28:52,929 --> 00:28:55,860 You must not be his best friend if you don't know. 504 00:28:57,729 --> 00:28:59,370 Anyway, I have a meeting to get to. 505 00:28:59,840 --> 00:29:01,239 Sure, go ahead. 506 00:29:07,080 --> 00:29:09,540 Why does he keep being informal with me? 507 00:29:10,310 --> 00:29:11,409 Unbelievable. 508 00:29:12,949 --> 00:29:14,949 I should look into him. He's more than just shady. 509 00:29:15,719 --> 00:29:17,790 So what's up with Jae Hee? Oh, no. 510 00:29:19,249 --> 00:29:21,459 I didn't get to tell Mom the truth. 511 00:29:23,489 --> 00:29:27,060 How do I get back in there? I lost my timing. 512 00:29:27,800 --> 00:29:31,199 Be back in two days. Get a lot of rest and fluids. 513 00:29:31,370 --> 00:29:32,769 - Thank you. - You're welcome. 514 00:29:43,449 --> 00:29:47,249 (Chats) 515 00:29:48,150 --> 00:29:50,489 What's with all the texts? 516 00:29:55,320 --> 00:29:57,630 Meanwhile, Hwak Se hasn't even bothered to call. 517 00:29:59,900 --> 00:30:01,199 Is he angry with me? 518 00:30:05,999 --> 00:30:07,469 Send in my next patient, please. 519 00:30:14,979 --> 00:30:16,610 Hwak Se, what's going on? 520 00:30:17,350 --> 00:30:20,150 Hello, doctor. I'm here for your medical advice. 521 00:30:25,219 --> 00:30:26,860 What seems to be bothering you? 522 00:30:30,989 --> 00:30:33,100 Are you sick in any way? 523 00:30:36,159 --> 00:30:37,370 In all places. 524 00:30:39,229 --> 00:30:41,340 It was only my throat before, 525 00:30:41,999 --> 00:30:43,570 but not I'm hurting everywhere. 526 00:30:45,269 --> 00:30:49,640 It's as if I've fallen victim to a nasty disease. 527 00:30:49,780 --> 00:30:54,479 The kind of disease that makes me trouble a certain person. 528 00:30:57,320 --> 00:31:00,459 Has that person been deeply worried? 529 00:31:02,189 --> 00:31:03,429 I think so. 530 00:31:05,830 --> 00:31:09,975 Whatever the issue is, it doesn't lie with you. 531 00:31:09,999 --> 00:31:12,330 It's the other person's fault. 532 00:31:13,300 --> 00:31:14,969 She must be the worst. 533 00:31:24,009 --> 00:31:26,310 I upset you deeply last night, didn't I? 534 00:31:28,120 --> 00:31:30,695 After making such a big scene, 535 00:31:30,719 --> 00:31:32,489 I took off... 536 00:31:32,620 --> 00:31:34,165 leaving you behind. 537 00:31:34,189 --> 00:31:36,360 I'm really sorry about that. 538 00:31:36,989 --> 00:31:40,130 No, don't be. Why would you apologize? 539 00:31:44,070 --> 00:31:47,870 Let me see your hand. I saw you got something on it. 540 00:31:55,209 --> 00:31:59,385 There's my treatment. Aren't you back to full health? 541 00:31:59,409 --> 00:32:02,479 Yes, I've been cured. You're the best, doctor. 542 00:32:02,749 --> 00:32:04,320 That's just who I am. 543 00:32:06,419 --> 00:32:08,320 I bet my sister told you to bring me home. 544 00:32:10,090 --> 00:32:12,336 Since you came to get me, 545 00:32:12,360 --> 00:32:14,475 I should let you drag me home. 546 00:32:14,499 --> 00:32:16,229 I honestly wasn't going to, you know. 547 00:32:16,330 --> 00:32:17,900 We should go home. 548 00:32:18,530 --> 00:32:20,516 Wasn't it cold sleeping here last night? 549 00:32:20,540 --> 00:32:22,370 My face almost froze off. 550 00:32:24,209 --> 00:32:25,870 It was drafty, you see. 551 00:32:26,110 --> 00:32:30,449 I wouldn't mind a warm hug when I get home today. 552 00:32:35,820 --> 00:32:39,019 You should get going now. I have patients to see. 553 00:32:39,189 --> 00:32:40,860 Go back to your day job. 554 00:32:45,590 --> 00:32:46,630 Got it. 555 00:32:47,929 --> 00:32:48,959 Bye. 556 00:32:50,499 --> 00:32:52,199 - Doctor. - Yes? 557 00:32:52,669 --> 00:32:54,169 Just a second. 558 00:32:57,810 --> 00:32:59,909 Could you perhaps give me a hug? 559 00:33:00,280 --> 00:33:03,949 What do you think you're requesting at my workplace? 560 00:33:04,350 --> 00:33:06,409 You must need a special prescription. 561 00:33:07,350 --> 00:33:08,449 All right. 562 00:33:14,019 --> 00:33:15,860 This is nice. 563 00:33:17,459 --> 00:33:18,506 I know. 564 00:33:18,530 --> 00:33:21,659 We'll have a long talk with Sun Jeong tonight. 