All language subtitles for Freddys.Nightmares.S02E20.Dust.to.Dust.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NOSiViD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,509 --> 00:00:04,709
No, no, no.
Don't touch that dial.
2
00:00:04,776 --> 00:00:07,676
Here's what's on my mind,
tonight.
3
00:00:10,576 --> 00:00:14,343
Tony Dow and Sandahl Bergman
are recovering cannibals.
4
00:00:14,409 --> 00:00:18,909
I promise to never again
raise my fork
5
00:00:18,976 --> 00:00:21,009
against my fellowmen.
6
00:00:21,076 --> 00:00:23,343
Who just fell off the wagon.
7
00:00:23,409 --> 00:00:25,643
Bet you can't
take just one bite.
8
00:00:25,709 --> 00:00:29,009
But this time, they bit off
more than they can chew
9
00:00:29,076 --> 00:00:31,076
on "Freddy's Nightmares."
10
00:00:31,143 --> 00:00:35,343
Where they only meet
to eat each other.
11
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
OpenSubtitles.org AP stops working soon,
but not for VIP members -> osdb.link/vip
12
00:00:55,076 --> 00:00:57,543
You are in Springwood now.
13
00:00:57,609 --> 00:00:59,709
And you are all mine.
14
00:01:23,476 --> 00:01:24,776
'Here's the dip everyone.'
15
00:01:24,843 --> 00:01:26,309
'Oh, great. Thanks.'
16
00:01:26,376 --> 00:01:27,343
'Over here.'
17
00:01:27,409 --> 00:01:29,143
Hi, Tim.
You're just in time.
18
00:01:29,209 --> 00:01:31,409
Uh, uh, I think there's
a spot in the back.
19
00:01:32,909 --> 00:01:34,476
- 'Here, there's room here.'
- Watch it.
20
00:01:34,543 --> 00:01:35,743
- 'Oh, hey.'
- 'Hi.'
21
00:01:40,409 --> 00:01:42,076
Hello, and welcome.
22
00:01:42,143 --> 00:01:44,109
My name is Johnny and..
23
00:01:44,176 --> 00:01:45,143
...I'm a cannibal.
24
00:01:45,209 --> 00:01:47,009
Hi, Johnny.
25
00:01:48,309 --> 00:01:50,643
But, uh, human flesh
has not passed my lips
26
00:01:50,709 --> 00:01:52,109
for the past three months now.
27
00:01:52,176 --> 00:01:54,076
- 'Alright.'
- 'Yay!'
28
00:01:54,143 --> 00:01:55,643
And that's what
we're all about here.
29
00:01:55,709 --> 00:01:57,276
Getting by day to day.
30
00:01:57,343 --> 00:02:00,376
Getting by without taking
a bite of that arm or leg.
31
00:02:00,443 --> 00:02:03,376
And leaving our neighbors,
just as we found them. Whole.
32
00:02:04,776 --> 00:02:05,709
Now, um..
33
00:02:08,943 --> 00:02:10,576
Who took my seat?
34
00:02:10,643 --> 00:02:12,709
Mary, Mary Beth,
just sit down anywhere.
35
00:02:12,776 --> 00:02:14,643
But this is a new dress.
36
00:02:14,709 --> 00:02:17,276
- Mary Beth.
- God, how rude.
37
00:02:17,343 --> 00:02:19,009
Uh, thank you.
38
00:02:19,076 --> 00:02:21,609
You know, we are all here
for each other.
39
00:02:21,676 --> 00:02:24,243
Uh, for example, um,
just last week.
40
00:02:24,309 --> 00:02:27,543
Young Brian here was tempted
by his neighbors wife.
41
00:02:27,609 --> 00:02:29,909
He had visions of,
uh, milky white thighs
42
00:02:29,976 --> 00:02:31,709
and succulent breasts
43
00:02:31,776 --> 00:02:33,743
in a potato and leek stew.
44
00:02:33,809 --> 00:02:35,676
And he was weakening.
45
00:02:35,743 --> 00:02:37,576
But before he faltered,
he called David.
46
00:02:37,643 --> 00:02:39,443
And David was there for him.
47
00:02:39,509 --> 00:02:40,909
- David.
- Yeah.
48
00:02:43,876 --> 00:02:47,709
Most of you know me,
I'm Ginger and I'm a cannibal.
49
00:02:47,776 --> 00:02:49,943
Hi, Ginger.
50
00:02:50,009 --> 00:02:52,576
But it was out of survival
that I turned to human flesh.
51
00:02:52,643 --> 00:02:53,809
Johnny, Mary Beth and I
52
00:02:53,876 --> 00:02:55,809
were trapped out here
in the mountains.
53
00:02:55,876 --> 00:02:59,176
Our first mortal meals
were already dead.
54
00:02:59,243 --> 00:03:02,809
They were victims of the same
plane crash that stranded us.
55
00:03:02,876 --> 00:03:05,543
But then, we found
we liked it..
56
00:03:05,609 --> 00:03:07,109
...especially with
the right sauce.
57
00:03:07,176 --> 00:03:08,376
Hmm.
58
00:03:08,443 --> 00:03:10,009
We knew that we were addicted
59
00:03:10,076 --> 00:03:12,243
when normal food seemed bland
60
00:03:12,309 --> 00:03:14,743
and we had cravings
for the well formed man
61
00:03:14,809 --> 00:03:16,909
which is the most
natural of foods.
62
00:03:16,976 --> 00:03:19,509
But we live in
a junk food society
63
00:03:19,576 --> 00:03:23,009
so we must deal with
the ugly face of prejudice.
64
00:03:23,076 --> 00:03:25,643
And you know, I, uh, I had
to step down as a president
65
00:03:25,709 --> 00:03:28,876
of my corporation, because
the rumor started to spread.
66
00:03:28,943 --> 00:03:30,843
And Ginger here, had to move
out into this trailer
67
00:03:30,909 --> 00:03:34,076
out in the woods because,
uh, she was being persecuted.
68
00:03:34,143 --> 00:03:37,976
And just last week, Mary Beth
had her credit cards revoked.
69
00:03:38,043 --> 00:03:40,676
- Oh!
- Those heartless bastards.
70
00:03:40,743 --> 00:03:43,643
But to live in peace,
we must, uh, once again
71
00:03:43,709 --> 00:03:45,209
be like the others.
72
00:03:45,276 --> 00:03:46,876
So that is why..
73
00:03:48,643 --> 00:03:53,043
I promise to never again
raise my fork
74
00:03:53,109 --> 00:03:55,243
against my fellowman.
75
00:03:56,476 --> 00:03:57,543
- Alright.
- Yeah!
76
00:03:59,676 --> 00:04:01,943
Hey, listen. Thank you,
thank you very much for coming.
77
00:04:02,009 --> 00:04:03,543
Oh, and the, uh,
vegetable recipe
78
00:04:03,609 --> 00:04:04,643
is available on the way out.
79
00:04:04,709 --> 00:04:05,809
- 'Oh, yeah.'
- 'Yeah.'
80
00:04:05,876 --> 00:04:07,443
'I made copies for everyone.'
81
00:04:14,176 --> 00:04:15,943
- Take care.
- Bye.
82
00:04:16,009 --> 00:04:18,343
Bye-bye, guys.
Drive carefully.
83
00:04:31,943 --> 00:04:33,443
I've been thinking
about you, Ginger.
84
00:04:33,509 --> 00:04:35,443
A lot.
85
00:04:35,509 --> 00:04:37,443
I haven't been
with another woman, since you.
86
00:04:38,609 --> 00:04:40,076
What about Mary Beth?
87
00:04:41,209 --> 00:04:42,443
She took a vow of chastity
88
00:04:42,509 --> 00:04:44,043
when they revoked
her credit cards.
89
00:04:47,476 --> 00:04:48,776
How about you?
90
00:04:48,843 --> 00:04:53,043
Outside of eating them, yours
were the last arms that I felt.
91
00:05:00,709 --> 00:05:03,176
Not touching you is harder
than staying on the wagon and..
92
00:05:03,243 --> 00:05:05,476
...not tearing flesh
with my teeth.
93
00:05:05,543 --> 00:05:08,109
Then why torture yourself?
94
00:05:28,343 --> 00:05:29,543
- Hey.
- What?
95
00:05:29,609 --> 00:05:31,776
Help me. You gotta hide me.
96
00:05:31,843 --> 00:05:33,376
They're out there
and they're gonna find me.
97
00:05:33,443 --> 00:05:34,376
- Who?
- What?
