Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,309 --> 00:00:10,469
Just a second!
2
00:00:15,480 --> 00:00:17,126
Why are you arresting him?
3
00:00:17,150 --> 00:00:18,579
Seo Yeon, I'm fine.
4
00:00:19,319 --> 00:00:20,450
Are you family?
5
00:00:22,019 --> 00:00:23,019
Are you his daughter?
6
00:00:26,459 --> 00:00:29,590
No, we're not related at all.
7
00:00:30,560 --> 00:00:32,329
Then we can't tell you any details.
8
00:00:47,640 --> 00:00:50,309
What? Park Pil Hong was arrested?
9
00:00:51,820 --> 00:00:53,756
Weren't you the one
who reported him?
10
00:00:53,780 --> 00:00:55,189
Would I be that insane?
11
00:00:55,350 --> 00:00:58,019
I wouldn't risk
letting him talk to the police.
12
00:01:00,089 --> 00:01:03,366
Anyway, Park Pil Hong
will be punished for what he did,
13
00:01:03,390 --> 00:01:04,729
so you'll keep your promise too.
14
00:01:05,860 --> 00:01:09,329
You agreed to set
Jae Hee's deal straight.
15
00:01:10,000 --> 00:01:11,146
Time is of the essence.
16
00:01:11,170 --> 00:01:13,475
I can't tell whether...
17
00:01:13,499 --> 00:01:16,485
his arrest will benefit me or not,
18
00:01:16,509 --> 00:01:18,580
so how can I trust you enough
to help?
19
00:01:18,809 --> 00:01:20,580
- Well, I'm done talking.
- Ms. Lee!
20
00:01:25,919 --> 00:01:27,020
What on earth?
21
00:01:27,580 --> 00:01:30,290
Who on earth
reported him to the police?
22
00:01:30,990 --> 00:01:32,089
Yes.
23
00:01:32,460 --> 00:01:35,089
Please make sure to investigate
Park Pil Hong thoroughly.
24
00:01:35,359 --> 00:01:38,559
And I'll be questioned
as a testifier if it's necessary.
25
00:01:39,259 --> 00:01:41,430
Yes. Okay.
26
00:01:47,969 --> 00:01:51,740
Sir, please give me some more time.
I'll take care of it no matter what.
27
00:01:51,839 --> 00:01:53,285
I said I can't.
28
00:01:53,309 --> 00:01:55,180
Sir, please.
29
00:01:57,680 --> 00:02:01,080
You know things are tough for us.
You know better than I do.
30
00:02:01,449 --> 00:02:03,790
You said you'd wire the money
yesterday, but you didn't.
31
00:02:04,020 --> 00:02:06,259
I'm sorry. Please give me
some more time.
32
00:02:06,790 --> 00:02:08,865
Stop apologizing
and send me the money.
33
00:02:08,889 --> 00:02:11,089
I'm sorry. This is
the best we can do.
34
00:02:52,599 --> 00:02:53,869
(My mom)
35
00:02:59,740 --> 00:03:00,839
Hello, Mom.
36
00:03:02,480 --> 00:03:03,779
No, I'm not busy.
37
00:03:05,520 --> 00:03:07,650
You must be worried about Jae Hee.
38
00:03:08,050 --> 00:03:11,990
Yes. He left early this morning
without having breakfast.
39
00:03:12,189 --> 00:03:13,219
I see.
40
00:03:13,990 --> 00:03:16,689
I guess he's busy
picking up the pieces at work.
41
00:03:16,890 --> 00:03:19,430
Don't worry.
Jae Hee will take care of it.
42
00:03:19,900 --> 00:03:21,700
Sure. I believe he will.
43
00:03:22,599 --> 00:03:24,129
Hey, Chae Woon.
44
00:03:25,439 --> 00:03:26,869
I was thinking...
45
00:03:27,499 --> 00:03:31,680
that maybe someone hijacked
Jae Hee's contract on purpose.
46
00:03:32,409 --> 00:03:34,140
Didn't he say anything like that?
47
00:03:35,110 --> 00:03:36,309
I don't know.
48
00:03:36,779 --> 00:03:38,980
He's looking into it too.
49
00:03:40,950 --> 00:03:45,059
I guess Jae Hee isn't a kind of man
who would get on someone's bad side.
50
00:03:45,260 --> 00:03:48,760
If there's anything new,
call me immediately.
51
00:03:49,890 --> 00:03:51,029
Okay, Mom.
52
00:03:54,930 --> 00:03:55,930
Hey.
53
00:03:57,499 --> 00:03:59,045
Are you guys going to work?
54
00:03:59,069 --> 00:04:00,069
Yes, Mother.
55
00:04:00,700 --> 00:04:01,969
- Mom.
- Yes?
56
00:04:02,369 --> 00:04:04,270
Things didn't work out
for Jae Hee, right?
57
00:04:05,939 --> 00:04:07,240
I think so.
58
00:04:07,980 --> 00:04:12,550
As I heard you talk on the phone,
something came across my mind.
59
00:04:13,279 --> 00:04:14,719
If there's anyone,
60
00:04:15,689 --> 00:04:18,050
I know one person who'd
hold grudge against him.
61
00:04:19,289 --> 00:04:20,420
Who is it?
62
00:04:22,390 --> 00:04:25,299
Park Pil Hong is
at the police station now.
63
00:04:25,900 --> 00:04:28,060
He got arrested
sooner than I expected.
64
00:04:28,669 --> 00:04:30,000
Who do you think reported him?
65
00:04:30,729 --> 00:04:31,839
Jae Hee?
66
00:04:32,539 --> 00:04:33,669
Or Chae Woon?
67
00:04:33,940 --> 00:04:37,539
The best scenario would be
Park Pil Hong rotting in jail.
68
00:04:38,409 --> 00:04:39,779
But if that's not the case,
69
00:04:41,039 --> 00:04:42,856
it could hurt us too though.
70
00:04:42,880 --> 00:04:44,049
Us?
71
00:04:45,450 --> 00:04:46,750
I mean, me.
72
00:04:47,479 --> 00:04:49,320
If the whole thing is revealed,
73
00:04:49,719 --> 00:04:52,789
I'll be blamed for everything.
That's how Chairwoman Lee set it up.
74
00:04:53,159 --> 00:04:55,089
Why did you accept it
knowing all that?
75
00:04:55,789 --> 00:04:57,529
To be in my grandma's favor?
76
00:04:59,529 --> 00:05:01,700
Do you think that's what I'm up to?
77
00:05:04,799 --> 00:05:06,239
Because I love you.
78
00:05:06,669 --> 00:05:08,370
Because that's what you want.
79
00:05:09,969 --> 00:05:13,140
Even if something happens,
you will be just fine.
80
00:05:13,339 --> 00:05:15,010
I'll embrace everything.
81
00:05:16,010 --> 00:05:17,810
Did you turn him in?
82
00:05:18,109 --> 00:05:21,150
Yes. But it wasn't just me.
83
00:05:21,450 --> 00:05:25,489
I guess Jae Hee's contractors
reported him to the police too.
84
00:05:25,820 --> 00:05:27,320
By the way,
85
00:05:27,820 --> 00:05:30,690
did the police show up
when you were with him?
86
00:05:31,429 --> 00:05:32,606
Yes.
87
00:05:32,630 --> 00:05:34,260
You poor thing.
88
00:05:35,200 --> 00:05:36,929
I'm sorry you had to see all that.
89
00:05:38,169 --> 00:05:39,500
I'm all right.
90
00:05:40,799 --> 00:05:43,039
You must be more
frustrated than I am.
91
00:05:44,169 --> 00:05:47,539
You had to do such a thing
to Park Pil Hong.
92
00:05:48,039 --> 00:05:49,179
No.
93
00:05:49,349 --> 00:05:52,426
If I didn't,
he would cause bigger trouble.
94
00:05:52,450 --> 00:05:56,089
More importantly,
he'd cause you harm.
95
00:05:58,719 --> 00:06:02,690
I really wanted him
to make a fresh start this time.
96
00:06:03,659 --> 00:06:05,705
I stole Woo Jae Hee's blueprints?
97
00:06:05,729 --> 00:06:08,075
And I handed it over to his
competitor? Why would I do that?
98
00:06:08,099 --> 00:06:09,945
Why do you think?
It's all about money.
99
00:06:09,969 --> 00:06:12,346
And you even bribed them
to pull off the deal.
100
00:06:12,370 --> 00:06:15,246
What? This is ridiculous.
101
00:06:15,270 --> 00:06:17,046
Who reported me to the police?
102
00:06:17,070 --> 00:06:19,870
Is it someone from the construction
company? I need to meet the person.
103
00:06:20,239 --> 00:06:23,926
Let me speak to Chairwoman
Lee Chun Seok of LX Group first.
104
00:06:23,950 --> 00:06:27,195
All right. Since you keep
mentioning the name,
105
00:06:27,219 --> 00:06:28,789
we contacted Chairwoman Lee.
106
00:06:28,989 --> 00:06:30,820
But she says she doesn't know you.
107
00:06:30,950 --> 00:06:32,060
Is that so?
108
00:06:32,789 --> 00:06:35,659
I knew she'd be like that.
She didn't answer my calls.
109
00:06:36,630 --> 00:06:39,236
Then let me speak to Woo Jae Hee.
110
00:06:39,260 --> 00:06:40,799
Okay? Woo Jae Hee.
111
00:06:54,710 --> 00:06:55,909
Chae Woon.
112
00:07:01,450 --> 00:07:02,890
Jae Hee.
113
00:07:03,849 --> 00:07:05,390
I didn't hear you come in.
114
00:07:06,789 --> 00:07:08,666
What are you doing here?
115
00:07:08,690 --> 00:07:09,989
Aren't you going to work?
116
00:07:10,460 --> 00:07:11,900
I was about to leave.
117
00:07:12,330 --> 00:07:14,700
The office was messy, so...
118
00:07:15,400 --> 00:07:17,945
Once it's cleaned up, it will
help you get yourself sorted...
119
00:07:17,969 --> 00:07:19,669
and give you good energy.
120
00:07:20,700 --> 00:07:22,416
You don't have to do this.
121
00:07:22,440 --> 00:07:24,186
Things will get messy again
if people barge in here!
122
00:07:24,210 --> 00:07:25,839
What's the point?
123
00:07:29,849 --> 00:07:30,880
Jae Hee.
124
00:07:33,849 --> 00:07:35,190
Chae Woon, I'm sorry.