565 00:33:23,929 --> 00:33:25,030 I love you. 566 00:33:30,909 --> 00:33:31,909 I'll get going. 567 00:33:33,040 --> 00:33:34,655 - Bye. - See you. 568 00:33:34,679 --> 00:33:35,780 Now get going. 569 00:33:40,380 --> 00:33:42,080 - Bye. - Bye! 570 00:34:17,280 --> 00:34:18,480 Excuse me? 571 00:34:19,379 --> 00:34:21,849 It's not good to sleep out here. 572 00:34:22,579 --> 00:34:24,696 Mister. Hello? 573 00:34:24,720 --> 00:34:26,819 Just leave me alone! 574 00:34:37,100 --> 00:34:38,100 Sun Jeong. 575 00:34:41,970 --> 00:34:43,839 Sun Jeong, you saved my life. 576 00:34:50,109 --> 00:34:52,080 Rather than repaying the favor, 577 00:34:54,280 --> 00:34:55,580 I had the audacity to... 578 00:35:11,930 --> 00:35:12,930 Mom! 579 00:35:13,200 --> 00:35:14,330 Hae Deun. 580 00:35:14,470 --> 00:35:16,899 Goodness. You look amazing. 581 00:35:17,839 --> 00:35:19,515 You're here to see Ms. Kim? 582 00:35:19,539 --> 00:35:23,640 Yes, but I arrived early, so I thought I'd come and see you. 583 00:35:24,109 --> 00:35:25,286 Has the work been fun? 584 00:35:25,310 --> 00:35:27,350 Yes, it's been a blast. 585 00:35:27,910 --> 00:35:30,519 By the way, Mom, I heard about Chae Woon. 586 00:35:31,450 --> 00:35:35,450 It seems like she didn't get the full-time job. 587 00:35:36,019 --> 00:35:37,419 Really? 588 00:35:37,589 --> 00:35:39,120 She must've been upset. 589 00:35:40,260 --> 00:35:42,560 This is all because of Ms. Kim, you know. 590 00:35:45,399 --> 00:35:48,569 I asked to see you today... 591 00:35:49,629 --> 00:35:51,600 because I thought... 592 00:35:52,240 --> 00:35:57,109 that the chairwoman could be behind Jae Hee's misfortune. 593 00:35:57,939 --> 00:35:59,716 If that's the case, 594 00:35:59,740 --> 00:36:03,149 it means he was caught in the middle of our mess. 595 00:36:03,280 --> 00:36:05,580 The one who seems to have made the move... 596 00:36:06,180 --> 00:36:07,319 is Park Pil Hong. 597 00:36:07,589 --> 00:36:08,850 Mr. Park? 598 00:36:09,850 --> 00:36:11,919 How would he even know Jae Hee? 599 00:36:13,720 --> 00:36:16,129 Are you saying that he's been... 600 00:36:16,459 --> 00:36:19,530 lurking around Chae Woon this whole time? 601 00:36:19,560 --> 00:36:21,100 I think so. 602 00:36:21,600 --> 00:36:25,399 He's being questioned by the police as we speak. 603 00:36:26,439 --> 00:36:27,740 I reported him, you see. 604 00:36:28,370 --> 00:36:29,510 You? 605 00:36:30,069 --> 00:36:34,149 Whether he'll be punished or not is still unknown, 606 00:36:34,950 --> 00:36:36,810 but he's being investigated. 607 00:36:37,720 --> 00:36:39,080 Then... 608 00:36:40,050 --> 00:36:42,649 does my Chae Woon know about this? 609 00:36:43,749 --> 00:36:44,789 Yes, she does. 610 00:36:47,859 --> 00:36:51,330 The grown-ups are bringing her too much pain. 611 00:36:57,129 --> 00:36:58,300 Mr. Park... 612 00:37:00,499 --> 00:37:04,240 shook up your whole world, 613 00:37:04,379 --> 00:37:07,749 so I realize how hard it was to make this decision... 614 00:37:08,310 --> 00:37:13,220 just for the sake of Chae Woon's life. 615 00:37:22,260 --> 00:37:23,289 Na Ro! 616 00:37:24,629 --> 00:37:25,760 Have you been well? 617 00:37:26,100 --> 00:37:29,169 Hae Deun, what brings you by? 618 00:37:31,370 --> 00:37:32,569 Do you work here? 619 00:37:32,870 --> 00:37:34,415 Yes, as part of the online task force. 620 00:37:34,439 --> 00:37:35,740 I just started a few days ago. 621 00:37:36,539 --> 00:37:39,585 You look completely different in this nice suit. 622 00:37:39,609 --> 00:37:41,080 Amazing, I say. 623 00:37:42,080 --> 00:37:43,450 Is everyone doing well? 624 00:37:44,680 --> 00:37:46,580 Not really. Things have been hectic. 625 00:37:47,519 --> 00:37:49,395 How could you leave without saying goodbye? 626 00:37:49,419 --> 00:37:52,189 We were all flustered and upset when we found out. 627 00:37:52,459 --> 00:37:53,459 I'm sorry. 628 00:37:54,129 --> 00:37:58,260 Anyway, the person who you upset the most is here to see you. 629 00:38:09,539 --> 00:38:10,569 Mother. 