All language subtitles for Beautiful Gong Shim 01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,991 --> 00:00:34,534
THE SUPREME COURT
2
00:00:34,659 --> 00:00:36,077
Your Honor.
3
00:00:37,078 --> 00:00:39,706
What most patients
in the emergency room see
4
00:00:39,789 --> 00:00:42,125
right before they pass away
5
00:00:42,667 --> 00:00:45,086
is the face of their doctor
in the emergency room.
6
00:00:46,296 --> 00:00:48,089
They look at their doctors
7
00:00:48,173 --> 00:00:51,050
with desperation,
hoping that this isn't the end for them.
8
00:00:53,762 --> 00:00:58,433
This court is like an emergency room
to the powerless and innocent.
9
00:01:07,525 --> 00:01:10,528
The defendant here
is looking at you with desperation
10
00:01:10,820 --> 00:01:13,948
hoping that this won't be
the end for him in this society.
11
00:01:14,449 --> 00:01:16,326
Please don't turn your back on this man.
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,703
We hope to hear your wise judgments.
13
00:01:19,037 --> 00:01:19,913
Thank you, Your Honor.
14
00:01:23,666 --> 00:01:27,712
The court will reach its final decision
on May 26, 2:00 p.m.
15
00:01:50,735 --> 00:01:52,195
Gosh, that's disgusting.
16
00:01:52,278 --> 00:01:54,197
That's my cookie.
17
00:02:50,628 --> 00:02:52,213
ROOFTOP 1031, PYEONGCHANG-RO,
JONGNO-GU, SEOUL
18
00:02:58,845 --> 00:03:00,346
I made these
19
00:03:00,930 --> 00:03:03,683
for my senior and junior friends
as a housewarming gift.
20
00:03:03,933 --> 00:03:06,895
But I didn't get invited
to their housewarming parties.
21
00:03:06,978 --> 00:03:08,479
That's why they're still here.
Those jerks.
22
00:03:09,022 --> 00:03:10,106
Have a nice life, you guys.
23
00:03:20,116 --> 00:03:22,327
It's a perfectly sunny day for a selfie.
24
00:03:41,012 --> 00:03:42,305
Are you trying to seduce me?
25
00:03:44,390 --> 00:03:46,309
Come here.
26
00:03:52,482 --> 00:03:53,524
Wait a minute.
27
00:04:01,950 --> 00:04:02,867
My gosh.
28
00:04:17,840 --> 00:04:18,925
One, two...
29
00:04:41,906 --> 00:04:42,949
What should I do?
30
00:04:43,241 --> 00:04:44,909
Did she just commit a hit-and-run?
31
00:04:45,243 --> 00:04:46,119
My goodness.
32
00:04:53,418 --> 00:04:54,377
Oh, no.
33
00:04:59,048 --> 00:05:01,175
You are not running away from this.
You almost killed me.
34
00:05:01,467 --> 00:05:03,219
I wasn't running away.
35
00:05:03,302 --> 00:05:04,971
I was on my way to check if you were okay.
36
00:05:06,055 --> 00:05:08,891
If you didn't see me coming up here,
you would've run away already.
37
00:05:08,975 --> 00:05:10,143
That's not true.
38
00:05:11,019 --> 00:05:12,312
Are you all right though?
39
00:05:12,687 --> 00:05:13,896
Now you're asking?
40
00:05:18,234 --> 00:05:19,402
Excuse me.
41
00:05:27,702 --> 00:05:28,995
What are you doing?
42
00:05:33,166 --> 00:05:34,042
I get it.
43
00:05:35,168 --> 00:05:37,628
You picked up one of these flowerpots
44
00:05:38,463 --> 00:05:39,881
and just aimed it at random people.
45
00:05:40,131 --> 00:05:41,716
You dropped it on purpose.
46
00:05:41,799 --> 00:05:43,676
No, it was an accident.
47
00:05:43,926 --> 00:05:45,470
Why would I ever do that?
48
00:05:48,014 --> 00:05:49,849
There's no point denying it.
49
00:05:51,434 --> 00:05:54,353
Your face shows that you're
full of complaints against the world.
50
00:05:55,021 --> 00:05:58,399
This is a crime committed
towards random people around you.
51
00:05:58,483 --> 00:05:59,650
That's not true.
52
00:05:59,901 --> 00:06:02,695
I was taking selfies next to the pot,
and I dropped it by accident.
53
00:06:03,529 --> 00:06:04,989
I apologize if that startled you.
54
00:06:05,406 --> 00:06:06,365
I'm truly sorry.
55
00:06:10,328 --> 00:06:12,914
It's not safe to play alone
on the rooftop like that.
56
00:06:12,997 --> 00:06:16,084
Hang out with your friends
at a café or something.
57
00:06:19,712 --> 00:06:21,214
Your hairstyle is quite...
58
00:06:34,769 --> 00:06:35,645
Excuse me.
59
00:06:37,688 --> 00:06:39,107
Okay, I get it.
60
00:06:39,607 --> 00:06:40,691
You can go now.
61
00:06:41,859 --> 00:06:45,738
-Excuse me, is someone here?
-What do you want? That's my room.
62
00:06:47,073 --> 00:06:48,074
Oh, I see.
63
00:06:48,241 --> 00:06:50,201
You live here.
64
00:06:50,284 --> 00:06:51,285
What's going on?
65
00:06:51,369 --> 00:06:53,329
Didn't you post that
you're leasing this rooftop online?
66
00:06:53,412 --> 00:06:54,705
I'm here to see the place.
67
00:06:56,207 --> 00:06:57,291
It's not locked.
68
00:06:58,751 --> 00:06:59,585
What is he...
69
00:07:01,671 --> 00:07:04,215
Excuse me.
70
00:07:07,510 --> 00:07:09,095
What are you doing?
71
00:07:09,345 --> 00:07:11,139
You can't just go
into someone's house like that.
72
00:07:11,389 --> 00:07:14,225
-You could've called me in advance.
-I thought it was an urgent lease.
73
00:07:14,308 --> 00:07:16,018
But all your stuff is still here.
74
00:07:16,102 --> 00:07:17,645
It won't take long to pack.
75
00:07:18,146 --> 00:07:19,313
When can you move in?
76
00:07:19,397 --> 00:07:21,524
Maybe tomorrow?
77
00:07:22,150 --> 00:07:23,734
But this room is not big enough.
78
00:07:23,818 --> 00:07:25,862
This is big enough for one person.
79
00:07:27,238 --> 00:07:28,447
You will live alone, right?
80
00:07:29,365 --> 00:07:31,409
There is no sink.
81
00:07:31,492 --> 00:07:33,119
There's not enough space
for a stove either.
82
00:07:33,202 --> 00:07:35,872
I made it clear that
there's no kitchen here, didn't I?
83
00:07:35,955 --> 00:07:38,791
But then again, I don't cook anyway.
84
00:07:39,167 --> 00:07:41,961
I might not need a sink and a stove.
85
00:07:42,962 --> 00:07:45,047
Wow. What's this?
86
00:07:46,424 --> 00:07:48,176
This is the view from the rooftop.
87
00:07:48,634 --> 00:07:49,760
Do you draw?
88
00:07:53,306 --> 00:07:54,473
Are you done?
89
00:07:59,061 --> 00:08:01,189
Are you really sorry
about what you did to me today?
90
00:08:01,272 --> 00:08:02,482
I already apologized.
91
00:08:02,565 --> 00:08:03,900
Then make the rent 200,000 won.
92
00:08:07,195 --> 00:08:10,990
That's not acceptable.
I already paid 2.5 million won in advance.
93
00:08:11,616 --> 00:08:13,451
The rent is 250,000 won a month.
94
00:08:13,534 --> 00:08:14,952
I can't lose my money.
95
00:08:16,412 --> 00:08:19,290
-You should look for another place.
-Hold on.
96
00:08:20,124 --> 00:08:21,083
You almost killed me.