125
00:07:36,150 --> 00:07:38,690
Just go. I'll clean this up.
126
00:07:39,120 --> 00:07:40,289
Please leave.
127
00:07:40,890 --> 00:07:41,989
Jae Hee.
128
00:07:44,159 --> 00:07:47,000
We should pull ourselves together
and count on one another.
129
00:07:47,330 --> 00:07:48,900
Why are you wavering like that?
130
00:07:50,299 --> 00:07:53,676
I don't know what happened
between you and your father,
131
00:07:53,700 --> 00:07:55,909
but you should ask him for help...
132
00:07:57,640 --> 00:07:59,109
You're saying the same thing.
133
00:08:00,339 --> 00:08:02,710
Do you think asking my dad for help
will solve everything?
134
00:08:04,349 --> 00:08:07,380
Whenever I try to borrow money
from someone, that's what I hear.
135
00:08:07,580 --> 00:08:10,825
"Just ask your loaded father
for help and pay off your debt..."
136
00:08:10,849 --> 00:08:13,989
"to make things easy.
Why would you take it the hard way?"
137
00:08:15,390 --> 00:08:16,989
So are you saying the same thing?
138
00:08:18,190 --> 00:08:19,750
Do you not know
why I'm being like this?
139
00:08:20,700 --> 00:08:24,099
Do you really not know why I'm
struggling to survive like this?
140
00:08:24,270 --> 00:08:26,570
You of all people
should understand me.
141
00:08:29,210 --> 00:08:30,370
Jae Hee.
142
00:08:35,549 --> 00:08:39,120
I... I'm not in my right mind.
143
00:08:39,620 --> 00:08:41,250
Why am I doing this to you?
144
00:08:42,449 --> 00:08:43,789
I'm sorry, Chae Woon.
145
00:08:44,990 --> 00:08:46,189
I'm so sorry.
146
00:08:52,829 --> 00:08:54,199
No, it's okay.
147
00:08:55,299 --> 00:08:56,429
Because it's me.
148
00:08:57,270 --> 00:08:59,199
You're doing this only to me.
149
00:09:00,039 --> 00:09:02,209
I'm fine.
Go ahead and yell at me.
150
00:09:03,610 --> 00:09:06,316
Don't hold it in...
151
00:09:06,340 --> 00:09:07,880
and suffocate yourself.
152
00:09:09,049 --> 00:09:10,579
Go ahead and have it out on me.
153
00:09:11,049 --> 00:09:12,220
I'm fine.
154
00:09:12,919 --> 00:09:14,079
Jae Hee.
155
00:09:15,620 --> 00:09:18,566
- Jae Hee. What are you going to do?
- Hey.
156
00:09:18,590 --> 00:09:20,059
How could you do this to me?
157
00:09:20,260 --> 00:09:24,159
We've been through all the
hardships together like a family.
158
00:09:25,159 --> 00:09:27,260
How could you stab me
in the back like that?
159
00:09:27,600 --> 00:09:29,329
Sir, it's not like that.
160
00:09:30,429 --> 00:09:31,476
Chae Woon.
161
00:09:31,500 --> 00:09:35,586
I'm really sorry.
It all happened so quickly.
162
00:09:35,610 --> 00:09:36,740
You punk.
163
00:09:38,510 --> 00:09:39,856
What should I do now?
164
00:09:39,880 --> 00:09:41,809
What am I going to do
with my employees?
165
00:09:41,949 --> 00:09:44,510
What should I do with my family?
166
00:09:50,220 --> 00:09:51,549
I'm really sorry.
167
00:09:52,059 --> 00:09:55,429
I'll be sure to get your factory
back on track.
168
00:09:55,659 --> 00:09:57,730
Again, I'm really sorry.
169
00:10:06,569 --> 00:10:09,470
You've got your own problems.
What can you do?
170
00:10:11,270 --> 00:10:13,279
I know the situation you're in.
171
00:10:14,340 --> 00:10:17,079
I'm well aware
that you're in the mire.
172
00:10:19,980 --> 00:10:21,020
Mother.
173
00:10:26,360 --> 00:10:28,390
- Jae Hee.
- Mom.
174
00:10:29,630 --> 00:10:30,760
What...
175
00:10:32,429 --> 00:10:33,730
What is all this?
176
00:10:33,959 --> 00:10:35,059
Mother.
177
00:10:37,029 --> 00:10:39,600
- Mother.
- What is going on?
178
00:10:42,140 --> 00:10:44,809
Did Jae Hee do something wrong?
179
00:10:45,279 --> 00:10:47,039
Did he fail to pay you back?
180
00:10:47,579 --> 00:10:49,480
How much is it?
181
00:10:53,949 --> 00:10:54,956
I'll see you later.
182
00:10:54,980 --> 00:10:57,665
Wait. I'll pay you back.
How much is it?
183
00:10:57,689 --> 00:10:59,590
How much is...
184
00:11:00,159 --> 00:11:01,620
Jae Hee, what is...
185
00:11:02,689 --> 00:11:05,305
Are you injured?
Who did this to you?
186
00:11:05,329 --> 00:11:09,346
Who is it? What on earth happened?
187
00:11:09,370 --> 00:11:11,675
- Min Jae, let's go.
- Let go of me.
188
00:11:11,699 --> 00:11:12,799
Let go!
189
00:11:13,470 --> 00:11:14,840
It's all your fault.
190
00:11:16,010 --> 00:11:17,510
It's all your fault!
191
00:11:18,569 --> 00:11:20,840
The whole thing happened
because you kicked him out.
192
00:11:21,380 --> 00:11:25,819
Because of you, he left home in
college and went through all that.
193
00:11:26,079 --> 00:11:27,779
That's why he ended up like this.
194
00:11:28,179 --> 00:11:29,750
That's why this happened.
195
00:11:30,890 --> 00:11:32,035
That's why...
196
00:11:32,059 --> 00:11:33,566
- Mom.
- Min Jae.
197
00:11:33,590 --> 00:11:35,020
- Are you okay?
- Mother.
198
00:11:35,159 --> 00:11:37,590
Why did you come here
out of the blue?
199
00:11:38,630 --> 00:11:39,699
It's on you.
200
00:11:40,459 --> 00:11:42,100
This is your fault.
201
00:11:43,169 --> 00:11:44,169
Jae Hee...
202
00:11:49,970 --> 00:11:51,209
I knew it.
203
00:11:51,569 --> 00:11:53,439
That's why I had that weird dream.
204
00:11:54,840 --> 00:11:56,809
You know how accurate my dreams are.
205
00:11:57,750 --> 00:12:00,750
Especially the ones I had about you.
They're never wrong.
206
00:12:01,150 --> 00:12:03,250
They're not never wrong.
They were wrong many times.
207
00:12:04,890 --> 00:12:08,459
Listen. Do you know why
dreams seem accurate?
208
00:12:08,590 --> 00:12:10,090
It's because you make them so.
209
00:12:10,529 --> 00:12:12,076
If nothing bad had happened,
210
00:12:12,100 --> 00:12:14,199
you'd have just
forgotten about that dream.
211
00:12:15,230 --> 00:12:17,429
So what? Are you saying
I did something wrong?
212
00:12:17,669 --> 00:12:20,600
If you two want to fight,
can you please leave?
213
00:12:20,740 --> 00:12:23,039
I have a lot of things to
take care of.
214
00:12:23,640 --> 00:12:26,679
Jae Hee. What happened?
215
00:12:26,740 --> 00:12:28,826
Does someone
have a grudge against you?
216
00:12:28,850 --> 00:12:31,525
How could a deal
you were so sure you had...
217
00:12:31,549 --> 00:12:32,720
suddenly overturn...
218
00:12:34,880 --> 00:12:36,689
Was it Seo Ah?
219
00:12:38,959 --> 00:12:40,059
Seo Ah?
220
00:12:42,029 --> 00:12:45,360
Let's not jump to conclusions
when there's no proof.
221
00:12:45,900 --> 00:12:48,770
Don't you have to
get back to your store?
222
00:12:48,970 --> 00:12:51,029
Chae Woon, you should
get back to work too.
223
00:12:51,669 --> 00:12:52,699
Yes.
224
00:12:53,000 --> 00:12:54,045
What about you?
225
00:12:54,069 --> 00:12:57,669
I have something
I must discuss with Jae Hee.
226
00:13:00,840 --> 00:13:05,110
Jae Hee, your panic attacks
haven't come back, have they?
227
00:13:05,279 --> 00:13:07,120
Chae Woon, did he have any problems?
228
00:13:08,049 --> 00:13:09,265
I did not.
229
00:13:09,289 --> 00:13:11,250
I got better long ago.
230
00:13:11,449 --> 00:13:13,760
Mom, you can go now. Please, leave.
231
00:13:15,789 --> 00:13:17,890
You can go now.
232
00:13:20,860 --> 00:13:24,329
Chae Woon, I'm sorry
you had to see that.
233
00:13:26,169 --> 00:13:27,470
It's fine, Mother.
234
00:13:28,439 --> 00:13:29,639
You were shocked, weren't you?
235
00:13:30,870 --> 00:13:34,679
To think that Jae Hee went on
his knees in front of someone...
236
00:13:35,650 --> 00:13:39,850
I never even let him
kneel and beg to me.
237
00:13:43,850 --> 00:13:47,035
When I find out
who did this to Jae Hee,
238
00:13:47,059 --> 00:13:48,659
I will make them pay dearly.
239
00:13:49,529 --> 00:13:52,905
Seo Ah? I won't let her off
even if she were behind this.
240
00:13:52,929 --> 00:13:55,230
I'll have her thrown in prison.
241
00:13:59,799 --> 00:14:02,309
I will repay all your debts.
242
00:14:02,610 --> 00:14:05,956
But in return, close down
this company and work for me.
243
00:14:05,980 --> 00:14:07,209
Don't you remember, Dad?
244
00:14:08,309 --> 00:14:10,880
I said I would never
work at your company.
245
00:14:11,250 --> 00:14:14,826
I also said I wouldn't inherit
any of your assets.
246
00:14:14,850 --> 00:14:16,520
Who said I'll leave you anything?
247
00:14:18,220 --> 00:14:21,336
Don't you see you're in
no position to fight on...
248
00:14:21,360 --> 00:14:23,505
for the sake of your pride or ego?
249
00:14:23,529 --> 00:14:26,630
Why wouldn't I know that?
I know that very well.