630 00:38:11,740 --> 00:38:13,010 Goodness, Na Ro. 631 00:38:15,879 --> 00:38:18,096 Mother, have you been well? 632 00:38:18,120 --> 00:38:19,450 Gosh. 633 00:38:20,019 --> 00:38:22,426 Do you know how upset I was to see that you left... 634 00:38:22,450 --> 00:38:24,459 after only leaving a note? 635 00:38:25,419 --> 00:38:26,490 I'm sorry. 636 00:38:28,859 --> 00:38:29,890 This... 637 00:38:31,660 --> 00:38:35,430 I wasn't going to wear it because of what you did, 638 00:38:35,899 --> 00:38:37,200 but it was too pretty not to. 639 00:38:38,140 --> 00:38:39,446 Thank you so much. 640 00:38:39,470 --> 00:38:43,045 There's no need to thank me. It looks great on you. 641 00:38:43,069 --> 00:38:45,216 Right? Isn't it beautiful? 642 00:38:45,240 --> 00:38:46,240 Yes. 643 00:38:46,479 --> 00:38:47,609 Na Ro! 644 00:38:52,220 --> 00:38:53,580 Hello, Ms. Lee. 645 00:38:55,319 --> 00:38:57,019 Are you here to meet my mom? 646 00:38:57,249 --> 00:38:58,689 Yes, Seo Ah. 647 00:38:58,859 --> 00:39:00,459 To talk about Jae Hee. 648 00:39:01,060 --> 00:39:04,600 You know things didn't work out for Jae Hee, right? 649 00:39:07,600 --> 00:39:10,069 Yes. Mom told me. 650 00:39:13,470 --> 00:39:15,609 But why are you talking to Na Ro? 651 00:39:19,280 --> 00:39:21,649 Because Na Ro had to move out of Samgwang Villa suddenly? 652 00:39:22,709 --> 00:39:26,379 Please don't worry. He's doing fine. 653 00:39:28,249 --> 00:39:30,189 I'll see you around then. 654 00:39:36,760 --> 00:39:38,560 Well, Na Ro. 655 00:39:39,160 --> 00:39:41,346 Are you and Seo Ah... 656 00:39:41,370 --> 00:39:42,530 Yes. 657 00:39:45,039 --> 00:39:46,269 We're dating. 658 00:39:54,780 --> 00:39:56,580 Why did you not take my calls sooner? 659 00:39:57,109 --> 00:39:59,180 I'm sorry. I was busy. 660 00:40:05,319 --> 00:40:08,859 Mr. Woo, what took you so long? I've been waiting for you. 661 00:40:09,330 --> 00:40:11,935 Detective, Mr. Woo will tell you everything. 662 00:40:11,959 --> 00:40:14,530 He will tell you that I'm innocent. 663 00:40:18,439 --> 00:40:20,669 So are you saying... 664 00:40:21,010 --> 00:40:23,439 Park Pil Hong didn't steal the blueprints from your office? 665 00:40:24,839 --> 00:40:25,910 Yes. 666 00:40:27,039 --> 00:40:28,855 We didn't have our blueprints stolen. 667 00:40:28,879 --> 00:40:30,919 See? Why did you not believe me? 668 00:40:31,080 --> 00:40:32,350 Stay quiet. 669 00:40:36,189 --> 00:40:39,189 Then did you know that he bribed your competitor... 670 00:40:39,359 --> 00:40:41,959 to hijack your contract? 671 00:40:42,430 --> 00:40:43,935 Oh, about that... 672 00:40:43,959 --> 00:40:45,736 Mr. Woo, it wasn't me. 673 00:40:45,760 --> 00:40:49,176 I just found out when I went there to run an errand for Chairwoman Lee. 674 00:40:49,200 --> 00:40:52,276 That it was your company that was going to sign the contract. 675 00:40:52,300 --> 00:40:56,786 Chairwoman Lee framed me to send me to jail. 676 00:40:56,810 --> 00:40:58,609 Gosh, Mr. Park Pil Hong. 677 00:41:00,709 --> 00:41:02,709 I'm not sure about that. 678 00:41:04,319 --> 00:41:08,026 Whether he did such a thing for money or not. 679 00:41:08,050 --> 00:41:09,196 No, Mr. Woo. 680 00:41:09,220 --> 00:41:11,895 Even though I'm in need of money, 681 00:41:11,919 --> 00:41:15,065 there's no way I will ruin your business. You're dating Seo Yeon. 682 00:41:15,089 --> 00:41:17,030 That's not true. It wasn't me. 683 00:41:21,229 --> 00:41:23,970 Why did you not tell me? Why? 684 00:41:26,700 --> 00:41:29,470 Mr. Woo, you're the biggest victim here. 685 00:41:30,310 --> 00:41:34,010 If you sue Park Pil Hong, we can request an arrest warrant. 686 00:41:34,450 --> 00:41:35,986 According to your business partner, Yoo Do Hyun, 687 00:41:36,010 --> 00:41:39,680 he worked at your company with a fake identity. 