97
00:08:21,167 --> 00:08:22,877
So, counting that, how about 230,000 won?
98
00:08:23,252 --> 00:08:24,795
I'll forget about what you did to me then.
99
00:08:24,879 --> 00:08:26,756
That has nothing to do with the rent.
100
00:08:27,298 --> 00:08:29,717
It can't be lower than 250,000 won.
101
00:08:37,850 --> 00:08:39,560
Oh, dear. You're stubborn.
102
00:08:40,728 --> 00:08:43,022
Okay. Let's sign the contract.
103
00:08:43,105 --> 00:08:44,524
I'll move in tomorrow.
104
00:08:44,815 --> 00:08:46,442
Please empty the place in time.
105
00:08:47,151 --> 00:08:48,027
Take care.
106
00:08:48,402 --> 00:08:49,237
Hold on.
107
00:08:52,657 --> 00:08:54,283
-You need to give me the deposit.
-What?
108
00:08:54,825 --> 00:08:57,119
The deposit is 25,000 won.
It is 10% of the rent.
109
00:08:57,203 --> 00:08:58,120
I see.
110
00:08:59,538 --> 00:09:01,582
I don't have cash though.
111
00:09:01,916 --> 00:09:03,209
I only have this card right now.
112
00:09:06,754 --> 00:09:08,714
Isn't this a public transportation card?
113
00:09:09,131 --> 00:09:10,549
Are you belittling transportation cards?
114
00:09:11,008 --> 00:09:14,011
I can buy anything
at convenient stores with this.
115
00:09:14,303 --> 00:09:17,974
Look carefully. This card is for VIPs.
It is very rare and precious.
116
00:09:18,349 --> 00:09:19,684
Forget it. Please leave.
117
00:09:19,767 --> 00:09:21,310
There are others
who want to see this place.
118
00:09:21,644 --> 00:09:24,230
Is it that important
to pay the deposit in advance?
119
00:09:24,397 --> 00:09:27,066
Yes. And I have to go somewhere right now.
120
00:09:27,149 --> 00:09:30,444
I'm not saying I'm broke.
I just don't have cash right now.
121
00:09:30,528 --> 00:09:31,571
Sorry,
122
00:09:32,530 --> 00:09:34,657
but I need to get changed and head out.
123
00:09:39,578 --> 00:09:40,746
All right.
124
00:09:55,261 --> 00:09:57,013
Don't worry about it. I'll take it.
125
00:09:57,722 --> 00:09:58,639
Yes, ma'am.
126
00:09:59,724 --> 00:10:00,558
My goodness.
127
00:10:00,641 --> 00:10:02,560
Who could it be at this late hour?
128
00:10:05,062 --> 00:10:06,939
Hello?
129
00:10:08,482 --> 00:10:09,525
Hello?
130
00:10:10,776 --> 00:10:11,694
Is this...
131
00:10:12,403 --> 00:10:15,197
Seok Jun-pyo's place?
132
00:10:16,073 --> 00:10:17,742
Who?
133
00:10:18,659 --> 00:10:19,493
What...
134
00:10:20,077 --> 00:10:22,163
What did you just say?
135
00:10:23,164 --> 00:10:24,373
Is this Seok Jun-pyo's...
136
00:10:25,291 --> 00:10:26,417
place?
137
00:10:27,126 --> 00:10:28,919
Yes, it is.
138
00:10:29,920 --> 00:10:32,923
Yes, this is Jun-pyo's place.
Do you know him?
139
00:10:33,466 --> 00:10:35,134
I'm Jun-pyo's grandmother.
140
00:10:36,218 --> 00:10:37,386
Hello?
141
00:10:38,012 --> 00:10:39,430
I'm begging you.
142
00:10:40,056 --> 00:10:41,891
I won't blame you or anything.
143
00:10:41,974 --> 00:10:44,143
Just please let us know
where Jun-pyo is right now.
144
00:10:44,852 --> 00:10:46,854
I won't resent or blame you.
145
00:10:47,730 --> 00:10:49,398
All I want is to meet Jun-pyo again.
146
00:10:49,899 --> 00:10:52,568
I'm begging you. Where is he?
147
00:10:52,985 --> 00:10:55,154
Is he still alive?
148
00:10:56,072 --> 00:10:56,906
Hello?
149
00:10:57,490 --> 00:10:58,366
Hello?
150
00:10:59,200 --> 00:11:00,201
Hello?
151
00:11:01,118 --> 00:11:02,536
Hello?
152
00:11:03,162 --> 00:11:04,372
Hello?
153
00:11:04,914 --> 00:11:06,415
What's wrong, Mother?
154
00:11:06,957 --> 00:11:08,501
Who were you talking to?
155
00:11:13,672 --> 00:11:16,050
Someone called and asked
if this was Jun-pyo's house.
156
00:11:17,051 --> 00:11:17,885
What?
157
00:11:19,011 --> 00:11:20,596
Jun-pyo?
158
00:11:21,013 --> 00:11:22,765
What else did he say?
159
00:11:23,057 --> 00:11:24,683
He sounded a bit old.
160
00:11:25,559 --> 00:11:27,395
His voice was shaking.
161
00:11:29,146 --> 00:11:32,233
He clearly asked if this place
was Seok Jun-pyo's house.
162
00:11:32,316 --> 00:11:33,359
My goodness.
163
00:11:34,693 --> 00:11:37,488
There was a call like that
seven to eight years ago, too.
164
00:11:37,571 --> 00:11:39,198
He said he'd let us meet Jun-pyo,
165
00:11:39,281 --> 00:11:40,699
but he just ran away with the money.
166
00:11:40,783 --> 00:11:41,617
No.
167
00:11:42,201 --> 00:11:43,452
It was different this time.
168
00:11:44,453 --> 00:11:47,123
I have a feeling that Jun-pyo
is still alive.
169
00:11:47,331 --> 00:11:50,334
Did he say that?
Did he say that Jun-pyo is alive?
170
00:11:50,668 --> 00:11:53,212
I asked him again and again.
But he hung up the phone.
171
00:11:53,712 --> 00:11:55,589
If he really wanted our money,
172
00:11:56,173 --> 00:11:58,759
he might have claimed
that he knows where Jun-pyo is now.
173
00:11:59,009 --> 00:12:01,637
I'm sure he was just trying
to get your attention.
174
00:12:01,971 --> 00:12:03,889
He will call again tomorrow.
175
00:12:03,973 --> 00:12:06,308
He will tell you that Jun-pyo is alive
and ask for money.
176
00:12:06,642 --> 00:12:09,478
Mother, please stop answering
phone calls like that.
177
00:12:09,562 --> 00:12:11,480
It's just a waste of money.
178
00:12:11,564 --> 00:12:13,858
You think Jun-pyo is dead, don't you?
179
00:12:13,941 --> 00:12:15,317
Is that what you wish for?
180
00:12:15,401 --> 00:12:17,278
How can you say that?
181
00:12:17,736 --> 00:12:19,780
Why would I want that?
182
00:12:19,864 --> 00:12:21,532
Goodness, Mother.
183
00:12:22,158 --> 00:12:25,494
It's been 25 years since he was kidnapped.
184
00:12:25,578 --> 00:12:27,496
It will be great if he's still alive,
185
00:12:27,580 --> 00:12:31,167
but we need to face reality objectively.
186
00:12:31,250 --> 00:12:34,003
Do you even care if he is dead or alive?
187
00:12:34,503 --> 00:12:35,921
He is not your biological son.
188
00:12:36,005 --> 00:12:38,757
What are you talking about?
He's my son in some way.
189
00:12:38,841 --> 00:12:41,552
My belated father is his grandfather.
We're related.
190
00:12:42,636 --> 00:12:43,596
I mean,
191
00:12:44,388 --> 00:12:46,432
of course, we aren't directly related.
192
00:12:46,515 --> 00:12:49,685
But look, I'm his uncle.
Why would I think of him that way?
193
00:12:49,768 --> 00:12:50,644
Mother.
