All language subtitles for Flodder In Amerika English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:32,600 --> 00:01:35,580 I'll believe it when I see it. 4 00:02:08,020 --> 00:02:13,360 Hurry, assholes! The taxis could be here any moment. 5 00:02:36,050 --> 00:02:38,250 What's all that stuff? 6 00:02:40,190 --> 00:02:43,860 Save your energy for all those women. 7 00:02:44,010 --> 00:02:46,430 Which women? -In America. 8 00:02:46,540 --> 00:02:50,210 We'll have a ball there. They have a surplus of women. 9 00:02:54,520 --> 00:02:56,840 They're leaving. About time. 10 00:02:56,950 --> 00:03:00,690 We might miss them. I mean, they didn't hurt anybody. 11 00:03:00,800 --> 00:03:03,550 Didn't hurt anybody? They're riffraff! 12 00:03:03,660 --> 00:03:06,450 They've terrorized us for a year. 13 00:03:06,550 --> 00:03:09,600 They were running naked through the gardens. 14 00:03:09,710 --> 00:03:12,660 And their mother was the worst. 15 00:03:12,770 --> 00:03:15,010 She only ate dog food. 16 00:03:15,120 --> 00:03:18,800 We're happy to be alive. -They had a different philosophy. 17 00:03:18,910 --> 00:03:22,770 A shame the council let them live here. 18 00:03:22,880 --> 00:03:25,100 It's so heavy. 19 00:03:25,200 --> 00:03:27,290 Is grandpa coming too? 20 00:03:27,620 --> 00:03:29,370 Kidding. 21 00:03:35,950 --> 00:03:38,770 Be more careful, stupid bitch! 22 00:03:38,870 --> 00:03:42,040 And you shut up too, piss-ant! 23 00:04:14,050 --> 00:04:18,190 Flodder? Isn't that the terribly anti-social family? 24 00:04:18,300 --> 00:04:21,800 You must be kidding, William. -I'm very serious. 25 00:04:22,400 --> 00:04:27,410 Sjakie, there you are finally! -Sorry, I had a flat tire. 26 00:04:44,410 --> 00:04:47,370 Sjaak, I have a surprise for you. 27 00:04:51,630 --> 00:04:53,590 Did everybody pack everything? 28 00:04:53,700 --> 00:04:57,210 Yes, I'm ready. I look forward to a year in the U of SA. 29 00:04:57,310 --> 00:05:00,650 Kees? -I don't know. We were fine here too. 30 00:05:00,760 --> 00:05:03,510 Sometimes you have to broaden your horizon. 31 00:05:05,390 --> 00:05:08,510 What the hell. -Ma, someone from the TV. 32 00:05:09,280 --> 00:05:12,160 Which TV? -Mrs Flodder? 33 00:05:12,260 --> 00:05:14,910 Yes, you have the pleasure. -Peters from the Breakfast Show. 34 00:05:15,020 --> 00:05:18,230 Can I interview you? -What kind of interview? 35 00:05:18,340 --> 00:05:20,240 How much does it pay? -We don't usually... 36 00:05:20,350 --> 00:05:23,050 200 big ones. -200 guilders? 37 00:05:23,150 --> 00:05:25,810 No, 200 big ones or else no interview. 38 00:05:34,020 --> 00:05:36,280 FLODDER FILE 39 00:05:40,470 --> 00:05:43,100 Here they all are. 40 00:06:37,700 --> 00:06:40,040 What on earth are you doing, William? 41 00:06:40,150 --> 00:06:43,760 We can't send those criminals to America! 42 00:06:43,860 --> 00:06:46,040 I'm protesting strongly against this! 43 00:06:46,150 --> 00:06:48,740 This sounds like discrimination to me. -Come on, Sjakie. 44 00:06:48,770 --> 00:06:51,890 They may be from a lower socio-economic background... 45 00:06:52,000 --> 00:06:54,340 but that doesn't mean they're any less than everybody else. 46 00:07:09,330 --> 00:07:12,680 Was it a hard decision? -I had to think about it for a while. 47 00:07:12,790 --> 00:07:15,830 But they promised to rebuild our house in the meantime. 48 00:07:15,940 --> 00:07:17,540 That's why I said yes. 49 00:07:17,640 --> 00:07:22,090 You抳e been at the center of a political battle for half a year now. 50 00:07:22,190 --> 00:07:26,730 Two council members have had to resign and the council's divided. 51 00:07:26,830 --> 00:07:29,490 Did it have to come to this? -It's not our fault. 52 00:07:29,590 --> 00:07:31,270 We抮e decent people. 53 00:07:31,660 --> 00:07:34,150 You're leaving for America soon. 54 00:07:34,260 --> 00:07:35,600 Get away from there, kid. 55 00:07:35,710 --> 00:07:38,130 Let them do their job, Kees. 56 00:07:39,520 --> 00:07:42,140 How long do you think you'll stay in America? 57 00:07:42,250 --> 00:07:45,660 One year, they said, but it depends if we like it. 58 00:07:45,760 --> 00:07:48,890 They say there's a lot of poverty there. 59 00:07:48,990 --> 00:07:51,550 You must be happy to leave this mess. 60 00:07:51,660 --> 00:07:54,390 Which mess? 61 00:08:16,820 --> 00:08:21,430 If this goes wrong, I wouldn't want to be in your shoes. 62 00:08:36,250 --> 00:08:39,540 Come on, it's only for a year. 63 00:08:40,040 --> 00:08:42,370 It'll always be my house. 64 00:08:46,370 --> 00:08:49,830 Is it a good idea to send the Flodders to America? 65 00:08:49,940 --> 00:08:52,260 America's not really their thing. 66 00:08:52,370 --> 00:08:55,970 Weeds can grow anywhere. -If this goes wrong, we're responsible. 