98
00:05:34,443 --> 00:05:35,376
- Where?
- Why?
99
00:05:35,443 --> 00:05:36,976
How did you get in here?
100
00:05:37,043 --> 00:05:39,143
Oh, oh, it's too late.
101
00:05:40,709 --> 00:05:41,943
Ah!
102
00:05:53,676 --> 00:05:55,276
You are what you eat, babe.
103
00:05:55,343 --> 00:05:57,376
So..
104
00:05:57,443 --> 00:06:00,076
...get this recipe right.
105
00:06:00,143 --> 00:06:01,976
Well, you take your eggs
106
00:06:02,043 --> 00:06:03,643
uh, one, uh, two, uh, three.
107
00:06:03,709 --> 00:06:06,043
You get some flour. Hmm.
108
00:06:06,109 --> 00:06:07,309
A little sugar.
109
00:06:09,009 --> 00:06:11,109
Don't forget the butter. Yah!
110
00:06:11,176 --> 00:06:13,476
And you got your chopped meat.
111
00:06:15,409 --> 00:06:16,876
Where's my chopped meat?
112
00:06:18,443 --> 00:06:22,043
I said chopped meat, guys.
113
00:06:22,109 --> 00:06:25,376
Ah, don't worry.
Uh, I can take care of that.
114
00:06:26,909 --> 00:06:29,909
Wait till you see
how I serve up this guy.
115
00:06:46,576 --> 00:06:49,009
Bet you can't
take just one bite.
116
00:06:49,076 --> 00:06:50,543
You flesh addict!
117
00:06:51,309 --> 00:06:53,976
That's cheating.
118
00:06:54,043 --> 00:06:55,676
Oh, you,
you don't know how tired I'm
119
00:06:55,743 --> 00:06:58,443
of carrot sticks, sprouts
and-and quiche.
120
00:06:59,709 --> 00:07:01,876
No mas. No mas.
121
00:07:03,343 --> 00:07:04,876
N-no mas.
122
00:07:20,509 --> 00:07:21,876
We were hungry.
123
00:07:21,943 --> 00:07:23,276
We both had a nightmare.
124
00:07:23,343 --> 00:07:24,776
Me too.
125
00:07:27,109 --> 00:07:28,776
We're all thinking
the same thing.
126
00:07:28,843 --> 00:07:31,276
But we're not
going to do it.
127
00:07:31,343 --> 00:07:33,743
I was thinking casserole.
128
00:07:33,809 --> 00:07:36,243
Or a souffle.
129
00:07:36,309 --> 00:07:38,243
Firm, yet tender.
130
00:07:39,443 --> 00:07:41,009
What do you think
he was talking about?
131
00:07:41,076 --> 00:07:42,609
'Somebody's after him.'
132
00:07:42,676 --> 00:07:44,676
Maybe he did
something terrible.
133
00:07:44,743 --> 00:07:46,209
Maybe he's just
an innocent man.
134
00:07:46,276 --> 00:07:47,876
Men are never innocent.
135
00:07:47,943 --> 00:07:50,309
Which brings me to what
you were doing earlier tonight
136
00:07:50,376 --> 00:07:51,876
with your pants off.
137
00:08:08,109 --> 00:08:10,309
Oh, my God!
We killed him.
138
00:08:10,376 --> 00:08:13,043
- He was gonna kill, Johnny.
- What are we gonna do?
139
00:08:13,109 --> 00:08:14,643
He said people were looking
for him.
140
00:08:14,709 --> 00:08:16,843
If we leave him like this,
we're all gonna go to jail.
141
00:08:16,909 --> 00:08:19,143
They have very rough
toilet paper in prison.
142
00:08:19,209 --> 00:08:20,209
We gotta get rid of the body.
143
00:08:20,276 --> 00:08:21,576
How?
144
00:08:23,643 --> 00:08:25,409
Set the table.
145
00:08:25,476 --> 00:08:27,876
Your liver pate was really
excellent, Mary Beth.
146
00:08:27,943 --> 00:08:30,609
Fortunately,
he wasn't a drinker.
147
00:08:30,676 --> 00:08:33,009
You know,
we forgot to say grace.
148
00:08:33,076 --> 00:08:35,043
It's the least we could do.
149
00:08:36,676 --> 00:08:38,276
We thank you for this feast.
150
00:08:38,343 --> 00:08:39,443
We know that you forgive us
151
00:08:39,509 --> 00:08:40,943
for if you did not
want us to eat
152
00:08:41,009 --> 00:08:42,676
you would not have
made us of meat.
153
00:08:42,743 --> 00:08:44,676
- 'Amen.'
- Amen.
154
00:08:47,009 --> 00:08:49,709
This won't look good at the next
cannibals anonymous meeting.
155
00:08:49,776 --> 00:08:52,009
Which is why,
we won't tell anyone.
156
00:08:52,076 --> 00:08:54,143
Gee, Mary Beth, get with
the program, will you?
157
00:08:54,209 --> 00:08:55,876
You just ate a guy.
158
00:08:55,943 --> 00:08:56,909
We're not gonna go around
telling everybody
159
00:08:56,976 --> 00:08:57,909
that we're sorry.
160
00:08:57,976 --> 00:08:59,076
What're we gonna say
when people
161
00:08:59,143 --> 00:09:00,343
come around
asking questions?
162
00:09:00,409 --> 00:09:02,543
Nothing, we haven't
seen anybody.
163
00:09:02,609 --> 00:09:04,343
We'll burn his clothes
in the morning.
164
00:09:04,409 --> 00:09:05,843
Did you freeze,
some of that pate?
165
00:09:05,909 --> 00:09:07,176
Yes.
166
00:09:09,509 --> 00:09:12,943
And the leftover tongue
is for sandwiches tomorrow.
167
00:09:14,376 --> 00:09:16,943
Oh. Stealers just don't make the
playoffs if they win on Sunday.
168
00:09:23,876 --> 00:09:25,076
Hey, what are you doing?
169
00:09:25,143 --> 00:09:26,476
Oh, my God!
170
00:09:26,543 --> 00:09:27,976
This is the man we just ate.
171
00:09:28,043 --> 00:09:30,909
- Where?
- Right here, on the front page.
172
00:09:30,976 --> 00:09:33,143
What does it say?
173
00:09:33,209 --> 00:09:35,543
"Garrett Evan has escaped
from an isolated government lab
174
00:09:35,609 --> 00:09:37,843
"yesterday where
he was undergoing tests.
175
00:09:37,909 --> 00:09:39,409
Anyone seen
this man should contact.."
176
00:09:39,476 --> 00:09:41,176
Blah, blah, blah..
"Immediately.
177
00:09:41,243 --> 00:09:42,909
"Under no circumstances
should you attempt to
178
00:09:42,976 --> 00:09:44,643
"approach him or touch him.
179
00:09:44,709 --> 00:09:48,009
"Garrett Evans is believed to be
carrying a deadly yet unknown
180
00:09:48,076 --> 00:09:50,709
virus possibly
highly contagious."
181
00:09:59,776 --> 00:10:02,309
Now remember, he just came by
for directions and then he left.
182
00:10:02,376 --> 00:10:04,676
I just dumped all
of the left overs.
183
00:10:04,743 --> 00:10:07,609
That was some of my best
chopped liver pate.
184
00:10:07,676 --> 00:10:09,643
Hello, uh..
185
00:10:11,076 --> 00:10:12,676
Yes.
186
00:10:12,743 --> 00:10:14,676
The article in the paper.
187
00:10:15,943 --> 00:10:17,643
'Yes, we think so.'
188
00:10:17,709 --> 00:10:19,543
- We've got a live one.
- 'Put it on the scrambler.'
189
00:10:19,609 --> 00:10:20,743
Trace that call.
190
00:10:20,809 --> 00:10:22,109
Don't say anything that
might frighten them.
191
00:10:22,176 --> 00:10:23,943
- Stay calm.
- Anything else?
192
00:10:24,009 --> 00:10:26,476
For God's sake,
don't hang up on them.
193
00:10:26,543 --> 00:10:28,109
- What's going on?
- I'm on hold.
194
00:10:28,176 --> 00:10:30,809
Hold, we're standing here, dying
rotting from the inside out
195
00:10:30,876 --> 00:10:33,376
from some stupid disease
and you put us on hold?
196
00:10:35,209 --> 00:10:37,509
Listen, you
flea brained moron.
197
00:10:37,576 --> 00:10:39,243
How dare you treat
tax paying citizens..
198
00:10:39,309 --> 00:10:41,076
What?