194
00:12:50,936 --> 00:12:54,148
You have a lovely grandson right here.
195
00:12:54,231 --> 00:12:56,192
Please don't think about anything else,
196
00:12:56,275 --> 00:12:59,403
and give your love to Jun-su.
197
00:13:02,114 --> 00:13:02,948
Grandmother.
198
00:13:03,491 --> 00:13:06,827
I'll find out the caller's number tomorrow
and let you know.
199
00:13:07,453 --> 00:13:08,412
It was
200
00:13:09,121 --> 00:13:10,289
different this time.
201
00:13:11,165 --> 00:13:13,083
I'm sure Jun-pyo is alive.
202
00:13:15,961 --> 00:13:19,173
Find out who called.
Let me know as soon possible, Jun-su.
203
00:13:20,299 --> 00:13:21,133
I will, Grandmother.
204
00:13:24,553 --> 00:13:25,387
Gosh.
205
00:13:25,846 --> 00:13:26,764
My goodness.
206
00:13:31,644 --> 00:13:34,271
LOOKING FOR A MISSING CHILD
207
00:13:50,079 --> 00:13:51,539
Jun-pyo...
208
00:13:54,959 --> 00:13:57,503
Jun-pyo...
209
00:14:03,551 --> 00:14:05,594
-Shake me a little.
-Okay.
210
00:14:11,308 --> 00:14:13,185
-It feels good.
-Are you done?
211
00:14:13,352 --> 00:14:15,271
-Enough.
-Should I keep doing it?
212
00:14:15,354 --> 00:14:16,188
-Are you done?
-Yes.
213
00:14:16,272 --> 00:14:17,106
Are you done?
214
00:14:23,988 --> 00:14:25,406
Hold it properly.
215
00:14:25,948 --> 00:14:26,782
Okay.
216
00:14:31,161 --> 00:14:33,038
-Are you feeling better?
-Yes.
217
00:14:35,624 --> 00:14:37,668
Hey, can you do me a favor?
218
00:14:40,045 --> 00:14:41,714
Can you lend me money for my tutoring fee?
219
00:14:42,756 --> 00:14:45,467
Isn't that why you're leasing out
your rooftop?
220
00:14:46,176 --> 00:14:47,678
Well, I was thinking about...
221
00:14:48,304 --> 00:14:49,388
just staying.
222
00:14:49,471 --> 00:14:52,641
I take care of my living expenses
and the allowances for Mom and Dad.
223
00:14:53,017 --> 00:14:55,185
I'm even paying Dad's debt.
224
00:14:56,103 --> 00:14:58,314
I can't take care
of your academic fees right now.
225
00:15:00,357 --> 00:15:01,191
Okay.
226
00:15:02,276 --> 00:15:03,110
That's what I thought.
227
00:15:04,695 --> 00:15:06,155
I'm sorry for being a burden.
228
00:15:07,114 --> 00:15:08,991
What is this fee exactly for?
229
00:15:09,241 --> 00:15:10,117
I want to learn Italian.
230
00:15:12,286 --> 00:15:14,121
Hey, why do you need
231
00:15:14,705 --> 00:15:16,040
to learn Italian?
232
00:15:16,165 --> 00:15:19,668
Was there a handsome Italian man
who stopped by your gas station?
233
00:15:20,377 --> 00:15:23,756
You're funny. You made my day.
234
00:15:25,966 --> 00:15:27,217
I need to go fix breakfast.
235
00:15:30,179 --> 00:15:32,556
'89 MISS KOREA
236
00:16:01,210 --> 00:16:02,044
Thanks.
237
00:16:18,602 --> 00:16:20,771
Did you hear from the companies
you applied for, Gong Shim?
238
00:16:21,230 --> 00:16:22,690
Did you get any interviews?
239
00:16:25,693 --> 00:16:28,153
I guess I didn't make it
through the document examination.
240
00:16:29,196 --> 00:16:32,491
Do you know what people call that?
241
00:16:32,783 --> 00:16:35,786
It's called, "getting eliminated
at the speed of light."
242
00:16:37,329 --> 00:16:39,039
Good for you. You're so smart
243
00:16:39,373 --> 00:16:41,125
that you ended up
being a credit delinquent, right?
244
00:16:42,501 --> 00:16:44,044
Gong Mi, let's eat breakfast!
245
00:16:44,128 --> 00:16:45,379
-I'm coming.
-Let's eat.
246
00:16:49,967 --> 00:16:53,053
Do you think learning Italian
will get you a job?
247
00:16:54,221 --> 00:16:55,055
What does she mean?
248
00:16:55,472 --> 00:16:56,932
Do you have money for that?
249
00:16:59,560 --> 00:17:01,103
Did you ask your sister for money again?
250
00:17:01,645 --> 00:17:04,523
No, I'm going to use the rent
for my rooftop instead.
251
00:17:04,606 --> 00:17:06,233
Oh, dear.
252
00:17:06,650 --> 00:17:09,903
Why did you have to live there
in the first place?
253
00:17:10,070 --> 00:17:13,407
Her room was used
as her sister's dress room.
254
00:17:13,490 --> 00:17:15,826
That's why she decided
to pay for her own place.
255
00:17:15,909 --> 00:17:18,829
She can sleep in her sister's dress room.
256
00:17:19,079 --> 00:17:21,248
Adding to that, she is jobless.
257
00:17:21,457 --> 00:17:23,751
Does she earn a single penny?
She can sleep anywhere.
258
00:17:23,834 --> 00:17:25,252
What a strange girl you are.
259
00:17:26,420 --> 00:17:27,504
Stop that.
260
00:17:28,172 --> 00:17:31,425
It's her who is strange.
She took two rooms for her dress room.
261
00:17:31,633 --> 00:17:33,761
Don't you dare put yourself
on the same level as your sister.
262
00:17:33,844 --> 00:17:35,637
It's your sister who is feeding us.
263
00:17:35,721 --> 00:17:37,639
Who pays the rent for this house?
264
00:17:38,390 --> 00:17:40,976
What about the debt
for the loan and pension?
265
00:17:41,810 --> 00:17:45,230
You should be grateful.
Watch your attitude.
266
00:17:45,314 --> 00:17:47,232
Mom, calm down.
267
00:17:47,524 --> 00:17:50,235
She won't feel good
hearing your nagging early in the morning.
268
00:17:50,861 --> 00:17:51,695
Okay.
269
00:17:52,362 --> 00:17:53,864
Let's eat.
270
00:17:55,491 --> 00:17:56,533
You should eat well.
271
00:17:57,743 --> 00:17:58,744
It's delicious.
272
00:17:59,036 --> 00:18:00,370
I'll have some, too.
273
00:18:00,454 --> 00:18:02,498
-Let's try this.
-Let's eat, Gong Shim.
274
00:18:05,626 --> 00:18:06,460
Help yourself, Dad.
275
00:18:25,270 --> 00:18:26,605
Oh, dear.
276
00:18:32,903 --> 00:18:34,321
Are you under a lot of stress?
277
00:18:36,115 --> 00:18:36,949
Yes.
278
00:18:37,491 --> 00:18:39,201
I'm dying to get a job these days.
279
00:18:39,785 --> 00:18:40,828
You have partial hair loss.
280
00:18:41,245 --> 00:18:42,704
Stress is the main reason for that.
281
00:18:46,041 --> 00:18:48,001
Will it grow back once I get a job, then?
282
00:18:55,008 --> 00:18:57,219
I'D LIKE TO GET THE ROOFTOP ROOM
283
00:18:57,886 --> 00:19:00,013
There's someone who said
he wanted this place.
284
00:19:00,264 --> 00:19:02,266
But if you pay the rent first,
I can sign the contract.
285
00:19:02,891 --> 00:19:04,643
I'LL PAY THE RENT TODAY
286
00:19:07,729 --> 00:19:08,647
This is great.
287
00:19:09,398 --> 00:19:10,524
-Good.
-Move over.
288
00:19:10,607 --> 00:19:11,525
Shoot!
