All language subtitles for Freddys.Nightmares.S01E22.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,143 --> 00:00:22,909 I'll be back! I am free. 2 00:00:28,043 --> 00:00:29,976 Ha ha ha! 3 00:00:54,443 --> 00:00:56,009 Talk to me. 4 00:00:56,076 --> 00:00:58,743 Or don't talk to me. 5 00:00:58,809 --> 00:01:01,576 But if you and I aren't gonna communicate somehow 6 00:01:01,643 --> 00:01:04,276 why do you keep bothering to make this sessions, Dana? 7 00:01:06,643 --> 00:01:08,576 I don't get it. 8 00:01:11,443 --> 00:01:13,743 How are you supposed to talk about things 9 00:01:13,809 --> 00:01:15,643 that are inside your head? 10 00:01:17,376 --> 00:01:20,176 It can't be that easy. 11 00:01:20,243 --> 00:01:22,176 Sometimes it takes courage 12 00:01:22,943 --> 00:01:24,876 Sometimes you need help. 13 00:01:27,309 --> 00:01:30,243 - Mind if I smoke? - Yeah. 14 00:01:30,309 --> 00:01:32,643 No, I mean...I don't mind. 15 00:01:33,576 --> 00:01:36,043 It's not good for you. 16 00:01:36,109 --> 00:01:37,243 You're right. 17 00:01:39,543 --> 00:01:42,176 Listen, would it help if I told you 18 00:01:42,243 --> 00:01:44,176 that I've seen an analyst myself? 19 00:01:45,243 --> 00:01:47,176 No way. 20 00:01:48,976 --> 00:01:51,976 Only, I don't dig my heels quite so deep into his couch. 21 00:01:55,143 --> 00:01:56,109 Okay. 22 00:01:58,076 --> 00:01:59,909 'Dana..' 23 00:01:59,976 --> 00:02:02,376 '...we all suffer problems.' 24 00:02:02,443 --> 00:02:04,443 Sometimes if we shine a little light on them 25 00:02:04,509 --> 00:02:06,476 they cease to be problems. 26 00:02:08,809 --> 00:02:10,276 Come on. 27 00:02:10,343 --> 00:02:12,443 I promise, I won't laugh. 28 00:02:12,509 --> 00:02:14,476 Don't be too sure. 29 00:02:19,309 --> 00:02:21,243 Okay. 30 00:02:21,309 --> 00:02:23,243 Alright. 31 00:02:25,143 --> 00:02:27,176 It's not just girls.. 32 00:02:29,243 --> 00:02:31,176 ...it's the kind of girls. 33 00:02:33,743 --> 00:02:35,676 I'm just not into.. 34 00:02:35,743 --> 00:02:37,676 ...the girl next door type. 35 00:02:52,909 --> 00:02:54,876 - Excuse me. - 'It's alright.' 36 00:02:57,376 --> 00:02:59,343 - Outstanding.. - Shut up. 37 00:03:01,609 --> 00:03:02,843 There she is. 38 00:03:06,209 --> 00:03:07,643 'Stone Fox.' 39 00:03:08,843 --> 00:03:11,009 No lie. 40 00:03:11,076 --> 00:03:13,343 Wicked Witch Of The Mid-West, you mean. 41 00:03:13,409 --> 00:03:16,276 Just look at her, man. 42 00:03:16,343 --> 00:03:19,443 I hear, she's into Satanism. Animal sacrifice. 43 00:03:19,509 --> 00:03:20,843 She doesn't own one stich of clothing 44 00:03:20,909 --> 00:03:23,209 that isn't black, Dana. 45 00:03:23,276 --> 00:03:24,843 I wonder what she's reading. 46 00:03:29,643 --> 00:03:32,709 "Jack The Ripper's Bedtime Stories"? 47 00:03:32,776 --> 00:03:34,743 Go on. 48 00:03:41,109 --> 00:03:43,443 Uh, hi. 49 00:03:43,509 --> 00:03:44,776 Caitlin, right? 50 00:03:48,143 --> 00:03:49,876 Come to the library often? 