250
00:14:26,900 --> 00:14:29,106
I've been running about
since the break of dawn,
251
00:14:29,130 --> 00:14:31,230
begging on my knees
enough to wear them down.
252
00:14:32,600 --> 00:14:36,145
I feel so bad for the people
I unwittingly made lose money.
253
00:14:36,169 --> 00:14:38,956
I feel like my insides will explode
and I'll drop dead.
254
00:14:38,980 --> 00:14:41,209
That's why I'm offering to help you.
255
00:14:42,279 --> 00:14:45,549
Why would you do this
when you have a dad who can help?
256
00:14:47,679 --> 00:14:50,196
Within a few years, you'll whine...
257
00:14:50,220 --> 00:14:53,819
and come back to me. I bet
10 cents of my hard-earned cash.
258
00:14:57,260 --> 00:14:58,260
What if...
259
00:14:59,459 --> 00:15:01,329
I didn't have such a dad?
260
00:15:03,669 --> 00:15:04,669
What if...
261
00:15:06,140 --> 00:15:08,699
I didn't have a rich dad?
262
00:15:09,669 --> 00:15:12,709
What if I were Woo Jae Hee
with no one to turn to?
263
00:15:13,579 --> 00:15:17,126
Ever since I cut ties with you
after I finished high school...
264
00:15:17,150 --> 00:15:20,020
until now, that's how I lived.
265
00:15:24,850 --> 00:15:27,490
Do you think
this is my first struggle?
266
00:15:28,319 --> 00:15:30,466
I had to sleep in the streets
when I had nothing,
267
00:15:30,490 --> 00:15:32,600
and I've gone days without food.
268
00:15:32,730 --> 00:15:35,435
Others may think
I'm always positive,
269
00:15:35,459 --> 00:15:38,429
always laughing out loud, but me?
270
00:15:38,630 --> 00:15:40,470
I really had a tough time.
271
00:15:41,169 --> 00:15:44,346
I have no one to look out for me.
272
00:15:44,370 --> 00:15:45,716
I must deal with everything.
273
00:15:45,740 --> 00:15:47,610
That's how I got this far.
274
00:15:47,740 --> 00:15:49,079
You fool.
275
00:15:51,209 --> 00:15:54,579
You brat. What did I do
to upset you so much?
276
00:15:55,590 --> 00:15:56,590
Is it...
277
00:15:58,090 --> 00:16:00,559
because I didn't help
your friend Beom Jin's dad?
278
00:16:00,959 --> 00:16:02,429
Back then, I...
279
00:16:05,959 --> 00:16:08,429
Let's forget it.
280
00:16:09,400 --> 00:16:11,145
What's the use of
making excuses now?
281
00:16:11,169 --> 00:16:12,470
It's all my fault.
282
00:16:14,240 --> 00:16:17,039
Fine. You deal with it.
283
00:16:18,470 --> 00:16:19,840
Like me before,
284
00:16:20,610 --> 00:16:22,726
get beaten up by your creditors...
285
00:16:22,750 --> 00:16:26,120
and live with the trauma like me
for the rest of your life,
286
00:16:26,650 --> 00:16:29,025
or get sued for fraud
and go to prison.
287
00:16:29,049 --> 00:16:30,220
Do what you will.
288
00:16:39,329 --> 00:16:40,400
Then...
289
00:16:42,059 --> 00:16:45,946
when I had lost my memory
and stayed at Samgwang Villa,
290
00:16:45,970 --> 00:16:47,600
why were you nice to me?
291
00:16:49,409 --> 00:16:54,939
That made me think we had
reconciled to a certain extent.
292
00:16:56,949 --> 00:16:57,949
That was because...
293
00:16:59,120 --> 00:17:02,419
it was James, not you.
294
00:17:05,919 --> 00:17:07,059
I see.
295
00:17:08,959 --> 00:17:10,059
I wish...
296
00:17:10,890 --> 00:17:13,229
my memories hadn't returned at all.
297
00:17:18,030 --> 00:17:19,370
Eat well.
298
00:17:21,140 --> 00:17:22,570
And take your medicine.
299
00:17:56,439 --> 00:17:57,469
Dad...
300
00:17:59,709 --> 00:18:02,310
I owe you, James.
301
00:18:02,550 --> 00:18:05,826
Your father must be pleased.
302
00:18:05,850 --> 00:18:08,050
He has such a nice son.
303
00:18:51,060 --> 00:18:54,806
Hwak Se. I'll do the cleaning.
Don't you do anything.
304
00:18:54,830 --> 00:18:58,606
No, Sun Jeong.
I want to do this today.
305
00:18:58,630 --> 00:19:01,215
My gosh. You have to work later.
306
00:19:01,239 --> 00:19:03,310
Why don't you rest?
307
00:19:06,540 --> 00:19:08,679
Did you call Man Jeong?
308
00:19:10,850 --> 00:19:11,880
No.
309
00:19:13,080 --> 00:19:14,749
Give her a call.
310
00:19:16,019 --> 00:19:18,766
I tried calling many times,
311
00:19:18,790 --> 00:19:22,060
but she refused to pick up
because she's busy with patients.
312
00:19:22,830 --> 00:19:26,429
But if you were to call her,
I'm sure she'd be pleased.
313
00:19:28,100 --> 00:19:29,100
Right.
314
00:19:31,530 --> 00:19:34,616
Actually, no.
You should just get her...
315
00:19:34,640 --> 00:19:36,239
and bring her home.
316
00:19:37,009 --> 00:19:40,540
This is your homework, Hwak Se.
317
00:19:42,209 --> 00:19:44,425
Are you going out?
318
00:19:44,449 --> 00:19:47,280
Yes. To see Ms. Kim.
319
00:19:48,719 --> 00:19:50,296
Did you get what I said?
320
00:19:50,320 --> 00:19:52,290
Bring Man Jeong home tonight.
321
00:19:53,689 --> 00:19:54,860
See you later.
322
00:19:55,830 --> 00:19:57,030
Sun Jeong.
323
00:19:58,090 --> 00:19:59,090
Yes?
324
00:19:59,759 --> 00:20:00,759
What is it?
325
00:20:05,229 --> 00:20:07,100
Thank you so much.
326
00:20:07,769 --> 00:20:09,239
My gosh.
327
00:20:09,439 --> 00:20:12,310
Why would you suddenly say that?
328
00:20:13,110 --> 00:20:17,310
You just do the homework
I just gave you.
329
00:20:18,150 --> 00:20:22,419
The three of us
can have a chat later.
330
00:20:24,519 --> 00:20:26,096
Have a good day.
331
00:20:26,120 --> 00:20:28,895
- Bye.
- Stop cleaning and rest.
332
00:20:28,919 --> 00:20:30,259
- See you.
- Bye.
333
00:20:38,570 --> 00:20:39,840
Thank you...
334
00:20:40,800 --> 00:20:41,870
for everything...
335
00:20:43,669 --> 00:20:44,669
so far.
336
00:20:46,640 --> 00:20:47,939
Thank you.
337
00:20:50,749 --> 00:20:52,856
Jun Ah, let's meet.
338
00:20:52,880 --> 00:20:55,050
I must talk to you about Seo Ah.
339
00:20:58,219 --> 00:21:00,435
Working at Mom's company
and hiding from her...
340
00:21:00,459 --> 00:21:01,890
isn't my style.
341
00:21:03,259 --> 00:21:04,989
Darn it. Let's just tell her.
342
00:21:05,689 --> 00:21:06,860
I'll tell her.
343
00:21:10,229 --> 00:21:11,400
Hello.
344
00:21:11,900 --> 00:21:13,376
Meet Mr. Kim Dae Won.
345
00:21:13,400 --> 00:21:15,215
He was our Design Team intern,
346
00:21:15,239 --> 00:21:16,586
but he just became
a regular employee.
347
00:21:16,610 --> 00:21:17,745
I'm Kim Dae Won.
348
00:21:17,769 --> 00:21:20,409
I'll be working with you
from now on.
349
00:21:20,479 --> 00:21:21,715
I hope we get along.
350
00:21:21,739 --> 00:21:24,280
Nice to meet you. It's a pleasure.
351
00:21:24,810 --> 00:21:27,519
Wait. My sister didn't get the job?
352
00:21:28,219 --> 00:21:29,290
What do you mean?
353
00:21:30,949 --> 00:21:32,189
This is bad.
354
00:21:32,390 --> 00:21:34,659
My sister didn't get
the full-time job.
355
00:21:34,820 --> 00:21:35,890
Wait.
356
00:21:36,530 --> 00:21:39,630
You didn't know that Bit Chae Woon
didn't get the job?
357
00:21:39,699 --> 00:21:40,699
But you're sisters.
358
00:21:41,699 --> 00:21:43,729
No one in my family knows.
359
00:21:44,169 --> 00:21:46,340
My sister must've been devastated.
360
00:21:47,439 --> 00:21:50,816
That's not nice of her, you know.
She should've told you.
361
00:21:50,840 --> 00:21:53,786
She probably didn't want
to upset us.
362
00:21:53,810 --> 00:21:56,455
That's how considerate she is,
you know.
363
00:21:56,479 --> 00:21:59,155
Right, she is.
Bit Chae Woon did nothing wrong.
364
00:21:59,179 --> 00:22:02,455
Bit Chae Woon, you,
and your family...
365
00:22:02,479 --> 00:22:04,620
seem to all be considerate.
366
00:22:05,820 --> 00:22:07,759
I guess I am.
367
00:22:08,159 --> 00:22:09,290
Exactly.
368
00:22:10,259 --> 00:22:14,499
That woman Ms. Kim gets on my nerves
every time I think about her.
369
00:22:15,259 --> 00:22:16,429
That woman?
370
00:22:18,630 --> 00:22:19,645
What about her?
371
00:22:19,669 --> 00:22:21,046
Aren't I right?
372
00:22:21,070 --> 00:22:23,786
My sister was probably
more competent,
373
00:22:23,810 --> 00:22:27,786
but she missed out on the promotion
just because Ms. Kim...
374
00:22:27,810 --> 00:22:29,826
wanted to show everyone
that she's fair.
375
00:22:29,850 --> 00:22:32,249
Especially with the rumor
of them being related circulating.
376
00:22:32,919 --> 00:22:35,495
That doesn't seem right
for a CEO of a mega company.
377
00:22:35,519 --> 00:22:37,066
I'm sure that wasn't the case.
378
00:22:37,090 --> 00:22:38,665
Are you kidding me?