199
00:10:41,143 --> 00:10:44,309
My name?
Y-you wanna know my name?
200
00:10:44,376 --> 00:10:46,276
Hold on.
201
00:10:46,343 --> 00:10:48,276
I think you should
talk to them.
202
00:10:49,276 --> 00:10:51,376
Hello.
203
00:10:51,443 --> 00:10:53,509
Yes.
204
00:10:53,576 --> 00:10:55,543
No, she's usually like that.
205
00:10:57,576 --> 00:10:59,476
Just a minute.
206
00:10:59,543 --> 00:11:01,043
Have you noticed any
recent sweating problem?
207
00:11:01,109 --> 00:11:03,543
Oh, my God! Is that
one of the symptoms?
208
00:11:03,609 --> 00:11:05,809
I'm gonna turn into drooling
sniveling vegetables?
209
00:11:05,876 --> 00:11:07,143
Get a grip, Mary Beth.
210
00:11:07,209 --> 00:11:09,743
She says no.
211
00:11:09,809 --> 00:11:11,943
Uh, yeah, we're pretty sure.
212
00:11:13,776 --> 00:11:16,876
He just came by to ask
directions. He seemed lost.
213
00:11:18,776 --> 00:11:20,743
And then, uh..
214
00:11:20,809 --> 00:11:21,976
He left, he left.
215
00:11:22,043 --> 00:11:23,876
He left.
216
00:11:23,943 --> 00:11:26,376
Did you eat anything
he might have touched?
217
00:11:29,376 --> 00:11:31,443
They...they wanna know
218
00:11:31,509 --> 00:11:33,443
if we ate anything
that he might've touched.
219
00:11:35,276 --> 00:11:36,743
A-a-ah!
220
00:11:38,843 --> 00:11:40,343
We may have.
221
00:11:41,943 --> 00:11:43,409
Yes.
222
00:11:43,476 --> 00:11:44,776
I understand.
223
00:11:46,209 --> 00:11:48,343
Ginger Morgan.
224
00:11:48,409 --> 00:11:49,676
Springwood trailer park, uh
225
00:11:49,743 --> 00:11:51,876
I'm at the back,
at the edge of the forest.
226
00:11:53,543 --> 00:11:54,543
Yes.
227
00:11:55,609 --> 00:11:56,876
Okay.
228
00:11:58,209 --> 00:11:59,976
Could you please, hurry?
229
00:12:01,676 --> 00:12:04,443
They're sending somebody over.
230
00:12:04,509 --> 00:12:06,376
What's going to happen to us?
231
00:12:06,443 --> 00:12:09,376
All they know now, is that
it causes personality changes.
232
00:12:16,643 --> 00:12:18,576
What's that noise?
233
00:12:20,309 --> 00:12:23,609
Mary Beth is the only one
that caught the virus.
234
00:12:23,676 --> 00:12:26,576
Is her personality
change permanent?
235
00:12:26,643 --> 00:12:28,576
I'm afraid so,
there is no known cure.
236
00:12:30,076 --> 00:12:32,343
She is now a compulsive cleaner.
237
00:12:32,409 --> 00:12:33,543
Mostly toilets.
238
00:12:33,609 --> 00:12:35,576
Actually she's, uh,
pretty good, pretty cheap.
239
00:12:42,843 --> 00:12:44,109
Mary Beth, what is it?
240
00:12:44,176 --> 00:12:46,376
You wouldn't let me turn into
a cleaning woman, would you?
241
00:12:46,443 --> 00:12:48,143
You'd kill me first,
won't you?
242
00:12:48,209 --> 00:12:49,509
Mary Beth,
I'm not going to kill you
243
00:12:49,576 --> 00:12:51,009
if you turn
into a cleaning woman.
244
00:12:51,076 --> 00:12:53,609
Huh, that-that virus,
if it turns into anything.
245
00:12:53,676 --> 00:12:55,209
That bathroom
really needs a cleaning
246
00:12:55,276 --> 00:12:56,909
after the meeting,
it's a mess.
247
00:12:56,976 --> 00:12:59,276
Did you see how she lookedr
at me, when she said that?
248
00:13:00,376 --> 00:13:02,076
I must be changing.
249
00:13:02,143 --> 00:13:03,543
It's the virus.
250
00:13:03,609 --> 00:13:06,143
- I've gotta get out of here.
- What's going on here?
251
00:13:06,209 --> 00:13:07,276
It must be indigestion.
252
00:13:07,343 --> 00:13:08,676
Mary Beth
you are not turning
253
00:13:08,743 --> 00:13:10,043
into a cleaning woman.
254
00:13:10,109 --> 00:13:11,876
You're the same old..
255
00:13:11,943 --> 00:13:13,509
Uh, same old..
256
00:13:13,576 --> 00:13:15,543
Princess, you always were.
257
00:13:19,176 --> 00:13:21,009
- Are you Ginger Morgan?
- No!
258
00:13:21,076 --> 00:13:24,276
Take her. She went back
for seconds and had dessert.
259
00:13:24,343 --> 00:13:26,109
Well, it's true
she's eats like a horse.
260
00:13:26,176 --> 00:13:28,143
Oh, look at that figure,
it's not natural.
261
00:13:28,209 --> 00:13:31,276
I barely picked up my food.
I should be okay.
262
00:13:31,343 --> 00:13:33,143
Best to remain inside
until we determine
263
00:13:33,209 --> 00:13:34,643
the extent of contamination.
264
00:13:34,709 --> 00:13:36,009
Contamination?
265
00:13:36,076 --> 00:13:37,776
Got a hot one.
266
00:13:41,276 --> 00:13:43,209
Don't worry.
We're professionals.
267
00:13:43,276 --> 00:13:45,276
- We're here to help.
- Tag her.
268
00:13:47,676 --> 00:13:49,309
Tag them all.
269
00:13:49,376 --> 00:13:50,809
Neutralize the contact radius.
270
00:13:50,876 --> 00:13:54,343
And order up a 917 directive
when we're gone.
271
00:13:54,409 --> 00:13:56,009
You mind telling us,
what's going on here?
272
00:13:56,076 --> 00:13:58,509
Now, if you'll just
step into these.
273
00:13:58,576 --> 00:13:59,943
What are these?
274
00:14:00,009 --> 00:14:02,843
We're gonna transport you in
order to contain the exposure.
275
00:14:02,909 --> 00:14:05,409
Oh, those are body bags.
276
00:14:05,476 --> 00:14:07,209
Now, we're on a low budget.
277
00:14:07,276 --> 00:14:10,043
Um, I-I think
we'll just stay here.
278
00:14:10,109 --> 00:14:12,809
Yeah, we feel fine.
Really.
279
00:14:12,876 --> 00:14:13,809
Body bags?
280
00:14:13,876 --> 00:14:15,976
Huh? As in dead bodies?
281
00:14:16,043 --> 00:14:17,109
What do you wanna think about?
282
00:14:19,409 --> 00:14:22,409
I suggest a 604 insertion.
283
00:14:22,476 --> 00:14:24,443
For once. I concur.
284
00:14:35,943 --> 00:14:37,909
Dr. Picard,
you're new to our team.
285
00:14:37,976 --> 00:14:40,843
I suggest you put in
for more suit training.
286
00:14:40,909 --> 00:14:43,443
You're not fully mobile yet,
let's bag them.
287
00:14:56,776 --> 00:14:59,709
I'm Dr. Henry Picard,
project psychologist.
288
00:14:59,776 --> 00:15:02,009
You've already met
Dr. Clayton Van Der Straten.
289
00:15:02,076 --> 00:15:03,843
'Our project director.'
290
00:15:03,909 --> 00:15:06,009
'Dr. Katherine Rostinskya.'
291
00:15:06,076 --> 00:15:07,576
'Chief bio chemist.'
292
00:15:15,509 --> 00:15:18,643
Um, what's going on here?
Where, where are we?
293
00:15:18,709 --> 00:15:19,776
You feel okay?
294
00:15:19,843 --> 00:15:21,243
A little imbalanced.
295
00:15:21,309 --> 00:15:22,643
It'll wear off quickly.
296
00:15:22,709 --> 00:15:25,409
You were sprayed with
a harmless nerve neutralizer.
297
00:15:25,476 --> 00:15:26,876
Do you have a mirror?
298
00:15:26,943 --> 00:15:28,609
Nothing's done
with mirrors here, ma'am.
299
00:15:28,676 --> 00:15:30,743
This complex is called Hazmat.
300
00:15:30,809 --> 00:15:33,143
Short for hazardous material.