51 00:03:51,043 --> 00:03:52,276 Who are you? 52 00:03:53,043 --> 00:03:54,043 Me? 53 00:03:55,176 --> 00:03:56,843 Uh, I'm, uh.. 54 00:03:56,909 --> 00:03:58,443 - His name is Dana. - Yeah. 55 00:03:58,509 --> 00:04:00,643 He was just admiring your, uh 56 00:04:00,709 --> 00:04:02,143 '...costuming.' 57 00:04:06,043 --> 00:04:08,009 Oh, Freddy Krueger, huh? 58 00:04:08,076 --> 00:04:10,109 What do you want? 59 00:04:10,176 --> 00:04:11,109 You're doing some kind of report? 60 00:04:11,176 --> 00:04:12,143 No. 61 00:04:12,209 --> 00:04:13,209 Then why are you reading about, uh 62 00:04:13,276 --> 00:04:14,843 creep-o like that for? 63 00:04:14,909 --> 00:04:18,076 Freddy Krueger was a god. He understood things. 64 00:04:18,143 --> 00:04:21,109 I wouldn't expect anybody your age to get it 65 00:04:21,176 --> 00:04:22,776 Our age. Our age. 66 00:04:22,843 --> 00:04:24,643 Give me a break, will you? Okay? 67 00:04:24,709 --> 00:04:27,509 Freddy Krueger was Springwood's biggest closet skeleton. 68 00:04:27,576 --> 00:04:29,643 He killed, I don't know how many people.. 69 00:04:29,709 --> 00:04:32,409 Like I said, I wouldn't expect you to have a clue. 70 00:04:32,476 --> 00:04:34,076 Nicholas, relax it a notch, will you? 71 00:04:34,143 --> 00:04:35,109 Oh, sure. 72 00:04:35,176 --> 00:04:37,409 Sure, Miss Neuvo-Gravo-Wavo 73 00:04:37,476 --> 00:04:39,176 thinks that this glazed dog-nut.. 74 00:04:39,243 --> 00:04:41,309 '...is some kind of hero.' 75 00:04:41,376 --> 00:04:44,076 But just look at all that he did for charity. 76 00:04:44,143 --> 00:04:46,709 - For Freddy's kids. - Nicholas, chill out. 77 00:04:46,776 --> 00:04:49,576 It's probably for some class. 78 00:04:49,643 --> 00:04:51,576 As if it's any of your business. 79 00:04:51,643 --> 00:04:53,009 Yeah. 80 00:04:53,076 --> 00:04:55,276 Lifestyles of the dead and perverted. 81 00:04:56,943 --> 00:05:00,376 Does your friends mommy always let him out without a leash? 82 00:05:01,509 --> 00:05:03,443 Excuse me. 83 00:05:05,009 --> 00:05:08,109 Uh, believe me. Okay? 84 00:05:08,176 --> 00:05:10,443 I don't really know this guy. 85 00:05:16,009 --> 00:05:17,043 Dweeb! 86 00:05:17,109 --> 00:05:18,676 - 'Quiet!' - Oh. Gee! 87 00:05:18,743 --> 00:05:21,609 I wondered why she was alone all the time 88 00:05:21,676 --> 00:05:23,943 I cannot believe what she just did to me. 89 00:05:24,876 --> 00:05:26,043 Oh, God! 90 00:05:26,109 --> 00:05:28,043 Classic psycho witch. 91 00:05:28,109 --> 00:05:29,776 You know, I've seen this type before 92 00:05:29,843 --> 00:05:32,676 It's a typical junior hung up on a senior syndrome. 93 00:05:33,509 --> 00:05:36,009 She is gorgeous, man. 94 00:05:36,076 --> 00:05:39,743 She is bad news at 6:00 and 11:00. 95 00:05:41,976 --> 00:05:44,543 I don't even know why I walked up to her. 96 00:05:44,609 --> 00:05:46,043 Face it, Dana. 97 00:05:46,109 --> 00:05:48,876 The Witch Of The West has got you under her spell. 98 00:06:05,209 --> 00:06:07,476 Knowledge is power. 