379
00:22:38,689 --> 00:22:42,830
She hasn't even acknowledged
Chae Woon as her daughter.
380
00:22:43,290 --> 00:22:45,030
All right, so don't be angry.
381
00:22:45,390 --> 00:22:46,929
Did that actually happen though?
382
00:22:48,159 --> 00:22:50,929
As if you'd know
what's going on right now.
383
00:22:51,469 --> 00:22:53,070
Of course, I don't.
384
00:22:53,739 --> 00:22:56,145
- I should go and see her.
- Who? Ms. Kim?
385
00:22:56,169 --> 00:22:58,915
What business do I have with her?
Someone else, of course.
386
00:22:58,939 --> 00:23:00,155
I have an errand to run.
387
00:23:00,179 --> 00:23:01,909
Where exactly?
388
00:23:02,080 --> 00:23:03,850
I won't be long, okay?
389
00:23:04,479 --> 00:23:07,120
You always run off like that!
390
00:23:13,890 --> 00:23:16,489
Why is it so hot in here?
391
00:23:19,459 --> 00:23:22,100
What was with him earlier though?
392
00:23:22,459 --> 00:23:24,699
He seemed to be
hiding from someone.
393
00:23:25,630 --> 00:23:28,600
Why on earth is it so hot in here?
394
00:23:35,780 --> 00:23:38,179
Ms. Kim, your son is here.
395
00:23:38,479 --> 00:23:40,419
- Jun Ah!
- Hey, Mom, it's me.
396
00:23:41,880 --> 00:23:43,366
Jun Ah.
397
00:23:43,390 --> 00:23:45,219
Goodness, my son.
398
00:23:46,259 --> 00:23:47,596
This is unexpected.
399
00:23:47,620 --> 00:23:49,959
I didn't think you'd respond
like this to my text.
400
00:23:50,530 --> 00:23:53,106
I wronged you enough, didn't I?
401
00:23:53,130 --> 00:23:54,836
You realize that now?
402
00:23:54,860 --> 00:23:56,600
I see you've matured.
403
00:23:56,830 --> 00:23:58,330
- Let's sit.
- Sure.
404
00:24:04,509 --> 00:24:06,739
How's your clothing store?
Is business doing well?
405
00:24:07,080 --> 00:24:08,679
Sure.
406
00:24:09,550 --> 00:24:11,826
So Mom, you see...
407
00:24:11,850 --> 00:24:13,019
Jun Ah,
408
00:24:13,850 --> 00:24:16,890
I've been too upset
by Seo Ah these days...
409
00:24:17,489 --> 00:24:19,019
which is why I texted you.
410
00:24:19,919 --> 00:24:22,019
I see. Right, Seo Ah. Of course.
411
00:24:22,489 --> 00:24:25,330
She's been getting close to a guy.
412
00:24:26,300 --> 00:24:27,830
A guy? Who?
413
00:24:28,159 --> 00:24:29,235
Other than Jae Hee?
414
00:24:29,259 --> 00:24:31,205
In a serious matter?
415
00:24:31,229 --> 00:24:32,939
That's something I can't tell.
416
00:24:33,699 --> 00:24:37,169
She could be acting out
after being rejected by Jae Hee,
417
00:24:37,409 --> 00:24:41,640
but she could also
have real feelings for him.
418
00:24:41,979 --> 00:24:43,080
Gosh.
419
00:24:43,880 --> 00:24:46,195
Could it be something else?
420
00:24:46,219 --> 00:24:48,650
Maybe he's after
our family's money.
421
00:24:49,550 --> 00:24:52,465
You know how Seo Ah is.
She may seem cold,
422
00:24:52,489 --> 00:24:54,336
but she gets carried away...
423
00:24:54,360 --> 00:24:58,806
with people who are nice to her
or cater to her every whim.
424
00:24:58,830 --> 00:25:01,199
I know. It's why I'm worried.
425
00:25:02,499 --> 00:25:03,729
Come in.
426
00:25:13,739 --> 00:25:17,179
I came for your signature
on behalf of Director Jang.
427
00:25:17,479 --> 00:25:19,820
- Where's Ms. Jang?
- In a meeting.
428
00:25:20,280 --> 00:25:22,719
We need to move quickly
with the project,
429
00:25:22,890 --> 00:25:25,390
so I brought it by
for you to review.
430
00:25:25,850 --> 00:25:27,120
Leave it with me.
431
00:25:27,860 --> 00:25:28,890
Sure.
432
00:25:33,229 --> 00:25:34,560
Hello.
433
00:25:34,999 --> 00:25:38,530
Did Seo Ah get a new assistant?
434
00:25:38,630 --> 00:25:40,269
He's new.
435
00:25:41,239 --> 00:25:42,810
He's Seo Ah's brother.
436
00:25:43,040 --> 00:25:45,310
It's a pleasure to meet you.
I'm Hwang Na Ro.
437
00:25:45,739 --> 00:25:48,239
Right. I'm Jang Jun Ah.
It's good to meet you.
438
00:25:49,650 --> 00:25:50,655
Wait.
439
00:25:50,679 --> 00:25:53,155
Mom, are you sure Seo Ah hired him?
440
00:25:53,179 --> 00:25:54,256
This seems weird.
441
00:25:54,280 --> 00:25:56,719
She's too suspicious of everyone
to hire her own people.
442
00:25:56,850 --> 00:25:59,330
Don't get me wrong. I don't mean
you're suspicious or anything.
443
00:26:03,259 --> 00:26:05,689
Jun Ah, what brings you by?
444
00:26:06,090 --> 00:26:07,635
I heard you were in a meeting.
445
00:26:07,659 --> 00:26:09,300
It just ended.
446
00:26:11,469 --> 00:26:14,169
Na Ro, I see you brought it instead.
Thanks.
447
00:26:15,070 --> 00:26:16,790
What on earth?
Did you call him by his name?
448
00:26:16,909 --> 00:26:18,169
I'll get going then.
449
00:26:18,640 --> 00:26:21,256
Since you're here,
I'll introduce him to you.
450
00:26:21,280 --> 00:26:25,050
Where's the need?
Mom told me he's your assistant.
451
00:26:25,209 --> 00:26:27,419
Right, and...
452
00:26:29,320 --> 00:26:30,749
he's also the man I'm dating.
453
00:26:31,519 --> 00:26:33,590
What? Did you just
lock arms with him?
454
00:26:34,560 --> 00:26:37,689
Mom, is he the person
you just mentioned?
455
00:26:37,860 --> 00:26:39,090
Is this him?
456
00:26:40,699 --> 00:26:42,630
Since we're all together,
457
00:26:42,830 --> 00:26:44,546
why don't we grab some dinner?
458
00:26:44,570 --> 00:26:45,850
We'll invite the chairwoman too.
459
00:26:45,999 --> 00:26:47,199
Seo Ah.
460
00:26:48,239 --> 00:26:49,645
What are you talking about?
461
00:26:49,669 --> 00:26:51,685
Why would I go for dinner
with the chairwoman?
462
00:26:51,709 --> 00:26:54,109
I won't be able to stomach anything.
Besides, I'm busy today.
463
00:27:06,519 --> 00:27:07,860
Jang Jun Ah?
464
00:27:09,019 --> 00:27:12,229
That's one unpleasant gaze he has.
465
00:27:15,499 --> 00:27:18,669
Hey, Mr. Sideburns.
466
00:27:24,439 --> 00:27:26,280
- Me?
- Yes.
467
00:27:28,110 --> 00:27:30,826
You said my name wrong.
It's Hwang Na Ro.
468
00:27:30,850 --> 00:27:32,780
What is it again? Hwa Na Roo?
469
00:27:33,979 --> 00:27:35,179
I'm just kidding.
470
00:27:35,449 --> 00:27:37,719
I'm bad with names, you see.
471
00:27:37,820 --> 00:27:40,495
I heard from Ms. Kim that
you lived at Samgwang Villa.
472
00:27:40,519 --> 00:27:41,536
Yes.
473
00:27:41,560 --> 00:27:44,266
I guess our fates
are somewhat entwined then.
474
00:27:44,290 --> 00:27:45,536
You know Jae Hee, right?
475
00:27:45,560 --> 00:27:47,106
Woo Jae Hee. He's my best friend.
476
00:27:47,130 --> 00:27:50,205
You must be friends with him
if you lived there.
477
00:27:50,229 --> 00:27:51,469
Not really.
478
00:27:51,830 --> 00:27:54,269
Besides, I don't live there anymore.
479
00:27:54,469 --> 00:27:55,645
Really?
480
00:27:55,669 --> 00:27:58,316
You must be the one who
lived in the basement, Mr. Sideburn.
481
00:27:58,340 --> 00:28:00,479
I slept there yesterday, you see.
482
00:28:01,009 --> 00:28:02,516
Is he that dumb?
483
00:28:02,540 --> 00:28:04,350
- What did you just say?
- Nothing.
484
00:28:04,679 --> 00:28:07,495
Just that my name is Hwang Na Ro,
not Mr. Sideburn.
485
00:28:07,519 --> 00:28:09,126
Gosh, I keep slipping up.
486
00:28:09,150 --> 00:28:11,425
I'm that bad with names, you see.
487
00:28:11,449 --> 00:28:12,820
What was your name again?
488
00:28:13,259 --> 00:28:14,390
Mr. Sideburn?
489
00:28:17,090 --> 00:28:18,566
Gosh, I'm sorry.
490
00:28:18,590 --> 00:28:20,360
It's really a joke.
491
00:28:21,800 --> 00:28:23,330
Are you really dating Seo Ah though?
492
00:28:23,800 --> 00:28:24,969
Yes.
493
00:28:25,800 --> 00:28:26,939
Really?
494
00:28:27,100 --> 00:28:28,300
You're actually together?
495
00:28:30,840 --> 00:28:33,979
Gosh, that gaze.
You must really be together.
496
00:28:34,780 --> 00:28:37,425
You must be a patient man.
497
00:28:37,449 --> 00:28:40,395
I only say that because
Seo Ah has quite the temper.
498
00:28:40,419 --> 00:28:42,249
Do you cater to her every whim then?
499
00:28:42,989 --> 00:28:45,290
That must be true love.
Don't you agree?
500
00:28:45,749 --> 00:28:46,890
Do you know...
501
00:28:47,959 --> 00:28:50,390
that Woo Jae Hee
is currently in a bad place?
502
00:28:50,459 --> 00:28:52,429
No, I don't. What's up with him?
503
00:28:52,929 --> 00:28:55,860
You must not be his best friend
if you don't know.
