All language subtitles for Beautiful Gong Shim 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,450 --> 00:00:34,284 Congratulations. 2 00:00:34,784 --> 00:00:35,910 Thank you. 3 00:00:42,292 --> 00:00:44,210 Wow, this is cold. It's nice. 4 00:00:52,761 --> 00:00:53,636 Father. 5 00:01:03,730 --> 00:01:05,648 Dad, how did you find out where I lived? 6 00:01:06,232 --> 00:01:07,317 Did you meet Aunt? 7 00:01:09,235 --> 00:01:10,069 Yes. 8 00:01:11,780 --> 00:01:13,656 Didn't you miss me for five years? 9 00:01:13,907 --> 00:01:16,242 How could you not contact me at all until now? 10 00:01:16,743 --> 00:01:18,161 I came because I missed you. 11 00:01:19,996 --> 00:01:23,208 Are you sure? I think you came to eat the hangover soup. 12 00:01:23,708 --> 00:01:25,627 You're only eating without even looking at me. 13 00:01:31,049 --> 00:01:32,842 It's because I feel sorry towards you. 14 00:01:38,264 --> 00:01:41,017 If you're sorry, don't ever leave me like that. 15 00:01:57,033 --> 00:01:57,951 What is he doing? 16 00:01:58,576 --> 00:02:01,871 Is he fixing the chair because I said I liked it? 17 00:02:25,228 --> 00:02:26,604 What are you doing? 18 00:02:27,146 --> 00:02:27,981 Well, 19 00:02:28,773 --> 00:02:31,442 there were some tools in front of Dan-tae's room. 20 00:02:32,110 --> 00:02:34,195 So I tried fixing the chairs. 21 00:02:34,863 --> 00:02:36,489 I brought some ice cream for dessert. 22 00:02:36,948 --> 00:02:38,116 Here. 23 00:02:39,617 --> 00:02:40,451 Thank you. 24 00:02:44,539 --> 00:02:46,416 Wait, why did this melt? 25 00:02:47,041 --> 00:02:49,002 I guess the convenience store's refrigerator was broken. 26 00:02:49,460 --> 00:02:50,420 I'm sorry. 27 00:02:51,588 --> 00:02:52,463 It's okay. 28 00:02:56,593 --> 00:02:57,468 Have a seat. 29 00:02:59,929 --> 00:03:00,889 If you say so. 30 00:03:07,353 --> 00:03:09,439 It doesn't move. This is awesome. 31 00:03:09,981 --> 00:03:13,192 I really like looking at the scenery while sitting on this chair. 32 00:03:16,779 --> 00:03:17,864 Thank you. 33 00:03:19,991 --> 00:03:23,244 But I didn't know you could fix chairs. 34 00:03:23,786 --> 00:03:24,662 Well... 35 00:03:25,204 --> 00:03:27,790 I'm learning about carpentry these days. 36 00:03:28,291 --> 00:03:31,127 I like tables and chairs, so I'm trying to make stuff on my own. 37 00:03:31,210 --> 00:03:32,921 Oh, I see. 38 00:03:33,922 --> 00:03:36,299 I want to learn how to make chairs too. 39 00:03:37,425 --> 00:03:39,260 You should try learning. It's really fun. 40 00:03:40,136 --> 00:03:41,804 The place I'm studying at is really good. 41 00:03:43,389 --> 00:03:45,266 But right now, the number of seats are full. 42 00:03:45,767 --> 00:03:47,227 So they can't accept new students. 43 00:03:48,895 --> 00:03:50,813 Should I look for another furniture workshop for you? 44 00:03:51,397 --> 00:03:52,690 No, it's okay. 45 00:03:52,774 --> 00:03:54,609 I can search about it on the Internet. 46 00:03:58,738 --> 00:04:00,573 From now on, we will meet at the company. 47 00:04:01,491 --> 00:04:03,576 Since you're someone important in the company, 48 00:04:03,660 --> 00:04:05,370 you can just pretend like you don't know me. 49 00:04:05,995 --> 00:04:08,498 If you ever need to deal with me, 50 00:04:08,581 --> 00:04:10,124 you can just treat me badly. 51 00:04:10,208 --> 00:04:11,876 I'm just telling you in advance. 52 00:04:15,880 --> 00:04:17,090 Why should I treat you badly? 53 00:04:17,340 --> 00:04:18,716 Because you're in a high position. 54 00:04:19,050 --> 00:04:21,344 But we're friends. How can I do that? 55 00:04:21,844 --> 00:04:22,762 Friends? 56 00:04:24,055 --> 00:04:26,099 Instead of considering me as someone high up, 57 00:04:27,433 --> 00:04:30,353 you should just consider me as your senior. 58 00:04:31,938 --> 00:04:33,231 Tell me if you have any problems. 59 00:04:37,777 --> 00:04:39,195 How can a human 60 00:04:39,654 --> 00:04:41,864 be this flawless? 61 00:04:54,627 --> 00:04:55,878 Mom, Dad. 62 00:04:56,421 --> 00:04:58,381 I passed. 63 00:04:58,715 --> 00:05:00,300 I got a job at Star Group. 64 00:05:00,383 --> 00:05:03,386 What are you talking about? You said you didn't get the interview. 65 00:05:03,469 --> 00:05:04,929 Don't speak of nonsense. 66 00:05:05,013 --> 00:05:07,265 There's a lot of employment fraud these days. 67 00:05:07,348 --> 00:05:08,933 You should be cautious about it. 68 00:05:09,017 --> 00:05:10,268 No, Dad! 69 00:05:10,351 --> 00:05:12,937 This is not a fraud. I really got the job. 70 00:05:13,021 --> 00:05:14,522 I got the job. 71 00:05:14,605 --> 00:05:16,566 You seriously got a job? 72 00:05:16,858 --> 00:05:18,317 I'm not going to be a saleswoman. 73 00:05:18,818 --> 00:05:20,695 This is amazing. Don't be surprised. 74 00:05:21,571 --> 00:05:24,115 I got a job at Star Group's president's... 75 00:05:24,699 --> 00:05:26,951 secretary office. 76 00:05:27,577 --> 00:05:28,453 -What? -What? 77 00:05:28,703 --> 00:05:30,455 -"President's secretary"? -"President's secretary"? 78 00:05:33,833 --> 00:05:34,959 What are you guys talking about? 79 00:05:35,251 --> 00:05:37,253 You're going to be a secretary for Star Group's president? 80 00:05:37,462 --> 00:05:38,296 You? 81 00:05:38,379 --> 00:05:39,672 Do you even know 82 00:05:39,756 --> 00:05:41,549 how secretaries usually look like? 83 00:05:41,632 --> 00:05:44,385 They're all pretty and smart. 84 00:05:44,927 --> 00:05:46,387 You should have looked into it carefully. 85 00:05:46,971 --> 00:05:49,348 I did look into it carefully. 86 00:05:51,100 --> 00:05:53,644 I will start working tomorrow. 87 00:05:56,814 --> 00:05:58,816 Gong Shim! 88 00:05:59,484 --> 00:06:02,278 I'm so proud of you, my daughter. 89 00:06:04,530 --> 00:06:06,240 Goodness. 90 00:06:08,409 --> 00:06:11,537 Honey, say something. 91 00:06:13,206 --> 00:06:15,208 -Dad! -He looks like he's going to faint. 92 00:06:16,209 --> 00:06:17,043 Honey. 93 00:06:18,294 --> 00:06:19,128 Honey! 94 00:06:19,212 --> 00:06:22,131 Please get it together! 95 00:06:22,632 --> 00:06:23,591 Honey! 96 00:06:32,850 --> 00:06:35,103 Kim Eun-ah, Lee Ji-young, and Park Sung-woo. 97 00:06:35,520 --> 00:06:38,189 You guys ignored me and didn't invite me to your house-warming party. 98 00:06:38,272 --> 00:06:39,649 I even went to your wedding. 99 00:06:40,608 --> 00:06:43,111 I'm different now, okay? 100 00:06:52,370 --> 00:06:54,372 -Wow. -Look at that. 101 00:06:54,664 --> 00:06:55,790 Jun-su. 102 00:06:56,290 --> 00:06:58,334 They're my friends who are already married. 103 00:06:59,127 --> 00:07:03,005 They're the friends who didn't invite you to their house-warming parties. 104 00:07:03,923 --> 00:07:06,926 Don't you even think about coming to our house-warming party. 105 00:07:12,432 --> 00:07:13,558 My goodness. 106 00:07:14,934 --> 00:07:15,810 Gosh. 107 00:07:16,978 --> 00:07:18,104 Goodbye! 108 00:07:26,654 --> 00:07:27,530 Wait. 109 00:07:28,406 --> 00:07:29,407 I've gone crazy. 110 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 I've gone crazy. 111 00:07:33,744 --> 00:07:35,329 It seems like you imagined something, right? 112 00:07:36,664 --> 00:07:37,623 You startled me. 113 00:07:45,256 --> 00:07:48,843 You shook your head and called yourself crazy. 114 00:07:49,093 --> 00:07:50,970 It seems like you imagined something embarrassing. 115 00:07:52,346 --> 00:07:54,515 You're funny. No, I didn't. 116 00:07:56,893 --> 00:08:00,730 You permed your wig, and you even imagined something sweet. 