301
00:15:33,209 --> 00:15:34,509
It's a bio medically pure lab
302
00:15:34,576 --> 00:15:37,309
designed to handle
environmental crisis.
303
00:15:37,376 --> 00:15:38,609
You're still in Springwood.
304
00:15:38,676 --> 00:15:40,476
Actually under Springwood.
305
00:15:40,543 --> 00:15:42,743
Five levels down.
306
00:15:42,809 --> 00:15:45,243
I wanna know where
we are staying.
307
00:15:45,309 --> 00:15:47,343
I, I'd like to freshen up.
308
00:15:47,409 --> 00:15:49,476
Because if we're
staying overnight
309
00:15:49,543 --> 00:15:52,876
I need a firm mattress
and some extra pillows.
310
00:15:52,943 --> 00:15:55,776
And, oh, I don't want
those little tiny soap bars.
311
00:15:55,843 --> 00:15:57,343
Oh, another thing..
312
00:15:57,409 --> 00:15:59,409
..about the room service..
313
00:16:08,976 --> 00:16:10,943
What happens when we have
to go to the bathroom?
314
00:16:14,909 --> 00:16:16,843
That's disgusting.
315
00:16:22,976 --> 00:16:24,543
Hey!
316
00:16:24,609 --> 00:16:27,776
Hey! We have a right
to know what's going on here.
317
00:16:27,843 --> 00:16:29,109
Should we tell them?
I'm not sure.
318
00:16:29,176 --> 00:16:30,376
Well, I don't think we should
tell them everything.
319
00:16:30,443 --> 00:16:31,476
I think he is
as possible.
320
00:16:31,543 --> 00:16:32,576
Alright.
321
00:16:33,843 --> 00:16:34,943
Very well.
322
00:16:36,343 --> 00:16:38,709
The man you came in
contact with...
323
00:16:38,776 --> 00:16:41,676
was Lieutenant Colonel
John Garrett.
324
00:16:41,743 --> 00:16:44,976
'Mission commander of
the secret US space lab probe.'
325
00:16:45,043 --> 00:16:46,609
An astronaut?
326
00:16:46,676 --> 00:16:48,176
'Exactly.'
327
00:16:48,243 --> 00:16:49,443
- You mean we--
- Mary Beth.
328
00:16:49,509 --> 00:16:51,676
Mary Beth.
329
00:16:51,743 --> 00:16:55,309
'The gentleman on your left,
is Captain R.D.Thomas.'
330
00:16:55,376 --> 00:16:57,643
'A renowned rocket scientist..'
331
00:16:57,709 --> 00:16:59,443
'...and chief mission pilot.'
332
00:16:59,509 --> 00:17:02,109
He's currently receiving
our best treatment.
333
00:17:02,176 --> 00:17:05,609
The entire space lab probe crew
was exposed to asteroid dust
334
00:17:05,676 --> 00:17:08,543
that carried an unknown
crystalline space dust
335
00:17:08,609 --> 00:17:12,143
'that appears to be
a self-regenerating organism.'
336
00:17:12,209 --> 00:17:14,543
'But only if it is ingested.'
337
00:17:14,609 --> 00:17:16,576
'Taken into
the digestive system.'
338
00:17:16,643 --> 00:17:19,076
Are we going
to turn into monkeys?
339
00:17:19,143 --> 00:17:21,743
I would know nothing like that,
it has different
340
00:17:21,809 --> 00:17:24,276
behavioral effects
on each individual.
341
00:17:24,343 --> 00:17:26,209
Then what's gonna happen to us?
342
00:17:26,276 --> 00:17:29,243
Well, you...sort of..
343
00:17:29,309 --> 00:17:30,876
Just tell us.
344
00:17:30,943 --> 00:17:32,876
Yeah, spit it out.
Then what?
345
00:17:58,809 --> 00:18:00,576
Ultimately..
346
00:18:00,643 --> 00:18:02,143
...something like that.
347
00:18:35,943 --> 00:18:37,643
Johnny! What's happening?
348
00:18:37,709 --> 00:18:39,109
If we're gonna die, Mary Beth
349
00:18:39,176 --> 00:18:40,743
I wanna do it one last time.
350
00:18:40,809 --> 00:18:42,009
In here?
351
00:18:42,076 --> 00:18:43,976
Well, it's never
gonna be perfect.
352
00:18:47,609 --> 00:18:49,876
What could we possibly do?
353
00:18:49,943 --> 00:18:51,276
Oh, I'm sure we can rub
something together
354
00:18:51,343 --> 00:18:52,876
to get a fire started.
355
00:18:55,176 --> 00:18:56,443
Is this good for you?
356
00:18:56,509 --> 00:18:57,676
Have we started yet?
357
00:18:57,743 --> 00:18:59,176
'Johnny?'
358
00:19:01,576 --> 00:19:04,909
We could do
a lot more over here.
359
00:19:11,776 --> 00:19:13,743
Johnny, where you're going
360
00:19:18,509 --> 00:19:20,076
Johnny, you can't do this.
361
00:19:20,143 --> 00:19:22,243
Why not, Mary Beth?
This is my dream.
362
00:19:22,309 --> 00:19:25,143
- This is my dream too.
- No, it's my dream.
363
00:19:25,209 --> 00:19:28,676
Like I said,
it-it's also my dream too.
364
00:19:28,743 --> 00:19:30,676
'What's going on here?'
365
00:19:33,309 --> 00:19:36,909
It seems that all three have had
exactly the same dream.
366
00:19:36,976 --> 00:19:40,109
A symbiotic, yet unified
experience generating
367
00:19:40,176 --> 00:19:43,843
from a common central
and integrated source.
368
00:19:43,909 --> 00:19:45,443
'That would indicate
that the organism'
369
00:19:45,509 --> 00:19:48,243
'has taken root in all three.'
370
00:19:48,309 --> 00:19:52,276
This could be a key in
unlocking it's growth pattern.
371
00:19:52,343 --> 00:19:54,843
What happened when Garrett
came to Ginger's trailer?
372
00:19:57,376 --> 00:19:59,076
It was self defense.
373
00:19:59,143 --> 00:20:00,843
He tried to kill Johnny.
374
00:20:00,909 --> 00:20:03,609
He, h-he was acting
like a mad man.
375
00:20:03,676 --> 00:20:06,143
Yes, yes.
That would fit the pattern.
376
00:20:06,209 --> 00:20:08,843
H-he, uh...tried to choke me.
377
00:20:08,909 --> 00:20:10,843
So we speared him.
378
00:20:10,909 --> 00:20:13,743
- Speared him?
- They were hanging in my wall.
379
00:20:13,809 --> 00:20:15,476
It's rather inventive.
380
00:20:15,543 --> 00:20:16,809
And he died?
381
00:20:16,876 --> 00:20:18,876
They speared him.
382
00:20:18,943 --> 00:20:20,376
Okay, so he died.
383
00:20:21,943 --> 00:20:23,876
- Then what?
- 'Like what?'
384
00:20:25,309 --> 00:20:27,176
Did he touch
any of your food?
385
00:20:27,243 --> 00:20:29,709
Touch your food?
Our food?
386
00:20:29,776 --> 00:20:31,543
Um, food?
387
00:20:31,609 --> 00:20:33,743
What happened to Lieutenant
Colonel Garrett's body?
388
00:20:34,976 --> 00:20:36,476
It was disposed of.
389
00:20:37,409 --> 00:20:38,576
How?
390
00:20:38,643 --> 00:20:40,143
In three courses.
391
00:20:41,176 --> 00:20:43,109
Courses?
392
00:20:43,176 --> 00:20:45,776
Alright. Okay, you really
wanna know what happened?
393
00:20:47,343 --> 00:20:48,776
We ate him.
394
00:20:49,776 --> 00:20:51,609
Yeah, he became dinner.
395
00:20:54,043 --> 00:20:55,476
What was he?
Chopped liver?
396
00:20:56,876 --> 00:21:01,243
Well, not exactly chopped liver,
more like uh, pate spread.
397
00:21:01,309 --> 00:21:03,276
And a casserole.
398
00:21:05,443 --> 00:21:06,909
Oh, my God!
399
00:21:06,976 --> 00:21:08,409
You're serious?
400
00:21:08,476 --> 00:21:11,043
Of course, we're serious.
401
00:21:11,109 --> 00:21:13,076
Why else would we be here?
402
00:21:16,543 --> 00:21:19,576
They ingested the organism
by devouring the host body.
403
00:21:19,643 --> 00:21:21,576
How do we code this
for the computer?