688 00:41:40,050 --> 00:41:43,326 If it's proven that he did it... 689 00:41:43,350 --> 00:41:45,620 to hijack your contract, 690 00:41:46,519 --> 00:41:48,006 he can be charged for fraud as well. 691 00:41:48,030 --> 00:41:51,236 Mr. Woo, you know why I worked there as Lee Dong Chun. 692 00:41:51,260 --> 00:41:52,760 To see Seo Yeon. 693 00:41:52,930 --> 00:41:54,830 That was the only reason. 694 00:41:55,629 --> 00:41:57,406 I didn't do anything wrong. 695 00:41:57,430 --> 00:41:59,399 Help me. Please save me. 696 00:41:59,899 --> 00:42:02,870 Seriously, I didn't do anything. 697 00:42:05,879 --> 00:42:09,050 Can I think about it until tomorrow? 698 00:42:10,350 --> 00:42:11,550 Sure. 699 00:42:14,249 --> 00:42:16,289 Mr. Woo, I'm Seo Yeon's dad. 700 00:42:16,550 --> 00:42:18,720 Don't forget that I'm Seo Yeon's dad, okay? 701 00:42:26,359 --> 00:42:27,800 Chae Woon's dad? 702 00:42:29,169 --> 00:42:31,669 Do you really think you deserve to be her dad? 703 00:42:32,870 --> 00:42:36,740 Chae Woon has suffered a lot because of you. 704 00:42:37,439 --> 00:42:40,839 Do you even know what she is going through because of you? 705 00:42:41,879 --> 00:42:43,680 Whenever I think of her, 706 00:42:44,319 --> 00:42:47,479 I just want to put you in jail immediately. 707 00:42:47,789 --> 00:42:49,120 Do you understand? 708 00:42:50,819 --> 00:42:51,919 Mr. Woo. 709 00:44:16,970 --> 00:44:18,240 Chae Woon. 710 00:44:18,839 --> 00:44:20,109 Mom. 711 00:44:22,550 --> 00:44:23,580 Where's Jae Hee? 712 00:44:25,050 --> 00:44:27,479 I guess he's still busy with work. 713 00:44:28,919 --> 00:44:30,120 Too bad. 714 00:44:37,800 --> 00:44:38,859 Well... 715 00:44:40,200 --> 00:44:41,229 Chae Woon. 716 00:44:42,569 --> 00:44:43,899 The thing is... 717 00:44:46,939 --> 00:44:50,109 I heard the whole thing from Ms. Kim. 718 00:44:51,780 --> 00:44:52,939 That Park Pil Hong... 719 00:44:54,109 --> 00:44:55,810 is at the police station. 720 00:44:59,720 --> 00:45:01,490 So you heard it. 721 00:45:03,789 --> 00:45:04,819 Yes. 722 00:45:10,959 --> 00:45:12,030 Mom. 723 00:45:16,100 --> 00:45:17,939 All right. 724 00:45:18,970 --> 00:45:20,300 I know how you feel. 725 00:45:21,470 --> 00:45:23,240 I know how you're feeling. 726 00:45:40,120 --> 00:45:41,289 Chae Woon. 727 00:45:42,930 --> 00:45:44,229 Hey, Ra Hoon. 728 00:45:48,169 --> 00:45:49,729 You must be really disappointed. 729 00:45:49,870 --> 00:45:51,899 You had high hopes for the food truck. 730 00:45:52,169 --> 00:45:53,269 No. 731 00:45:53,870 --> 00:45:55,339 It's you who must be upset. 732 00:46:00,979 --> 00:46:03,649 By the way, about the man... 733 00:46:05,280 --> 00:46:06,950 Is he your birth father? 734 00:46:10,990 --> 00:46:11,990 Yes. 735 00:46:14,319 --> 00:46:15,530 I see. 736 00:46:17,160 --> 00:46:19,600 He seemed like a nice guy though. 737 00:46:25,700 --> 00:46:26,769 Ra Hoon. 738 00:46:28,310 --> 00:46:31,280 If you met your birth father, 739 00:46:31,939 --> 00:46:34,140 and he was like him, how would you feel? 740 00:46:35,810 --> 00:46:36,950 I don't know. 741 00:46:39,180 --> 00:46:41,890 I'd ask why he would do such a thing. 742 00:46:43,789 --> 00:46:45,560 To see if he's in need. 743 00:46:46,260 --> 00:46:48,359 If that was the case, I could help him. 744 00:46:50,430 --> 00:46:52,430 With what money would you help him? 745 00:46:52,629 --> 00:46:54,930 I've saved some money to start a food truck. 746 00:46:57,370 --> 00:46:59,999 You've worked really hard to save the money. 747 00:47:00,339 --> 00:47:04,069 Why would you give the money to such a fraud? 748 00:47:04,310 --> 00:47:05,680 If my money can... 749 00:47:06,939 --> 00:47:09,280 stop him from doing such things. 750 00:47:12,919 --> 00:47:15,350 If it can stop him from doing such things. 751 00:47:18,260 --> 00:47:20,359 I don't know. Will he really stop? 752 00:47:21,629 --> 00:47:26,560 Maybe things just happened that way. 753 00:47:27,970 --> 00:47:29,669 I bet he wasn't like that before. 754 00:47:29,870 --> 00:47:31,745 Look at you. You're such a decent and upright person. 755 00:47:31,769 --> 00:47:33,370 And you got his genes. 756 00:47:35,569 --> 00:47:37,010 Do you think I'm decent and upright? 