67 00:08:56,080 --> 00:08:58,330 The whole exchange program could be at risk. 68 00:08:58,430 --> 00:09:00,580 Nothing will go wrong and you'll make sure of that. 69 00:09:00,680 --> 00:09:02,900 Because you'll go with them. -What, me? 70 00:09:02,940 --> 00:09:05,710 Yes, you. You're a good friend of them. 71 00:09:05,820 --> 00:09:08,900 You can accompany them for a whole year. 72 00:09:21,330 --> 00:09:24,290 Are you ready for the big jump, Mrs Flodder? 73 00:09:24,400 --> 00:09:26,650 Which jump? -Across the ocean, I mean. 74 00:09:26,750 --> 00:09:30,430 I hope were going to fly. -Of course. 75 00:09:31,510 --> 00:09:35,710 You're funny. I didn't mean we're going to jump there. 76 00:09:35,820 --> 00:09:39,770 Come on dipshits, pack that stuff! 77 00:09:39,870 --> 00:09:41,590 Sjakie, old fucker, how are you? 78 00:09:41,700 --> 00:09:43,990 How are you, Johnny? 79 00:09:44,100 --> 00:09:47,250 Fine, you organized us a nice trip. 80 00:09:47,350 --> 00:09:54,180 You're going to do your best there, aren't you? 81 00:09:54,280 --> 00:09:57,890 Of course, we won't bother you. 82 00:09:58,000 --> 00:09:59,860 And we won't bother America either. 83 00:10:00,360 --> 00:10:03,960 Did you know we had to take this? -Over my dead body. 84 00:10:09,120 --> 00:10:10,510 What's he doing? 85 00:10:13,690 --> 00:10:17,910 It's better to get a bigger bus. 86 00:10:18,010 --> 00:10:19,940 Two taxis was plenty. 87 00:10:20,050 --> 00:10:22,150 One taxi will do too. Saves a lot of money. 88 00:10:22,250 --> 00:10:26,160 I'm afraid that's against regulations. I would have liked to take you, but... 89 00:10:26,260 --> 00:10:28,920 so many people and all that luggage. 90 00:10:29,030 --> 00:10:31,840 We're in a hurry. We're late as it is. 91 00:10:54,320 --> 00:10:56,810 See you next year, neighbor. 92 00:11:34,920 --> 00:11:37,920 I got all the passports and visas just in time. 93 00:11:38,030 --> 00:11:40,180 That's good, Sjakie. 94 00:11:42,240 --> 00:11:44,400 Excuse me, madam. -Anything wrong? 95 00:11:45,790 --> 00:11:47,640 What a nice gadget. 96 00:11:47,730 --> 00:11:49,620 NO SMOKING 97 00:11:49,830 --> 00:11:51,910 Thank you. 98 00:12:10,320 --> 00:12:13,100 I feel like a big traveler already. 99 00:12:13,200 --> 00:12:17,010 Hurry, guys. Don抰 keep the pilot waiting. 100 00:12:17,110 --> 00:12:19,750 Need a porter? -Get lost, we'll do it ourselves. 101 00:12:30,020 --> 00:12:31,640 Is that all your luggage? 102 00:12:31,740 --> 00:12:33,920 I think so. 103 00:12:35,090 --> 00:12:36,830 You're too heavy. 104 00:12:36,930 --> 00:12:39,230 Are we nasty now? 105 00:12:44,240 --> 00:12:46,270 Parking tickets? 106 00:12:46,380 --> 00:12:48,730 2600 guilders? 107 00:12:51,280 --> 00:12:53,120 Sjakie! 108 00:12:53,220 --> 00:12:56,230 They're always going for my boy. 109 00:13:32,890 --> 00:13:36,150 I have to frisk you. 110 00:13:39,690 --> 00:13:41,390 Isn't that allowed? 111 00:13:43,600 --> 00:13:46,070 Hello, sir. -I can explain. 112 00:13:53,980 --> 00:13:56,900 Can I frisk you? 113 00:14:13,030 --> 00:14:17,270 No weapons? -No, but you can look for them. 114 00:14:27,890 --> 00:14:32,430 This is the house. -Is it a decent neighborhood? 115 00:14:32,540 --> 00:14:35,420 Don't worry. The neighborhood's first rate. 116 00:14:35,520 --> 00:14:36,460 First what? 117 00:14:37,970 --> 00:14:40,570 First rate. That means class. 118 00:14:40,670 --> 00:14:44,160 The school for the children has a very good reputation too. 119 00:14:45,310 --> 00:14:47,480 This is gonna be fun. 120 00:14:49,820 --> 00:14:51,650 Cut it out, scum! 121 00:14:53,470 --> 00:14:58,680 Excuse me, cigars are not allowed. -What is it to you? 122 00:14:58,790 --> 00:15:00,940 The smoke bothers the other passengers. 123 00:15:01,050 --> 00:15:03,200 Just open a window then. 124 00:15:03,300 --> 00:15:06,480 Give us a drink instead! 125 00:15:23,000 --> 00:15:25,750 ENGLISH IN 5 DAYS 126 00:15:30,760 --> 00:15:33,150 Put some new batteries in that thing. 127 00:15:33,520 --> 00:15:34,480 What? 128 00:15:34,580 --> 00:15:37,810 The batteries are empty. You抮e talking funny. 129 00:15:37,920 --> 00:15:40,500 I thought Americans had really low voices. 130 00:15:40,610 --> 00:15:43,400 And we have to go on a holiday with that idiot. 131 00:15:43,510 --> 00:15:45,760 Can I learn that too? -What? 132 00:15:45,870 --> 00:15:47,540 To speak American. 133 00:15:47,640 --> 00:15:50,660 All you have to know is: No mister, not before we are married. 134 00:15:50,760 --> 00:15:52,100 What does that mean? 135 00:15:52,200 --> 00:15:54,780 That you'll be in a bad mood all year. 136 00:15:57,290 --> 00:15:59,010 Please. 137 00:15:59,930 --> 00:16:03,810 Get lost with those things! -That's no way to talk to a lady. 138 00:16:03,910 --> 00:16:05,380 I burnt my fingers. 