504
00:28:57,729 --> 00:28:59,370
Anyway, I have a meeting to get to.
505
00:28:59,840 --> 00:29:01,239
Sure, go ahead.
506
00:29:07,080 --> 00:29:09,540
Why does he keep
being informal with me?
507
00:29:10,310 --> 00:29:11,409
Unbelievable.
508
00:29:12,949 --> 00:29:14,949
I should look into him.
He's more than just shady.
509
00:29:15,719 --> 00:29:17,790
So what's up with Jae Hee? Oh, no.
510
00:29:19,249 --> 00:29:21,459
I didn't get to tell Mom the truth.
511
00:29:23,489 --> 00:29:27,060
How do I get back in there?
I lost my timing.
512
00:29:27,800 --> 00:29:31,199
Be back in two days.
Get a lot of rest and fluids.
513
00:29:31,370 --> 00:29:32,769
- Thank you.
- You're welcome.
514
00:29:43,449 --> 00:29:47,249
(Chats)
515
00:29:48,150 --> 00:29:50,489
What's with all the texts?
516
00:29:55,320 --> 00:29:57,630
Meanwhile, Hwak Se
hasn't even bothered to call.
517
00:29:59,900 --> 00:30:01,199
Is he angry with me?
518
00:30:05,999 --> 00:30:07,469
Send in my next patient, please.
519
00:30:14,979 --> 00:30:16,610
Hwak Se, what's going on?
520
00:30:17,350 --> 00:30:20,150
Hello, doctor.
I'm here for your medical advice.
521
00:30:25,219 --> 00:30:26,860
What seems to be bothering you?
522
00:30:30,989 --> 00:30:33,100
Are you sick in any way?
523
00:30:36,159 --> 00:30:37,370
In all places.
524
00:30:39,229 --> 00:30:41,340
It was only my throat before,
525
00:30:41,999 --> 00:30:43,570
but not I'm hurting everywhere.
526
00:30:45,269 --> 00:30:49,640
It's as if I've fallen victim
to a nasty disease.
527
00:30:49,780 --> 00:30:54,479
The kind of disease that makes me
trouble a certain person.
528
00:30:57,320 --> 00:31:00,459
Has that person been deeply worried?
529
00:31:02,189 --> 00:31:03,429
I think so.
530
00:31:05,830 --> 00:31:09,975
Whatever the issue is,
it doesn't lie with you.
531
00:31:09,999 --> 00:31:12,330
It's the other person's fault.
532
00:31:13,300 --> 00:31:14,969
She must be the worst.
533
00:31:24,009 --> 00:31:26,310
I upset you deeply last night,
didn't I?
534
00:31:28,120 --> 00:31:30,695
After making such a big scene,
535
00:31:30,719 --> 00:31:32,489
I took off...
536
00:31:32,620 --> 00:31:34,165
leaving you behind.
537
00:31:34,189 --> 00:31:36,360
I'm really sorry about that.
538
00:31:36,989 --> 00:31:40,130
No, don't be.
Why would you apologize?
539
00:31:44,070 --> 00:31:47,870
Let me see your hand.
I saw you got something on it.
540
00:31:55,209 --> 00:31:59,385
There's my treatment.
Aren't you back to full health?
541
00:31:59,409 --> 00:32:02,479
Yes, I've been cured.
You're the best, doctor.
542
00:32:02,749 --> 00:32:04,320
That's just who I am.
543
00:32:06,419 --> 00:32:08,320
I bet my sister told you
to bring me home.
544
00:32:10,090 --> 00:32:12,336
Since you came to get me,
545
00:32:12,360 --> 00:32:14,475
I should let you drag me home.
546
00:32:14,499 --> 00:32:16,229
I honestly wasn't going to,
you know.
547
00:32:16,330 --> 00:32:17,900
We should go home.
548
00:32:18,530 --> 00:32:20,516
Wasn't it cold sleeping here
last night?
549
00:32:20,540 --> 00:32:22,370
My face almost froze off.
550
00:32:24,209 --> 00:32:25,870
It was drafty, you see.
551
00:32:26,110 --> 00:32:30,449
I wouldn't mind a warm hug
when I get home today.
552
00:32:35,820 --> 00:32:39,019
You should get going now.
I have patients to see.
553
00:32:39,189 --> 00:32:40,860
Go back to your day job.
554
00:32:45,590 --> 00:32:46,630
Got it.
555
00:32:47,929 --> 00:32:48,959
Bye.
556
00:32:50,499 --> 00:32:52,199
- Doctor.
- Yes?
557
00:32:52,669 --> 00:32:54,169
Just a second.
558
00:32:57,810 --> 00:32:59,909
Could you perhaps give me a hug?
559
00:33:00,280 --> 00:33:03,949
What do you think you're requesting
at my workplace?
560
00:33:04,350 --> 00:33:06,409
You must need
a special prescription.
561
00:33:07,350 --> 00:33:08,449
All right.
562
00:33:14,019 --> 00:33:15,860
This is nice.
563
00:33:17,459 --> 00:33:18,506
I know.
564
00:33:18,530 --> 00:33:21,659
We'll have a long talk
with Sun Jeong tonight.
565
00:33:23,929 --> 00:33:25,030
I love you.
566
00:33:30,909 --> 00:33:31,909
I'll get going.
567
00:33:33,040 --> 00:33:34,655
- Bye.
- See you.
568
00:33:34,679 --> 00:33:35,780
Now get going.
569
00:33:40,380 --> 00:33:42,080
- Bye.
- Bye!
570
00:34:17,280 --> 00:34:18,480
Excuse me?
571
00:34:19,379 --> 00:34:21,849
It's not good to sleep out here.
572
00:34:22,579 --> 00:34:24,696
Mister. Hello?
573
00:34:24,720 --> 00:34:26,819
Just leave me alone!
574
00:34:37,100 --> 00:34:38,100
Sun Jeong.
575
00:34:41,970 --> 00:34:43,839
Sun Jeong, you saved my life.
576
00:34:50,109 --> 00:34:52,080
Rather than repaying the favor,
577
00:34:54,280 --> 00:34:55,580
I had the audacity to...
578
00:35:11,930 --> 00:35:12,930
Mom!
579
00:35:13,200 --> 00:35:14,330
Hae Deun.
580
00:35:14,470 --> 00:35:16,899
Goodness. You look amazing.
581
00:35:17,839 --> 00:35:19,515
You're here to see Ms. Kim?
582
00:35:19,539 --> 00:35:23,640
Yes, but I arrived early,
so I thought I'd come and see you.
583
00:35:24,109 --> 00:35:25,286
Has the work been fun?
584
00:35:25,310 --> 00:35:27,350
Yes, it's been a blast.
585
00:35:27,910 --> 00:35:30,519
By the way, Mom,
I heard about Chae Woon.
586
00:35:31,450 --> 00:35:35,450
It seems like she didn't
get the full-time job.
587
00:35:36,019 --> 00:35:37,419
Really?
588
00:35:37,589 --> 00:35:39,120
She must've been upset.
589
00:35:40,260 --> 00:35:42,560
This is all because
of Ms. Kim, you know.
590
00:35:45,399 --> 00:35:48,569
I asked to see you today...
591
00:35:49,629 --> 00:35:51,600
because I thought...
592
00:35:52,240 --> 00:35:57,109
that the chairwoman could be
behind Jae Hee's misfortune.
593
00:35:57,939 --> 00:35:59,716
If that's the case,
594
00:35:59,740 --> 00:36:03,149
it means he was caught
in the middle of our mess.
595
00:36:03,280 --> 00:36:05,580
The one who seems
to have made the move...
596
00:36:06,180 --> 00:36:07,319
is Park Pil Hong.
597
00:36:07,589 --> 00:36:08,850
Mr. Park?
598
00:36:09,850 --> 00:36:11,919
How would he even know Jae Hee?
599
00:36:13,720 --> 00:36:16,129
Are you saying that he's been...
600
00:36:16,459 --> 00:36:19,530
lurking around Chae Woon
this whole time?
601
00:36:19,560 --> 00:36:21,100
I think so.
602
00:36:21,600 --> 00:36:25,399
He's being questioned by
the police as we speak.
603
00:36:26,439 --> 00:36:27,740
I reported him, you see.
604
00:36:28,370 --> 00:36:29,510
You?
605
00:36:30,069 --> 00:36:34,149
Whether he'll be punished or not
is still unknown,
606
00:36:34,950 --> 00:36:36,810
but he's being investigated.
607
00:36:37,720 --> 00:36:39,080
Then...
608
00:36:40,050 --> 00:36:42,649
does my Chae Woon know about this?
609
00:36:43,749 --> 00:36:44,789
Yes, she does.
610
00:36:47,859 --> 00:36:51,330
The grown-ups are bringing her
too much pain.
611
00:36:57,129 --> 00:36:58,300
Mr. Park...
612
00:37:00,499 --> 00:37:04,240
shook up your whole world,
613
00:37:04,379 --> 00:37:07,749
so I realize how hard it was
to make this decision...
614
00:37:08,310 --> 00:37:13,220
just for the sake
of Chae Woon's life.
615
00:37:22,260 --> 00:37:23,289
Na Ro!
616
00:37:24,629 --> 00:37:25,760
Have you been well?
617
00:37:26,100 --> 00:37:29,169
Hae Deun, what brings you by?
618
00:37:31,370 --> 00:37:32,569
Do you work here?
619
00:37:32,870 --> 00:37:34,415
Yes, as part
of the online task force.
620
00:37:34,439 --> 00:37:35,740
I just started a few days ago.
621
00:37:36,539 --> 00:37:39,585
You look completely different
in this nice suit.
622
00:37:39,609 --> 00:37:41,080
Amazing, I say.
623
00:37:42,080 --> 00:37:43,450
Is everyone doing well?
624
00:37:44,680 --> 00:37:46,580
Not really. Things have been hectic.
625
00:37:47,519 --> 00:37:49,395
How could you leave
without saying goodbye?
626
00:37:49,419 --> 00:37:52,189
We were all flustered and upset
when we found out.
627
00:37:52,459 --> 00:37:53,459
I'm sorry.
628
00:37:54,129 --> 00:37:58,260
Anyway, the person who you
upset the most is here to see you.
629
00:38:09,539 --> 00:38:10,569
Mother.
630
00:38:11,740 --> 00:38:13,010
Goodness, Na Ro.
631
00:38:15,879 --> 00:38:18,096
Mother, have you been well?