99 00:06:07,543 --> 00:06:09,243 But there are some girls you just 100 00:06:09,309 --> 00:06:11,609 shouldn't go to pieces over. 101 00:06:21,643 --> 00:06:23,943 What attracted you to that sort of girl do you think? 102 00:06:26,843 --> 00:06:29,076 How should I know? 103 00:06:29,143 --> 00:06:31,076 I'm supposed to be at the mercy 104 00:06:31,143 --> 00:06:33,076 of my teenage hormones, remember? 105 00:06:36,476 --> 00:06:38,443 Well, she's a, um.. 106 00:06:40,676 --> 00:06:42,609 ...mysterious. 107 00:06:42,676 --> 00:06:44,643 She's hard to get. 108 00:06:47,076 --> 00:06:49,509 I don't want things to come too easy. 109 00:06:49,576 --> 00:06:51,309 'This isn't a thing we're taking about.' 110 00:06:51,376 --> 00:06:53,376 Or possession. 111 00:06:53,443 --> 00:06:55,276 We're talking about a live person. 112 00:06:57,109 --> 00:07:00,009 Tell me, do you ever fantasize 113 00:07:00,076 --> 00:07:02,643 winning her somehow? 114 00:07:02,709 --> 00:07:04,543 - That chivalry stuff? - Mm-hmm. 115 00:07:06,076 --> 00:07:08,076 Yeah, you could put it that way. 116 00:07:10,509 --> 00:07:12,609 All I do.. 117 00:07:12,676 --> 00:07:14,609 ...is think about her. 118 00:07:14,676 --> 00:07:16,876 But I spend more time dreaming about her.. 119 00:07:18,676 --> 00:07:21,343 ...than I do thinking about her when I'm awake. 120 00:07:22,443 --> 00:07:24,876 And are the dreams enjoyable? 121 00:07:24,943 --> 00:07:25,943 'Yeah, to a point.' 122 00:07:26,009 --> 00:07:27,943 But then, they always get.. 123 00:07:29,943 --> 00:07:32,176 ...really weirded out. 124 00:07:54,043 --> 00:07:56,743 Dana! 125 00:08:05,776 --> 00:08:07,676 Dana! 126 00:08:15,176 --> 00:08:17,109 He's after me. 127 00:08:17,176 --> 00:08:19,076 - Who is after you? - You know. 128 00:08:19,143 --> 00:08:21,576 Him. Freddy. 129 00:08:22,976 --> 00:08:26,409 'Caitlin's heart for Freddy.' 130 00:08:26,476 --> 00:08:29,043 'Caitlin's heart for Freddy.' 131 00:08:29,109 --> 00:08:30,543 Come on. 132 00:08:30,609 --> 00:08:33,443 I'll get us out of here. 133 00:08:33,509 --> 00:08:35,009 Don't worry. 134 00:08:39,343 --> 00:08:40,576 This is the way out. 135 00:08:40,643 --> 00:08:41,643 Go. 136 00:08:50,376 --> 00:08:52,343 Caitlin? 137 00:09:00,109 --> 00:09:02,943 'Dana.' 138 00:09:04,143 --> 00:09:06,076 Caitlin, is that you? 139 00:09:07,176 --> 00:09:09,109 Where are you? 140 00:09:09,176 --> 00:09:10,443 Ah! 141 00:09:10,509 --> 00:09:13,176 Ah, naughty, naughty. 142 00:09:13,243 --> 00:09:16,176 Sneaking Sally to the graveyard, huh? 143 00:10:01,609 --> 00:10:03,743 Oh, five minutes to first period. Splendid. 144 00:10:23,743 --> 00:10:25,376 Do you ever talk about these 145 00:10:25,443 --> 00:10:27,443 dreams with any of your friends? 146 00:10:28,676 --> 00:10:29,843 Well, I've tried 147 00:10:29,909 --> 00:10:32,243 with my buddy Nicholas. 148 00:10:32,309 --> 00:10:36,243 But, uh, we're all sort of trapped in the same boat. 149 00:10:38,076 --> 00:10:42,409 I mean, you ever try to talk sex stuff with the teenage boy? 150 00:10:42,476 --> 00:10:44,676 No. 151 00:10:50,109 --> 00:10:51,143 Alright, see you later. 