117 00:08:00,813 --> 00:08:03,316 You're really into Jun-su. 118 00:08:04,192 --> 00:08:05,568 That's not it. Gosh, you little-- 119 00:08:05,651 --> 00:08:07,528 Why are you speaking to me informally? 120 00:08:09,530 --> 00:08:10,698 You're wrong. 121 00:08:10,990 --> 00:08:13,784 Don't say things like that. It's really making me mad. 122 00:08:14,785 --> 00:08:15,620 Excuse me. 123 00:08:18,539 --> 00:08:19,957 But it is so obvious. 124 00:08:21,042 --> 00:08:23,377 I should ask Jun-su when I see him tomorrow. 125 00:08:23,669 --> 00:08:26,005 He must have realized it, right? 126 00:08:26,547 --> 00:08:28,216 I think he must know. 127 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 -What's wrong? -Is it really obvious? 128 00:08:33,763 --> 00:08:34,805 It's really obvious. 129 00:08:36,933 --> 00:08:38,518 You shouldn't tell this to Jun-su. 130 00:08:38,601 --> 00:08:39,435 Why shouldn't I? 131 00:08:39,519 --> 00:08:41,646 What do you mean? You just shouldn't. 132 00:08:41,729 --> 00:08:43,523 Please don't tell him about this. 133 00:08:44,398 --> 00:08:46,692 -It depends on your behavior. -I'll treat you well. 134 00:08:46,984 --> 00:08:47,818 Really? 135 00:08:49,528 --> 00:08:52,323 I'm planning to live with my father. 136 00:08:52,573 --> 00:08:55,159 But this room is too small for two people to live together. 137 00:08:55,243 --> 00:08:56,285 There's also no kitchen here. 138 00:08:56,994 --> 00:08:58,496 Yes, it's small for two people to live in. 139 00:08:58,579 --> 00:09:01,332 So I'm thinking about moving to somewhere bigger. 140 00:09:01,415 --> 00:09:03,000 -Right away. -You should. 141 00:09:03,084 --> 00:09:05,336 But I only just moved in. 142 00:09:05,419 --> 00:09:07,630 And I already paid the rent for the whole month. 143 00:09:07,713 --> 00:09:09,257 That's right. I received it. 144 00:09:09,340 --> 00:09:11,133 Based on the number of days, 145 00:09:11,217 --> 00:09:12,843 aside from the number of days I stayed here, 146 00:09:12,927 --> 00:09:15,012 I would like to get a refund for the rest of it. 147 00:09:15,554 --> 00:09:17,473 How could you do that? 148 00:09:17,557 --> 00:09:20,101 If you decide to move out, you won't be able to get a refund. 149 00:09:20,726 --> 00:09:23,104 Right. There's no way I can do that. 150 00:09:23,854 --> 00:09:27,817 Then I should ask Jun-su about the matter. 151 00:09:29,443 --> 00:09:30,278 Wait. 152 00:09:35,157 --> 00:09:37,076 I think we can work things out. 153 00:09:37,743 --> 00:09:40,538 Try looking for a bigger room that you can live in with your dad. 154 00:09:41,789 --> 00:09:44,834 I'll refund the rest of your money based on the number of days you stayed. 155 00:09:44,917 --> 00:09:45,876 But on one condition. 156 00:09:47,044 --> 00:09:49,422 You can't mention anything to Jun-su. 157 00:09:57,138 --> 00:09:58,264 Jun-su! 158 00:10:33,174 --> 00:10:34,091 Today, 159 00:10:34,550 --> 00:10:37,928 you should show around the guests from China. 160 00:10:38,471 --> 00:10:41,098 I need to go to a temple in Cheonan. 161 00:10:41,307 --> 00:10:42,183 Okay, Mother. 162 00:10:43,184 --> 00:10:46,604 I'll treat each of them jjajangmyeon at the Chinese restaurant 163 00:10:47,563 --> 00:10:49,732 in front of the company. 164 00:10:56,572 --> 00:10:58,699 Please don't do that. 165 00:10:58,783 --> 00:11:00,117 You look cheap. 166 00:11:01,369 --> 00:11:03,663 My jokes don't seem to work here. 167 00:11:03,746 --> 00:11:06,040 When I make jokes outside, people burst into laughter. 168 00:11:06,999 --> 00:11:09,377 All the female staff must have forced themselves to laugh. 169 00:11:09,710 --> 00:11:12,129 The next time someone laughs at your jjajangmyeon joke, 170 00:11:12,213 --> 00:11:15,549 please remember that she's just trying to flatter you. 171 00:11:15,633 --> 00:11:17,927 Do that when you're on your own. 172 00:11:18,761 --> 00:11:19,720 Jun-su. 173 00:11:20,304 --> 00:11:22,848 Remember that driver from last time? 174 00:11:23,641 --> 00:11:26,227 Are you talking about when you went to the temple? 175 00:11:26,310 --> 00:11:27,228 That's right. 176 00:11:27,561 --> 00:11:29,855 Ask him to come and drive today. 177 00:11:30,856 --> 00:11:32,608 Grandmother, that driver is-- 178 00:11:32,691 --> 00:11:36,278 Don't we have Mr. Park here? You should use the driver we have. 179 00:11:37,071 --> 00:11:38,155 Ask him to come. 180 00:11:40,866 --> 00:11:41,909 Okay, Grandmother. 181 00:11:53,754 --> 00:11:54,797 Don't ever give up. 182 00:11:55,589 --> 00:11:57,633 Don't ever give up. 183 00:11:58,342 --> 00:11:59,802 However difficult it may be, 184 00:11:59,885 --> 00:12:01,887 or whatever happens, you're not going to give up. 185 00:12:02,263 --> 00:12:04,807 Let's do this! 186 00:12:06,767 --> 00:12:08,227 I'm nervous. 187 00:12:10,896 --> 00:12:13,441 I can't believe this. This is no ordinary syndrome. 188 00:12:13,941 --> 00:12:15,943 I'm having irritable colon syndrome. 189 00:12:29,165 --> 00:12:31,500 Gong Shim, who's behind you? 190 00:12:31,959 --> 00:12:33,961 How could you become the president's secretary right away? 191 00:12:34,378 --> 00:12:36,964 -I don't have anyone supporting me. -What does your father do? 192 00:12:37,256 --> 00:12:38,340 "My father"? 193 00:12:40,301 --> 00:12:41,635 Get it together! 194 00:12:44,180 --> 00:12:45,639 I really don't have anyone supporting me. 195 00:12:45,931 --> 00:12:48,684 -It's true. -So, you're not telling me? 196 00:12:49,101 --> 00:12:49,935 Fine. 197 00:12:50,895 --> 00:12:52,021 This is your seat. 198 00:12:52,104 --> 00:12:54,064 Sit here, and he will call you later. 199 00:12:56,525 --> 00:12:57,860 Thank you. 200 00:13:02,490 --> 00:13:03,866 This is Secretary Gong. 201 00:13:07,536 --> 00:13:09,830 I will connect you to the president. 202 00:13:16,587 --> 00:13:17,922 Hello, sir. 203 00:13:18,380 --> 00:13:19,256 Come in. 204 00:13:20,132 --> 00:13:21,050 My goodness. 205 00:13:21,926 --> 00:13:22,843 Yes, ma'am. 206 00:13:28,182 --> 00:13:29,225 You're Gong Shim? 207 00:13:29,642 --> 00:13:30,518 Yes. 208 00:13:31,268 --> 00:13:32,478 How are you? 209 00:13:35,898 --> 00:13:36,732 Well... 210 00:13:37,191 --> 00:13:38,776 So, I am-- 211 00:13:38,859 --> 00:13:40,277 She's my wife. 212 00:13:41,862 --> 00:13:42,821 Hello, ma'am. 213 00:13:44,698 --> 00:13:46,367 -Honey. -Right. 214 00:13:48,452 --> 00:13:49,495 So today, 215 00:13:50,162 --> 00:13:53,207 I need to entertain some guests from China. 216 00:13:53,916 --> 00:13:55,668 Don't you think I should treat them to jjajangmyeon 217 00:13:56,418 --> 00:13:58,712 at the Chinese restaurant near the office? 218 00:14:03,592 --> 00:14:05,219 I think you should. 219 00:14:10,641 --> 00:14:13,852 What did I tell you? We picked the right secretary. 220 00:14:16,272 --> 00:14:18,816 -Thank you. -This is driving me nuts. 221 00:14:20,109 --> 00:14:21,277 I'm going to attend a meeting. 222 00:14:32,955 --> 00:14:33,914 Take a seat. 223 00:14:38,210 --> 00:14:39,044 Yes, ma'am. 224 00:14:40,879 --> 00:14:44,008 From now, as long as you work as the secretary of the president, 225 00:14:44,508 --> 00:14:46,677 there are a few things you need to remember. 226 00:14:48,137 --> 00:14:49,013 It's about our family. 227 00:14:49,763 --> 00:14:54,101 Thus, you should never talk about the chairman, the president, 228 00:14:54,393 --> 00:14:56,520 and Director Seok to anyone else outside. 229 00:14:57,104 --> 00:14:58,606 You do understand what I'm saying, right? 