632
00:38:18,120 --> 00:38:19,450
Gosh.
633
00:38:20,019 --> 00:38:22,426
Do you know how upset I was
to see that you left...
634
00:38:22,450 --> 00:38:24,459
after only leaving a note?
635
00:38:25,419 --> 00:38:26,490
I'm sorry.
636
00:38:28,859 --> 00:38:29,890
This...
637
00:38:31,660 --> 00:38:35,430
I wasn't going to wear it
because of what you did,
638
00:38:35,899 --> 00:38:37,200
but it was too pretty not to.
639
00:38:38,140 --> 00:38:39,446
Thank you so much.
640
00:38:39,470 --> 00:38:43,045
There's no need to thank me.
It looks great on you.
641
00:38:43,069 --> 00:38:45,216
Right? Isn't it beautiful?
642
00:38:45,240 --> 00:38:46,240
Yes.
643
00:38:46,479 --> 00:38:47,609
Na Ro!
644
00:38:52,220 --> 00:38:53,580
Hello, Ms. Lee.
645
00:38:55,319 --> 00:38:57,019
Are you here to meet my mom?
646
00:38:57,249 --> 00:38:58,689
Yes, Seo Ah.
647
00:38:58,859 --> 00:39:00,459
To talk about Jae Hee.
648
00:39:01,060 --> 00:39:04,600
You know things didn't
work out for Jae Hee, right?
649
00:39:07,600 --> 00:39:10,069
Yes. Mom told me.
650
00:39:13,470 --> 00:39:15,609
But why are you talking to Na Ro?
651
00:39:19,280 --> 00:39:21,649
Because Na Ro had to move
out of Samgwang Villa suddenly?
652
00:39:22,709 --> 00:39:26,379
Please don't worry. He's doing fine.
653
00:39:28,249 --> 00:39:30,189
I'll see you around then.
654
00:39:36,760 --> 00:39:38,560
Well, Na Ro.
655
00:39:39,160 --> 00:39:41,346
Are you and Seo Ah...
656
00:39:41,370 --> 00:39:42,530
Yes.
657
00:39:45,039 --> 00:39:46,269
We're dating.
658
00:39:54,780 --> 00:39:56,580
Why did you not
take my calls sooner?
659
00:39:57,109 --> 00:39:59,180
I'm sorry. I was busy.
660
00:40:05,319 --> 00:40:08,859
Mr. Woo, what took you so long?
I've been waiting for you.
661
00:40:09,330 --> 00:40:11,935
Detective, Mr. Woo will
tell you everything.
662
00:40:11,959 --> 00:40:14,530
He will tell you that I'm innocent.
663
00:40:18,439 --> 00:40:20,669
So are you saying...
664
00:40:21,010 --> 00:40:23,439
Park Pil Hong didn't steal
the blueprints from your office?
665
00:40:24,839 --> 00:40:25,910
Yes.
666
00:40:27,039 --> 00:40:28,855
We didn't have
our blueprints stolen.
667
00:40:28,879 --> 00:40:30,919
See? Why did you not believe me?
668
00:40:31,080 --> 00:40:32,350
Stay quiet.
669
00:40:36,189 --> 00:40:39,189
Then did you know that
he bribed your competitor...
670
00:40:39,359 --> 00:40:41,959
to hijack your contract?
671
00:40:42,430 --> 00:40:43,935
Oh, about that...
672
00:40:43,959 --> 00:40:45,736
Mr. Woo, it wasn't me.
673
00:40:45,760 --> 00:40:49,176
I just found out when I went there
to run an errand for Chairwoman Lee.
674
00:40:49,200 --> 00:40:52,276
That it was your company
that was going to sign the contract.
675
00:40:52,300 --> 00:40:56,786
Chairwoman Lee framed me
to send me to jail.
676
00:40:56,810 --> 00:40:58,609
Gosh, Mr. Park Pil Hong.
677
00:41:00,709 --> 00:41:02,709
I'm not sure about that.
678
00:41:04,319 --> 00:41:08,026
Whether he did such a thing
for money or not.
679
00:41:08,050 --> 00:41:09,196
No, Mr. Woo.
680
00:41:09,220 --> 00:41:11,895
Even though I'm in need of money,
681
00:41:11,919 --> 00:41:15,065
there's no way I will ruin your
business. You're dating Seo Yeon.
682
00:41:15,089 --> 00:41:17,030
That's not true. It wasn't me.
683
00:41:21,229 --> 00:41:23,970
Why did you not tell me? Why?
684
00:41:26,700 --> 00:41:29,470
Mr. Woo, you're
the biggest victim here.
685
00:41:30,310 --> 00:41:34,010
If you sue Park Pil Hong,
we can request an arrest warrant.
686
00:41:34,450 --> 00:41:35,986
According to your business partner,
Yoo Do Hyun,
687
00:41:36,010 --> 00:41:39,680
he worked at your company
with a fake identity.
688
00:41:40,050 --> 00:41:43,326
If it's proven that he did it...
689
00:41:43,350 --> 00:41:45,620
to hijack your contract,
690
00:41:46,519 --> 00:41:48,006
he can be charged for fraud as well.
691
00:41:48,030 --> 00:41:51,236
Mr. Woo, you know why
I worked there as Lee Dong Chun.
692
00:41:51,260 --> 00:41:52,760
To see Seo Yeon.
693
00:41:52,930 --> 00:41:54,830
That was the only reason.
694
00:41:55,629 --> 00:41:57,406
I didn't do anything wrong.
695
00:41:57,430 --> 00:41:59,399
Help me. Please save me.
696
00:41:59,899 --> 00:42:02,870
Seriously, I didn't do anything.
697
00:42:05,879 --> 00:42:09,050
Can I think about it until tomorrow?
698
00:42:10,350 --> 00:42:11,550
Sure.
699
00:42:14,249 --> 00:42:16,289
Mr. Woo, I'm Seo Yeon's dad.
700
00:42:16,550 --> 00:42:18,720
Don't forget that
I'm Seo Yeon's dad, okay?
701
00:42:26,359 --> 00:42:27,800
Chae Woon's dad?
702
00:42:29,169 --> 00:42:31,669
Do you really think
you deserve to be her dad?
703
00:42:32,870 --> 00:42:36,740
Chae Woon has suffered a lot
because of you.
704
00:42:37,439 --> 00:42:40,839
Do you even know what she is
going through because of you?
705
00:42:41,879 --> 00:42:43,680
Whenever I think of her,
706
00:42:44,319 --> 00:42:47,479
I just want to put you
in jail immediately.
707
00:42:47,789 --> 00:42:49,120
Do you understand?
708
00:42:50,819 --> 00:42:51,919
Mr. Woo.
709
00:44:16,970 --> 00:44:18,240
Chae Woon.
710
00:44:18,839 --> 00:44:20,109
Mom.
711
00:44:22,550 --> 00:44:23,580
Where's Jae Hee?
712
00:44:25,050 --> 00:44:27,479
I guess he's still busy with work.
713
00:44:28,919 --> 00:44:30,120
Too bad.
714
00:44:37,800 --> 00:44:38,859
Well...
715
00:44:40,200 --> 00:44:41,229
Chae Woon.
716
00:44:42,569 --> 00:44:43,899
The thing is...
717
00:44:46,939 --> 00:44:50,109
I heard the whole thing
from Ms. Kim.
718
00:44:51,780 --> 00:44:52,939
That Park Pil Hong...
719
00:44:54,109 --> 00:44:55,810
is at the police station.
720
00:44:59,720 --> 00:45:01,490
So you heard it.
721
00:45:03,789 --> 00:45:04,819
Yes.
722
00:45:10,959 --> 00:45:12,030
Mom.
723
00:45:16,100 --> 00:45:17,939
All right.
724
00:45:18,970 --> 00:45:20,300
I know how you feel.
725
00:45:21,470 --> 00:45:23,240
I know how you're feeling.
726
00:45:40,120 --> 00:45:41,289
Chae Woon.
727
00:45:42,930 --> 00:45:44,229
Hey, Ra Hoon.
728
00:45:48,169 --> 00:45:49,729
You must be really disappointed.
729
00:45:49,870 --> 00:45:51,899
You had high hopes
for the food truck.
730
00:45:52,169 --> 00:45:53,269
No.
731
00:45:53,870 --> 00:45:55,339
It's you who must be upset.
732
00:46:00,979 --> 00:46:03,649
By the way, about the man...
733
00:46:05,280 --> 00:46:06,950
Is he your birth father?
734
00:46:10,990 --> 00:46:11,990
Yes.
735
00:46:14,319 --> 00:46:15,530
I see.
736
00:46:17,160 --> 00:46:19,600
He seemed like a nice guy though.
737
00:46:25,700 --> 00:46:26,769
Ra Hoon.
738
00:46:28,310 --> 00:46:31,280
If you met your birth father,
739
00:46:31,939 --> 00:46:34,140
and he was like him,
how would you feel?
740
00:46:35,810 --> 00:46:36,950
I don't know.
741
00:46:39,180 --> 00:46:41,890
I'd ask why
he would do such a thing.
742
00:46:43,789 --> 00:46:45,560
To see if he's in need.
743
00:46:46,260 --> 00:46:48,359
If that was the case,
I could help him.
744
00:46:50,430 --> 00:46:52,430
With what money would you help him?
745
00:46:52,629 --> 00:46:54,930
I've saved some money
to start a food truck.
746
00:46:57,370 --> 00:46:59,999
You've worked really hard
to save the money.
747
00:47:00,339 --> 00:47:04,069
Why would you give the money
to such a fraud?
748
00:47:04,310 --> 00:47:05,680
If my money can...
749
00:47:06,939 --> 00:47:09,280
stop him from doing such things.
750
00:47:12,919 --> 00:47:15,350
If it can stop him
from doing such things.
751
00:47:18,260 --> 00:47:20,359
I don't know. Will he really stop?
752
00:47:21,629 --> 00:47:26,560
Maybe things just happened that way.
753
00:47:27,970 --> 00:47:29,669
I bet he wasn't like that before.
754
00:47:29,870 --> 00:47:31,745
Look at you. You're
such a decent and upright person.
755
00:47:31,769 --> 00:47:33,370
And you got his genes.
756
00:47:35,569 --> 00:47:37,010
Do you think I'm decent and upright?
757
00:47:37,410 --> 00:47:38,580
Sure.
758
00:47:38,740 --> 00:47:41,180
Then I'm probably a mutation.