152 00:10:51,209 --> 00:10:52,576 Bye. 153 00:10:59,176 --> 00:11:02,543 Seriously, dude, a 69 on a pop quiz ain't the end 154 00:11:02,609 --> 00:11:05,609 in a world that will always need manual laborers. 155 00:11:05,676 --> 00:11:08,209 - Sleep was hell last night. - Oh, let me guess. 156 00:11:08,276 --> 00:11:10,676 Couldn't sleep with thoughts of Miss Grave Wave, huh? 157 00:11:12,309 --> 00:11:14,776 I woke up choking. 158 00:11:14,843 --> 00:11:16,776 Couldn't breathe. 159 00:11:18,376 --> 00:11:21,009 The headphone cord was wrap around my neck. 160 00:11:21,076 --> 00:11:23,043 - But in the dream-- - I can just see it now. 161 00:11:23,109 --> 00:11:26,209 Springwood dork strangled by homicidal head phones. 162 00:11:26,276 --> 00:11:27,576 'Nicholas, would you please--' 163 00:11:27,643 --> 00:11:29,843 I know, I know. get off your back. Get off your back. 164 00:11:29,909 --> 00:11:32,143 Your back ain't the problem, pal. 165 00:11:32,209 --> 00:11:34,843 Getting what's-her-name over there onto hers is. 166 00:11:36,109 --> 00:11:38,343 I thought, you said you didn't like her. 167 00:11:38,409 --> 00:11:40,743 I never said I didn't like her. 168 00:11:40,809 --> 00:11:42,776 She's just on another planet. 169 00:11:44,543 --> 00:11:46,643 But the silhouette. 170 00:11:48,109 --> 00:11:50,776 She never lies. 171 00:11:50,843 --> 00:11:52,376 No strain, my friend. 172 00:11:52,443 --> 00:11:54,376 I have the thing you need. 173 00:11:56,409 --> 00:11:58,343 Seriously, dude. 174 00:11:58,409 --> 00:12:00,409 Whenever you say "seriously" like that 175 00:12:00,476 --> 00:12:02,109 I know I'm a deep chocolate. 176 00:12:02,176 --> 00:12:04,143 Here is it. 177 00:12:07,609 --> 00:12:09,576 Oh, God. 178 00:12:11,309 --> 00:12:12,609 So this is where you get all your 179 00:12:12,676 --> 00:12:14,909 so called "Sex expertise", huh? 180 00:12:14,976 --> 00:12:16,976 Yeah. Go on. No, feel free. Go on, doubt me. 181 00:12:17,043 --> 00:12:19,043 You know I think you all talk  amigo, you know that? 182 00:12:19,109 --> 00:12:21,943 And I don't think that you have actually really.. 183 00:12:23,243 --> 00:12:26,409 You know...done it. 184 00:12:26,476 --> 00:12:28,443 Oh. Of course I have. 185 00:12:30,509 --> 00:12:33,043 Oh, sure, I had that. Absolutely. 186 00:12:33,109 --> 00:12:36,043 Look i-it's no biggie, dude, okay? 187 00:12:38,443 --> 00:12:42,809 That is I, uh.. You know, I almost had it. 188 00:12:42,876 --> 00:12:45,843 No, I mean, I-I-I have gon all the way, but just.. 189 00:12:46,909 --> 00:12:48,876 ...well, not strictly technically. 190 00:12:48,943 --> 00:12:51,643 Everything...but the actual.. 191 00:12:51,709 --> 00:12:54,243 Nicholas. 192 00:12:56,443 --> 00:13:00,076 Well, Suki let me perform a-a tactical R and R on her once. 193 00:13:00,143 --> 00:13:01,643 Kind of. 194 00:13:01,709 --> 00:13:05,109 "Ultimate turn on techniques to make her your slave." 12987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.