230 00:14:59,732 --> 00:15:00,566 Yes, ma'am. 231 00:15:01,191 --> 00:15:03,944 Also, the president's personal life. 232 00:15:06,155 --> 00:15:07,865 In other words, 233 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 any issues involving a woman. 234 00:15:12,328 --> 00:15:15,956 The president's personal life should be kept secret, 235 00:15:16,415 --> 00:15:18,292 and you should report directly to me. 236 00:15:18,959 --> 00:15:20,336 Got it? 237 00:15:21,295 --> 00:15:22,129 Yes, ma'am. 238 00:15:24,048 --> 00:15:24,923 Good. 239 00:15:25,341 --> 00:15:27,676 I hired you because I believe in you. 240 00:15:28,010 --> 00:15:30,429 I hope you don't disappoint me. 241 00:15:31,555 --> 00:15:33,182 Yes. I understand, ma'am. 242 00:15:40,564 --> 00:15:42,024 98-7, HANNAM2-GIL, YONGSAN-GU, SEOUL 243 00:16:03,545 --> 00:16:04,838 Hello, ma'am. 244 00:16:05,422 --> 00:16:07,049 Why are you late? 245 00:16:07,424 --> 00:16:08,509 I'm sorry. I was... 246 00:16:10,135 --> 00:16:11,804 three minutes late. 247 00:16:12,888 --> 00:16:13,764 But ma'am. 248 00:16:15,015 --> 00:16:17,851 I think you look ten years younger. 249 00:16:20,604 --> 00:16:23,190 Since you've already been there, you should know the road well. 250 00:16:23,524 --> 00:16:25,317 Yes, I know it well. 251 00:16:25,609 --> 00:16:26,777 Ma'am. 252 00:16:27,236 --> 00:16:29,405 If you keep getting younger, 253 00:16:29,655 --> 00:16:31,031 the next time we meet, 254 00:16:31,824 --> 00:16:33,784 we could even be friends. 255 00:16:33,867 --> 00:16:35,327 Are you a fraud or what? 256 00:16:35,661 --> 00:16:37,121 Stop talking nonsense! 257 00:16:40,207 --> 00:16:41,625 I'll keep quiet. 258 00:16:49,550 --> 00:16:52,344 BORN ON SEPTEMBER 7, THE YEAR OF THE HARE, SEOK JUN-PYO 259 00:17:07,276 --> 00:17:10,112 I'm outside right now. 260 00:17:10,529 --> 00:17:12,531 But since the director is at the office, 261 00:17:13,240 --> 00:17:16,201 please prepare the pictures of physical damages 262 00:17:16,535 --> 00:17:17,870 and copies of the petition. 263 00:17:20,539 --> 00:17:21,457 Sir. 264 00:17:21,999 --> 00:17:24,710 Please make sure the candle for Jun-pyo doesn't die. 265 00:17:25,169 --> 00:17:26,628 Please make sure of it. 266 00:17:27,880 --> 00:17:32,301 I've been making sure of that for more than 20 years now. 267 00:17:32,843 --> 00:17:34,136 There's no way it will ever go off. 268 00:17:34,219 --> 00:17:36,555 Please pray that Jun-pyo will be reunited with his family. 269 00:17:37,181 --> 00:17:38,557 Bless you. 270 00:17:40,726 --> 00:17:42,227 You waited long, right? 271 00:17:43,645 --> 00:17:45,064 On our way back, 272 00:17:45,439 --> 00:17:47,524 let's eat some noodles. 273 00:17:47,608 --> 00:17:48,442 Excuse me, ma'am. 274 00:17:49,151 --> 00:17:51,236 I am really sorry, but... 275 00:17:51,487 --> 00:17:52,905 Why? What happened? 276 00:17:53,071 --> 00:17:56,742 I was moving the car, and I ended up scratching it. 277 00:17:56,825 --> 00:17:58,535 What? Where? 278 00:17:59,912 --> 00:18:02,498 -Where? -Just a little bit. 279 00:18:02,581 --> 00:18:05,334 This is not a little bit. 280 00:18:05,417 --> 00:18:07,628 How could you end up with such big scratch? 281 00:18:08,712 --> 00:18:09,880 I'm really sorry. 282 00:18:10,255 --> 00:18:11,799 My head was somewhere else. 283 00:18:11,882 --> 00:18:14,510 Goodness, you're such a careless person. 284 00:18:14,593 --> 00:18:16,553 I knew you were going to cause trouble. 285 00:18:16,637 --> 00:18:19,848 I'm really sorry. I'll pay for the repairing charges. 286 00:18:19,932 --> 00:18:22,309 What is this? You should have been careful! 287 00:18:23,185 --> 00:18:24,353 Let's just leave. 288 00:18:24,561 --> 00:18:25,813 Excuse me. 289 00:18:26,563 --> 00:18:29,149 I was really going to try and hold it in, but... 290 00:18:30,025 --> 00:18:31,527 What's wrong now? 291 00:18:31,819 --> 00:18:33,737 May I please go to the toilet? 292 00:18:33,821 --> 00:18:35,572 What were you doing until now? 293 00:18:36,490 --> 00:18:38,075 It was okay until now. 294 00:18:38,575 --> 00:18:39,827 My stomach suddenly hurts. 295 00:18:40,244 --> 00:18:41,119 Go quickly! 296 00:18:41,203 --> 00:18:42,704 I'll come back as soon as possible. 297 00:18:42,788 --> 00:18:43,831 My goodness. 298 00:18:45,124 --> 00:18:45,958 Goodness. 299 00:18:46,041 --> 00:18:47,626 I will come back as soon as I can. 300 00:18:48,794 --> 00:18:49,962 Whatever. 301 00:19:07,729 --> 00:19:08,939 What's the matter? 302 00:19:09,022 --> 00:19:11,608 I guess you're his grandmother. 303 00:19:11,692 --> 00:19:14,278 Where did the young man go? 304 00:19:14,570 --> 00:19:16,154 He went to the toilet. 305 00:19:16,905 --> 00:19:18,282 Why are you looking for him? 306 00:19:19,032 --> 00:19:22,452 These are some vegetables I picked up in the woods. 307 00:19:22,536 --> 00:19:25,122 It's not worth much. 308 00:19:25,205 --> 00:19:27,249 But please try them when you get home. 309 00:19:36,049 --> 00:19:39,595 But why are you giving these to me? 310 00:19:39,887 --> 00:19:41,430 I kept thinking about it, 311 00:19:41,513 --> 00:19:45,893 and I felt sorry that I left such a huge scratch on the car. 312 00:19:46,101 --> 00:19:46,935 My goodness. 313 00:19:47,436 --> 00:19:49,646 So that's why I came back. 314 00:19:49,730 --> 00:19:52,399 -You did this? -Yes. 315 00:19:53,817 --> 00:19:56,153 Didn't your grandson tell you about it? 316 00:19:57,070 --> 00:19:59,072 But since the director is at the office, 317 00:19:59,406 --> 00:20:02,284 please prepare the pictures of physical damages. 318 00:20:02,367 --> 00:20:03,785 Send them to the office. 319 00:20:04,620 --> 00:20:05,662 My goodness. 320 00:20:05,746 --> 00:20:08,207 -Oh, goodness. -No way! 321 00:20:08,290 --> 00:20:10,751 -What just happened? -What should I do now? 322 00:20:11,001 --> 00:20:13,253 My goodness, this is bad. What are we going to do? 323 00:20:13,337 --> 00:20:15,213 What are you going to do? 324 00:20:15,297 --> 00:20:18,634 This car is very expensive, right? 325 00:20:18,717 --> 00:20:20,302 What can I do? 326 00:20:20,385 --> 00:20:23,847 Selling all your vegetables still won't cover for the repair fee. 327 00:20:31,772 --> 00:20:34,149 You know what? Leave quickly. 328 00:20:34,232 --> 00:20:36,610 -What? -I didn't see you here, okay? 329 00:20:36,902 --> 00:20:38,153 Please leave when you can. 330 00:20:38,237 --> 00:20:39,529 That's not right-- 331 00:20:39,613 --> 00:20:42,491 You don't understand. 332 00:20:42,574 --> 00:20:44,743 You'll get in big trouble if anyone sees this. 333 00:20:44,826 --> 00:20:47,579 I will let you go. Please leave. 334 00:20:47,663 --> 00:20:50,290 I owe you a lot. 335 00:20:50,374 --> 00:20:51,959 It's all right. You should go now. 336 00:20:52,417 --> 00:20:54,419 Nothing happened here. 337 00:20:54,878 --> 00:20:56,713 -I didn't see anything. -Okay. 338 00:20:56,797 --> 00:20:58,590 -Take care. -Okay. 339 00:21:07,266 --> 00:21:09,059 This is bad. What do I do now? 340 00:21:18,360 --> 00:21:19,569 I apologize, ma'am. 341 00:21:20,320 --> 00:21:21,655 You must be furious at me. 342 00:21:26,493 --> 00:21:28,787 About the cost for the car repair, 343 00:21:28,870 --> 00:21:32,666 I think I can pay you in 12-month installments. 344 00:21:33,166 --> 00:21:34,960 How can I trust you? 345 00:21:35,460 --> 00:21:37,546 You're right. I thought so. 346 00:21:40,465 --> 00:21:42,050 Then how about three months? 347 00:21:45,971 --> 00:21:47,222 She is really angry. 348 00:21:53,937 --> 00:21:56,606 You're interested in Star Group's trademark lawsuit? 349 00:21:56,982 --> 00:21:57,983 Yes, that's correct. 