757 00:47:37,410 --> 00:47:38,580 Sure. 758 00:47:38,740 --> 00:47:41,180 Then I'm probably a mutation. 759 00:47:41,950 --> 00:47:43,550 Or he is. 760 00:47:45,879 --> 00:47:47,649 Let me lie next to you. 761 00:47:55,289 --> 00:47:56,330 Anyway, 762 00:47:57,729 --> 00:47:59,300 I wish I could meet... 763 00:48:00,060 --> 00:48:01,200 my birth father. 764 00:48:03,729 --> 00:48:06,169 It might be better not to see him. 765 00:48:08,510 --> 00:48:09,669 But still... 766 00:48:32,100 --> 00:48:33,229 What are you doing here? 767 00:48:35,100 --> 00:48:36,300 Jung Hoo. 768 00:48:37,100 --> 00:48:39,269 Please help Jae Hee. 769 00:48:40,069 --> 00:48:41,339 Actually, I... 770 00:48:43,609 --> 00:48:46,609 I talked to Jae Hee about it, but he refused my help. 771 00:48:47,280 --> 00:48:49,550 You don't have to listen to him. 772 00:48:49,709 --> 00:48:52,450 He would never swallow his pride before you. 773 00:48:52,479 --> 00:48:54,950 He's just like you. 774 00:48:56,019 --> 00:48:57,419 Please help Jae Hee. 775 00:48:58,019 --> 00:49:00,636 He might end up in big trouble! 776 00:49:00,660 --> 00:49:04,459 What can I do when he refuses to take a dollar from me? 777 00:49:04,800 --> 00:49:06,205 Jung Hoo. 778 00:49:06,229 --> 00:49:08,269 You help him out, then. 779 00:49:13,039 --> 00:49:14,140 Fine. 780 00:49:15,339 --> 00:49:17,609 I'll sell my apartment... 781 00:49:18,580 --> 00:49:20,180 and help Jae Hee. 782 00:49:21,749 --> 00:49:24,725 You really don't care about your son. 783 00:49:24,749 --> 00:49:26,249 Money is best. 784 00:49:26,950 --> 00:49:29,795 Even if Jae Hee loses everything and drowns in debt, 785 00:49:29,819 --> 00:49:31,919 all you care about is money. 786 00:49:34,089 --> 00:49:36,789 You know me so well, Ms. Jung. 787 00:49:37,359 --> 00:49:41,970 Yes. I don't care about my son and money is my main concern. 788 00:49:44,229 --> 00:49:45,769 This is what you're like, 789 00:49:46,100 --> 00:49:47,939 and I came here hoping to reach out. 790 00:49:52,310 --> 00:49:53,410 Good night. 791 00:49:55,050 --> 00:49:56,080 I... 792 00:50:03,019 --> 00:50:04,089 Min Jae. 793 00:50:05,589 --> 00:50:10,660 She still thinks I'm a heartless, stingy man. 794 00:50:17,569 --> 00:50:18,569 Do Hyun. 795 00:50:19,169 --> 00:50:21,986 I think I can get the money to pay back the loan shark. 796 00:50:22,010 --> 00:50:24,145 I met a senior earlier today and he... 797 00:50:24,169 --> 00:50:27,109 That debt... I repaid that. 798 00:50:27,310 --> 00:50:28,310 You did? 799 00:50:30,350 --> 00:50:31,379 With what money? 800 00:50:36,819 --> 00:50:39,459 Hey. With what money? 801 00:50:56,640 --> 00:50:59,609 You paid back what Do Hyun owed the loan shark. 802 00:50:59,740 --> 00:51:02,585 I told you earlier that I'd deal with it. 803 00:51:02,609 --> 00:51:05,550 - I didn't ask you to... - Can't I be a dad for once? 804 00:51:11,019 --> 00:51:12,019 My whole life... 805 00:51:13,060 --> 00:51:16,089 I lived as a heartless, stingy man. 806 00:51:16,160 --> 00:51:17,959 Must I go on living like that? 807 00:51:20,330 --> 00:51:21,359 Can't I... 808 00:51:22,300 --> 00:51:25,839 Can't you give me a chance to change? 809 00:51:28,410 --> 00:51:31,839 The money wasn't for free. 810 00:51:32,039 --> 00:51:35,080 You can pay it back to me over time. 811 00:51:37,050 --> 00:51:40,550 I rushed around all day, asking people for loans. 812 00:51:40,950 --> 00:51:43,125 I found someone other than you to lend me cash. 813 00:51:43,149 --> 00:51:45,560 Do you mean that... 814 00:51:46,060 --> 00:51:48,789 you don't want to owe me a single dollar? 815 00:51:50,330 --> 00:51:52,959 You don't want to give me a chance to be a dad? 816 00:51:54,260 --> 00:51:56,705 Even if you're so desperate you're drowning in debt, 817 00:51:56,729 --> 00:51:58,240 you don't want my help? 818 00:52:01,870 --> 00:52:03,910 I guess that's it. 819 00:52:11,879 --> 00:52:13,120 What I owe you, 820 00:52:13,819 --> 00:52:15,649 I'll work hard to pay back. 821 00:52:17,089 --> 00:52:18,160 Thank you. 822 00:52:22,189 --> 00:52:25,600 You can't drink plain soju. You have a weak stomach. 