289
00:19:12,442 --> 00:19:13,360
Shoot!
290
00:19:19,491 --> 00:19:20,701
-Pass.
-I'm here.
291
00:19:20,784 --> 00:19:22,327
-Give it to me.
-Pass!
292
00:19:22,411 --> 00:19:23,245
What?
293
00:19:23,453 --> 00:19:25,247
He lives in my neighborhood?
294
00:19:25,330 --> 00:19:26,164
Shoot!
295
00:19:31,253 --> 00:19:32,421
How ridiculous.
296
00:19:33,547 --> 00:19:35,674
We won!
297
00:19:36,633 --> 00:19:38,635
But why is the person not showing up?
298
00:19:54,401 --> 00:19:55,819
-We're back.
-We're back.
299
00:19:56,194 --> 00:19:57,654
Where is this person?
300
00:19:58,947 --> 00:19:59,781
Hello.
301
00:20:01,158 --> 00:20:02,159
Did you bring the money?
302
00:20:02,910 --> 00:20:05,579
Is he stealing money from them?
303
00:20:09,124 --> 00:20:10,334
I asked if you brought the money.
304
00:20:10,584 --> 00:20:11,710
The thing is--
305
00:20:11,793 --> 00:20:14,087
Whatever. Just give me the money.
306
00:20:15,047 --> 00:20:16,381
Gosh.
307
00:20:18,717 --> 00:20:21,220
Okay, 70,000 won.
308
00:20:21,303 --> 00:20:22,429
Another 70,000 won,
309
00:20:22,512 --> 00:20:24,640
and a million won.
310
00:20:24,723 --> 00:20:26,683
He must be a bully.
311
00:20:26,767 --> 00:20:27,726
You can go now.
312
00:20:28,143 --> 00:20:28,977
What?
313
00:20:29,770 --> 00:20:31,230
I told you to go.
314
00:20:32,105 --> 00:20:33,231
-Bye.
-Bye.
315
00:20:34,274 --> 00:20:36,526
I shouldn't get involved
with such a bully.
316
00:20:46,912 --> 00:20:47,871
Excuse me.
317
00:20:49,998 --> 00:20:50,832
Hey.
318
00:20:56,922 --> 00:20:58,340
Hey, the lady who threw the flower pot.
319
00:21:00,175 --> 00:21:01,009
Don't come.
320
00:21:05,514 --> 00:21:06,640
Oh, hey.
321
00:21:06,723 --> 00:21:07,891
Why are you leaving?
322
00:21:08,642 --> 00:21:10,811
You need to take your money, the rent.
323
00:21:10,894 --> 00:21:12,354
What rent?
324
00:21:13,855 --> 00:21:17,192
Are you the person
who texted me for the room?
325
00:21:17,276 --> 00:21:18,568
Yes, that's me.
326
00:21:19,069 --> 00:21:21,488
Here's 250,000 won.
327
00:21:24,992 --> 00:21:27,452
No, thank you. The room's not available.
328
00:21:28,578 --> 00:21:30,414
Are you kidding me?
329
00:21:34,042 --> 00:21:34,876
Come on.
330
00:21:35,460 --> 00:21:36,962
Just take the money.
331
00:21:38,171 --> 00:21:39,131
Hold on.
332
00:21:41,466 --> 00:21:42,884
Hold up the money.
333
00:21:42,968 --> 00:21:44,928
What are you doing?
334
00:21:45,178 --> 00:21:47,055
We're not writing any contracts,
335
00:21:47,180 --> 00:21:50,809
so I need some kind of evidence
just in case.
336
00:21:51,727 --> 00:21:53,854
Now hold it up so it's visible.
337
00:21:53,937 --> 00:21:54,855
Come closer.
338
00:21:55,689 --> 00:21:58,233
My goodness.
I don't want anything like this.
339
00:21:58,317 --> 00:21:59,693
Do you think I do?
340
00:21:59,901 --> 00:22:01,528
The world is a scary place.
341
00:22:01,903 --> 00:22:03,071
I need evidence.
342
00:22:03,947 --> 00:22:04,781
Here.
343
00:22:07,576 --> 00:22:09,870
Your hand, put it down.
344
00:22:12,622 --> 00:22:13,540
Here we go.
345
00:22:14,541 --> 00:22:16,752
Here's the proof.
346
00:22:22,549 --> 00:22:24,092
That looks good enough to be a contract.
347
00:22:24,468 --> 00:22:25,510
What's your name?
348
00:22:26,011 --> 00:22:27,763
Gong Shim. My first name is Shim.
349
00:22:28,680 --> 00:22:29,598
Kong Shim.
350
00:22:29,681 --> 00:22:31,016
KONG SHIM
351
00:22:31,308 --> 00:22:32,559
No, Gong Shim.
352
00:22:33,018 --> 00:22:34,394
It's Gong Shim.
353
00:22:35,645 --> 00:22:37,439
-Gong Shim.
-Gong Shim.
354
00:22:38,356 --> 00:22:39,858
-Gong Shim.
-Gong Shim.
355
00:22:41,109 --> 00:22:43,862
I have no choice since I really need
the money right now.
356
00:22:44,279 --> 00:22:45,655
KONG SHIM
357
00:22:49,701 --> 00:22:50,535
Hello?
358
00:22:52,621 --> 00:22:55,415
You piece of trash.
Do you have a death wish?
359
00:22:55,499 --> 00:22:56,750
How dare you ignore my call?
360
00:22:57,667 --> 00:22:59,461
What? You're busy?
361
00:22:59,753 --> 00:23:00,712
Are you super busy?
362
00:23:00,962 --> 00:23:03,215
Do you want to get busy on gravel?
363
00:23:03,298 --> 00:23:04,633
It's going to hurt.
364
00:23:07,677 --> 00:23:08,553
Excuse me.
365
00:23:09,221 --> 00:23:11,807
Make sure you vacate the room
by 10:00 a.m. tomorrow.
366
00:23:12,599 --> 00:23:13,433
Okay.
367
00:23:14,976 --> 00:23:15,811
Hello?
368
00:23:16,603 --> 00:23:18,605
What nonsense are you talking about?
369
00:23:19,439 --> 00:23:20,273
What?
370
00:23:30,075 --> 00:23:31,159
Thank you.
371
00:23:33,161 --> 00:23:35,247
-Let's play basketball.
-He's...
372
00:23:35,497 --> 00:23:36,873
so lowly.
373
00:23:57,686 --> 00:24:00,063
Do these people even have brains?
374
00:24:00,147 --> 00:24:02,274
How can you link arms
on a narrow street like this?
375
00:24:12,826 --> 00:24:14,661
What? You're not a bicycle.
376
00:24:14,995 --> 00:24:17,455
-She must be crazy.
-It wasn't a bicycle?
377
00:24:33,680 --> 00:24:37,517
Hello, I'm Tony Pacino from Rome, Italy.
Let's start our class.
378
00:24:38,059 --> 00:24:40,520
Shall we try and greet
each other in Italian?
379
00:24:41,021 --> 00:24:42,189
Good morning.
380
00:24:42,606 --> 00:24:44,274
-"Good morning."
-"Good morning."
381
00:24:44,566 --> 00:24:45,734
Good evening.
382
00:24:45,817 --> 00:24:47,319
-"Good evening."
-"Good evening."
383
00:24:47,777 --> 00:24:49,029
Good night.
384
00:24:49,237 --> 00:24:50,739
-"Good night."
-"Good night."
385
00:24:51,114 --> 00:24:52,324
Shall we try it one more time?
386
00:24:52,407 --> 00:24:53,366
Yes.
387
00:24:56,953 --> 00:24:58,288
Good morning.
388
00:24:58,747 --> 00:25:00,248
-"Good morning."
-"Good morning."
389
00:25:09,758 --> 00:25:12,093
I checked on the caller from last night.
390
00:25:12,677 --> 00:25:14,512
It was a call made
from Manila, Philippines.