350 00:21:58,358 --> 00:22:00,527 It is the lawsuit that Choi Seo-jin is in charge of now. 351 00:22:00,610 --> 00:22:02,779 Are you implying that you want to take his case? 352 00:22:04,364 --> 00:22:05,615 I'm sorry, 353 00:22:06,366 --> 00:22:08,285 but I really want to be in charge of that lawsuit. 354 00:22:10,162 --> 00:22:13,040 What you're trying to do now is improper. You know that, right? 355 00:22:15,542 --> 00:22:17,169 I didn't want to say this, but... 356 00:22:19,546 --> 00:22:23,300 I heard he is moving to another law firm anyway. 357 00:22:25,177 --> 00:22:26,053 What did you just say? 358 00:22:26,928 --> 00:22:27,846 Are you sure? 359 00:22:36,563 --> 00:22:38,231 Hello. 360 00:22:39,357 --> 00:22:40,317 Look who's here. 361 00:22:40,400 --> 00:22:42,110 You're that brat. 362 00:22:42,611 --> 00:22:43,945 You really got hired. 363 00:22:44,946 --> 00:22:46,948 -Excuse me? -Are you kidding me? 364 00:22:49,534 --> 00:22:53,080 You compared me to a dog during the job interview. 365 00:22:54,289 --> 00:22:55,665 Oh, yes. 366 00:22:56,208 --> 00:22:57,375 I remember you. 367 00:22:57,459 --> 00:23:00,087 "Oh, yes. I remember you"? 368 00:23:00,170 --> 00:23:01,213 This is ridiculous. 369 00:23:03,590 --> 00:23:04,633 Mr. Yeom? You can come in. 370 00:23:09,054 --> 00:23:11,890 Are you serious? She's really your secretary? 371 00:23:11,973 --> 00:23:15,310 My wife hired her. What can I do? 372 00:23:15,811 --> 00:23:19,940 I guess she was really furious about your love affair. 373 00:23:21,191 --> 00:23:22,984 It's not necessary to mention that. 374 00:23:23,860 --> 00:23:25,153 Please come in. 375 00:23:25,862 --> 00:23:26,988 Should I prepare some tea? 376 00:23:32,536 --> 00:23:34,788 A dog doesn't drink tea. 377 00:23:36,540 --> 00:23:39,501 From now, call me the canine executive director. 378 00:23:39,751 --> 00:23:40,585 Okay? 379 00:23:41,837 --> 00:23:42,712 Answer me. 380 00:23:44,131 --> 00:23:46,091 -Okay. -What? 381 00:23:46,550 --> 00:23:49,136 No, that's not what I meant. 382 00:23:49,219 --> 00:23:51,763 She is driving me nuts. 383 00:23:52,597 --> 00:23:55,642 Do I really need to see her whenever I visit your office? 384 00:23:56,017 --> 00:23:57,811 I can't fire her. 385 00:23:58,228 --> 00:23:59,771 But we can make her leave on her own. 386 00:24:01,439 --> 00:24:02,482 Ms. Gong. 387 00:24:04,359 --> 00:24:07,195 -Yes? -Make us tea after 20 minutes. 388 00:24:08,113 --> 00:24:09,364 Leave it to me, sir. 389 00:24:11,533 --> 00:24:13,702 -My goodness. -Let's go. 390 00:24:22,127 --> 00:24:23,003 After 20 minutes? Okay. 391 00:24:26,673 --> 00:24:27,716 I have five more minutes. 392 00:24:50,947 --> 00:24:52,908 I am from the legal team. 393 00:24:53,575 --> 00:24:55,577 Hello. My name is Gong Mi. I'm from Cheonpungan Law Firm. 394 00:24:57,495 --> 00:25:01,750 I was told that this meeting was with Director Seok Jun-su. 395 00:25:02,000 --> 00:25:02,834 I see. 396 00:25:03,376 --> 00:25:04,753 You can speak to me instead. 397 00:25:05,128 --> 00:25:05,962 Please have a seat. 398 00:25:13,553 --> 00:25:17,015 I would like to have a meeting with the director in person. 399 00:25:17,098 --> 00:25:17,933 Well... 400 00:25:18,558 --> 00:25:20,602 He is the son of this royal family. 401 00:25:21,228 --> 00:25:22,562 He doesn't go to meetings like these. 402 00:25:23,021 --> 00:25:24,147 You can speak to me instead. 403 00:25:29,319 --> 00:25:30,153 Hello. 404 00:25:33,907 --> 00:25:34,783 Hi, Gong Shim. 405 00:25:36,243 --> 00:25:37,202 Hello. 406 00:25:38,411 --> 00:25:39,579 How is your first day at work? 407 00:25:40,413 --> 00:25:42,666 Everything is quite confusing now. 408 00:25:43,208 --> 00:25:45,710 I was on the way to the office with the secretary job objectives manual. 409 00:25:46,211 --> 00:25:48,672 Please excuse me. I should go now. 410 00:25:49,047 --> 00:25:51,341 Hold on. Why are you in such a hurry? 411 00:25:51,800 --> 00:25:53,301 The president isn't in the office anyway. 412 00:25:53,385 --> 00:25:55,470 How did you know that? 413 00:25:56,137 --> 00:25:58,139 It's easy to find out if you work here. 414 00:26:00,308 --> 00:26:01,893 Have you made any mistakes yet? 415 00:26:02,185 --> 00:26:03,770 Well, about that... 416 00:26:04,646 --> 00:26:07,691 He told me to bring him some tea after 20 minutes. 417 00:26:08,108 --> 00:26:09,734 So I made some oolong tea. 418 00:26:10,151 --> 00:26:12,821 But I was scolded for not having his car ready. 419 00:27:02,829 --> 00:27:05,040 Is she here? 420 00:27:05,373 --> 00:27:06,750 She has a visitor now. 421 00:27:08,209 --> 00:27:09,044 What? 422 00:27:10,211 --> 00:27:11,171 Who is visiting? 423 00:27:11,713 --> 00:27:14,341 The man who drove her today is with her. 424 00:27:15,258 --> 00:27:17,177 Her chauffeur? 425 00:27:17,761 --> 00:27:19,679 Okay, I understand. 426 00:27:22,891 --> 00:27:23,850 Okay. 427 00:27:24,309 --> 00:27:27,604 Come back with a more detailed solution. 428 00:27:28,605 --> 00:27:29,773 I'll see you next time. 429 00:27:31,149 --> 00:27:32,108 Excuse me. 430 00:27:32,400 --> 00:27:33,526 Hello, sir. 431 00:27:45,372 --> 00:27:46,831 Mother. 432 00:27:47,290 --> 00:27:50,126 Why was your chauffeur here? 433 00:27:52,087 --> 00:27:54,464 What kind of solution can a chauffeur bring? 434 00:27:54,839 --> 00:27:56,383 It's not your business. 435 00:28:01,888 --> 00:28:03,306 Oh, dear. I missed it. 436 00:28:14,484 --> 00:28:19,823 How dare you start talking to Mr. Seok already? 437 00:28:20,824 --> 00:28:23,660 You don't deserve to work here. 438 00:28:23,743 --> 00:28:25,203 You are a shame to our secretary office. 439 00:28:25,453 --> 00:28:27,539 What did I do wrong? 440 00:28:27,789 --> 00:28:30,166 I can't understand how a girl with a terrible resume 441 00:28:30,417 --> 00:28:32,710 ended up working with us. 442 00:28:34,003 --> 00:28:36,297 Do you know how shocked we were? 443 00:28:37,507 --> 00:28:39,259 I was out of words when I found out. 444 00:28:39,342 --> 00:28:43,054 You got hired because you are ugly. 445 00:28:43,138 --> 00:28:45,265 It was only to prevent him from cheating. 446 00:28:45,765 --> 00:28:47,934 You weren't acknowledged for anything else. 447 00:28:48,017 --> 00:28:52,105 You got hired due to your ugly face and terrible characteristics. 448 00:28:52,188 --> 00:28:53,940 It's because you can keep an eye on the president. 449 00:28:55,400 --> 00:28:56,276 Let's go. 450 00:29:31,102 --> 00:29:32,645 Is that you, Gong Shim? 451 00:29:34,647 --> 00:29:36,983 I'm so happy to see you here. 452 00:29:38,860 --> 00:29:40,403 What are you doing here? 453 00:29:40,570 --> 00:29:42,697 There's a mistake I made. 454 00:29:42,780 --> 00:29:45,617 I'm here to fix that. Wow. 455 00:29:49,996 --> 00:29:50,830 Gosh. 456 00:29:52,749 --> 00:29:54,250 This might sound rude. 457 00:29:54,542 --> 00:29:55,877 But you should get yourself together. 458 00:29:56,669 --> 00:29:59,255 Okay. Understood. I'm sorry. 459 00:30:00,840 --> 00:30:02,592 Be productive, all right? 460 00:30:02,926 --> 00:30:05,094 Okay, I'm working on it. 461 00:30:05,804 --> 00:30:08,389 The elevator is here. Bye. 462 00:30:14,187 --> 00:30:16,189 -Ms. Gong. -Yes, sir. 463 00:30:17,899 --> 00:30:20,818 That man you were talking to earlier... 464 00:30:21,194 --> 00:30:22,070 Yes? 465 00:30:22,487 --> 00:30:23,488 Who is he? 466 00:30:23,863 --> 00:30:25,490 His name is An Dan-tae. 467 00:30:27,992 --> 00:30:29,536 Okay, but who is he? 468 00:30:30,578 --> 00:30:32,622 He is An Dan-tae. 469 00:30:34,707 --> 00:30:36,543 My goodness. 