823 00:52:26,160 --> 00:52:27,430 Don't mind me. 824 00:52:29,030 --> 00:52:30,200 Darn it. 825 00:52:37,609 --> 00:52:39,556 Hey, you fool. 826 00:52:39,580 --> 00:52:41,649 What am I to drink if you finish the bottle? 827 00:52:42,749 --> 00:52:43,850 Get some sleep. 828 00:52:44,080 --> 00:52:46,419 What? Hey, you. 829 00:52:47,220 --> 00:52:50,220 Buy me another bottle of soju. 830 00:52:55,789 --> 00:52:57,490 Welcome, Ms. Jung. 831 00:52:58,330 --> 00:52:59,899 Sorry to visit so late. 832 00:53:00,260 --> 00:53:02,470 Jae Hee's not back yet, is he? 833 00:53:03,470 --> 00:53:07,100 No. Are you here because you're worried about him? 834 00:53:15,410 --> 00:53:16,680 Hello, Mother. 835 00:53:17,510 --> 00:53:18,620 Bit Chae Woon. 836 00:53:45,939 --> 00:53:46,979 Bit Chae Woon. 837 00:53:47,640 --> 00:53:50,649 Mr. Yoo. Is Jae Hee in? 838 00:53:50,810 --> 00:53:51,850 Yes. 839 00:53:53,479 --> 00:53:57,149 Did he go to the police station today? 840 00:53:57,720 --> 00:53:59,890 I'm furious about that right now. 841 00:54:00,519 --> 00:54:04,089 He could just sue Park Pil Hong for fraud so he'll do time, 842 00:54:04,129 --> 00:54:07,800 but he's up there on the phone trying to clear the man's name. 843 00:54:09,700 --> 00:54:10,700 To clear him? 844 00:54:11,269 --> 00:54:12,300 Hello, sir. 845 00:54:13,140 --> 00:54:16,769 Mr. Park didn't sabotage the deal on purpose. 846 00:54:16,810 --> 00:54:19,339 He got involved without knowing what was happening. 847 00:54:20,479 --> 00:54:24,479 Yes. So you don't have to sue Park Pil Hong. 848 00:54:25,749 --> 00:54:28,050 I hate him for doing that too. 849 00:54:28,720 --> 00:54:31,165 He has a good heart. 850 00:54:31,189 --> 00:54:32,560 I think he was framed. 851 00:54:32,890 --> 00:54:34,319 Please be understanding. 852 00:54:35,060 --> 00:54:36,160 Yes, sir. 853 00:54:36,589 --> 00:54:39,030 I'm sorry. Goodbye. 854 00:54:43,669 --> 00:54:44,729 Moong. 855 00:54:45,169 --> 00:54:46,899 What are you doing? 856 00:54:48,569 --> 00:54:51,069 You're trying to clear his name? 857 00:54:51,640 --> 00:54:53,780 I was at the police station earlier, 858 00:54:53,979 --> 00:54:56,010 and Mr. Park got framed too. 859 00:54:56,149 --> 00:54:58,795 I think it's the chairwoman and Na Ro's doing, 860 00:54:58,819 --> 00:54:59,895 but there's no proof. 861 00:54:59,919 --> 00:55:02,120 Why do you care whether he's framed or not? 862 00:55:02,749 --> 00:55:04,225 Look what he did to you. 863 00:55:04,249 --> 00:55:06,289 He used an alias and approached us. 864 00:55:07,089 --> 00:55:09,459 Why would you forgive him? 865 00:55:11,859 --> 00:55:14,129 Then what? Let him go down? 866 00:55:14,800 --> 00:55:17,530 If he's arrested this time, there'll be an extra sentence. 867 00:55:17,600 --> 00:55:20,116 We can't let him go back to prison. 868 00:55:20,140 --> 00:55:21,200 Why can't we? 869 00:55:21,870 --> 00:55:24,286 It's only right he go to prison if he did wrong. 870 00:55:24,310 --> 00:55:27,479 He's your dad. We can't let it happen to him. 871 00:55:28,109 --> 00:55:29,379 He's not my dad. 872 00:55:30,410 --> 00:55:33,149 I don't have such a dad! 873 00:55:35,720 --> 00:55:38,990 I'm not saying he didn't do anything wrong. 874 00:55:39,289 --> 00:55:41,335 He was framed too. 875 00:55:41,359 --> 00:55:42,789 Will you let that happen? 876 00:55:43,229 --> 00:55:48,399 He won't show remorse even if you help him out. 877 00:55:48,629 --> 00:55:50,975 That man won't change. 878 00:55:50,999 --> 00:55:54,145 He'll only cause more trouble and give you a hard time. 879 00:55:54,169 --> 00:55:56,769 Why do you think that? We can stop him from doing so. 880 00:55:58,510 --> 00:56:01,280 If you think about it, he's unfortunate. 881 00:56:05,649 --> 00:56:08,319 If you do this, I can't stay with you. 882 00:56:09,749 --> 00:56:10,995 How could I face you? 883 00:56:11,019 --> 00:56:13,260 What right would I have to love you? 884 00:56:15,129 --> 00:56:17,536 Having to consider his feelings in this situation, 885 00:56:17,560 --> 00:56:19,760 having to be so strong and responsible... 