391
00:25:14,596 --> 00:25:15,722
And it was from a paid phone.
392
00:25:16,514 --> 00:25:18,308
-The Philippines?
-Yes.
393
00:25:18,850 --> 00:25:21,561
There are a lot of voice phishing
and fraud over the phone these days.
394
00:25:22,229 --> 00:25:24,689
I think you can ignore that call.
395
00:25:24,981 --> 00:25:27,275
What? Ignore it?
396
00:25:28,193 --> 00:25:30,528
Do you think
you could still call me your grandmother
397
00:25:30,612 --> 00:25:32,197
if Jun-pyo was here?
398
00:25:33,114 --> 00:25:33,949
I'm sorry?
399
00:25:34,032 --> 00:25:36,243
Don't you know why my son
and my daughter-in-law died?
400
00:25:36,451 --> 00:25:39,371
Don't you know why my only grandson
got kidnapped?
401
00:25:39,913 --> 00:25:43,041
It was all because
of your birthday party, Jun-su.
402
00:25:43,792 --> 00:25:45,710
How can you say that knowing all this?
403
00:26:01,935 --> 00:26:02,769
Hey.
404
00:26:07,482 --> 00:26:08,608
-You little...
-Hey.
405
00:26:09,025 --> 00:26:11,111
It's not a good day.
Let's just drink and leave.
406
00:26:11,194 --> 00:26:12,570
My goodness.
407
00:26:29,296 --> 00:26:31,214
DESIGNATED DRIVER SERVICE
408
00:26:33,341 --> 00:26:34,426
I got one.
409
00:26:34,843 --> 00:26:35,802
Hannam-dong?
410
00:26:36,136 --> 00:26:37,178
Hello?
411
00:26:38,221 --> 00:26:39,764
Did you request for a driver
in Hannam-dong?
412
00:26:55,905 --> 00:26:57,073
Welcome.
413
00:27:01,369 --> 00:27:02,579
How much would you like?
414
00:27:03,079 --> 00:27:05,707
-Fill it up.
-Okay, I'll fill it up.
415
00:27:14,049 --> 00:27:14,924
Ma'am.
416
00:27:15,008 --> 00:27:17,719
I'm sorry, but could you turn off
the engine for a minute?
417
00:27:18,636 --> 00:27:20,680
It's okay. Just fill it up.
418
00:27:21,389 --> 00:27:22,724
It will only take a moment.
419
00:27:33,693 --> 00:27:35,028
Throw this out.
420
00:27:35,445 --> 00:27:38,615
I'm sorry, but could you turn off
your engine?
421
00:27:39,032 --> 00:27:40,700
It's in the Fire Services Act.
422
00:27:40,909 --> 00:27:43,286
The station has to pay the fine
if we're caught.
423
00:27:43,578 --> 00:27:45,538
I said, throw this out.
424
00:27:46,998 --> 00:27:48,833
I really can't do it...
425
00:27:54,881 --> 00:27:55,715
Hey!
426
00:27:56,174 --> 00:27:57,926
What did you just say?
427
00:27:58,968 --> 00:27:59,803
Tell me.
428
00:28:00,220 --> 00:28:02,055
What did you just say?
429
00:28:02,138 --> 00:28:03,515
You just swore at me, right?
430
00:28:04,015 --> 00:28:05,350
I didn't swear.
431
00:28:06,142 --> 00:28:07,352
And don't talk to me like that.
432
00:28:07,977 --> 00:28:08,812
What?
433
00:28:13,024 --> 00:28:15,360
How dare you look at me like that?
434
00:28:17,487 --> 00:28:19,906
Wow, this is ridiculous.
435
00:28:20,407 --> 00:28:22,200
Do you know who I am?
436
00:28:22,283 --> 00:28:23,868
Stop talking to me like that.
437
00:28:24,077 --> 00:28:26,955
How dare you! Don't talk back to me.
438
00:28:29,499 --> 00:28:30,750
You impudent punk.
439
00:28:30,834 --> 00:28:33,461
-Why are you doing this?
-How dare you talk back at me?
440
00:28:33,753 --> 00:28:36,464
You're so rude. How dare you?
441
00:28:36,548 --> 00:28:39,759
How can you talk back to me?
Do you know who I am?
442
00:28:40,176 --> 00:28:41,970
You rude little--
443
00:28:42,095 --> 00:28:45,056
Ma'am, what's the problem?
Please calm down.
444
00:28:45,140 --> 00:28:46,558
Shim, go inside right now.
445
00:28:47,058 --> 00:28:49,602
You rude punk.
446
00:28:49,894 --> 00:28:52,021
Ma'am, I apologize on behalf of my staff.
447
00:28:52,105 --> 00:28:52,939
Let me go.
448
00:28:53,398 --> 00:28:56,276
-You better train your employees better.
-Yes, ma'am.
449
00:29:33,313 --> 00:29:34,189
Hey.
450
00:29:38,777 --> 00:29:39,611
Hey.
451
00:29:43,406 --> 00:29:44,741
What are you doing?
452
00:29:45,033 --> 00:29:46,951
I thought I should teach you a lesson.
453
00:29:47,410 --> 00:29:49,120
If you're sorry, don't wave.
454
00:29:49,204 --> 00:29:51,998
You need to apologize with your mouth.
455
00:29:52,499 --> 00:29:53,500
Do you understand?
456
00:29:58,213 --> 00:29:59,047
Hey!
457
00:30:01,049 --> 00:30:03,843
-Gosh.
-Did anyone call for a driver?
458
00:30:13,853 --> 00:30:14,729
Excuse me.
459
00:30:15,438 --> 00:30:17,941
Did anyone ask for a driver
to Hannam-dong?
460
00:30:18,024 --> 00:30:19,400
No, not here.
461
00:30:19,776 --> 00:30:21,361
You better go
if you don't want to get hurt.
462
00:30:22,445 --> 00:30:25,156
That's not right.
He told me it was in this parking lot.
463
00:30:29,327 --> 00:30:30,161
What?
464
00:30:30,787 --> 00:30:32,288
I can hear it ringing.
465
00:30:39,504 --> 00:30:40,463
Excuse me.
466
00:30:42,423 --> 00:30:44,467
My goodness, that's my number.
467
00:30:44,551 --> 00:30:46,010
He's my customer.
468
00:30:46,261 --> 00:30:48,555
Look, it's the same number.
469
00:30:48,638 --> 00:30:50,098
-Are you--
-Hey.
470
00:30:52,433 --> 00:30:54,727
You better get lost
while we're asking nicely.
471
00:30:58,106 --> 00:31:00,358
But he's my customer. I can't just leave.
472
00:31:01,025 --> 00:31:02,360
He's drunk.
473
00:31:02,443 --> 00:31:06,698
It's unfair for four healthy men
to beat him up like that.
474
00:31:08,283 --> 00:31:09,617
You should just go.
475
00:31:10,410 --> 00:31:12,537
Is he serious?
476
00:31:20,837 --> 00:31:21,671
What?
477
00:31:21,838 --> 00:31:23,798
Listen carefully.
478
00:31:24,883 --> 00:31:27,343
Do you want to play it by the law...
479
00:31:27,677 --> 00:31:30,096
or by fist?
480
00:31:31,139 --> 00:31:32,098
You little...
481
00:32:12,096 --> 00:32:12,972
Are you all right?
482
00:32:37,163 --> 00:32:37,997
Watch out!
483
00:32:55,223 --> 00:32:56,182
Are you okay?
484
00:32:56,641 --> 00:32:58,059
Did you get hurt?
485
00:32:59,978 --> 00:33:01,270
No. I'm okay.
486
00:33:05,566 --> 00:33:06,401
Hey.
487
00:33:06,901 --> 00:33:07,735
It's a bottle.
488
00:33:21,165 --> 00:33:22,083
Who is that guy?
489
00:33:23,668 --> 00:33:24,836
-Go.
-But...
490
00:33:24,919 --> 00:33:26,087
Go, you punk.