759
00:47:41,950 --> 00:47:43,550
Or he is.
760
00:47:45,879 --> 00:47:47,649
Let me lie next to you.
761
00:47:55,289 --> 00:47:56,330
Anyway,
762
00:47:57,729 --> 00:47:59,300
I wish I could meet...
763
00:48:00,060 --> 00:48:01,200
my birth father.
764
00:48:03,729 --> 00:48:06,169
It might be better not to see him.
765
00:48:08,510 --> 00:48:09,669
But still...
766
00:48:32,100 --> 00:48:33,229
What are you doing here?
767
00:48:35,100 --> 00:48:36,300
Jung Hoo.
768
00:48:37,100 --> 00:48:39,269
Please help Jae Hee.
769
00:48:40,069 --> 00:48:41,339
Actually, I...
770
00:48:43,609 --> 00:48:46,609
I talked to Jae Hee about it,
but he refused my help.
771
00:48:47,280 --> 00:48:49,550
You don't have to listen to him.
772
00:48:49,709 --> 00:48:52,450
He would never swallow
his pride before you.
773
00:48:52,479 --> 00:48:54,950
He's just like you.
774
00:48:56,019 --> 00:48:57,419
Please help Jae Hee.
775
00:48:58,019 --> 00:49:00,636
He might end up in big trouble!
776
00:49:00,660 --> 00:49:04,459
What can I do when he refuses to
take a dollar from me?
777
00:49:04,800 --> 00:49:06,205
Jung Hoo.
778
00:49:06,229 --> 00:49:08,269
You help him out, then.
779
00:49:13,039 --> 00:49:14,140
Fine.
780
00:49:15,339 --> 00:49:17,609
I'll sell my apartment...
781
00:49:18,580 --> 00:49:20,180
and help Jae Hee.
782
00:49:21,749 --> 00:49:24,725
You really
don't care about your son.
783
00:49:24,749 --> 00:49:26,249
Money is best.
784
00:49:26,950 --> 00:49:29,795
Even if Jae Hee loses everything
and drowns in debt,
785
00:49:29,819 --> 00:49:31,919
all you care about is money.
786
00:49:34,089 --> 00:49:36,789
You know me so well, Ms. Jung.
787
00:49:37,359 --> 00:49:41,970
Yes. I don't care about my son
and money is my main concern.
788
00:49:44,229 --> 00:49:45,769
This is what you're like,
789
00:49:46,100 --> 00:49:47,939
and I came here
hoping to reach out.
790
00:49:52,310 --> 00:49:53,410
Good night.
791
00:49:55,050 --> 00:49:56,080
I...
792
00:50:03,019 --> 00:50:04,089
Min Jae.
793
00:50:05,589 --> 00:50:10,660
She still thinks
I'm a heartless, stingy man.
794
00:50:17,569 --> 00:50:18,569
Do Hyun.
795
00:50:19,169 --> 00:50:21,986
I think I can get the money to
pay back the loan shark.
796
00:50:22,010 --> 00:50:24,145
I met a senior
earlier today and he...
797
00:50:24,169 --> 00:50:27,109
That debt... I repaid that.
798
00:50:27,310 --> 00:50:28,310
You did?
799
00:50:30,350 --> 00:50:31,379
With what money?
800
00:50:36,819 --> 00:50:39,459
Hey. With what money?
801
00:50:56,640 --> 00:50:59,609
You paid back what Do Hyun
owed the loan shark.
802
00:50:59,740 --> 00:51:02,585
I told you earlier that
I'd deal with it.
803
00:51:02,609 --> 00:51:05,550
- I didn't ask you to...
- Can't I be a dad for once?
804
00:51:11,019 --> 00:51:12,019
My whole life...
805
00:51:13,060 --> 00:51:16,089
I lived as a heartless, stingy man.
806
00:51:16,160 --> 00:51:17,959
Must I go on living like that?
807
00:51:20,330 --> 00:51:21,359
Can't I...
808
00:51:22,300 --> 00:51:25,839
Can't you give me
a chance to change?
809
00:51:28,410 --> 00:51:31,839
The money wasn't for free.
810
00:51:32,039 --> 00:51:35,080
You can pay it back to me over time.
811
00:51:37,050 --> 00:51:40,550
I rushed around all day,
asking people for loans.
812
00:51:40,950 --> 00:51:43,125
I found someone other than you
to lend me cash.
813
00:51:43,149 --> 00:51:45,560
Do you mean that...
814
00:51:46,060 --> 00:51:48,789
you don't want to owe me
a single dollar?
815
00:51:50,330 --> 00:51:52,959
You don't want to give me
a chance to be a dad?
816
00:51:54,260 --> 00:51:56,705
Even if you're so desperate
you're drowning in debt,
817
00:51:56,729 --> 00:51:58,240
you don't want my help?
818
00:52:01,870 --> 00:52:03,910
I guess that's it.
819
00:52:11,879 --> 00:52:13,120
What I owe you,
820
00:52:13,819 --> 00:52:15,649
I'll work hard to pay back.
821
00:52:17,089 --> 00:52:18,160
Thank you.
822
00:52:22,189 --> 00:52:25,600
You can't drink plain soju.
You have a weak stomach.
823
00:52:26,160 --> 00:52:27,430
Don't mind me.
824
00:52:29,030 --> 00:52:30,200
Darn it.
825
00:52:37,609 --> 00:52:39,556
Hey, you fool.
826
00:52:39,580 --> 00:52:41,649
What am I to drink
if you finish the bottle?
827
00:52:42,749 --> 00:52:43,850
Get some sleep.
828
00:52:44,080 --> 00:52:46,419
What? Hey, you.
829
00:52:47,220 --> 00:52:50,220
Buy me another bottle of soju.
830
00:52:55,789 --> 00:52:57,490
Welcome, Ms. Jung.
831
00:52:58,330 --> 00:52:59,899
Sorry to visit so late.
832
00:53:00,260 --> 00:53:02,470
Jae Hee's not back yet, is he?
833
00:53:03,470 --> 00:53:07,100
No. Are you here
because you're worried about him?
834
00:53:15,410 --> 00:53:16,680
Hello, Mother.
835
00:53:17,510 --> 00:53:18,620
Bit Chae Woon.
836
00:53:45,939 --> 00:53:46,979
Bit Chae Woon.
837
00:53:47,640 --> 00:53:50,649
Mr. Yoo. Is Jae Hee in?
838
00:53:50,810 --> 00:53:51,850
Yes.
839
00:53:53,479 --> 00:53:57,149
Did he go to
the police station today?
840
00:53:57,720 --> 00:53:59,890
I'm furious about that right now.
841
00:54:00,519 --> 00:54:04,089
He could just sue Park Pil Hong
for fraud so he'll do time,
842
00:54:04,129 --> 00:54:07,800
but he's up there on the phone
trying to clear the man's name.
843
00:54:09,700 --> 00:54:10,700
To clear him?
844
00:54:11,269 --> 00:54:12,300
Hello, sir.
845
00:54:13,140 --> 00:54:16,769
Mr. Park didn't
sabotage the deal on purpose.
846
00:54:16,810 --> 00:54:19,339
He got involved without knowing
what was happening.
847
00:54:20,479 --> 00:54:24,479
Yes. So you don't have to
sue Park Pil Hong.
848
00:54:25,749 --> 00:54:28,050
I hate him for doing that too.
849
00:54:28,720 --> 00:54:31,165
He has a good heart.
850
00:54:31,189 --> 00:54:32,560
I think he was framed.
851
00:54:32,890 --> 00:54:34,319
Please be understanding.
852
00:54:35,060 --> 00:54:36,160
Yes, sir.
853
00:54:36,589 --> 00:54:39,030
I'm sorry. Goodbye.
854
00:54:43,669 --> 00:54:44,729
Moong.
855
00:54:45,169 --> 00:54:46,899
What are you doing?
856
00:54:48,569 --> 00:54:51,069
You're trying to clear his name?
857
00:54:51,640 --> 00:54:53,780
I was at the police station earlier,
858
00:54:53,979 --> 00:54:56,010
and Mr. Park got framed too.
859
00:54:56,149 --> 00:54:58,795
I think it's the chairwoman
and Na Ro's doing,
860
00:54:58,819 --> 00:54:59,895
but there's no proof.
861
00:54:59,919 --> 00:55:02,120
Why do you care
whether he's framed or not?
862
00:55:02,749 --> 00:55:04,225
Look what he did to you.
863
00:55:04,249 --> 00:55:06,289
He used an alias and approached us.
864
00:55:07,089 --> 00:55:09,459
Why would you forgive him?
865
00:55:11,859 --> 00:55:14,129
Then what? Let him go down?
866
00:55:14,800 --> 00:55:17,530
If he's arrested this time,
there'll be an extra sentence.
867
00:55:17,600 --> 00:55:20,116
We can't let him go back to prison.
868
00:55:20,140 --> 00:55:21,200
Why can't we?
869
00:55:21,870 --> 00:55:24,286
It's only right he go to prison
if he did wrong.
870
00:55:24,310 --> 00:55:27,479
He's your dad.
We can't let it happen to him.
871
00:55:28,109 --> 00:55:29,379
He's not my dad.
872
00:55:30,410 --> 00:55:33,149
I don't have such a dad!
873
00:55:35,720 --> 00:55:38,990
I'm not saying
he didn't do anything wrong.
874
00:55:39,289 --> 00:55:41,335
He was framed too.
875
00:55:41,359 --> 00:55:42,789
Will you let that happen?
876
00:55:43,229 --> 00:55:48,399
He won't show remorse
even if you help him out.
877
00:55:48,629 --> 00:55:50,975
That man won't change.
878
00:55:50,999 --> 00:55:54,145
He'll only cause more trouble
and give you a hard time.
879
00:55:54,169 --> 00:55:56,769
Why do you think that?
We can stop him from doing so.
880
00:55:58,510 --> 00:56:01,280
If you think about it,
he's unfortunate.
881
00:56:05,649 --> 00:56:08,319
If you do this,
I can't stay with you.
882
00:56:09,749 --> 00:56:10,995
How could I face you?
883
00:56:11,019 --> 00:56:13,260
What right would I have to love you?
884
00:56:15,129 --> 00:56:17,536
Having to consider his feelings
in this situation,
885
00:56:17,560 --> 00:56:19,760
having to be so strong
and responsible...
886
00:56:20,459 --> 00:56:21,870
I feel so bad.