404
00:21:24,609 --> 00:21:27,743
You're despicable
and disgusting perverts.
405
00:21:27,809 --> 00:21:30,076
You should all die
a slow and horrible death.
406
00:21:32,976 --> 00:21:34,843
Uh, she'll be okay in a minute.
407
00:21:34,909 --> 00:21:36,976
Her brother was eaten
bycannibals.
408
00:21:37,043 --> 00:21:38,843
How do we know,
that the end is near?
409
00:21:38,909 --> 00:21:40,476
Are there any signs?
410
00:21:42,876 --> 00:21:45,576
What, well,
there'll be a facial tick.
411
00:21:47,376 --> 00:21:49,243
'And, and then a shivering.'
412
00:21:49,309 --> 00:21:51,509
- 'As if you're cold.'
- Oh.
413
00:21:51,576 --> 00:21:55,043
This is usually followed
by a brief burst of strength..
414
00:21:59,209 --> 00:22:01,409
...which for some reason
is accompanied by a..
415
00:22:01,476 --> 00:22:03,843
...a passing moment
of unusual behavior.
416
00:22:03,909 --> 00:22:06,143
No, I'm Spartacus.
417
00:22:07,843 --> 00:22:10,943
Let's see, a spurt of
sexual desire should be next.
418
00:22:15,509 --> 00:22:17,176
Oh, Johnny.
419
00:22:19,043 --> 00:22:21,376
Oh, Johnny.
420
00:22:28,243 --> 00:22:29,743
Beam me up, Scotty.
421
00:22:34,909 --> 00:22:36,409
Johnny.
422
00:22:36,476 --> 00:22:38,376
'That last outburst
was unexpected.'
423
00:22:39,243 --> 00:22:40,809
This is something different.
424
00:22:40,876 --> 00:22:43,243
The organism maybe mutating
to a new life form.
425
00:22:48,243 --> 00:22:49,576
They got, Johnny.
426
00:22:52,009 --> 00:22:53,976
They got, Johnny.
427
00:22:55,609 --> 00:22:58,076
We're very sorry
about your friend.
428
00:22:58,143 --> 00:23:00,143
But the good news is,
the organisms seems
429
00:23:00,209 --> 00:23:02,709
to have neutralized itself
in your systems.
430
00:23:02,776 --> 00:23:04,543
Then we're free to go?
431
00:23:04,609 --> 00:23:06,543
The bad news is
you know too much.
432
00:23:06,609 --> 00:23:08,576
We are going to re-introduce
the organism
433
00:23:08,643 --> 00:23:11,276
into your system
so we can study it.
434
00:23:11,343 --> 00:23:13,076
We've taken the liberty
of adding Johnny
435
00:23:13,143 --> 00:23:15,409
to a protein powder shake.
436
00:23:28,509 --> 00:23:29,676
Ah.
437
00:23:31,543 --> 00:23:34,109
Johnny, on the spot.
438
00:23:34,176 --> 00:23:35,809
Those poor babes..
439
00:23:35,876 --> 00:23:38,576
...talk about taking
a bouter.
440
00:23:38,643 --> 00:23:40,843
And by the way,
in case you're wondering
441
00:23:40,909 --> 00:23:42,909
I ate Spartacus.
442
00:23:55,343 --> 00:23:56,743
'Before all this happened
I had just gotten the letter'
443
00:23:56,809 --> 00:23:59,743
'from my old roommate
wondering what I'd been up to.'
444
00:23:59,809 --> 00:24:02,309
'How do you tell somebody that
you've turned to cannibalism?'
445
00:24:02,376 --> 00:24:05,543
'Ate an astronaut who had been
infected by some space bug.'
446
00:24:05,609 --> 00:24:07,809
'Got hauled off
to some space lab'
447
00:24:07,876 --> 00:24:10,476
where you just ingested
your fiancé
448
00:24:10,543 --> 00:24:12,709
who had been reduced
to powder?
449
00:24:12,776 --> 00:24:15,043
I used to fantasize
about eating Johnny.
450
00:24:15,109 --> 00:24:19,176
How I'd start with his toes
and slowly work my way up?
451
00:24:19,243 --> 00:24:21,276
Oh, not me,
I'd start with his ears.
452
00:24:21,343 --> 00:24:24,309
Those lobes always look
so tempting.
453
00:24:24,376 --> 00:24:26,709
Ironic, we'd end up having him
in powderized form
454
00:24:26,776 --> 00:24:29,176
mixed into a protein shake.
455
00:24:29,243 --> 00:24:31,976
Oh, how long is it been
since we ate?
456
00:24:32,043 --> 00:24:34,209
Why? What do you wanna do?
Go for a swim?
457
00:24:34,276 --> 00:24:36,643
Will you stop picking on me?
We're in this together.
458
00:24:36,709 --> 00:24:38,676
I wouldn't be
so sure about that.
459
00:24:38,743 --> 00:24:39,776
What do you mean,
we both drank
460
00:24:39,843 --> 00:24:42,209
Johnny's remains
in those shakes.
461
00:24:42,276 --> 00:24:45,109
Argh! I still taste him
when I burp.
462
00:24:45,176 --> 00:24:47,243
He gave me
terrible indigestion.
463
00:24:47,309 --> 00:24:50,443
What I mean is, all three
of us ate the astronaut, right?
464
00:24:50,509 --> 00:24:52,476
But Johnny was the only one
who exploded.
465
00:24:52,543 --> 00:24:54,176
You think it's gonna be me
don't you?
466
00:24:54,243 --> 00:24:55,543
Always the victim, right?
467
00:24:55,609 --> 00:24:58,209
What makes you think,
you've led such a charmed life?
468
00:24:58,276 --> 00:24:59,643
Well, let me tell you
something, Ginger.
469
00:24:59,709 --> 00:25:01,743
If not anything else,
I'm a survivor.
470
00:25:01,809 --> 00:25:04,309
You don't know half of what
I've been through in my life.
471
00:25:04,376 --> 00:25:06,143
You know, what it's like
being pinned against
472
00:25:06,209 --> 00:25:07,776
a department store
cosmetics counter
473
00:25:07,843 --> 00:25:09,743
during a half-price sale?
474
00:25:12,109 --> 00:25:14,076
What was that?
475
00:25:14,143 --> 00:25:16,476
Oh, it's my stomach.
476
00:25:16,543 --> 00:25:18,543
It has been making
funny noises..
477
00:25:18,609 --> 00:25:20,876
...since I drank that shake.
478
00:25:20,943 --> 00:25:22,076
Mary Beth?
479
00:25:23,876 --> 00:25:25,476
Mary Beth?
480
00:25:27,009 --> 00:25:28,976
Johnny, where are you?
481
00:25:31,309 --> 00:25:32,776
In here.
482
00:25:33,743 --> 00:25:34,776
Oh, my God!
483
00:25:35,509 --> 00:25:37,009
No!
484
00:25:37,076 --> 00:25:39,209
I'm sorry, Mary Beth.
485
00:25:39,276 --> 00:25:41,976
I knew, you always loved her
more than you loved me.
486
00:25:42,043 --> 00:25:44,476
No, it-it wasn't my idea.
I swear.
487
00:25:44,543 --> 00:25:47,443
I wound up inside of you,
purely by chance.
488
00:25:47,509 --> 00:25:48,909
Oh, sure!
489
00:25:48,976 --> 00:25:51,976
Johnny, what is gonna happen
to her?
490
00:25:52,043 --> 00:25:53,709
Same thing
that happened to me.
491
00:25:58,776 --> 00:26:00,443
Beam me up, Scotty.
492
00:26:04,109 --> 00:26:05,343
They got Johnny.
493
00:26:06,409 --> 00:26:07,543
They got Johnny.
494
00:26:08,176 --> 00:26:10,176
Johnny, no!
495
00:26:10,243 --> 00:26:12,043
Mary Beth, are you alright?
496
00:26:12,109 --> 00:26:13,043
No.
497
00:26:13,109 --> 00:26:15,176
No, I'm not alright.
498
00:26:15,243 --> 00:26:16,476
I'm going to die.
499
00:26:17,676 --> 00:26:20,876
Bitch, bitch, bitch,
bitch, bitch, bitch!
500
00:26:21,709 --> 00:26:23,743
Nobody's ever happy.
501
00:26:23,809 --> 00:26:26,909
So what if her fiance
was turned into powder?
502
00:26:26,976 --> 00:26:29,343
So what if she had to eat him?
I-I could have made her..