491
00:33:52,113 --> 00:33:53,531
Do you need to see a doctor?
492
00:33:54,782 --> 00:33:55,992
No, I'm fine.
493
00:33:58,453 --> 00:34:00,705
You're going to Hannam-dong, right?
Give me your keys.
494
00:34:02,790 --> 00:34:03,624
Here.
495
00:34:05,752 --> 00:34:06,586
Get in.
496
00:34:31,736 --> 00:34:33,196
How do you feel?
497
00:34:34,030 --> 00:34:34,906
I'm good.
498
00:34:36,282 --> 00:34:37,158
How much is it?
499
00:34:37,992 --> 00:34:39,577
It's 20,000 won.
500
00:34:43,539 --> 00:34:45,249
-Good job.
-Thank you.
501
00:34:45,333 --> 00:34:46,375
Have a good night.
502
00:34:52,799 --> 00:34:55,218
What a great place.
503
00:34:58,805 --> 00:35:00,348
-Mr. Song.
-Yes, sir.
504
00:35:00,515 --> 00:35:02,642
I enjoyed the meal thanks to you.
505
00:35:02,725 --> 00:35:03,768
Don't mention it.
506
00:35:03,851 --> 00:35:06,395
I got to hear a lot of wise words
thanks to you, too.
507
00:35:07,480 --> 00:35:09,440
With a beauty accompanying us,
508
00:35:09,690 --> 00:35:11,692
it was much more enjoyable.
509
00:35:12,068 --> 00:35:12,985
Thank you.
510
00:35:13,694 --> 00:35:15,947
I'm glad you had a good time.
511
00:35:17,615 --> 00:35:20,576
I think I need a few more drinks.
512
00:35:20,785 --> 00:35:21,702
Ms. Gong.
513
00:35:22,328 --> 00:35:25,665
How about a drink at the bar?
Just the two of us.
514
00:35:27,250 --> 00:35:28,501
I can't, sir.
515
00:35:30,211 --> 00:35:32,672
We have a memorial service
for our ancestors today.
516
00:35:32,755 --> 00:35:34,298
We're starting at midnight.
517
00:35:36,217 --> 00:35:37,510
I'm sorry, sir.
518
00:35:37,593 --> 00:35:42,014
Do people still have
memorial services at midnight?
519
00:35:43,766 --> 00:35:44,809
It's strange.
520
00:35:50,731 --> 00:35:51,649
Sir.
521
00:35:58,990 --> 00:35:59,991
Mr. Song.
522
00:36:00,950 --> 00:36:02,743
We can continue the talk another time.
523
00:36:03,828 --> 00:36:05,204
Yes, sir. Take care.
524
00:36:05,580 --> 00:36:08,416
I have a feeling I'll be busy for a while.
525
00:36:24,056 --> 00:36:25,057
Ms. Gong.
526
00:36:25,892 --> 00:36:27,727
How can you work
with an attitude like that?
527
00:36:28,561 --> 00:36:31,147
Why do you think I brought you here today?
528
00:36:31,856 --> 00:36:35,693
If you got the job because of your looks,
you should work harder.
529
00:36:42,950 --> 00:36:45,661
There are a lot of lawyers lined up
to get into our law firm.
530
00:36:59,383 --> 00:37:02,595
How dare she try to bully you around?
531
00:37:02,845 --> 00:37:04,847
I won't let her off easy.
532
00:37:06,307 --> 00:37:07,224
Put your arm up.
533
00:37:09,435 --> 00:37:11,854
I'm going to put her in jail for assault.
534
00:37:12,063 --> 00:37:14,815
Take pictures later
and put on some medication first.
535
00:37:14,899 --> 00:37:16,359
Why in the world would you do that?
536
00:37:16,442 --> 00:37:18,569
We need to get a medical certificate
in the morning.
537
00:37:18,653 --> 00:37:20,363
She will get treated after that.
538
00:37:20,613 --> 00:37:23,199
What will you do if her cuts heal by then?
539
00:37:23,449 --> 00:37:25,701
Is that how it is?
540
00:37:25,785 --> 00:37:28,454
Your stupidity is why
we're still living like this.
541
00:37:28,537 --> 00:37:31,457
Why do you have to talk about that now?
542
00:37:32,541 --> 00:37:35,461
Lawyer Gong, welcome home.
543
00:37:36,170 --> 00:37:37,004
Mi.
544
00:37:37,546 --> 00:37:39,382
You have to file a complaint.
545
00:37:39,465 --> 00:37:42,260
File for both civil and criminal cases,
and make it strong.
546
00:37:43,094 --> 00:37:44,512
Look at Shim's injuries.
547
00:37:44,971 --> 00:37:45,930
What happened?
548
00:37:46,180 --> 00:37:47,932
She works part-time at a gas station.
549
00:37:48,099 --> 00:37:51,936
A lady who came to get gas
slapped her and pushed her down.
550
00:37:52,019 --> 00:37:54,647
Shim was assaulted.
We can't just let this pass.
551
00:37:55,815 --> 00:37:58,985
I can't just listen to one side.
I have to hear both.
552
00:38:01,195 --> 00:38:03,280
I'm tired, so I'm going to my room.
Don't talk to me.
553
00:38:03,614 --> 00:38:05,908
-Wait, Mi.
-Hey...
554
00:38:10,788 --> 00:38:12,206
What kind of sister says that?
555
00:38:12,748 --> 00:38:14,208
She's worse than a stranger.
556
00:38:15,376 --> 00:38:18,713
Shouldn't she be upset for me?
557
00:38:22,633 --> 00:38:24,176
Am I mistaken?
558
00:38:27,138 --> 00:38:28,723
How can someone be like that?
559
00:38:32,268 --> 00:38:34,228
You two think Mi's right again, don't you?
560
00:38:37,523 --> 00:38:38,983
I'm speechless.
561
00:38:39,567 --> 00:38:40,484
Gosh.
562
00:38:50,619 --> 00:38:53,289
There are a lot of lawyers lined up
to get into our law firm.
563
00:38:56,959 --> 00:39:00,046
She should just come out to talk.
Why is she texting?
564
00:39:00,588 --> 00:39:01,547
What did she say?
565
00:39:02,715 --> 00:39:06,135
"Take pictures of the bruises
and get a medical certificate.
566
00:39:06,510 --> 00:39:08,846
Get a copy of the CCTV footage
from the gas station.
567
00:39:09,472 --> 00:39:10,639
Secure witnesses
568
00:39:11,390 --> 00:39:12,349
if there were any."
569
00:39:12,641 --> 00:39:15,519
See? She cares about you.
570
00:39:16,020 --> 00:39:18,606
Don't get mad at your sister
for nothing, okay?
571
00:39:19,190 --> 00:39:20,441
People in law...
572
00:39:21,525 --> 00:39:24,737
must be cold and fair
when dealing with cases.
573
00:39:25,863 --> 00:39:28,324
Since you studied 13 years
for the bar exam,
574
00:39:28,574 --> 00:39:30,826
you must know a lot about it
even though you failed.
575
00:39:30,910 --> 00:39:32,745
The tenant is coming in tomorrow, right?
576
00:39:32,953 --> 00:39:34,246
Did you move all your stuff?
577
00:39:34,497 --> 00:39:35,706
No, I have to do that now.
578
00:39:35,790 --> 00:39:37,208
Be careful when you're moving furniture.
579
00:39:37,291 --> 00:39:39,794
Your sister will get mad
if you make too much noise.
580
00:39:40,753 --> 00:39:41,796
Oh, gosh.
581
00:39:48,177 --> 00:39:49,970
RENTAL HOUSING
582
00:39:53,891 --> 00:39:55,893
Mom.
583
00:39:58,896 --> 00:40:00,898
Mom.
584
00:40:00,981 --> 00:40:02,858
HYUNDAE PHOTO STUDIO
585
00:40:02,942 --> 00:40:04,902
Mom.
586
00:40:05,861 --> 00:40:07,988
Mom.