887
00:56:22,600 --> 00:56:24,229
I can't stay with you then.
888
00:56:34,310 --> 00:56:35,350
Chae Woon.
889
00:56:37,010 --> 00:56:38,249
Shall we...
890
00:56:39,680 --> 00:56:41,280
take some time apart?
891
00:56:43,189 --> 00:56:47,060
Considering our situation,
we can't get married right away.
892
00:56:48,220 --> 00:56:51,129
For a while,
I must focus on sorting this out.
893
00:56:52,229 --> 00:56:54,959
Fortunately, I found a job
at a construction site in Incheon.
894
00:56:55,870 --> 00:56:57,300
I'll be there for a while.
895
00:56:58,640 --> 00:56:59,740
Then...
896
00:57:01,269 --> 00:57:02,910
you'll leave home?
897
00:57:04,709 --> 00:57:05,740
For now,
898
00:57:07,109 --> 00:57:10,580
I think I should work like crazy
and clear my head.
899
00:57:12,720 --> 00:57:13,919
When do you leave?
900
00:57:16,519 --> 00:57:17,550
Tomorrow.
901
00:57:20,490 --> 00:57:21,560
Tomorrow?
902
00:57:23,890 --> 00:57:25,959
How could you decide
without talking to me...
903
00:57:27,930 --> 00:57:29,399
Why am I saying this?
904
00:57:30,899 --> 00:57:32,140
I have no right to.
905
00:57:35,410 --> 00:57:36,410
Sorry.
906
00:57:38,680 --> 00:57:39,680
Hello, sir?
907
00:57:40,410 --> 00:57:43,256
I'm sorry.
I asked everyone I know today.
908
00:57:43,280 --> 00:57:45,879
Could you extend my loan a bit?
909
00:57:47,120 --> 00:57:48,749
I know. I'm sorry.
910
00:57:49,789 --> 00:57:50,789
Yes.
911
00:57:51,550 --> 00:57:54,335
I start work at a site nearby
your place tomorrow.
912
00:57:54,359 --> 00:57:55,859
I'll visit you.
913
00:57:57,160 --> 00:57:59,560
Yes. I'm sorry, sir. Bye.
914
00:58:20,550 --> 00:58:21,596
(Calling)
915
00:58:21,620 --> 00:58:22,966
(Moong)
916
00:58:22,990 --> 00:58:24,720
(New text message)
917
00:58:27,919 --> 00:58:29,930
Your mother's in your room.
918
00:58:30,729 --> 00:58:33,459
I think you should put her at ease.
919
00:58:45,140 --> 00:58:46,240
Jae Hee.
920
00:58:47,080 --> 00:58:48,780
Why are you here like this?
921
00:58:49,350 --> 00:58:50,950
Go home. I'll call you a taxi.
922
00:58:51,950 --> 00:58:53,180
What happened?
923
00:58:54,249 --> 00:58:58,319
I gathered some of the money
I had saved up.
924
00:58:58,620 --> 00:58:59,835
So for now...
925
00:58:59,859 --> 00:59:00,919
It's...
926
00:59:01,789 --> 00:59:03,359
been handled, Mom.
927
00:59:04,359 --> 00:59:05,499
What?
928
00:59:06,499 --> 00:59:07,959
The money I need...
929
00:59:09,899 --> 00:59:11,569
Dad lent it to me.
930
00:59:12,939 --> 00:59:14,370
Your father?
931
00:59:15,709 --> 00:59:16,839
But earlier...
932
00:59:18,269 --> 00:59:20,539
Gosh, I didn't know.
933
00:59:21,950 --> 00:59:24,125
I was able to push back
most of the deadlines.
934
00:59:24,149 --> 00:59:26,050
Everything was handled,
so don't worry.
935
00:59:28,019 --> 00:59:29,220
Is this true?
936
00:59:29,620 --> 00:59:32,990
You'd better not be lying
to ease my worries.
937
00:59:33,660 --> 00:59:35,430
Why don't you check for yourself?
938
00:59:37,229 --> 00:59:38,490
Let's go.
939
00:59:39,330 --> 00:59:41,430
It's okay. I can make it on my own.
940
00:59:42,600 --> 00:59:44,700
Let's go, Ms. Jung.
941
00:59:58,109 --> 01:00:00,080
I'm sorry for the intrusion
at such a late hour.
942
01:00:00,220 --> 01:00:01,319
There's no need to be.
943
01:00:01,550 --> 01:00:04,950
Please hang in there
and don't skip your meals.
944
01:00:05,560 --> 01:00:06,919
Sure thing.
945
01:00:07,589 --> 01:00:08,835
Chae Woon, I'll get going.
946
01:00:08,859 --> 01:00:10,390
Have a safe trip home.
947
01:00:10,490 --> 01:00:11,999
Good night.
948
01:00:23,370 --> 01:00:24,609
Sun Jeong.
949
01:00:26,439 --> 01:00:27,685
Man Jeong!
950
01:00:27,709 --> 01:00:28,810
Auntie.
951
01:00:30,450 --> 01:00:31,950
Goodness, Man Jeong.
952
01:00:34,419 --> 01:00:35,850
I'm sorry.
953
01:00:36,289 --> 01:00:39,260
- No, it's all right.
- I'm sorry.
954
01:00:40,160 --> 01:00:42,160
Let's head inside then.
955
01:00:42,330 --> 01:00:43,789
- It's cold.
- Okay.
956
01:01:07,149 --> 01:01:08,519
I'm home!
957
01:01:11,419 --> 01:01:12,419
What on earth?
958
01:01:14,620 --> 01:01:16,560
Wait, he wasn't
at the restaurant either.
959
01:01:21,129 --> 01:01:22,370
Hold on.
960
01:01:28,140 --> 01:01:29,910
Why are the drawers empty?
961
01:01:38,249 --> 01:01:39,419
What on earth?
962
01:01:41,919 --> 01:01:43,149
Hold on.
963
01:01:43,550 --> 01:01:46,760
Is he gone? Did Hwak Se leave?
964
01:01:48,419 --> 01:01:49,729
Wait.
965
01:01:55,129 --> 01:01:56,870
- Bye.
- Bye!
966
01:02:04,609 --> 01:02:07,410
So that was him
saying goodbye for good.
967
01:02:16,319 --> 01:02:18,620
Man Jeong, what's wrong?
968
01:02:19,490 --> 01:02:21,589
- Is Hwak Se not home yet?
- What?
969
01:02:22,689 --> 01:02:24,289
- Sun Jeong.
- What is it?
970
01:02:26,200 --> 01:02:28,830
It seems as if Hwak Se left.
971
01:02:29,569 --> 01:02:30,600
What?
972
01:02:30,729 --> 01:02:32,030
He must've left.
973
01:02:33,069 --> 01:02:34,269
He took all his things.
974
01:02:35,370 --> 01:02:36,970
But why?
975
01:02:38,339 --> 01:02:39,709
I have no idea.
976
01:02:41,910 --> 01:02:43,410
He must be gone.
977
01:02:49,089 --> 01:02:50,419
My gosh.
978
01:02:51,550 --> 01:02:53,189
Man Jeong...
979
01:02:56,430 --> 01:02:57,560
Man Jeong.
980
01:02:58,260 --> 01:03:00,430
Hwak Se will be back.
981
01:03:01,100 --> 01:03:02,729
Don't worry. He'll be back.
982
01:03:03,530 --> 01:03:05,370
He'll be back for sure.
983
01:03:25,249 --> 01:03:29,160
Jae Hee, did you get
your mom home safely?
984
01:03:29,890 --> 01:03:32,060
Yes, I see you're still up.
985
01:03:33,200 --> 01:03:34,560
I was about to go to bed.
986
01:03:35,530 --> 01:03:38,370
I'm sorry
for troubling you like this.
987
01:03:38,499 --> 01:03:40,439
Gosh, don't be.
988
01:03:42,609 --> 01:03:44,169
Goodness.
989
01:03:45,810 --> 01:03:49,149
Jae Hee, it was a hard day,
wasn't it?
990
01:03:50,249 --> 01:03:52,780
Stay strong and hang in there.
991
01:03:53,919 --> 01:03:55,689
I'm sure it'll all pass.
992
01:03:57,450 --> 01:03:58,519
Yes, Mother.
993
01:03:59,260 --> 01:04:01,189
- I'll head upstairs then.
- Sure.
994
01:04:01,419 --> 01:04:02,859
Get some rest.
995
01:05:11,760 --> 01:05:13,530
Hwak Se, where are you?
996
01:05:15,160 --> 01:05:17,100
Please answer my call.
997
01:07:05,609 --> 01:07:06,709
Bit Chae Woon,
998
01:07:08,410 --> 01:07:09,680
I love you.
999
01:07:29,499 --> 01:07:31,269
I know you're there watching me.
1000
01:07:31,899 --> 01:07:33,100
I know that.
1001
01:07:33,970 --> 01:07:35,100
But...
1002
01:08:56,089 --> 01:08:57,820
(Homemade Love Story)
1003
01:08:57,890 --> 01:08:59,536
The money was wired
in Hwang Na Ro's name?
1004
01:08:59,560 --> 01:09:02,336
So Chairwoman Lee
used him as a front.
1005
01:09:02,360 --> 01:09:03,866
Now you want my help?
1006
01:09:03,890 --> 01:09:06,675
Go back to the States
while I ask nicely.
1007
01:09:06,699 --> 01:09:09,675
A subsidiary company
of LX Group stole the deal?
1008
01:09:09,699 --> 01:09:11,430
Then was Seo Ah really behind it all?
1009
01:09:11,800 --> 01:09:13,839
What's the meaning of this?
1010
01:09:13,869 --> 01:09:17,209
It means that I love you.
1011
01:09:17,510 --> 01:09:20,209
It must be upsetting
to be away from Jae Hee.
1012
01:09:21,310 --> 01:09:22,287
I...
1013
01:09:22,311 --> 01:09:25,425
Jae Hee, are you well?
1014
01:09:25,449 --> 01:09:29,150
I've been busying myself with work.
1015
01:09:29,850 --> 01:09:31,626
I've been staying busy too.
1016
01:09:31,650 --> 01:09:34,289
Busy enough to not have time
to think about you.
1017
01:09:34,959 --> 01:09:37,236
But despite keeping
myself busy like this...
1018
01:09:37,260 --> 01:09:39,600
I miss you throughout
the moments of the day.
1019
01:09:39,930 --> 01:09:41,159
- I miss you.
- I miss you.
65784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.