470 00:30:36,626 --> 00:30:38,920 I'm asking what kind of relationship you have with him. 471 00:30:39,128 --> 00:30:40,088 "Relationship"? 472 00:30:41,548 --> 00:30:43,466 How much do you know about him? 473 00:30:44,092 --> 00:30:45,468 I don't know much about him. 474 00:30:46,511 --> 00:30:48,721 Not much? Are you sure? 475 00:30:49,097 --> 00:30:51,975 I know him a little. 476 00:30:52,517 --> 00:30:53,351 A little? 477 00:30:53,601 --> 00:30:56,938 A little more than that. 478 00:30:57,021 --> 00:30:58,147 Okay. 479 00:30:58,398 --> 00:31:02,360 Now, tell me everything you know about him. 480 00:31:03,111 --> 00:31:05,446 -You want to hear everything? -Yes. Everything. 481 00:31:05,530 --> 00:31:06,739 Everything? 482 00:31:06,823 --> 00:31:09,367 Yes. I want to hear everything. 483 00:31:13,413 --> 00:31:14,289 Okay. 484 00:31:15,206 --> 00:31:17,041 First of all, his name is An Dan-tae. 485 00:31:17,417 --> 00:31:20,461 He pays 250,000 won every month for the place he is currently living in. 486 00:31:21,421 --> 00:31:24,132 He eats all three meals at a nearby convenience store. 487 00:31:25,341 --> 00:31:27,218 He is a VIP there. 488 00:31:27,594 --> 00:31:29,554 I heard he's second in line after the president 489 00:31:29,637 --> 00:31:31,431 because he has so many points. 490 00:31:32,223 --> 00:31:34,559 He is not picky with food. 491 00:31:34,809 --> 00:31:38,021 I've even seen him picking up food that was on the ground. 492 00:31:38,688 --> 00:31:40,648 He wears capri pants a lot. 493 00:31:40,732 --> 00:31:44,068 I personally don't prefer men who wear capri pants. 494 00:31:44,652 --> 00:31:46,613 He wears flip-flops a lot too. 495 00:31:46,696 --> 00:31:49,616 His feet are very dirty. 496 00:31:50,074 --> 00:31:51,492 The way he talks... 497 00:31:51,826 --> 00:31:54,078 Well, it's quite... 498 00:31:55,204 --> 00:31:56,497 annoying. 499 00:31:56,831 --> 00:31:59,208 He is very good at getting on people's nerves. 500 00:31:59,751 --> 00:32:02,420 I heard him talk on the phone with his friends. 501 00:32:02,503 --> 00:32:04,172 He curses a lot. 502 00:32:07,050 --> 00:32:10,470 He works as a chauffeur at night to make a living. 503 00:32:13,473 --> 00:32:15,975 There's more. He has his own law firm. 504 00:32:16,225 --> 00:32:17,101 He is a lawyer. 505 00:32:18,645 --> 00:32:21,272 What? He is a lawyer? 506 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 Yes. 507 00:32:22,899 --> 00:32:23,942 Are you sure? 508 00:32:25,443 --> 00:32:27,695 To me, he only looks like trash. 509 00:32:28,237 --> 00:32:30,156 I've been to his office before. 510 00:32:30,448 --> 00:32:31,491 He is a lawyer. 511 00:32:33,743 --> 00:32:36,579 All of this makes me realize how bad of a person he is. 512 00:32:37,497 --> 00:32:40,583 He is really not my type at all. 513 00:32:40,667 --> 00:32:41,668 Ms. Gong. 514 00:32:42,335 --> 00:32:44,837 Go find more information about him from now on. 515 00:32:46,005 --> 00:32:47,256 I want to know everything about him 516 00:32:47,340 --> 00:32:49,801 from his past, family, friends, possible money issues, everything. 517 00:32:50,093 --> 00:32:54,430 I need to know if he is a real lawyer and what he does at work. 518 00:32:55,556 --> 00:32:56,891 Why should I do that? 519 00:32:58,351 --> 00:33:00,186 I need to know if you are qualified for your job. 520 00:33:00,269 --> 00:33:02,855 You should take this seriously. 521 00:33:03,189 --> 00:33:04,190 I'm not kidding. 522 00:33:06,693 --> 00:33:09,487 Prove that you deserve your job position. 523 00:33:10,488 --> 00:33:11,572 I will, sir. 524 00:33:20,039 --> 00:33:22,291 Is it okay to do this though? 525 00:33:24,585 --> 00:33:25,586 Wake up, Gong Shim. 526 00:33:26,045 --> 00:33:28,423 I need to let my boss know everything about An Dan-tae. 527 00:33:28,589 --> 00:33:29,757 I'm only doing my job. 528 00:33:38,683 --> 00:33:39,642 Hello? 529 00:33:40,601 --> 00:33:42,061 Hello. 530 00:33:42,603 --> 00:33:44,814 This is Gong Shim. 531 00:33:45,314 --> 00:33:46,149 What? 532 00:33:46,232 --> 00:33:47,525 Hello? 533 00:33:47,775 --> 00:33:50,403 I said this is Gong Shim. 534 00:33:55,658 --> 00:33:57,118 What are you doing? 535 00:33:57,910 --> 00:33:59,120 Did you catch a cold or something? 536 00:33:59,787 --> 00:34:00,913 Do you have a sinus infection? 537 00:34:00,997 --> 00:34:04,834 I didn't catch a cold. I also do not have a sinus infection. 538 00:34:04,917 --> 00:34:06,252 Then what is it? 539 00:34:06,669 --> 00:34:10,173 You sound so weird. You are scaring me. 540 00:34:13,426 --> 00:34:15,219 Do you have time tonight? 541 00:34:15,553 --> 00:34:18,848 No, I'm busy. I need to see someone. 542 00:34:19,974 --> 00:34:20,850 Really? 543 00:34:22,560 --> 00:34:24,979 -Why? -No, don't worry about it. 544 00:34:25,480 --> 00:34:26,981 I just felt like having a drink. 545 00:34:28,691 --> 00:34:32,779 You got hired due to your ugly face and terrible characteristics. 546 00:34:32,862 --> 00:34:34,614 It's because you can keep an eye on the president. 547 00:34:37,366 --> 00:34:39,786 I mean, we are neighbors after all. 548 00:34:39,869 --> 00:34:42,038 We never really got to know each other. 549 00:34:42,663 --> 00:34:45,291 I also think I was way too unfriendly to you 550 00:34:45,500 --> 00:34:47,376 as your landlady. 551 00:34:48,628 --> 00:34:50,838 All right. Let's have a drink then. 552 00:34:51,130 --> 00:34:52,131 I thought you were busy. 553 00:34:52,215 --> 00:34:54,801 Those people I'm meeting today don't drink at all. 554 00:34:55,259 --> 00:34:57,762 I felt like having few drinks too. This is great. 555 00:34:57,845 --> 00:34:59,722 -Let's meet up later. -Where should we meet? 556 00:35:11,609 --> 00:35:14,612 -Wow. This taste nice. -I agree. 557 00:35:16,447 --> 00:35:19,408 Okay, enough about middle school. How was your high school life? 558 00:35:20,076 --> 00:35:22,161 Were you a troublemaker then too? 559 00:35:22,703 --> 00:35:25,081 Tell me more specifically. 560 00:35:25,665 --> 00:35:27,834 You're right, I didn't study and was a troublemaker that... 561 00:35:30,044 --> 00:35:30,920 By the way... 562 00:35:31,963 --> 00:35:35,258 Why are you so interested in hearing my life stories all of sudden? 563 00:35:35,758 --> 00:35:38,511 Of course, I'm interested. 564 00:35:38,594 --> 00:35:40,888 We're just chit-chatting as friends. 565 00:35:44,809 --> 00:35:45,977 Let me fix you a drink. 566 00:35:48,437 --> 00:35:49,689 We need more. 567 00:35:49,772 --> 00:35:51,816 Let me bring some more. I need to go to the toilet first. 568 00:35:55,111 --> 00:35:57,655 He's not my type at all. 569 00:35:59,198 --> 00:36:01,993 By the way, he seems to be secretive though. 570 00:36:03,244 --> 00:36:04,370 He is a good drinker. 571 00:36:04,829 --> 00:36:06,164 He needs to drink more. 572 00:36:07,039 --> 00:36:09,041 No one can keep secrets when they are drunk. 573 00:36:20,219 --> 00:36:22,722 Just a little bit of soju for me. 574 00:36:44,202 --> 00:36:45,328 Excuse me. 575 00:36:45,411 --> 00:36:48,623 We need more tables for a group. Do you mind moving to another table? 576 00:36:48,706 --> 00:36:49,916 I don't mind at all. 577 00:36:50,541 --> 00:36:52,877 Don't worry about that. I'll take care of that. 578 00:36:52,960 --> 00:36:54,378 -Thank you. -No problem. 579 00:37:05,681 --> 00:37:07,266 Here. Bottoms up. 580 00:37:09,644 --> 00:37:11,020 You should drink up. 581 00:37:11,270 --> 00:37:12,104 All right. 