587
00:40:11,992 --> 00:40:13,828
Mom.
588
00:40:14,662 --> 00:40:17,665
Mom.
589
00:40:34,557 --> 00:40:35,599
It was a dream.
590
00:40:38,894 --> 00:40:41,188
I didn't dream it for a while,
but I guess it's starting again.
591
00:40:42,773 --> 00:40:45,025
Who is that crying kid anyway?
592
00:41:14,847 --> 00:41:16,098
-Are you--
-Hey.
593
00:41:29,987 --> 00:41:32,239
HOME
594
00:41:34,241 --> 00:41:35,117
Hello?
595
00:41:36,243 --> 00:41:38,996
Hello, I'm the person who hired
driving service yesterday.
596
00:41:39,288 --> 00:41:41,498
Yes, hello. I'm the driver.
597
00:41:41,582 --> 00:41:42,917
Our phones got mixed up, right?
598
00:41:43,000 --> 00:41:44,835
We have the same model.
599
00:41:45,836 --> 00:41:48,714
Yes, I think it got mixed up
during all the fuss.
600
00:41:49,340 --> 00:41:51,008
I have your phone with me.
601
00:41:51,091 --> 00:41:53,010
Yes, that's right.
602
00:41:53,928 --> 00:41:55,596
Okay, I'll see you there.
603
00:41:56,514 --> 00:41:57,473
Okay.
604
00:42:04,813 --> 00:42:07,525
Mi, did something happen
at work yesterday?
605
00:42:07,983 --> 00:42:10,027
I think I got on my boss' bad side.
606
00:42:10,861 --> 00:42:12,738
What? What happened?
607
00:42:13,656 --> 00:42:15,115
You won't understand.
608
00:42:15,407 --> 00:42:16,408
You're crazy.
609
00:42:18,160 --> 00:42:21,830
Hey, do you think we'll get
a lot of compensation for Shim's case?
610
00:42:23,123 --> 00:42:25,084
She told me everything.
611
00:42:25,167 --> 00:42:27,628
I think we'll easily win.
612
00:42:28,170 --> 00:42:29,213
Is that so?
613
00:42:29,880 --> 00:42:32,049
Make sure to go hard on that witch.
614
00:42:32,550 --> 00:42:35,511
If I ever see her,
I'll pull out all of her hair.
615
00:42:49,775 --> 00:42:50,776
Why is he doing that?
616
00:43:03,038 --> 00:43:04,081
Going up.
617
00:43:07,876 --> 00:43:08,919
Which floor are you going to?
618
00:43:10,504 --> 00:43:11,338
Why do you ask?
619
00:43:15,884 --> 00:43:17,428
He's being nice to me.
620
00:43:17,845 --> 00:43:18,721
I should be careful.
621
00:43:24,810 --> 00:43:26,312
REGISTRATION
622
00:43:31,233 --> 00:43:32,151
Go ahead.
623
00:43:37,281 --> 00:43:39,241
I came to get a medical certificate.
624
00:43:39,742 --> 00:43:40,951
Is it your first time here?
625
00:43:41,076 --> 00:43:42,786
No, I've been here before.
626
00:43:43,120 --> 00:43:44,079
What's your name?
627
00:43:44,371 --> 00:43:46,040
Gong Shim.
628
00:43:46,415 --> 00:43:48,834
My first name is Shim. Gong Shim.
629
00:43:51,170 --> 00:43:52,379
Where are you hurt?
630
00:43:58,969 --> 00:44:00,262
Why is he sitting next to me?
631
00:44:00,512 --> 00:44:01,472
I should be careful.
632
00:44:09,521 --> 00:44:10,439
Gong Shim?
633
00:44:10,856 --> 00:44:12,191
You can go in.
634
00:44:12,816 --> 00:44:13,650
Okay.
635
00:44:26,038 --> 00:44:28,040
The president's wife
made a huge mistake this time.
636
00:44:28,123 --> 00:44:30,042
The media will go crazy if this spreads.
637
00:44:30,668 --> 00:44:32,753
I just called the girl in the video,
638
00:44:33,504 --> 00:44:35,089
but she has no plans on settling this.
639
00:44:35,172 --> 00:44:38,675
She plans on filing a lawsuit today.
640
00:44:40,552 --> 00:44:43,931
It's bad enough to hinder President Song
from getting into politics.
641
00:44:44,014 --> 00:44:46,308
They're having an emergency meeting
about this.
642
00:44:46,767 --> 00:44:48,852
There's nothing they can do.
The evidence is right here.
643
00:44:48,936 --> 00:44:49,895
She's done for.
644
00:44:51,188 --> 00:44:53,023
Ms. Gong, what do you think?
645
00:44:53,440 --> 00:44:54,316
I'm sorry?
646
00:45:03,534 --> 00:45:05,869
No matter how much they ask,
just give it to them.
647
00:45:05,953 --> 00:45:06,995
Make sure they don't sue her.
648
00:45:07,579 --> 00:45:09,790
If she gets sued, it will be broadcasted.
649
00:45:25,431 --> 00:45:26,306
What is it?
650
00:45:27,015 --> 00:45:27,891
Wait outside.
651
00:45:28,142 --> 00:45:31,103
I'll make sure that girl doesn't sue.
652
00:45:33,939 --> 00:45:36,900
No one can stop her. How can you?
653
00:45:37,192 --> 00:45:38,694
I'll do it, whatever it takes.
654
00:45:39,236 --> 00:45:40,320
Just leave it to me.
655
00:45:48,704 --> 00:45:50,122
MI
656
00:45:51,248 --> 00:45:52,124
Yes, Mi.
657
00:45:53,542 --> 00:45:56,795
I just got the medical certificate.
I'm on the bus to your law firm.
658
00:45:58,547 --> 00:46:00,007
Home? Why?
659
00:46:01,175 --> 00:46:02,009
Okay.
660
00:46:02,759 --> 00:46:03,594
I'll see you at home.
661
00:46:26,366 --> 00:46:28,952
The password is 7354.
662
00:46:29,036 --> 00:46:30,037
It's 7354.
663
00:46:37,085 --> 00:46:38,712
Hello.
664
00:46:39,129 --> 00:46:41,173
I'm sorry I made you come
all the way here.
665
00:46:41,673 --> 00:46:42,508
It's okay.
666
00:46:42,674 --> 00:46:45,052
-How did the move go?
-It went well.
667
00:46:45,219 --> 00:46:46,053
Here you go.
668
00:46:46,303 --> 00:46:47,137
Yes.
669
00:46:47,221 --> 00:46:49,848
I just moved my stuff over.
670
00:46:50,140 --> 00:46:51,892
How are you feeling?
671
00:46:52,184 --> 00:46:53,852
I just went to see a doctor.
672
00:46:54,061 --> 00:46:55,896
He says I have a fine crack on my ribs.
673
00:46:56,104 --> 00:46:57,981
My goodness.
674
00:46:58,941 --> 00:47:02,694
If you rest well,
I'm sure it will get better in no time.
675
00:47:02,778 --> 00:47:05,030
Yes. That's what the doctor said, too.
676
00:47:13,372 --> 00:47:16,124
I hope you get well soon.
I'll get going now.
677
00:47:16,208 --> 00:47:17,584
Bye.
678
00:47:17,876 --> 00:47:18,710
Wait.
679
00:47:20,212 --> 00:47:22,631
I didn't get to properly thank you
last night.
680
00:47:22,714 --> 00:47:25,300
Please take this.
681
00:47:26,260 --> 00:47:27,886
What...
682
00:47:28,262 --> 00:47:29,888
This is a lot.
683
00:47:30,305 --> 00:47:31,974
I'm okay.
684
00:47:32,057 --> 00:47:33,642
I didn't do anything.
685
00:47:33,725 --> 00:47:36,311
-You already paid for my service.
-I could be a lot worse right now.
686
00:47:36,562 --> 00:47:37,896
I just didn't get a chance yesterday.