139 00:16:05,490 --> 00:16:08,900 My brother had a tragic childhood, madam. 140 00:16:09,500 --> 00:16:11,060 Thank you. 141 00:16:42,850 --> 00:16:47,030 We don't have a lot of room. Can't they make those planes bigger? 142 00:16:55,550 --> 00:16:57,110 Enjoy your meal. 143 00:17:11,260 --> 00:17:16,430 That's looking a lot better! 144 00:17:25,420 --> 00:17:27,000 What's the idea here? 145 00:17:27,560 --> 00:17:29,350 Have you got tickets for Royal Class? 146 00:17:29,460 --> 00:17:32,660 It was a bit cramped for my mother and there were seats available here. 147 00:17:33,120 --> 00:17:36,110 That's why. -We like to travel first rate. 148 00:17:36,210 --> 00:17:38,420 I have to ask you to go back to your seats. 149 00:17:38,520 --> 00:17:42,420 If you're being difficult, I'll hang you out of a window. 150 00:17:42,520 --> 00:17:44,040 Move it! 151 00:17:44,150 --> 00:17:46,510 No problem. 152 00:18:02,420 --> 00:18:05,690 This isn't a toilet, it's the cockpit. 153 00:18:05,790 --> 00:18:07,780 They're just stuffing themselves here. 154 00:18:08,530 --> 00:18:12,480 Shouldn't you be steering? -No, we're using the autopilot. 155 00:18:12,520 --> 00:18:17,720 Wow, so many clouds. -Yes, lots. 156 00:18:27,300 --> 00:18:30,320 Where are Kees and Kees? -They went to the toilet together. 157 00:18:30,430 --> 00:18:34,390 Do they do that in a plane too? -Maybe they really had to go. 158 00:18:34,500 --> 00:18:36,090 I'll get them. 159 00:18:36,190 --> 00:18:40,210 Bring a drink. I'm dehydrating at this altitude. 160 00:18:40,310 --> 00:18:43,500 This is the altimeter. It tells us how high we are. 161 00:18:44,040 --> 00:18:46,430 Impressive that you can remember all that. 162 00:18:49,670 --> 00:18:52,040 Now it's back to manual. 163 00:18:52,150 --> 00:18:53,860 That means by hand. 164 00:18:53,960 --> 00:18:56,000 Can I do it by hand? 165 00:18:56,840 --> 00:18:59,430 No, that's impossible. Flight procedure. 166 00:19:07,190 --> 00:19:10,460 Kees! 167 00:19:24,640 --> 00:19:26,800 Fast service! 168 00:19:45,180 --> 00:19:47,750 How do you feel, Mrs Flodder? 169 00:19:47,860 --> 00:19:51,190 Your first steps in the new world. -What's so new about it? 170 00:19:51,600 --> 00:19:53,730 Looks pretty worn out. 171 00:19:53,840 --> 00:19:57,190 Airports don't do a place justice. 172 00:19:57,300 --> 00:19:59,240 Wait until you see Manhattan. 173 00:19:59,340 --> 00:20:02,310 We'll spend a night in a hotel and continue tomorrow. 174 00:20:02,880 --> 00:20:05,480 Behave, we're in America now! 175 00:20:05,770 --> 00:20:08,330 I'm suffering from really bad jetlag. 176 00:20:08,440 --> 00:20:10,870 I think you've had jetlag all your life. 177 00:20:13,850 --> 00:20:15,750 Be careful, joker! 178 00:20:16,880 --> 00:20:19,030 Yes, and his brother too. 179 00:20:19,800 --> 00:20:21,830 English sounds complicated. 180 00:20:21,930 --> 00:20:23,610 That's not English. More like Hottentot. 181 00:20:28,150 --> 00:20:31,130 Bunch of dirty dresses. 182 00:20:48,210 --> 00:20:51,710 If you wait here, I'll arrange transport. 183 00:20:52,210 --> 00:20:56,880 Good idea, Sjakie. -It had better be a limo, Sjakie! 184 00:20:56,980 --> 00:20:59,290 I'll do my best, Johnny. -Better get two. 185 00:20:59,390 --> 00:21:03,170 I'm so thirsty. -A limousine, not a lemonade. 186 00:21:29,090 --> 00:21:33,400 What a country. I'm starting to feel at home already. 187 00:21:38,250 --> 00:21:43,290 Look, Russian vodka. -Where did you get that? 188 00:21:43,390 --> 00:21:45,140 Kees found it. 189 00:21:45,240 --> 00:21:47,570 What's that? -Looks like caviar. 190 00:21:47,680 --> 00:21:49,060 Let me see. 191 00:21:50,980 --> 00:21:55,410 Smells like rotten fish. -Doesn抰 mean it tastes good, though. 192 00:21:56,020 --> 00:21:58,740 Improve your Russian a bit. 193 00:22:02,370 --> 00:22:05,170 Look, Miss Russia. 194 00:22:07,380 --> 00:22:08,770 Are we in the right country? 195 00:22:19,700 --> 00:22:23,350 Sjakie was quick. 196 00:22:33,910 --> 00:22:36,440 What a beautiful car. 197 00:22:36,720 --> 00:22:42,460 A real limo, right Johnny? -Leave it up to Sjakie. 198 00:22:43,090 --> 00:22:45,370 If you ask me, we can go. 199 00:22:47,120 --> 00:22:49,440 What a beautiful car. 200 00:23:47,340 --> 00:23:50,340 Now what? 201 00:24:02,780 --> 00:24:05,590 Not a bar in sight. 202 00:24:22,310 --> 00:24:25,330 This money looks funny. 203 00:24:25,880 --> 00:24:29,720 Shouldn't we exchange some money? -Yes, I'll ask what a dollar's worth. 204 00:24:29,820 --> 00:24:36,430 I'd like to know that too. -So far it's a very satisfying trip. 205 00:24:42,260 --> 00:24:43,470 What did he want? 206 00:24:43,570 --> 00:24:46,250 He asked if it was cold in Russia. Maybe he has family there. 