582 00:37:42,593 --> 00:37:44,095 You should have put more soju in my drink. 583 00:37:46,722 --> 00:37:47,932 I should have, right? 584 00:37:54,981 --> 00:37:55,940 Gong Shim. 585 00:38:12,540 --> 00:38:13,416 Honestly... 586 00:38:14,458 --> 00:38:17,211 I usually don't say this to other people. 587 00:38:18,713 --> 00:38:19,547 But... 588 00:38:20,089 --> 00:38:21,507 I'm a little dumb. 589 00:38:22,925 --> 00:38:24,427 I know. You seem so. 590 00:38:26,470 --> 00:38:29,181 I'm not talking about how dumb I look like. 591 00:38:30,266 --> 00:38:31,475 You know what? 592 00:38:32,226 --> 00:38:34,353 I still don't fully know 593 00:38:35,396 --> 00:38:36,814 the multiplication table. 594 00:38:38,399 --> 00:38:40,234 -What is seven times six? -It's 42. 595 00:38:42,278 --> 00:38:43,237 Wow. You're good. 596 00:38:46,657 --> 00:38:49,410 I don't know why I'm so bad with the multiplication table, 597 00:38:49,493 --> 00:38:50,619 An Dan-taek. 598 00:38:50,911 --> 00:38:51,996 You just said my name wrong. 599 00:38:52,580 --> 00:38:55,249 -My name is An Dan-tae. -I said it. An Dan-taek. 600 00:38:56,125 --> 00:38:57,335 Have you seen my sister? 601 00:38:58,044 --> 00:38:59,086 Yes, I have. 602 00:38:59,462 --> 00:39:00,755 You like my sister, don't you? 603 00:39:01,505 --> 00:39:02,423 Am I right? 604 00:39:03,841 --> 00:39:07,053 What? You're drunk. 605 00:39:07,136 --> 00:39:08,137 Let's go. 606 00:39:09,513 --> 00:39:11,140 All men... 607 00:39:12,224 --> 00:39:13,309 like my sister. 608 00:39:13,392 --> 00:39:15,436 They all fall for her. 609 00:39:16,187 --> 00:39:17,021 Why? 610 00:39:18,356 --> 00:39:19,356 Because she is beautiful. 611 00:39:21,734 --> 00:39:24,612 Do you know what my biggest fault is? 612 00:39:27,782 --> 00:39:29,075 It's my ugly face. 613 00:39:32,870 --> 00:39:33,829 It is... 614 00:39:34,580 --> 00:39:36,165 my fault. 615 00:39:36,874 --> 00:39:39,085 It's just... 616 00:39:40,795 --> 00:39:42,505 all my fault. 617 00:39:54,809 --> 00:39:57,061 Do you know what my favorite game is? 618 00:39:59,313 --> 00:40:00,606 Hide-and-seek. 619 00:40:05,820 --> 00:40:07,613 Ever since I was young, 620 00:40:08,280 --> 00:40:11,951 my parents never cared much about me. 621 00:40:13,202 --> 00:40:15,204 They only looked for my sister 622 00:40:15,871 --> 00:40:17,498 and only called for her. 623 00:40:20,042 --> 00:40:21,168 That's when... 624 00:40:22,545 --> 00:40:23,921 I would start hiding myself 625 00:40:24,964 --> 00:40:26,132 to somewhere they can't find. 626 00:40:30,970 --> 00:40:34,640 Then they would look for me late at night. 627 00:40:37,852 --> 00:40:38,978 Even then, I was... 628 00:40:40,020 --> 00:40:42,606 still so happy that they would come look for me. 629 00:40:45,025 --> 00:40:46,277 That's why I kept on hiding. 630 00:40:50,990 --> 00:40:53,117 You have no idea how well I can hide. 631 00:40:59,456 --> 00:41:00,458 I finished my drink. 632 00:41:01,500 --> 00:41:03,419 I'll drink some more. 633 00:41:03,878 --> 00:41:06,589 I think that's enough for today. 634 00:41:07,006 --> 00:41:09,341 -Let's go home. -No. 635 00:41:09,508 --> 00:41:10,509 No. 636 00:41:10,885 --> 00:41:14,180 I had chicken drumsticks for the first time when I was 20. 637 00:41:14,722 --> 00:41:16,015 Do you know why? 638 00:41:16,891 --> 00:41:18,517 Whenever we ordered chicken, 639 00:41:18,601 --> 00:41:22,563 only my dad and my sister got to eat them. 640 00:41:25,065 --> 00:41:27,359 I didn't know they tasted so good. 641 00:41:34,992 --> 00:41:35,826 Are you all right? 642 00:41:38,412 --> 00:41:39,580 An Dan-taek. 643 00:41:39,997 --> 00:41:42,541 Let's go to that stew restaurant 644 00:41:43,000 --> 00:41:44,501 and drink one more bottle of soju. 645 00:41:44,752 --> 00:41:45,669 Just one more. 646 00:41:47,087 --> 00:41:49,173 I think you had enough. 647 00:41:49,423 --> 00:41:51,342 Let's just go home. Come on. 648 00:41:51,425 --> 00:41:53,719 Why not? 649 00:41:53,802 --> 00:41:57,348 My goodness. You're so lame. 650 00:41:59,266 --> 00:42:00,184 Fine. 651 00:42:00,809 --> 00:42:03,771 I'll go home if you play hide-and-seek with me. 652 00:42:03,854 --> 00:42:06,065 Just one round. I'll go home afterward. 653 00:42:06,440 --> 00:42:07,608 Just one round, okay? 654 00:42:10,778 --> 00:42:12,404 Okay, hurry up and hide. 655 00:42:14,031 --> 00:42:16,033 Ready, go. 656 00:42:28,212 --> 00:42:29,421 Shim! 657 00:42:30,172 --> 00:42:31,423 Shim? 658 00:42:32,424 --> 00:42:33,801 Shim! 659 00:42:36,011 --> 00:42:38,305 Where did she go? 660 00:42:40,099 --> 00:42:41,141 Shim. 661 00:42:42,810 --> 00:42:43,644 Shim... 662 00:43:04,164 --> 00:43:05,749 You wouldn't have found me if I didn't laugh. 663 00:43:07,501 --> 00:43:09,628 This is crazy. 664 00:43:11,213 --> 00:43:13,215 I need a picture to prove it. 665 00:43:13,549 --> 00:43:14,425 Give me the bag. 666 00:43:15,592 --> 00:43:17,386 Cheese. 667 00:43:22,057 --> 00:43:22,891 Okay. 668 00:43:31,734 --> 00:43:33,569 This is too funny. 669 00:43:33,652 --> 00:43:35,571 You walked back and forth, right? 670 00:43:37,740 --> 00:43:39,575 It's too funny. 671 00:43:39,658 --> 00:43:40,701 My stomach hurts. 672 00:43:42,328 --> 00:43:43,370 Shim. 673 00:43:47,333 --> 00:43:49,752 You shouldn't hide in a place like this. 674 00:43:49,835 --> 00:43:51,503 I'm speechless. 675 00:43:51,712 --> 00:43:54,923 This is wrong. 676 00:43:56,800 --> 00:43:58,969 Anyway, you found me too late. 677 00:43:59,053 --> 00:44:00,012 You have to play again. 678 00:44:01,138 --> 00:44:02,806 You have to count to ten first. 679 00:44:03,265 --> 00:44:05,684 Ready, go! 680 00:44:12,274 --> 00:44:13,359 Where are you? 681 00:44:16,320 --> 00:44:18,155 Let's go home. 682 00:44:19,156 --> 00:44:20,199 Shim! 683 00:44:21,533 --> 00:44:23,035 Where are you? 684 00:44:23,702 --> 00:44:25,704 Let's go home. 685 00:44:27,331 --> 00:44:28,332 Where is she? 686 00:44:33,796 --> 00:44:34,963 Gong Shim. 687 00:44:35,798 --> 00:44:38,675 Where are you? We should go. 688 00:44:47,518 --> 00:44:48,435 Get out. 689 00:44:54,149 --> 00:44:56,068 You shouldn't hide in a place like this. 690 00:44:59,488 --> 00:45:02,116 Shim, I caught you. Come on. 691 00:45:05,911 --> 00:45:06,829 Hey. 692 00:45:12,793 --> 00:45:14,586 My goodness. 693 00:45:18,090 --> 00:45:19,216 Shim. 694 00:45:20,551 --> 00:45:21,802 Where are you? 695 00:46:04,887 --> 00:46:05,929 Driver. 696 00:46:07,806 --> 00:46:10,100 Could you let me off 697 00:46:10,893 --> 00:46:13,312 at the convenience store at the end of the street? 698 00:46:15,189 --> 00:46:16,815 Sure. 699 00:46:19,109 --> 00:46:20,068 Driver. 700 00:46:22,154 --> 00:46:25,240 Have you ever seen anyone get hired because they're ugly? 701 00:46:28,660 --> 00:46:30,245 What's so important about getting a job? 702 00:46:31,330 --> 00:46:33,290 Why are they tormenting me? 703 00:46:37,878 --> 00:46:38,962 I... 704 00:46:39,671 --> 00:46:41,006 didn't graduate from a good school... 705 00:46:41,673 --> 00:46:42,925 I'm not from a prestigious family, 706 00:46:43,717 --> 00:46:44,843 I don't have any great skills... 707 00:46:46,595 --> 00:46:48,597 I'm useless. 708 00:46:51,683 --> 00:46:54,186 But I got hired... 709 00:46:55,395 --> 00:46:57,481 thanks to my ugly face. 710 00:46:58,732 --> 00:46:59,733 Isn't it amazing? 711 00:47:03,612 --> 00:47:06,073 I have pride too. 712 00:47:07,950 --> 00:47:08,867 But... 713 00:47:10,160 --> 00:47:11,912 I couldn't say anything. 714 00:47:14,456 --> 00:47:15,874 Nothing came out of my mouth. 