886 00:56:20,459 --> 00:56:21,870 I feel so bad. 887 00:56:22,600 --> 00:56:24,229 I can't stay with you then. 888 00:56:34,310 --> 00:56:35,350 Chae Woon. 889 00:56:37,010 --> 00:56:38,249 Shall we... 890 00:56:39,680 --> 00:56:41,280 take some time apart? 891 00:56:43,189 --> 00:56:47,060 Considering our situation, we can't get married right away. 892 00:56:48,220 --> 00:56:51,129 For a while, I must focus on sorting this out. 893 00:56:52,229 --> 00:56:54,959 Fortunately, I found a job at a construction site in Incheon. 894 00:56:55,870 --> 00:56:57,300 I'll be there for a while. 895 00:56:58,640 --> 00:56:59,740 Then... 896 00:57:01,269 --> 00:57:02,910 you'll leave home? 897 00:57:04,709 --> 00:57:05,740 For now, 898 00:57:07,109 --> 00:57:10,580 I think I should work like crazy and clear my head. 899 00:57:12,720 --> 00:57:13,919 When do you leave? 900 00:57:16,519 --> 00:57:17,550 Tomorrow. 901 00:57:20,490 --> 00:57:21,560 Tomorrow? 902 00:57:23,890 --> 00:57:25,959 How could you decide without talking to me... 903 00:57:27,930 --> 00:57:29,399 Why am I saying this? 904 00:57:30,899 --> 00:57:32,140 I have no right to. 905 00:57:35,410 --> 00:57:36,410 Sorry. 906 00:57:38,680 --> 00:57:39,680 Hello, sir? 907 00:57:40,410 --> 00:57:43,256 I'm sorry. I asked everyone I know today. 908 00:57:43,280 --> 00:57:45,879 Could you extend my loan a bit? 909 00:57:47,120 --> 00:57:48,749 I know. I'm sorry. 910 00:57:49,789 --> 00:57:50,789 Yes. 911 00:57:51,550 --> 00:57:54,335 I start work at a site nearby your place tomorrow. 912 00:57:54,359 --> 00:57:55,859 I'll visit you. 913 00:57:57,160 --> 00:57:59,560 Yes. I'm sorry, sir. Bye. 914 00:58:20,550 --> 00:58:21,596 (Calling) 915 00:58:21,620 --> 00:58:22,966 (Moong) 916 00:58:22,990 --> 00:58:24,720 (New text message) 917 00:58:27,919 --> 00:58:29,930 Your mother's in your room. 918 00:58:30,729 --> 00:58:33,459 I think you should put her at ease. 919 00:58:45,140 --> 00:58:46,240 Jae Hee. 920 00:58:47,080 --> 00:58:48,780 Why are you here like this? 921 00:58:49,350 --> 00:58:50,950 Go home. I'll call you a taxi. 922 00:58:51,950 --> 00:58:53,180 What happened? 923 00:58:54,249 --> 00:58:58,319 I gathered some of the money I had saved up. 924 00:58:58,620 --> 00:58:59,835 So for now... 925 00:58:59,859 --> 00:59:00,919 It's... 926 00:59:01,789 --> 00:59:03,359 been handled, Mom. 927 00:59:04,359 --> 00:59:05,499 What? 928 00:59:06,499 --> 00:59:07,959 The money I need... 929 00:59:09,899 --> 00:59:11,569 Dad lent it to me. 930 00:59:12,939 --> 00:59:14,370 Your father? 931 00:59:15,709 --> 00:59:16,839 But earlier... 932 00:59:18,269 --> 00:59:20,539 Gosh, I didn't know. 933 00:59:21,950 --> 00:59:24,125 I was able to push back most of the deadlines. 934 00:59:24,149 --> 00:59:26,050 Everything was handled, so don't worry. 935 00:59:28,019 --> 00:59:29,220 Is this true? 936 00:59:29,620 --> 00:59:32,990 You'd better not be lying to ease my worries. 937 00:59:33,660 --> 00:59:35,430 Why don't you check for yourself? 938 00:59:37,229 --> 00:59:38,490 Let's go. 939 00:59:39,330 --> 00:59:41,430 It's okay. I can make it on my own. 940 00:59:42,600 --> 00:59:44,700 Let's go, Ms. Jung. 941 00:59:58,109 --> 01:00:00,080 I'm sorry for the intrusion at such a late hour. 942 01:00:00,220 --> 01:00:01,319 There's no need to be. 943 01:00:01,550 --> 01:00:04,950 Please hang in there and don't skip your meals. 944 01:00:05,560 --> 01:00:06,919 Sure thing. 945 01:00:07,589 --> 01:00:08,835 Chae Woon, I'll get going. 946 01:00:08,859 --> 01:00:10,390 Have a safe trip home. 947 01:00:10,490 --> 01:00:11,999 Good night. 948 01:00:23,370 --> 01:00:24,609 Sun Jeong. 949 01:00:26,439 --> 01:00:27,685 Man Jeong! 950 01:00:27,709 --> 01:00:28,810 Auntie. 951 01:00:30,450 --> 01:00:31,950 Goodness, Man Jeong. 952 01:00:34,419 --> 01:00:35,850 I'm sorry. 