503
00:26:29,409 --> 00:26:30,643
...powder her nose
with him or..
504
00:26:30,709 --> 00:26:32,443
Or snort him.
505
00:26:33,609 --> 00:26:36,143
A high colonic enema
would have been fun.
506
00:26:36,209 --> 00:26:39,376
I may be cruel, but I'm fair.
507
00:26:39,443 --> 00:26:41,743
But this is all
about to change.
508
00:26:42,809 --> 00:26:45,576
No more Mr. Nice Guy.
509
00:26:56,609 --> 00:26:58,609
You're infatuated
with her, aren't you?
510
00:26:58,676 --> 00:27:01,209
In strictly
biological terms, darling.
511
00:27:01,276 --> 00:27:03,676
Uh-huh, I saw the way
you were looking at her.
512
00:27:03,743 --> 00:27:06,376
If she weren't contaminated,
you'd be all over her.
513
00:27:06,443 --> 00:27:08,543
'Katherine, she is a cannibal.'
514
00:27:08,609 --> 00:27:10,843
Yes and you would like
nothing more than for her
515
00:27:10,909 --> 00:27:12,743
to sink those teeth
into you, hmm?
516
00:27:12,809 --> 00:27:15,243
You've been
underground too long.
517
00:27:18,043 --> 00:27:19,676
I hope I'm not
interrupting you, doctors.
518
00:27:19,743 --> 00:27:21,609
Uh, no, not at all.
What is it, Henry?
519
00:27:21,676 --> 00:27:24,209
I wanna go on record
expressing both my opposition to
520
00:27:24,276 --> 00:27:26,776
and my indignation
with your methods.
521
00:27:26,843 --> 00:27:28,743
Well, I'm sorry
to hear that, Henry.
522
00:27:28,809 --> 00:27:31,676
This isn't science
...or medicine.
523
00:27:31,743 --> 00:27:33,043
It's madness.
524
00:27:33,109 --> 00:27:36,276
Our orders are to isolate
an alien organism and prevent
525
00:27:36,343 --> 00:27:39,176
it's release into
the atmosphere at all costs.
526
00:27:39,243 --> 00:27:41,509
You've got
your blue crystals, doctor.
527
00:27:41,576 --> 00:27:43,943
They show no symptoms of
being consumed by the organism.
528
00:27:44,009 --> 00:27:46,276
There was no need
to re-expose them.
529
00:27:46,343 --> 00:27:47,543
You've taken
two innocent women--
530
00:27:47,609 --> 00:27:49,776
Innocent? They ate
one of our astronauts.
531
00:27:49,843 --> 00:27:51,943
In self-defense.
He tried to kill them.
532
00:27:52,009 --> 00:27:53,976
Enough already.
What's done is done.
533
00:27:55,043 --> 00:27:56,643
As head of this project
534
00:27:56,709 --> 00:27:59,709
I'm willing to accept all
responsibility for my actions.
535
00:27:59,776 --> 00:28:02,009
Now, if you don't mind..
536
00:28:02,076 --> 00:28:04,043
...we have work to do.
537
00:28:04,109 --> 00:28:06,609
'Chemical structural analysis
of organism begins'
538
00:28:06,676 --> 00:28:08,243
'at 07:00 hours.'
539
00:28:08,309 --> 00:28:09,976
'All departments
will be working.'
540
00:28:18,143 --> 00:28:20,809
They both maintain the exact
same level of exposure.
541
00:28:20,876 --> 00:28:22,176
It's as though
the second ingestion
542
00:28:22,243 --> 00:28:23,643
had no impact what so ever.
543
00:28:23,709 --> 00:28:26,043
No discernible impact.
544
00:28:26,109 --> 00:28:27,709
You think,
it may have already mutated
545
00:28:27,776 --> 00:28:29,576
to a non-infectious state?
546
00:28:29,643 --> 00:28:31,709
No, but we have to find
the one element that both
547
00:28:31,776 --> 00:28:33,876
have in common that keeps
the organism from growing.
548
00:28:43,676 --> 00:28:45,143
He likes you.
549
00:28:46,376 --> 00:28:48,676
Do I detect a note
of jealousy in your voice?
550
00:28:48,743 --> 00:28:50,676
Oh, don't flatter yourself
551
00:28:50,743 --> 00:28:52,609
Last thing on my mind is sex.
552
00:28:52,676 --> 00:28:54,543
What's really weird..
553
00:28:54,609 --> 00:28:55,743
...is that I feel the same
as you do.
554
00:28:55,809 --> 00:28:58,143
My sex drive is nil.
555
00:28:58,209 --> 00:29:00,609
Then, why are we
even talking about sex?
556
00:29:00,676 --> 00:29:03,043
- You brought it up.
- I brought it up?
557
00:29:03,109 --> 00:29:04,376
I've been celibate six months.
558
00:29:04,443 --> 00:29:06,543
I barely remember sex.
559
00:29:13,209 --> 00:29:14,409
Any luck?
560
00:29:14,476 --> 00:29:17,343
No, we have some interesting
early indications concerning
561
00:29:17,409 --> 00:29:20,476
hormones, specifically
sexual hormones
562
00:29:20,543 --> 00:29:22,243
as possible growth accelerators.
563
00:29:22,309 --> 00:29:23,676
Well, that would fit
with the brief burst
564
00:29:23,743 --> 00:29:26,643
of intense sexual desire,
just prior to powderization.
565
00:29:26,709 --> 00:29:27,976
I want to run a battery of test.
566
00:29:28,043 --> 00:29:29,943
Break down the components
of every chemical reaction
567
00:29:30,009 --> 00:29:31,509
occurring in their bodies.
568
00:29:31,576 --> 00:29:33,309
I could prep them now.
569
00:29:33,376 --> 00:29:35,376
You just can't stay away
from her, can you?
570
00:29:35,443 --> 00:29:37,343
She's just a specimen,
nothing more.
571
00:29:37,409 --> 00:29:38,709
Specimen that you keep groping.
572
00:29:38,776 --> 00:29:40,843
- Grope?
- Copping a cheap feel.
573
00:29:40,909 --> 00:29:43,709
- I was wearing my gloves.
- Uh-huh.
574
00:29:43,776 --> 00:29:45,943
Doesn't anybody care that
they could be reduced to powder
575
00:29:46,009 --> 00:29:47,976
if we don't find an antidote?
576
00:29:51,776 --> 00:29:54,909
'Processing on
bio culture complete.'
577
00:29:54,976 --> 00:29:57,276
'Results awaiting distribution
on level three.'
578
00:30:23,676 --> 00:30:25,643
I want you.
579
00:30:38,343 --> 00:30:39,709
Mary Beth, what's wrong?
580
00:30:45,309 --> 00:30:48,343
Don't cry for me, Argentina.
581
00:31:00,509 --> 00:31:02,543
Mary Beth? Mary Beth?
582
00:31:19,509 --> 00:31:21,309
Don't you two have work to do?
583
00:31:21,376 --> 00:31:24,543
We need the VSE table prepped
and ready in five minutes.
584
00:31:29,076 --> 00:31:30,876
I've decided
I'm leaving the project.
585
00:31:30,943 --> 00:31:32,243
You decided what?
586
00:31:32,309 --> 00:31:33,809
What you are doing here
is ethically
587
00:31:33,876 --> 00:31:35,676
and morally wrong
and I won't be part of it.
588
00:31:35,743 --> 00:31:37,276
I'm afraid, you don't
understand, Dr. Picard.
589
00:31:37,343 --> 00:31:38,609
Once you're involved
with the top secret
590
00:31:38,676 --> 00:31:40,876
Hazmat Project,
you are there.
591
00:31:40,943 --> 00:31:42,376
You don't simply resign,
you must stay
592
00:31:42,443 --> 00:31:43,943
with the project
until it's completion.
593
00:31:44,009 --> 00:31:46,676
We are literally locked
in this lab, Dr. Picard.
594
00:31:46,743 --> 00:31:48,676
That's ridiculous.
595
00:31:48,743 --> 00:31:51,576
There has to be
a way out of here.
596
00:31:51,643 --> 00:31:53,709
'Ready in here,
Dr. Van Der Straten.'
597
00:31:53,776 --> 00:31:54,909
On my way.
598
00:31:54,976 --> 00:31:56,576
We'll continue
this discussion later.
599
00:31:56,643 --> 00:31:59,376
You bet we will.
600
00:31:59,443 --> 00:32:03,476
'Biofeeding schedule is now
on office at red-blue block.'
601
00:32:14,343 --> 00:32:15,776
Right this way.