207 00:24:46,350 --> 00:24:51,290 Where would Sjakie be? -He'll probably have his own limo. 208 00:24:51,390 --> 00:24:53,190 That's Sjakie for you. 209 00:26:54,250 --> 00:26:57,710 Be careful, there's a lot of crime here. 210 00:26:57,810 --> 00:27:01,790 A MacDonald's! -Do they have them here as well? 211 00:27:24,500 --> 00:27:25,900 Hotpot? 212 00:27:30,780 --> 00:27:35,840 Look at those women. -See? A surplus of women. 213 00:27:35,940 --> 00:27:39,950 What do you think, Ma? -Very different from on TV. 214 00:27:40,050 --> 00:27:42,310 As long as the hotel's alright. 215 00:28:00,630 --> 00:28:04,810 As long as the rooms are alright. -It's only for one night. 216 00:28:21,150 --> 00:28:24,310 Nice joint. -What a hotel! 217 00:28:24,830 --> 00:28:26,560 Is that real gold? 218 00:28:34,380 --> 00:28:36,130 Cut it out, Whisky. -Kill! 219 00:28:36,230 --> 00:28:38,270 Poor thing must be hungry. 220 00:29:31,930 --> 00:29:34,060 Not a bad little hotel, is it? 221 00:31:05,110 --> 00:31:08,770 Such crappy little bottles. Plain unhealthy. 222 00:31:31,560 --> 00:31:34,840 Nice. 223 00:31:39,470 --> 00:31:41,980 Come in. 224 00:31:53,000 --> 00:31:56,150 Guys, there's a trolley full of chow here! 225 00:31:56,700 --> 00:31:58,490 Send it in. 226 00:32:21,510 --> 00:32:24,170 A bit closer, James. We can't reach that. 227 00:32:32,570 --> 00:32:34,750 Nice, salmon! 228 00:32:39,990 --> 00:32:43,310 Hey, Karel, are you stuffing yourself? 229 00:32:43,860 --> 00:32:46,380 What time is it then? 230 00:32:46,860 --> 00:32:49,140 No, it's still day here. 231 00:32:49,700 --> 00:32:55,710 We're going into the city. I can really recommend America. 232 00:33:05,940 --> 00:33:09,220 You too, Johnny? 233 00:33:09,880 --> 00:33:11,480 Is the pope Catholic? 234 00:33:15,400 --> 00:33:16,900 Did you find out what a dollar's worth? 235 00:33:17,440 --> 00:33:20,560 A lot to us, just wait. 236 00:33:20,660 --> 00:33:24,040 America's the land of opportunity. 237 00:33:24,150 --> 00:33:25,830 Cheers. -Cheers. 238 00:34:54,720 --> 00:34:58,080 A bit like Amsterdam. -But more people. 239 00:34:59,430 --> 00:35:01,670 Don't talk to her, Kees. It costs lots of money. 240 00:35:01,780 --> 00:35:04,490 How much is 10 dollars? -Not much for the clap. 241 00:35:14,260 --> 00:35:17,350 A bit closer together... good! 242 00:35:40,160 --> 00:35:43,070 What's their problem? 243 00:35:44,720 --> 00:35:48,850 Can you behave? You're not a sissy. 244 00:36:03,440 --> 00:36:06,270 All the streets have numbers. 245 00:36:06,370 --> 00:36:08,740 That's so you can tell them apart. 246 00:36:09,240 --> 00:36:12,850 Here, Wall Street. Sounds good. -Wall Street? What's that? 247 00:36:12,960 --> 00:36:17,530 It's like the red light district. Lots of money's changing hands there. 248 00:36:20,280 --> 00:36:23,270 Could be something for you. Something with shares. 249 00:36:23,380 --> 00:36:25,870 Shares, what are they? -They can make you rich. 250 00:36:25,980 --> 00:36:29,530 You have to buy them when they're low and sell them when they're high. 251 00:36:29,640 --> 00:36:33,270 America's the land of unwanted opportunities. 252 00:36:36,410 --> 00:36:39,880 We have to see one more thing. -What's that, son? 253 00:36:40,390 --> 00:36:42,880 The Statue of Liberty. -What's that? 254 00:36:43,370 --> 00:36:47,410 The symbol of America. That bitch with the book and the torch. 255 00:36:47,520 --> 00:36:51,720 I like statues. Let's see if they're good at them here. 256 00:37:53,660 --> 00:37:55,210 What's that, Johnny? 257 00:37:55,310 --> 00:37:59,280 Now I understand. Sjakie was preparing a surprise party for us. 258 00:37:59,380 --> 00:38:01,330 A party? -Looks very smart. 259 00:38:01,440 --> 00:38:03,760 Tonight? -They'll pick us up in an hour. 260 00:38:03,860 --> 00:38:06,350 Sjakie's always full of surprises. 261 00:38:41,930 --> 00:38:47,840 What kind of party is it? -I don't know. Let's just have a look. 262 00:38:47,950 --> 00:38:51,840 As long as there's something to drink. They fill up the minibar once a day. 263 00:38:51,950 --> 00:38:54,460 I feel like bitterballs. -And satay! 264 00:38:54,570 --> 00:38:57,760 Sjakie must have gotten those. He knows what we like. 265 00:40:08,170 --> 00:40:11,220 Looks very expensive. 266 00:41:07,950 --> 00:41:11,420 They've got style here. -This ain't no stinking socks. 267 00:41:34,140 --> 00:41:37,810 What's he on about, Johnny? -I didn't understand a word. 268 00:41:37,910 --> 00:41:40,740 I thought you spoke English. -This has nothing to do with English. 269 00:42:52,670 --> 00:42:55,320 Not some charity, is it? 270 00:42:58,820 --> 00:43:02,370 What do they want, Johnny? -Must be friends of Sjakie's. 271 00:43:22,460 --> 00:43:26,200 Sjaak speaking. Sjaak. -Sjaak? 