953 01:00:36,289 --> 01:00:39,260 - No, it's all right. - I'm sorry. 954 01:00:40,160 --> 01:00:42,160 Let's head inside then. 955 01:00:42,330 --> 01:00:43,789 - It's cold. - Okay. 956 01:01:07,149 --> 01:01:08,519 I'm home! 957 01:01:11,419 --> 01:01:12,419 What on earth? 958 01:01:14,620 --> 01:01:16,560 Wait, he wasn't at the restaurant either. 959 01:01:21,129 --> 01:01:22,370 Hold on. 960 01:01:28,140 --> 01:01:29,910 Why are the drawers empty? 961 01:01:38,249 --> 01:01:39,419 What on earth? 962 01:01:41,919 --> 01:01:43,149 Hold on. 963 01:01:43,550 --> 01:01:46,760 Is he gone? Did Hwak Se leave? 964 01:01:48,419 --> 01:01:49,729 Wait. 965 01:01:55,129 --> 01:01:56,870 - Bye. - Bye! 966 01:02:04,609 --> 01:02:07,410 So that was him saying goodbye for good. 967 01:02:16,319 --> 01:02:18,620 Man Jeong, what's wrong? 968 01:02:19,490 --> 01:02:21,589 - Is Hwak Se not home yet? - What? 969 01:02:22,689 --> 01:02:24,289 - Sun Jeong. - What is it? 970 01:02:26,200 --> 01:02:28,830 It seems as if Hwak Se left. 971 01:02:29,569 --> 01:02:30,600 What? 972 01:02:30,729 --> 01:02:32,030 He must've left. 973 01:02:33,069 --> 01:02:34,269 He took all his things. 974 01:02:35,370 --> 01:02:36,970 But why? 975 01:02:38,339 --> 01:02:39,709 I have no idea. 976 01:02:41,910 --> 01:02:43,410 He must be gone. 977 01:02:49,089 --> 01:02:50,419 My gosh. 978 01:02:51,550 --> 01:02:53,189 Man Jeong... 979 01:02:56,430 --> 01:02:57,560 Man Jeong. 980 01:02:58,260 --> 01:03:00,430 Hwak Se will be back. 981 01:03:01,100 --> 01:03:02,729 Don't worry. He'll be back. 982 01:03:03,530 --> 01:03:05,370 He'll be back for sure. 983 01:03:25,249 --> 01:03:29,160 Jae Hee, did you get your mom home safely? 984 01:03:29,890 --> 01:03:32,060 Yes, I see you're still up. 985 01:03:33,200 --> 01:03:34,560 I was about to go to bed. 986 01:03:35,530 --> 01:03:38,370 I'm sorry for troubling you like this. 987 01:03:38,499 --> 01:03:40,439 Gosh, don't be. 988 01:03:42,609 --> 01:03:44,169 Goodness. 989 01:03:45,810 --> 01:03:49,149 Jae Hee, it was a hard day, wasn't it? 990 01:03:50,249 --> 01:03:52,780 Stay strong and hang in there. 991 01:03:53,919 --> 01:03:55,689 I'm sure it'll all pass. 992 01:03:57,450 --> 01:03:58,519 Yes, Mother. 993 01:03:59,260 --> 01:04:01,189 - I'll head upstairs then. - Sure. 994 01:04:01,419 --> 01:04:02,859 Get some rest. 995 01:05:11,760 --> 01:05:13,530 Hwak Se, where are you? 996 01:05:15,160 --> 01:05:17,100 Please answer my call. 997 01:07:05,609 --> 01:07:06,709 Bit Chae Woon, 998 01:07:08,410 --> 01:07:09,680 I love you. 999 01:07:29,499 --> 01:07:31,269 I know you're there watching me. 1000 01:07:31,899 --> 01:07:33,100 I know that. 1001 01:07:33,970 --> 01:07:35,100 But... 1002 01:08:56,089 --> 01:08:57,820 (Homemade Love Story) 1003 01:08:57,890 --> 01:08:59,536 The money was wired in Hwang Na Ro's name? 1004 01:08:59,560 --> 01:09:02,336 So Chairwoman Lee used him as a front. 1005 01:09:02,360 --> 01:09:03,866 Now you want my help? 1006 01:09:03,890 --> 01:09:06,675 Go back to the States while I ask nicely. 1007 01:09:06,699 --> 01:09:09,675 A subsidiary company of LX Group stole the deal? 1008 01:09:09,699 --> 01:09:11,430 Then was Seo Ah really behind it all? 1009 01:09:11,800 --> 01:09:13,839 What's the meaning of this? 1010 01:09:13,869 --> 01:09:17,209 It means that I love you. 1011 01:09:17,510 --> 01:09:20,209 It must be upsetting to be away from Jae Hee. 1012 01:09:21,310 --> 01:09:22,287 I... 1013 01:09:22,311 --> 01:09:25,425 Jae Hee, are you well? 1014 01:09:25,449 --> 01:09:29,150 I've been busying myself with work. 1015 01:09:29,850 --> 01:09:31,626 I've been staying busy too. 1016 01:09:31,650 --> 01:09:34,289 Busy enough to not have time to think about you. 1017 01:09:34,959 --> 01:09:37,236 But despite keeping myself busy like this... 1018 01:09:37,260 --> 01:09:39,600 I miss you throughout the moments of the day. 1019 01:09:39,930 --> 01:09:41,159 - I miss you. - I miss you. 65784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.