602
00:32:18,776 --> 00:32:20,576
Over on the table.
603
00:32:22,843 --> 00:32:24,876
What are you gonna do to me?
604
00:32:24,943 --> 00:32:27,976
We think you hold the key
to stopping this disease.
605
00:32:28,043 --> 00:32:30,476
You may find your picture in
all the history books, my dear.
606
00:32:30,543 --> 00:32:33,776
Oh, super. Will it be a picture
of me or a pile of blue powder?
607
00:32:33,843 --> 00:32:36,843
Well, so far, it looks as though
it'll be a picture of you.
608
00:32:36,909 --> 00:32:38,376
You've ingested
the organism twice
609
00:32:38,443 --> 00:32:41,343
and yet somehow it has
remained dormant in your system.
610
00:32:41,409 --> 00:32:43,776
Somehow, I don't think
that means that I'm free to go.
611
00:32:43,843 --> 00:32:45,443
Well, I'm afraid not.
612
00:32:45,509 --> 00:32:47,543
What it does mean
is that we have to find out
613
00:32:47,609 --> 00:32:49,076
what it is
that's different about you
614
00:32:49,143 --> 00:32:50,976
than everyone else
who's ingested the organism.
615
00:32:51,043 --> 00:32:53,076
Mmm-hmm.
What does that entail?
616
00:32:53,143 --> 00:32:56,976
Well, first, I'll have to give
you a thorough examination.
617
00:32:57,043 --> 00:32:58,443
Please remove your jumpsuit.
618
00:32:58,509 --> 00:32:59,876
I don't think so.
619
00:32:59,943 --> 00:33:01,409
Ma'am, I'm a doctor.
620
00:33:01,476 --> 00:33:03,009
I see the nude body,
all the time.
621
00:33:03,076 --> 00:33:04,443
It's strictly clinical to me.
622
00:33:04,509 --> 00:33:08,076
So, I'm a cannibal.
I eat nude bodies all the time.
623
00:33:08,143 --> 00:33:09,943
It is strictly dinner to me.
624
00:33:10,009 --> 00:33:12,343
But I'm not gonna take off
my clothes any faster than
625
00:33:12,409 --> 00:33:14,276
you're gonna let me
make a meal out of you.
626
00:33:14,343 --> 00:33:16,776
If you prefer, we could proceed
with you unconscious.
627
00:33:38,009 --> 00:33:39,943
Well?
628
00:33:40,009 --> 00:33:43,643
We, uh..
Oh, my God!
629
00:33:43,709 --> 00:33:45,776
We start at the top and..
630
00:33:46,809 --> 00:33:48,343
...and we..
631
00:33:48,409 --> 00:33:49,976
...work our way down.
632
00:33:52,876 --> 00:33:54,276
Open wide.
633
00:33:58,509 --> 00:34:00,543
Is there a reason,
the men are performing
634
00:34:00,609 --> 00:34:03,809
this examination
rather than the two of us?
635
00:34:03,876 --> 00:34:05,809
Why?
Don't you trust Oliver?
636
00:34:05,876 --> 00:34:08,143
I trust Clayton.
637
00:34:08,209 --> 00:34:11,343
Alright, we got the throat,
nose, ear and tear cultures.
638
00:34:11,409 --> 00:34:12,876
Let's move on.
639
00:34:14,043 --> 00:34:16,143
If you will please
remove your brassiere?
640
00:34:18,609 --> 00:34:20,309
Dr. Van Der Straten,
I think you need to get
641
00:34:20,376 --> 00:34:21,643
in the airlock right away
to change
642
00:34:21,709 --> 00:34:23,776
your suit.
It may be defective.
643
00:34:23,843 --> 00:34:26,776
No, I don't think that will be
necessary, I can always clear--
644
00:34:26,843 --> 00:34:28,809
'If you don't get into the
airlock right now there will be'
645
00:34:28,876 --> 00:34:31,343
a molecular re-arrangement
of your frontal mandible.
646
00:34:32,876 --> 00:34:35,276
'All clean suits must be
recycled for..'
647
00:34:35,343 --> 00:34:37,243
half-life readings.
648
00:34:45,009 --> 00:34:48,076
Katherine, you know,
I have to check every gland
649
00:34:48,143 --> 00:34:50,309
in her body in case
she's secreting a chemical
650
00:34:50,376 --> 00:34:51,743
that fights the organism.
651
00:34:51,809 --> 00:34:53,909
You know, you didn't
have to enjoy it so much.
652
00:34:53,976 --> 00:34:55,943
- I didn't enjoy that.
- Huh, yeah!
653
00:34:56,009 --> 00:34:58,576
The only woman
I enjoy in that way..
654
00:35:00,976 --> 00:35:02,743
...is you.
655
00:35:10,443 --> 00:35:12,709
'Oh, I want you now.'
656
00:35:12,776 --> 00:35:16,509
'Oh, I wanna feel your naked
body against mine.'
657
00:35:16,576 --> 00:35:18,409
'Oh, and for once..'
658
00:35:18,476 --> 00:35:21,176
I want you
to take off those gloves.
659
00:35:21,243 --> 00:35:22,943
We can't,
we can't do this.
660
00:35:23,009 --> 00:35:24,676
We have a deadly organism
to fight.
661
00:35:24,743 --> 00:35:27,009
We have to get,
control our own desires.
662
00:35:27,076 --> 00:35:28,376
Yes, okay, of course.
663
00:35:28,443 --> 00:35:29,909
You're right.
664
00:35:29,976 --> 00:35:31,243
So, what are we gonna do now?
665
00:35:31,309 --> 00:35:32,943
'I believe Dr. Picard'
666
00:35:33,009 --> 00:35:34,643
'has outlived his usefulness.'
667
00:35:34,709 --> 00:35:37,443
Are you suggesting
that Dr. Picard become
668
00:35:37,509 --> 00:35:39,943
a host for the organism?
669
00:35:40,009 --> 00:35:43,276
He would make a noble
sacrifice for science.
670
00:35:47,976 --> 00:35:50,343
Ginger? Ginger?
671
00:35:50,443 --> 00:35:51,509
Shh!
672
00:35:51,576 --> 00:35:52,776
I'm taking you
to a place where you can
673
00:35:52,843 --> 00:35:54,209
get some humanitarian help.
674
00:35:54,276 --> 00:35:56,709
Is this some kind of a joke?
You are one of them.
675
00:35:56,776 --> 00:35:58,676
Not for much longer.
Come on.
676
00:36:00,076 --> 00:36:02,576
So how do you plan on pulling
off this great escape?
677
00:36:02,643 --> 00:36:04,343
Aren't we locked in here?
678
00:36:04,409 --> 00:36:06,876
These ducts are big
enough to hold a person.
679
00:36:06,943 --> 00:36:08,076
Where's your suit?
680
00:36:08,143 --> 00:36:10,109
It's not gonna fit
in the duct.
681
00:36:10,176 --> 00:36:12,309
It's alright.
I'll-I'll take my chances.
682
00:36:12,376 --> 00:36:14,043
Ladies first.
683
00:36:27,809 --> 00:36:29,176
'Okay, which way?'
684
00:36:29,243 --> 00:36:31,909
'I don't know,
your guess is good as mine.'
685
00:36:31,976 --> 00:36:33,543
'Right?'
686
00:36:33,609 --> 00:36:35,109
'How about left?
Straight left.'
687
00:36:35,176 --> 00:36:36,243
'No, I think right.
Let's go right.'
688
00:36:36,309 --> 00:36:38,309
'Okay, right, right, okay.'
689
00:36:38,376 --> 00:36:40,643
'Wait a minute. Wait a minute.
I can see some light.'
690
00:36:40,709 --> 00:36:42,676
'Some light down there.'
691
00:36:42,743 --> 00:36:43,943
'I think I see a grid.'
692
00:36:44,009 --> 00:36:45,876
- 'Oh, God.'
- 'Come this way .'
693
00:36:49,276 --> 00:36:51,409
'Finally.
See, I told you it was right.'
694
00:36:51,476 --> 00:36:53,109
'You said left.'
695
00:37:00,009 --> 00:37:01,209
Oh!
696
00:37:01,276 --> 00:37:02,276
- Damn it!
- Oh!
697
00:37:07,876 --> 00:37:09,276
'Oliver?'
698
00:37:09,343 --> 00:37:11,076
'Yeah.'
699
00:37:11,143 --> 00:37:13,776
Don't we risk contamination
through those air ducts?
700
00:37:13,843 --> 00:37:17,443
Um...no,
they don't go anywhere.