272 00:43:27,130 --> 00:43:29,410 Do you know what time it is? 273 00:43:29,520 --> 00:43:32,160 We have some problems here. 274 00:43:32,260 --> 00:43:34,840 Problems? What do you mean? 275 00:43:35,550 --> 00:43:38,920 What? Disappeared? 276 00:43:39,420 --> 00:43:44,070 I've always said you can't trust them. 277 00:43:44,180 --> 00:43:46,580 But maybe something bad happened. 278 00:43:46,690 --> 00:43:51,180 Maybe they've been kidnapped. -Poor kidnappers. 279 00:43:51,850 --> 00:43:54,560 I almost can't hear you. 280 00:43:54,660 --> 00:43:57,170 I said "poor kidnappers". 281 00:43:57,270 --> 00:44:01,520 We have to be prepared for the worst. 282 00:44:01,620 --> 00:44:05,020 I understand. Good that you called me. 283 00:44:05,130 --> 00:44:10,220 I'll contact the embassy and Foreign Affairs. 284 00:44:10,320 --> 00:44:13,090 And if need be, I'll fly to New York. 285 00:44:13,200 --> 00:44:16,240 Don't worry. -Thank you for understanding. 286 00:44:16,710 --> 00:44:19,850 I'll do everything I can here. 287 00:44:20,320 --> 00:44:23,540 I won't let you down. 288 00:44:23,650 --> 00:44:26,890 That's the spirit. Good luck, Sjaak. 289 00:44:29,700 --> 00:44:33,350 Embassy? Foreign Affairs? What's going on? 290 00:44:33,460 --> 00:44:40,210 Nothing. Sjakie lost some luggage. 291 00:44:43,500 --> 00:44:47,290 It all looks weird. Can you eat it? 292 00:44:47,780 --> 00:44:49,980 I don't care. I'm starving. 293 00:44:50,080 --> 00:44:52,120 Don't they have croquettes or something? 294 00:46:31,200 --> 00:46:35,000 Good knife actually. 295 00:48:10,890 --> 00:48:13,360 No, next to Belgium. 296 00:48:40,740 --> 00:48:43,150 What does that guy want, Kees? 297 00:48:44,020 --> 00:48:46,320 Did he touch you? -He wanted to kiss me. 298 00:48:46,420 --> 00:48:48,800 Keep your hands of my sister, dude. 299 00:48:54,560 --> 00:48:56,550 What's this bullshit? 300 00:49:13,070 --> 00:49:15,260 He's a bit weird but he hasn't done anything yet. 301 00:49:15,370 --> 00:49:19,370 Call me if he goes too far. 302 00:49:24,300 --> 00:49:27,330 I've seen enough. Stuck up joint. 303 00:49:27,430 --> 00:49:30,670 I wonder why Sjakie's not here. Could something have happened? 304 00:49:30,790 --> 00:49:32,630 That would be just like him. 305 00:49:51,990 --> 00:49:54,550 Lots of doctors tonight. 306 00:50:00,290 --> 00:50:04,260 I guess Zygorsky isn't here yet. I'll go instead. 307 00:51:22,090 --> 00:51:23,380 Shall we go? 308 00:51:23,480 --> 00:51:25,740 I don't think it's gonna get any better. 309 00:51:26,230 --> 00:51:28,670 Say goodbye to your guy, Kees We're going. 310 00:51:33,810 --> 00:51:35,800 He's not becoming pushy, is he? 311 00:51:44,530 --> 00:51:47,960 Those Americans get into your pants before you know it. 312 00:51:48,070 --> 00:51:50,530 I can look after myself. 313 00:51:54,460 --> 00:51:56,940 Shall we go? I'm done here. 314 00:51:57,040 --> 00:51:59,250 That would be best in your case. 315 00:52:41,170 --> 00:52:44,800 I'll be happy to get to bed. -Same here. 316 00:53:00,490 --> 00:53:03,170 What the hell? -What's wrong, Johnny? 317 00:53:03,280 --> 00:53:07,480 He doesn't want to give us the keys. -How do we get into our rooms then? 318 00:53:28,450 --> 00:53:31,200 They want to kick us out. -Does he have a screw loose? 319 00:53:31,310 --> 00:53:33,160 Shall I hit him on the head? 320 00:53:33,260 --> 00:53:36,870 No violence, Kees. We're decent people. 321 00:53:38,320 --> 00:53:44,060 Dude, I'd like to thank you for the hospitality. 322 00:53:47,590 --> 00:53:49,850 Come on guys, I'm fed up with this joint. 323 00:53:49,950 --> 00:53:52,780 If my entire family wasn't with me, I'd have rearranged the whole place. 324 00:53:53,350 --> 00:53:55,410 And don't you forget it. 325 00:54:08,410 --> 00:54:10,420 I'm very tired. -It's really cold. 326 00:54:10,520 --> 00:54:13,040 It's a good thing we left. It would have ended in a fight. 327 00:54:27,330 --> 00:54:30,010 Shut up! 328 00:54:34,220 --> 00:54:36,370 Wake up, douchebag. 329 00:54:38,810 --> 00:54:42,580 What time is it? -7 o'clock, New York time. 330 00:54:45,940 --> 00:54:47,510 Where's Ma? 331 00:55:06,190 --> 00:55:10,090 Did you sleep well? -Very well. 332 00:55:10,190 --> 00:55:12,120 I like a bit of fresh air. 333 00:55:21,720 --> 00:55:25,420 What shall we do? Sleeping outside's a bit antisocial. 334 00:55:25,520 --> 00:55:28,700 Relax. Porridge doesn't curdle while you're stirring. 335 00:55:29,220 --> 00:55:30,780 I'd like some porridge, actually. 336 00:55:30,990 --> 00:55:32,760 Have you got any money? -No, Sjakie has got all the dollars. 337 00:55:33,400 --> 00:55:35,050 Look. 338 00:56:38,780 --> 00:56:42,760 Wow, sauerkraut and sausage on our first day in New York. 339 00:56:42,860 --> 00:56:45,720 Have you got more sausage? -For you always. 340 00:56:51,130 --> 00:56:52,650 Sauerkraut? 