715 00:47:21,255 --> 00:47:22,339 Sir. 716 00:47:24,258 --> 00:47:26,385 Could you wake me up when we arrive? 717 00:47:39,898 --> 00:47:46,905 GULEUM LAW FIRM 718 00:48:05,632 --> 00:48:07,009 Get out of my way. 719 00:48:10,178 --> 00:48:11,888 You reek of alcohol. 720 00:48:12,723 --> 00:48:13,974 I'm dying. 721 00:48:14,224 --> 00:48:16,602 I thought you were going to work. Why did you drink so much? 722 00:48:16,685 --> 00:48:20,272 I'm regretting it too, so don't nag at me. 723 00:48:23,483 --> 00:48:24,318 Hey. 724 00:48:24,693 --> 00:48:27,613 Are you close with Director Seok Jun-su? 725 00:48:27,863 --> 00:48:31,408 I'm sorry, but I can't tell you anything about him. 726 00:48:32,242 --> 00:48:33,827 You're really funny. 727 00:48:34,202 --> 00:48:37,289 How do you know him anyway? 728 00:48:37,664 --> 00:48:40,167 He's on the opposing side on the case we're working on. 729 00:48:40,417 --> 00:48:41,585 Is that so? 730 00:48:43,503 --> 00:48:44,421 What should I wear? 731 00:48:48,050 --> 00:48:49,426 DIRECTOR SEOK JUN-SU 732 00:48:50,469 --> 00:48:51,303 What? 733 00:48:55,599 --> 00:48:58,226 Do you remember the furniture workshop I told you about? 734 00:48:58,602 --> 00:49:01,188 One of the students dropped out, so they have an opening. 735 00:49:01,521 --> 00:49:03,190 You should go enroll during lunchtime. 736 00:49:03,565 --> 00:49:05,233 It's located behind the Seogyo-dong post office. 737 00:49:05,317 --> 00:49:06,735 It's called Beetle Furniture Workshop. 738 00:49:06,818 --> 00:49:08,278 I'll see you there tonight. 739 00:49:10,656 --> 00:49:13,533 Shim, come and taste the soup. It's been a while so I need your opinion. 740 00:49:13,617 --> 00:49:14,451 Come on. 741 00:49:14,785 --> 00:49:15,869 Hurry up. 742 00:49:16,536 --> 00:49:17,704 All right. 743 00:49:28,256 --> 00:49:29,925 DIRECTOR SEOK JUN-SU 744 00:49:34,471 --> 00:49:39,643 HANGOVER SOUP 745 00:49:54,241 --> 00:49:56,451 Hey, Shim. 746 00:49:57,661 --> 00:49:58,912 Did you take care of your hangover? 747 00:49:59,121 --> 00:50:00,372 You drank a lot last night. 748 00:50:00,747 --> 00:50:03,083 Please forget about what happened yesterday. 749 00:50:03,166 --> 00:50:04,167 I would appreciate it. 750 00:50:04,251 --> 00:50:07,045 Of course, I'll forget about it completely. 751 00:50:07,129 --> 00:50:09,214 I should delete all the pictures too. 752 00:50:11,383 --> 00:50:12,217 Pictures? 753 00:50:19,307 --> 00:50:20,308 Hey. 754 00:50:22,269 --> 00:50:24,062 -You didn't delete them? -No. 755 00:50:24,938 --> 00:50:27,232 I was going to send them to you before deleting them. 756 00:50:27,941 --> 00:50:30,944 They're quite a sight. You should see them. 757 00:50:31,903 --> 00:50:33,613 You can delete them yourself afterward. 758 00:50:35,198 --> 00:50:36,700 I want to see you delete them. 759 00:50:36,783 --> 00:50:38,493 Don't worry. 760 00:50:38,785 --> 00:50:40,829 Do you think I would keep these 761 00:50:40,912 --> 00:50:43,999 and send them to Jun-su or something? 762 00:50:44,082 --> 00:50:45,625 SEND 763 00:50:47,252 --> 00:50:48,587 I won't say anything to Jun-su. 764 00:50:51,673 --> 00:50:53,967 -We'll keep it as a secret. -Send it to me then delete it. 765 00:50:54,050 --> 00:50:54,926 I already did. 766 00:50:56,970 --> 00:50:59,306 -I didn't get it. -What do you mean? I just... 767 00:50:59,848 --> 00:51:01,224 SEOK JUN-SU 768 00:51:02,601 --> 00:51:03,518 What is it? 769 00:51:04,519 --> 00:51:05,437 Well... 770 00:51:06,188 --> 00:51:08,940 While talking about Jun-su, I accidentally sent it to him. 771 00:51:09,941 --> 00:51:10,817 What? 772 00:51:13,987 --> 00:51:14,821 Give it to me. 773 00:51:19,034 --> 00:51:20,035 Oh, no. 774 00:51:20,118 --> 00:51:21,077 THIS IS FUNNY 775 00:51:27,876 --> 00:51:28,752 What am I going to do? 776 00:51:40,430 --> 00:51:42,015 -Hey! -Let go! 777 00:51:42,098 --> 00:51:43,350 Let's die together! 778 00:51:50,607 --> 00:51:53,819 You didn't find out anything on An Dan-tae? 779 00:51:55,195 --> 00:51:56,363 I'm sorry. 780 00:51:57,322 --> 00:51:59,950 All right. 781 00:52:00,534 --> 00:52:01,368 Here. 782 00:52:02,077 --> 00:52:03,245 This is not a sign of peace. 783 00:52:04,496 --> 00:52:05,831 I'll give you two days. 784 00:52:06,790 --> 00:52:10,544 Find out what An Dan Tae does and report to me in detail. 785 00:52:11,002 --> 00:52:15,173 If you don't get this right, you'll be at a disadvantage. 786 00:52:16,049 --> 00:52:17,342 Just keep that in mind. 787 00:52:28,103 --> 00:52:30,355 Do you remember the furniture workshop I told you about? 788 00:52:30,856 --> 00:52:33,066 One of the students dropped out, so they have an opening. 789 00:52:33,692 --> 00:52:35,360 You should go enroll during lunchtime. 790 00:52:49,624 --> 00:52:51,209 It's lunchtime. 791 00:52:52,168 --> 00:52:55,380 If I register for the class, I have to see Director Seok. 792 00:53:03,305 --> 00:53:04,180 Yes, Mi. 793 00:53:04,931 --> 00:53:06,349 -Where are you? -In front of work. 794 00:53:06,433 --> 00:53:07,642 It's lunchtime, right? 795 00:53:07,893 --> 00:53:10,729 Can you drop by home and get me my stamp? 796 00:53:10,979 --> 00:53:12,397 I have to go to Seogyo-dong. 797 00:53:12,689 --> 00:53:15,567 -Isn't Mom or Dad home? -Why else would I call you? 798 00:53:15,650 --> 00:53:17,652 It's urgent. Can you bring it to my office? 799 00:53:17,736 --> 00:53:19,821 I'm busy too. 800 00:53:19,905 --> 00:53:21,281 Go get it yourself. 801 00:53:21,990 --> 00:53:24,117 My client is here. How can I go? 802 00:53:24,200 --> 00:53:25,785 It won't take that long. 803 00:53:25,869 --> 00:53:29,205 You're so annoying. Why are you doing this to me? 804 00:53:40,550 --> 00:53:42,385 Mi, I just came into your room. 805 00:53:43,136 --> 00:53:44,262 Where is it? 806 00:53:48,224 --> 00:53:49,100 What did you just say? 807 00:53:51,269 --> 00:53:55,315 Why didn't you look properly? Why did you send me here then? 808 00:53:55,398 --> 00:53:57,150 What are you doing? 809 00:53:57,734 --> 00:53:59,194 It's already hard as it is. 810 00:54:00,320 --> 00:54:01,821 You're making me mad. I'm hanging up. 811 00:54:02,030 --> 00:54:04,991 You need to put this over here. 812 00:54:06,409 --> 00:54:07,452 Hello. 813 00:54:07,535 --> 00:54:08,787 Hello. 814 00:54:08,870 --> 00:54:10,789 I came to sign up for the class. 815 00:54:11,665 --> 00:54:15,001 I'm sorry, but we're all full. 816 00:54:15,085 --> 00:54:15,919 What? 817 00:54:16,461 --> 00:54:19,881 I came because I heard that you have an opening. 818 00:54:20,799 --> 00:54:21,967 We did, 819 00:54:22,050 --> 00:54:25,261 but someone just came in and signed up. 820 00:54:26,388 --> 00:54:28,765 I'm sorry. Spots are available on a first come, first served basis. 821 00:54:28,848 --> 00:54:30,266 I see. 822 00:54:32,435 --> 00:54:33,645 Thank you. 823 00:54:34,187 --> 00:54:35,522 Bye. 824 00:54:40,527 --> 00:54:42,237 It's so nice. 825 00:54:44,114 --> 00:54:44,948 Jun-su. 826 00:54:45,532 --> 00:54:46,908 I have a favor to ask. 827 00:54:47,450 --> 00:54:49,995 Can you delete that picture of Shim with the garbage bag? 828 00:54:51,162 --> 00:54:53,331 You're the one who sent it to me. Why should I? 829 00:54:53,915 --> 00:54:55,000 I can't do that. 830 00:54:55,792 --> 00:54:57,919 I saved it so I can look at it when I'm down. 831 00:54:58,586 --> 00:55:00,422 Shim almost pulled all my hair out 832 00:55:01,172 --> 00:55:03,174 for sending you that picture. 