701
00:37:17,509 --> 00:37:19,109
'They're designed
to prevent any living thing'
702
00:37:19,176 --> 00:37:22,109
from coming in
or, uh...going out.
703
00:37:29,109 --> 00:37:31,243
To the imminent
completion of our project.
704
00:37:31,309 --> 00:37:33,509
- Mm-hmm.
- Here, here.
705
00:37:33,576 --> 00:37:35,276
Let's hope it's soon.
706
00:37:46,876 --> 00:37:49,143
You really went through
with it, didn't you?
707
00:37:49,209 --> 00:37:51,276
You put the organism
in my drink.
708
00:37:51,343 --> 00:37:54,343
I'm sorry, Dr. Picard,
but we needed another subject.
709
00:37:54,409 --> 00:37:57,776
Well, look at it this way, you
may survive like the woman has.
710
00:37:57,843 --> 00:38:00,243
Or turn into
a pile of blue dust.
711
00:38:00,309 --> 00:38:01,643
That's a possibility.
712
00:38:01,709 --> 00:38:02,943
But look at it this way.
713
00:38:03,009 --> 00:38:04,976
You will have died
for your country.
714
00:38:06,409 --> 00:38:08,043
I've got to get outta here
715
00:38:14,509 --> 00:38:16,276
"There's no place like home."
716
00:38:16,343 --> 00:38:18,009
"There's no place like home."
717
00:38:18,076 --> 00:38:20,676
"There's no place like home."
718
00:38:20,743 --> 00:38:22,543
'I'm afraid the organism
has progressed much more'
719
00:38:22,609 --> 00:38:25,043
rapidly in this host subject.
720
00:38:28,309 --> 00:38:30,743
Captain, the dilithium crystals
are running out.
721
00:38:38,776 --> 00:38:40,909
You know how to whistle,
don't you, Steve?
722
00:38:40,976 --> 00:38:43,476
You just put your lips
together and...blow.
723
00:38:44,643 --> 00:38:46,376
This part of
the organism's progression
724
00:38:46,443 --> 00:38:48,943
usually doesn't last
this long.
725
00:38:55,443 --> 00:38:58,376
They're ba-a-ack.
726
00:38:58,443 --> 00:38:59,943
He should be powder by now.
727
00:39:02,376 --> 00:39:04,976
Live from New York, it's, ah..
728
00:39:05,043 --> 00:39:07,143
...Saturday night.
729
00:39:55,076 --> 00:39:57,209
Ah, everything your body needs.
730
00:39:57,276 --> 00:40:00,376
But never wanted to eat.
731
00:40:00,443 --> 00:40:03,243
What I wouldn't give right now
for a nice juicy steak.
732
00:40:03,309 --> 00:40:05,609
We'll all be dinning on real
food in just a matter of days.
733
00:40:05,676 --> 00:40:07,843
I wish I could
share your optimism.
734
00:40:07,909 --> 00:40:09,743
It isn't optimism,
it's certainty.
735
00:40:09,809 --> 00:40:10,809
'It's only a matter
of time before the computer'
736
00:40:10,876 --> 00:40:11,876
'has our answer.'
737
00:40:11,943 --> 00:40:13,443
And if it doesn't?
738
00:40:13,509 --> 00:40:16,543
I have an unshakable faith
in technology.
739
00:40:16,609 --> 00:40:17,943
Nice legs too.
740
00:40:18,609 --> 00:40:20,076
Where you going?
741
00:40:20,143 --> 00:40:22,009
To conduct
another interview.
742
00:40:22,076 --> 00:40:24,043
Maybe the last chance I get.
743
00:40:29,609 --> 00:40:32,143
'Computer access closes
in five minutes.'
744
00:40:32,209 --> 00:40:35,076
'All requests must
process through level two.'
745
00:40:38,009 --> 00:40:39,576
I'm taking you
out of here.
746
00:40:39,643 --> 00:40:41,243
What?
747
00:40:41,309 --> 00:40:42,543
What about them?
748
00:40:42,609 --> 00:40:44,576
'I exposed them
to the organism.'
749
00:40:47,176 --> 00:40:48,709
Then why don't we
just wait till they explode?
750
00:40:48,776 --> 00:40:50,909
There's no telling,
if it'll ever kill them.
751
00:40:50,976 --> 00:40:53,776
Thank God,
it hasn't killed you yet.
752
00:40:53,843 --> 00:40:56,109
I still say,
we'll never make it past them.
753
00:40:56,176 --> 00:40:57,343
Come with me. Wait.
754
00:40:59,176 --> 00:41:02,176
'Level four lock down test
commences in ten minutes.'
755
00:41:05,343 --> 00:41:06,776
Now is our chance.
756
00:41:24,576 --> 00:41:25,809
'What are you doing?'
757
00:41:25,876 --> 00:41:27,443
She's contaminated.
758
00:41:27,509 --> 00:41:29,476
Get Dr. Van Der Straten.
759
00:41:39,443 --> 00:41:41,843
Damn the torpedoes.
Full speed ahead!
760
00:41:49,909 --> 00:41:52,776
'There will be no movie in the
rest area this time around.'
761
00:41:55,376 --> 00:41:56,343
Made it, ma!
762
00:41:56,409 --> 00:41:58,776
Top of the world.
763
00:42:06,876 --> 00:42:08,843
Good grief!
764
00:42:11,843 --> 00:42:14,176
You exposed 'em
to the organism.
765
00:42:14,243 --> 00:42:15,843
'Haven't you?'
766
00:42:15,943 --> 00:42:17,043
No!
767
00:42:28,376 --> 00:42:31,376
I'm ready
for my close up, Mr. Demille.
768
00:42:38,976 --> 00:42:41,576
Katherine! My love.
769
00:42:41,643 --> 00:42:44,409
No, don't leave me like this.
770
00:42:44,476 --> 00:42:46,876
No. Not me,
not me, not me..
771
00:42:56,743 --> 00:42:58,576
Major Feuer
772
00:42:58,643 --> 00:42:59,709
I can walk.
773
00:43:11,609 --> 00:43:13,676
- You saved our lives.
- It worked.
774
00:43:14,976 --> 00:43:15,976
I don't know,
how to thank you.
775
00:43:16,043 --> 00:43:18,909
I-it was nothing.
776
00:43:18,976 --> 00:43:21,443
'Dr. Van Der Straten,
this is computer central.'
777
00:43:21,509 --> 00:43:22,943
'We have you results.'
778
00:43:23,009 --> 00:43:25,109
'Your female subject
has only one distinction'
779
00:43:25,176 --> 00:43:26,476
'from the other victims.'
780
00:43:26,543 --> 00:43:28,243
'She's been celibate
for several months'
781
00:43:28,309 --> 00:43:29,809
'and therefore
has a very low level'
782
00:43:29,876 --> 00:43:32,343
'of sexual hormones
in her system.'
783
00:43:32,409 --> 00:43:36,176
'Our assumption is that, if her
sexual arousal level increases'
784
00:43:36,243 --> 00:43:38,209
'for example,
from a sudden burst of passion'
785
00:43:38,276 --> 00:43:40,209
'the organism could kill her.'
786
00:43:40,276 --> 00:43:41,743
Uh-oh.
787
00:43:51,643 --> 00:43:56,243
I'll eat you, my pretty
and your little dog too.
788
00:44:04,509 --> 00:44:06,276
'Dr. Van Der Straten.'
789
00:44:06,343 --> 00:44:07,976
'Did you receive my message?'
790
00:44:09,176 --> 00:44:11,643
'Dr. Rostinskya,
please acknowledge.'
791
00:44:12,676 --> 00:44:14,276
'Is there anybody there?'
792
00:44:15,376 --> 00:44:16,843
'Hello?'
793
00:44:18,443 --> 00:44:20,076
'Hello?'
794
00:44:23,843 --> 00:44:27,243
Tonight's all in one plate
special
795
00:44:27,309 --> 00:44:28,276
Mary Beth
796
00:44:28,343 --> 00:44:30,709
delicately seasoned with Ginger
797
00:44:30,776 --> 00:44:32,643
and Oliver oil.
798
00:44:33,809 --> 00:44:35,843
We're at Freddy's
799
00:44:35,909 --> 00:44:40,376
where they only meet
to eat each other.
800
00:44:47,943 --> 00:44:49,876
Mm-hmm.
801
00:44:51,076 --> 00:44:53,176
Hurry, it's going fast.
801
00:44:54,305 --> 00:45:54,395
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
57664