341 00:56:53,440 --> 00:56:56,320 What's that? -Sjakie's suitcase. 342 00:56:56,420 --> 00:56:59,870 I wonder if he'll ever show up. -You'd think he lost us. 343 00:56:59,910 --> 00:57:02,860 He's not a bad guy, but you really have to keep an eye on him. 344 00:57:03,360 --> 00:57:06,150 Look at this, Johnny. 345 00:57:16,080 --> 00:57:18,630 He won't have slept well, last night. 346 00:58:13,930 --> 00:58:16,220 Hey Sjakie, where are you? 347 00:58:16,330 --> 00:58:20,780 We were worried. You抮e not partying, are you? 348 00:58:20,890 --> 00:58:24,770 Where are you? Is everybody alright? 349 00:58:24,870 --> 00:58:29,000 We went to the city and now we're in the park. 350 00:58:29,540 --> 00:58:32,170 I was really worried. Where did you get this number? 351 00:58:32,270 --> 00:58:36,050 It was in your agenda. It was so long, it had to be America. 352 00:58:36,150 --> 00:58:40,710 Although those sex line numbers also get pretty long. 353 00:58:42,820 --> 00:58:45,360 I'll be there right away. Where are you? 354 00:58:45,460 --> 00:58:48,520 Some big park. -Central Park? 355 00:58:48,630 --> 00:58:52,970 Yes, it must be a central park. In a phone booth. 356 00:58:53,410 --> 00:58:56,880 Stay where you are. I'm coming. 357 00:58:56,980 --> 00:58:59,230 Understood. See you soon. 358 00:58:59,450 --> 00:59:03,140 Well? -He's coming. We have to wait. 359 00:59:03,240 --> 00:59:05,880 What a jerk. Why did he leave without saying anything? 360 00:59:05,990 --> 00:59:09,120 Some people just haven't had a decent upbringing. 361 01:00:57,610 --> 01:01:02,880 So he started selling wieners too. But he cut a bit off each one. 362 01:01:02,980 --> 01:01:06,410 And from those bits he made new sausages. 363 01:01:06,520 --> 01:01:08,510 He became a billionaire. 364 01:01:08,610 --> 01:01:10,860 Very smart. -I want to become rich too. 365 01:01:10,960 --> 01:01:13,460 That takes more than laying on your back. 366 01:01:13,560 --> 01:01:15,730 Yes, what can you do? -I can sing. 367 01:01:15,830 --> 01:01:18,170 I thought you were into leaving before the gospel. 368 01:01:18,270 --> 01:01:21,330 I've never heard you sing. -As if you're so smart. 369 01:01:21,440 --> 01:01:23,550 No? Watch me. 370 01:01:23,660 --> 01:01:25,940 If we want, we'll all get rich. 371 01:01:26,040 --> 01:01:28,660 This country's ideal for entrepreneurs like us. 372 01:02:14,560 --> 01:02:17,720 I wonder what's keeping Sjakie. New York's not that big. 373 01:02:18,290 --> 01:02:22,610 I bet the jerk got lost. -We shouldn't have let him come along. 374 01:02:22,710 --> 01:02:26,540 I don't want to sleep in the park again. -I'd like to see the house. 375 01:02:26,650 --> 01:02:29,590 Don't we have anything to drink. I'm bloody thirsty. 376 01:02:29,700 --> 01:02:31,270 No, it's all gone. 377 01:02:31,860 --> 01:02:33,760 What's that? 378 01:02:33,860 --> 01:02:36,750 Sjakie's aftershave. -Give it to me. 379 01:02:42,330 --> 01:02:44,440 Not bad. 380 01:02:44,990 --> 01:02:47,720 What the hell. -Sounds like a fight. 381 01:02:47,820 --> 01:02:49,970 Maybe they got Sjakie. 382 01:02:56,710 --> 01:02:59,860 A bit unfair, don't you think? 383 01:03:57,290 --> 01:04:02,220 Very good, Kees! -A bit of exercise is always good. 384 01:04:04,850 --> 01:04:06,400 How is he? 385 01:04:07,380 --> 01:04:09,540 He's had a good beating. 386 01:04:11,120 --> 01:04:13,240 That's not looking too good. 387 01:04:27,010 --> 01:04:28,710 Very smart. 388 01:04:45,950 --> 01:04:47,560 What's so funny? 389 01:04:47,660 --> 01:04:50,350 He thinks it's funny we were kicked out of the hotel. 390 01:05:01,660 --> 01:05:04,980 What does he want? -He asks if we're coming to his house. 391 01:05:05,090 --> 01:05:08,490 Is that a good idea? There are some weird people here. 392 01:05:09,000 --> 01:05:11,940 What's the use of waiting? Sjakie won't be coming. 393 01:05:16,220 --> 01:05:18,700 Guys, pack it all up! 394 01:07:07,480 --> 01:07:09,970 Where are we? -America. 395 01:07:10,080 --> 01:07:13,010 I'm so thirsty. -Look, a mill! 396 01:07:13,110 --> 01:07:18,050 I thought we were abroad. -They'll make us wear clogs. 397 01:07:40,890 --> 01:07:43,580 Are we having a drink here? I thought he didn't carry any money. 398 01:07:43,690 --> 01:07:45,170 Maybe he has an account here. 399 01:08:10,030 --> 01:08:12,340 This is a nice little hangout. 400 01:08:17,960 --> 01:08:21,960 He's the boss. -He's doing something right. 401 01:12:35,160 --> 01:12:37,210 She's hot! 402 01:13:01,010 --> 01:13:02,790 He wants to ask us a question. 403 01:14:55,960 --> 01:14:58,560 Larry? Nice car. 404 01:15:20,990 --> 01:15:23,650 What is that? 405 01:15:24,310 --> 01:15:26,930 That's a... water tank. 406 01:15:27,450 --> 01:15:30,110 No longer used. Maybe we can fill it with whisky for Ma. 407 01:15:50,000 --> 01:15:52,770 I'm starting to feel at home here. 408 01:17:52,930 --> 01:17:55,090 You get a lot here for 10 dollars! 