833 00:55:03,258 --> 00:55:06,219 I sent it by accident. Can't you delete it for me? 834 00:55:07,137 --> 00:55:08,221 I'll think about it. 835 00:55:08,304 --> 00:55:10,432 Don't be so hard on me. 836 00:55:10,515 --> 00:55:12,183 I even bought you lunch. 837 00:55:13,226 --> 00:55:14,519 Do you want me to pay you back? 838 00:55:14,978 --> 00:55:16,521 No, that's not what I meant. 839 00:55:17,230 --> 00:55:18,523 That picture... 840 00:55:22,694 --> 00:55:24,571 Would you just delete it? 841 00:55:24,654 --> 00:55:28,241 By the way, how did she get herself in that pile anyway? 842 00:55:29,492 --> 00:55:30,827 I'm cracking up again. 843 00:55:31,411 --> 00:55:32,328 Shim... 844 00:55:32,912 --> 00:55:34,289 wanted to play hide-and-seek. 845 00:55:35,081 --> 00:55:36,708 That must have been fun. 846 00:55:37,375 --> 00:55:38,626 It's the alcohol. 847 00:55:41,421 --> 00:55:44,090 I want to get drunk and go crazy too. 848 00:55:45,341 --> 00:55:47,052 I've never done that before. 849 00:55:48,219 --> 00:55:49,095 Is that so? 850 00:55:49,554 --> 00:55:51,806 Then you should drink with Shim. 851 00:55:55,018 --> 00:55:57,937 I'm going to see Shim later tonight. 852 00:55:58,021 --> 00:55:59,355 I don't know if I can control myself. 853 00:56:03,568 --> 00:56:05,528 Are you seeing her tonight? 854 00:56:06,112 --> 00:56:06,946 Where? 855 00:56:07,697 --> 00:56:11,534 I told her about a furniture workshop, and she was interested. 856 00:56:11,618 --> 00:56:12,911 We're going to learn together. 857 00:56:14,412 --> 00:56:16,498 Oh, I see. 858 00:56:16,790 --> 00:56:18,750 She will meet me at the workshop later. 859 00:56:43,733 --> 00:56:46,027 Attention, everyone. 860 00:56:46,736 --> 00:56:49,405 We have a new student joining our class today. 861 00:56:49,489 --> 00:56:51,157 She will introduce herself. 862 00:56:52,367 --> 00:56:55,787 Hello, nice to meet you. My name is Gong Mi. 863 00:56:56,162 --> 00:56:59,290 I came because I'm not happy with the chairs in the market. 864 00:56:59,374 --> 00:57:00,959 I look forward to learning with you. 865 00:57:08,049 --> 00:57:10,969 This is the table you'll be using from now on. 866 00:57:11,052 --> 00:57:13,138 Everything here is important. 867 00:57:13,221 --> 00:57:16,474 Each of these holes has a purpose. 868 00:57:16,558 --> 00:57:18,852 As for this, you can turn it around. 869 00:57:20,436 --> 00:57:22,689 GULEUM LAW FIRM 870 00:57:25,191 --> 00:57:26,776 Anyone in? 871 00:57:30,488 --> 00:57:32,365 Why would they leave their office empty? 872 00:57:59,267 --> 00:58:00,143 Who are you? 873 00:58:00,685 --> 00:58:02,854 Do you work here? Where is An Dan-tae? 874 00:58:03,146 --> 00:58:04,272 I don't work here. 875 00:58:04,355 --> 00:58:06,107 Where did Dan-tae go? 876 00:58:06,858 --> 00:58:08,276 Where is he? 877 00:58:09,444 --> 00:58:10,361 Tell me. 878 00:58:11,696 --> 00:58:14,824 I don't know. Why are you doing this? 879 00:58:19,245 --> 00:58:20,205 You... 880 00:58:21,080 --> 00:58:22,624 shouldn't be doing this. 881 00:58:22,957 --> 00:58:24,083 You little... 882 00:58:34,677 --> 00:58:35,553 Are you okay? 883 00:58:36,095 --> 00:58:37,180 They didn't hurt you, right? 884 00:58:42,101 --> 00:58:43,436 Are you Mr. An? 885 00:58:43,978 --> 00:58:47,065 We warned you not to get involved in our business. 886 00:58:48,024 --> 00:58:48,942 Do you want to die? 887 00:58:52,987 --> 00:58:55,365 Apologize for making my office a mess 888 00:58:55,823 --> 00:58:58,159 and for scaring this lady right now. 889 00:59:00,370 --> 00:59:01,871 You're reckless. 890 00:59:02,163 --> 00:59:03,706 Do you need me to teach you a lesson? 891 00:59:06,501 --> 00:59:09,087 Do you want to do this by law... 892 00:59:10,547 --> 00:59:11,631 or by fist? 893 00:59:45,081 --> 00:59:46,040 Damn it! 894 00:59:56,384 --> 00:59:58,011 Darn it. 895 01:00:09,439 --> 01:00:10,315 Let go! 896 01:00:27,790 --> 01:00:28,708 Are you okay? 897 01:00:38,635 --> 01:00:41,179 -Are you all right, Dan-tae? -Yes, I'm fine. 898 01:00:41,262 --> 01:00:44,515 I think you better settle things over there first. 899 01:00:50,355 --> 01:00:51,814 -Are you okay? -Excuse me. Officer. 900 01:00:51,898 --> 01:00:52,940 Officer. 901 01:00:53,316 --> 01:00:55,735 It's nice to see you, Mr. An. 902 01:00:56,235 --> 01:00:57,111 Hello. 903 01:00:57,612 --> 01:00:59,614 I'm sorry for causing trouble. 904 01:00:59,697 --> 01:01:00,823 It's not a problem. 905 01:01:01,699 --> 01:01:03,451 -Do I need to go with you? -Yes. 906 01:01:29,602 --> 01:01:30,436 What did you say? 907 01:01:30,895 --> 01:01:32,647 Dan-tae is an ex-convict? 908 01:01:33,690 --> 01:01:37,527 More precisely, he's a lawyer with a criminal record. 909 01:01:39,445 --> 01:01:41,614 Shortly after he started high school, 910 01:01:41,697 --> 01:01:43,241 he got into a fight with a bully. 911 01:01:43,324 --> 01:01:45,576 That bully was the son of one of the school's board of directors. 912 01:01:46,494 --> 01:01:49,163 Dan-tae was the only one that was sent to prison. 913 01:01:50,540 --> 01:01:51,874 He was not protected by the law 914 01:01:52,500 --> 01:01:54,252 because he was poor and powerless. 915 01:01:56,295 --> 01:01:58,464 So that's why he became a lawyer, 916 01:01:58,881 --> 01:02:00,383 to help people being treated unfairly. 917 01:02:01,008 --> 01:02:02,009 No. 918 01:02:02,510 --> 01:02:04,303 I think it's because he feels guilty. 919 01:02:05,722 --> 01:02:06,889 "Guilty"? 920 01:02:09,225 --> 01:02:10,059 While Dan-tae 921 01:02:11,185 --> 01:02:12,937 was in prison, 922 01:02:14,188 --> 01:02:15,731 his mother passed away. 923 01:02:16,274 --> 01:02:17,608 He felt guilty 924 01:02:18,151 --> 01:02:21,237 because he wasn't there for his mother when she passed away. 925 01:02:22,363 --> 01:02:25,908 So he's trying to make up for it by helping people in need. 926 01:02:33,541 --> 01:02:35,251 CONGRATULATIONS ON YOUR GRADUATION 927 01:02:39,547 --> 01:02:41,424 FREE LEGAL ADVICE FOR CITIZENS 928 01:02:41,507 --> 01:02:42,383 Aunt Ji-won. 929 01:02:45,386 --> 01:02:46,971 Have you tidied up already? 930 01:02:47,430 --> 01:02:49,849 Yes. She helped me. 931 01:02:50,641 --> 01:02:51,684 That's right. 932 01:02:52,143 --> 01:02:55,188 You two live in the same house. Why don't you go home together? 933 01:02:56,564 --> 01:02:59,442 It's been a long day today. You should go home. 934 01:03:00,234 --> 01:03:01,068 Okay. 935 01:03:01,903 --> 01:03:03,029 See you tomorrow, Aunt Ji-won. 936 01:03:03,946 --> 01:03:05,782 -Bye. -See you later. 937 01:03:11,621 --> 01:03:12,997 I could have died. 938 01:03:14,457 --> 01:03:16,626 We could have died together. 939 01:03:19,420 --> 01:03:22,590 Why did you speak out against them so boldly then? 940 01:03:22,924 --> 01:03:25,927 They suddenly walked in and started knocking things down. 941 01:03:26,344 --> 01:03:27,428 I couldn't just sit and watch. 942 01:03:30,556 --> 01:03:32,391 -What's the matter? -No, it's nothing. 943 01:03:32,767 --> 01:03:34,560 I don't think it's nothing. 944 01:03:35,603 --> 01:03:36,813 You're bleeding. 945 01:03:36,896 --> 01:03:38,564 I'm fine. 946 01:03:40,525 --> 01:03:43,194 You're not fine. You're bleeding. 947 01:03:43,694 --> 01:03:46,322 If you're hurt, you should have told me. 948 01:03:50,618 --> 01:03:51,452 Let's go. 949 01:03:52,411 --> 01:03:53,329 Wait. 950 01:03:53,996 --> 01:03:54,872 Wait. 951 01:04:03,005 --> 01:04:04,924 Oh, no. 952 01:04:05,007 --> 01:04:07,093 You're bleeding from your forehead. 953 01:04:15,810 --> 01:04:17,812 Subtitle translation by Blake Lee 64896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.