409 01:17:55,190 --> 01:17:58,520 The meter keeps going. -We can get more than 25 liters. 410 01:17:58,620 --> 01:18:01,630 Gas doesn't cost anything here. It's 3 time more in the Netherlands. 411 01:18:01,710 --> 01:18:03,010 We could make a profit! 412 01:18:03,110 --> 01:18:05,480 When we'll be back to the Netherlands, we'll still get our gas here. 413 01:18:17,860 --> 01:18:22,500 What was that? -Some drunk bum walked into a car. 414 01:18:22,600 --> 01:18:26,490 You have to be careful with those guys. They can dent your car. 415 01:19:53,640 --> 01:19:57,200 Be careful with that car. They'll have to drive back with it. 416 01:19:57,210 --> 01:19:59,270 Of course. -Thank you. 417 01:21:58,980 --> 01:22:00,800 Are the balls ready? -Almost. 418 01:22:00,900 --> 01:22:05,400 We'll show these Americans some good food. 419 01:23:22,580 --> 01:23:25,280 Bitterballs. Typically Dutch. 420 01:24:53,160 --> 01:24:55,350 It stinks of gas here. 421 01:26:01,210 --> 01:26:03,840 She'll always be my daughter. 422 01:27:22,520 --> 01:27:27,620 They have beautiful things here! -And soon we can buy them all. 423 01:27:27,730 --> 01:27:30,850 That nightclub's a gold mine. 424 01:27:30,950 --> 01:27:36,130 I don't want to keep stripping. -No, but we have to start somewhere. 425 01:27:36,230 --> 01:27:42,170 And they don't know women like you. It's also about cultural exchange. 426 01:29:57,590 --> 01:30:00,760 What's with him? -Those are the guys from the park. 427 01:30:02,850 --> 01:30:05,040 Move it, Johnny. 428 01:30:22,230 --> 01:30:24,480 They're following us. 429 01:30:43,130 --> 01:30:47,200 I think we weren't clear in that park. -I don't want to fight again. 430 01:30:47,300 --> 01:30:49,640 No, you still have to work. 431 01:30:51,860 --> 01:30:54,190 They're shooting. 432 01:31:29,110 --> 01:31:31,770 Don't throw out all our grub! 433 01:32:53,920 --> 01:32:57,400 Typical Wall Street crash. 434 01:33:14,140 --> 01:33:16,950 What did I do this time? 435 01:33:20,440 --> 01:33:23,520 Take it easy, Columbo. 436 01:33:28,790 --> 01:33:31,310 Bunch of fuckers! -Motherfucker! 437 01:33:56,400 --> 01:33:58,990 What's this? -What do they want? 438 01:34:09,360 --> 01:34:11,980 They're totally insane. -Don't say a word, Kees. 439 01:34:12,090 --> 01:34:15,960 The American justice system's very different from ours. 440 01:34:31,360 --> 01:34:35,030 Your guy from the party. 441 01:34:38,910 --> 01:34:40,710 What does he want from me? -No idea. 442 01:34:44,190 --> 01:34:46,960 He does have a good limo. -Company car. 443 01:34:51,660 --> 01:34:54,660 I think he has the hots for you. 444 01:35:49,170 --> 01:35:54,430 Kees, take the evening off. -What do you mean? 445 01:35:54,530 --> 01:35:57,270 Have a nice night out. -With him? 446 01:35:57,380 --> 01:36:00,750 He helped us. Spoil him a bit. 447 01:36:00,850 --> 01:36:05,550 I don't want to go out with him. -He's a really nice guy. 448 01:36:06,130 --> 01:36:10,050 Your type of man. Be nice to him. 449 01:36:11,600 --> 01:36:12,880 I'm warning you. 450 01:36:13,450 --> 01:36:15,780 I thought you didn't like that guy. 451 01:36:15,880 --> 01:36:18,810 Never trust a first impression! 452 01:36:18,920 --> 01:36:22,430 He convinced me that his intentions are good. 453 01:38:11,250 --> 01:38:14,600 Don't do anything crazy. She's the boss' wife. 454 01:38:14,700 --> 01:38:16,350 I never do crazy things, do I? 455 01:38:16,460 --> 01:38:19,810 Rosenbaum's really nice but I don't think you want to piss him off. 456 01:38:19,910 --> 01:38:22,090 Don't worry about me, Ma. 457 01:38:35,330 --> 01:38:38,430 How did it go? 458 01:38:38,890 --> 01:38:43,230 That guy can talk! I have no ears left. 459 01:38:43,760 --> 01:38:47,840 What did he say? -I don't understand that English. 460 01:38:47,940 --> 01:38:51,330 He kept talking about his friend who was coming and whether I liked that. 461 01:38:51,840 --> 01:38:53,200 What friend? 462 01:38:53,300 --> 01:38:57,100 An Italian name. Fellatio or something. 463 01:38:57,630 --> 01:39:00,980 I think one guy's enough. 464 01:39:01,080 --> 01:39:03,970 Yes, you don't want his friend on the first date. 465 01:39:04,070 --> 01:39:07,470 So we laid down on the bed. He finally shut up. 466 01:39:07,570 --> 01:39:10,740 Very good. Never go too far on a first date. 467 01:41:30,570 --> 01:41:33,050 What are you doing? -What? 468 01:41:35,380 --> 01:41:38,230 You wouldn't have thought of it. -Of what? 469 01:41:38,330 --> 01:41:44,690 Gas. -Why are you filling that tank with it? 470 01:41:44,790 --> 01:41:47,280 You're so stupid. 471 01:41:49,820 --> 01:41:52,130 Do you know how much petrol costs here? 472 01:41:53,020 --> 01:41:54,760 80 cents per liter, I think. -Yes. 473 01:41:54,860 --> 01:41:56,920 And more than 2 guilders in the Netherlands. 474 01:41:57,030 --> 01:42:01,210 I already told you it's cheaper here. -There's profit in that. 475 01:42:01,320 --> 01:42:03,290 That tank takes 10,000 liters. 476 01:42:03,390 --> 01:42:06,170 If I'll sell that in the Netherlands, I'll be rich. 477 01:42:06,270 --> 01:42:09,450 Kees, that tank's here. -Yes? 478 01:42:09,560 --> 01:42:12,960 Not in the Netherlands. How are you going to take it with you? 479 01:42:13,490 --> 01:42:16,470 As hand luggage on the plane? By mail? 480 01:42:16,580 --> 01:42:17,940 Maybe we can fax it. 481 01:42:18,460 --> 01:42:20,280 You always have to ruin everything. 482 01:42:20,390 --> 01:42:22,630 You can't handle it that it wasn't your idea. 483 01:42:22,740 --> 01:42:25,850 Let him be. If he wants to make a buck... 484 01:42:30,950 --> 01:42:35,970 Sorry, it was a very good idea. 485 01:42:36,070 --> 01:42:38,330 Just not good enough yet. 486 01:42:38,820 --> 01:42:42,740 There are many more ways to get rich here. 487 01:42:42,840 --> 01:42:44,840 This is America! 488 01:43:54,240 --> 01:43:59,220 That doesn't sound bad! -I didn't know she could sing. 489 01:46:13,780 --> 01:46:16,590 Watch the door. I've got to empty my dick. 490 01:47:14,930 --> 01:47:17,960 I'll pass it on to the chef. 491 01:47:56,750 --> 01:47:59,390 But I have to get changed. 492 01:49:09,880 --> 01:49:14,040 What have you been up to? -Nothing, Ma. 493 01:49:14,200 --> 01:49:16,960 Have you got a drink for me? -Cyanide. 494 01:49:35,340 --> 01:49:37,970 There we go again. 495 01:50:22,300 --> 01:50:25,320 Careful, he's gone crazy! 496 01:50:58,530 --> 01:51:01,720 That's enough! 497 01:51:54,260 --> 01:51:58,090 Put those things away before you cause an accident. 498 01:51:59,150 --> 01:52:00,630 As you wish. 499 01:53:06,670 --> 01:53:10,490 Sjakie, old fucker, where have you been? 500 01:53:11,010 --> 01:53:13,050 You abandoned us. -Yes. 501 01:53:13,150 --> 01:53:17,230 I'll explain during the evaluation in the Netherlands. 502 01:53:17,330 --> 01:53:19,260 Netherlands? We were going to stay here for a year. 503 01:53:19,360 --> 01:53:24,910 I'd like to finally see the house. -I'm afraid the plans have changed. 504 01:53:25,010 --> 01:53:26,630 Changed, what do you mean? 505 01:53:26,740 --> 01:53:30,230 The Dutch ambassador, Mr Ruitenbeek. 506 01:53:30,330 --> 01:53:34,050 We've reached an agreement with the American government. 507 01:53:34,160 --> 01:53:37,560 All charges will be dropped and you will be released immediately. 508 01:53:38,090 --> 01:53:41,110 You will, however, have to leave the country right away. 509 01:53:41,210 --> 01:53:43,980 We're being kicked out! -You can't do that. 510 01:53:44,090 --> 01:53:47,150 Let's be realistic. They're dropping all charges. 511 01:53:47,660 --> 01:53:49,680 You could have spent months in jail. 512 01:53:50,340 --> 01:53:54,010 Sure, but so would that beard that they found on top of Kees. 513 01:53:56,000 --> 01:53:58,210 Listen, Mrs Flodder... 514 01:53:58,310 --> 01:54:03,010 Everything that happened has to stay between us. 515 01:54:03,120 --> 01:54:06,580 It's politically sensitive. I understand that. 516 01:54:06,680 --> 01:54:10,260 But they抮e taking a whole year in America away from us. 517 01:54:10,360 --> 01:54:13,010 We don't cause problems and we have very bad memories. 518 01:54:13,120 --> 01:54:16,930 We'd also prefer to fly back in Royal first class. 519 01:54:17,030 --> 01:54:21,640 But with some new clothing. We didn't get a chance to buy any. 520 01:54:21,740 --> 01:54:23,020 New clothing? 521 01:54:23,130 --> 01:54:27,880 Fur coats for Ma and Kees, snake leather boots for me... 522 01:54:28,050 --> 01:54:32,350 Some cigars. -Yes, cigars, some money... 523 01:54:32,860 --> 01:54:36,470 Rolex watches for all of us, so we get to the plane in time... 524 01:54:36,570 --> 01:54:38,800 I think we can solve this. 525 01:54:38,900 --> 01:54:41,260 I thought so too. 526 01:55:24,300 --> 01:55:27,200 I think we have time for a glass of champagne in the VIP room. 527 01:55:27,300 --> 01:55:28,560 I feel like that too. 528 01:55:28,660 --> 01:55:31,830 Come on, Sjakie, before we lose you again. 529 01:55:34,550 --> 01:55:36,410 Gentlemen, it was a pleasure. 530 01:55:52,840 --> 01:55:54,450 GREETINGS FROM NEW YORK 531 01:55:54,560 --> 01:55:59,440 How did you like it, Ma? -You don't really relax on a holiday. 532 01:55:59,550 --> 01:56:03,670 And those Americans... they're a bit rough. 533 01:56:03,770 --> 01:56:06,690 Yes, they'll never be Dutch. 534 01:56:07,310 --> 01:56:11,800 What are you reading, Sjakie? The Playgirl? 38687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.