687
00:47:38,772 --> 00:47:41,275
-Please, take it.
-I'm really okay.
688
00:47:42,150 --> 00:47:43,652
-Please.
-No.
689
00:47:43,944 --> 00:47:45,612
-It's okay.
-No.
690
00:47:51,243 --> 00:47:53,287
No, it's okay.
691
00:47:53,370 --> 00:47:54,288
I'm sorry.
692
00:47:56,957 --> 00:47:58,792
-I said it's okay.
-That's the man from the hospital.
693
00:47:59,251 --> 00:48:02,629
Is he beating up people
to get money again?
694
00:48:11,221 --> 00:48:12,723
Excuse me!
695
00:48:13,599 --> 00:48:15,309
-What's the problem?
-Hurry.
696
00:48:18,353 --> 00:48:20,480
That man is stealing money
from someone else.
697
00:48:20,731 --> 00:48:22,482
You can catch him red-handed. Hurry.
698
00:48:23,400 --> 00:48:24,943
-This way.
-It's okay.
699
00:48:25,027 --> 00:48:26,361
Don't move.
700
00:48:26,653 --> 00:48:27,988
Stop right there.
701
00:48:30,991 --> 00:48:33,869
We got a report
that you are extorting money.
702
00:48:34,453 --> 00:48:36,913
Is that money in the envelope?
703
00:48:37,664 --> 00:48:39,458
Yes. It's money.
704
00:48:39,541 --> 00:48:41,376
Can you show us your ID?
705
00:48:43,754 --> 00:48:46,715
Who brings their ID out
when they're in the neighborhood?
706
00:48:48,050 --> 00:48:48,967
Hey.
707
00:48:50,093 --> 00:48:52,429
When did I ever steal money from anyone?
708
00:48:53,513 --> 00:48:55,140
You're crazy.
709
00:48:55,223 --> 00:48:58,393
You were beating him up to get money.
I saw it all.
710
00:48:58,560 --> 00:49:00,979
You also bullied three men
on motorcycles yesterday
711
00:49:01,063 --> 00:49:02,522
and took their money.
712
00:49:02,773 --> 00:49:03,982
Don't lie to me.
713
00:49:05,150 --> 00:49:06,735
When did I lie?
714
00:49:07,736 --> 00:49:10,739
Do you have evidence? Show me.
715
00:49:10,822 --> 00:49:13,367
You seem to have something against me
for some reason.
716
00:49:13,659 --> 00:49:15,702
You're an odd woman.
717
00:49:15,786 --> 00:49:17,996
Let's talk at the station.
718
00:49:18,080 --> 00:49:19,706
-Let's go.
-What?
719
00:49:20,290 --> 00:49:21,166
The station?
720
00:49:21,958 --> 00:49:22,834
No.
721
00:49:23,126 --> 00:49:25,212
I think there's a misunderstanding.
722
00:49:28,548 --> 00:49:30,258
We're close friends.
723
00:49:31,426 --> 00:49:33,720
I owe him some money and wanted
to pay him back,
724
00:49:33,804 --> 00:49:35,889
but he's been refusing to take it.
725
00:49:40,977 --> 00:49:42,187
DIRECTOR SEOK JUN-SU
726
00:49:42,646 --> 00:49:44,523
Oh, okay.
727
00:49:44,898 --> 00:49:45,816
I see.
728
00:49:45,899 --> 00:49:46,942
There was a misunderstanding.
729
00:49:47,984 --> 00:49:48,860
Is it true
730
00:49:49,611 --> 00:49:51,446
that you think badly of him?
731
00:49:51,947 --> 00:49:53,490
Yes, that's true.
732
00:49:57,786 --> 00:49:58,829
-Sorry.
-Sorry.
733
00:49:59,579 --> 00:50:01,581
Wait, sir.
734
00:50:01,665 --> 00:50:03,166
Wait.
735
00:50:05,794 --> 00:50:07,045
Where are you going?
736
00:50:09,381 --> 00:50:10,507
Are you two really friends?
737
00:50:10,757 --> 00:50:11,591
Yes.
738
00:50:12,467 --> 00:50:13,760
We're really close.
739
00:50:15,679 --> 00:50:16,555
We're close friends.
740
00:50:16,888 --> 00:50:18,557
Robbery? Nonsense.
741
00:50:18,849 --> 00:50:21,309
I'm not a robber, am I?
Hurry up and apologize.
742
00:50:21,560 --> 00:50:22,602
My gosh.
743
00:50:23,145 --> 00:50:24,396
Hurry up and apologize.
744
00:50:24,479 --> 00:50:25,647
I'm sorry!
745
00:50:34,781 --> 00:50:36,408
This is what my neighborhood is like.
746
00:50:36,700 --> 00:50:38,744
People like her roam around
the neighborhood like that.
747
00:50:55,260 --> 00:50:56,720
I guess we have no choice.
748
00:51:00,307 --> 00:51:01,349
You're home already.
749
00:51:05,854 --> 00:51:07,981
You know, I've been thinking.
750
00:51:08,064 --> 00:51:10,150
I realized
that I can write the petition at home.
751
00:51:13,320 --> 00:51:14,446
Here's the medical certificate.
752
00:51:16,990 --> 00:51:18,825
Gong Shim.
753
00:51:19,951 --> 00:51:22,788
Can you just let this one go
and drop this case?
754
00:51:23,163 --> 00:51:24,456
Drop what?
755
00:51:24,790 --> 00:51:28,335
Let's not press charges
for what happened at the petrol station.
756
00:51:28,627 --> 00:51:31,046
I'll make her pay you enough
for compensation.
757
00:51:32,214 --> 00:51:33,048
Money?
758
00:51:35,926 --> 00:51:37,594
I'm not doing this for money.
759
00:51:37,803 --> 00:51:38,678
Gong Shim.
760
00:51:38,970 --> 00:51:40,889
There's no good wasting time
for all the procedures.
761
00:51:40,972 --> 00:51:43,225
Just think of it
as an unfortunate happening,
762
00:51:43,308 --> 00:51:45,560
and let's leave it at that.
763
00:51:46,770 --> 00:51:48,396
What are you talking about, Mom?
764
00:51:48,855 --> 00:51:52,442
You said we should put her in jail
up until this morning.
765
00:51:55,195 --> 00:51:57,823
Well, Shim...
766
00:51:58,114 --> 00:52:00,909
If they hire really expensive lawyers,
767
00:52:00,992 --> 00:52:03,578
things may not work out
as you expect them to.
768
00:52:03,662 --> 00:52:05,872
Sometimes, the assailant
can sue the victim too.
769
00:52:07,374 --> 00:52:09,709
What happened?
Why is everyone acting weird?
770
00:52:11,378 --> 00:52:12,337
No way.
771
00:52:13,255 --> 00:52:15,590
I won't forgive that woman.
772
00:52:16,132 --> 00:52:17,592
-I'll sue her.
-Shim.
773
00:52:18,176 --> 00:52:19,427
Listen to me, please.
774
00:52:19,845 --> 00:52:21,388
That woman who hit you is...
775
00:52:22,556 --> 00:52:25,058
the wife of the president at the law firm
where your sister works at.
776
00:52:41,366 --> 00:52:42,409
So that was the reason?
777
00:52:44,160 --> 00:52:46,705
Was that why you all changed your minds?
778
00:52:48,748 --> 00:52:51,459
Because I can stand in the way
of her success,
779
00:52:52,210 --> 00:52:54,296
I, the unworthy sister,
should stay quiet and step aside...
780
00:52:54,796 --> 00:52:56,882
even if I was treated unfairly?
Is that what you're saying?
781
00:52:59,467 --> 00:53:01,595
Is it because
you might get in trouble at work?
782
00:53:03,054 --> 00:53:04,431
What should I do then?
783
00:53:05,265 --> 00:53:07,475
If they find out that my sister
sued the wife of the president,
784
00:53:07,767 --> 00:53:09,644
do you think I can continue working there?
785
00:53:10,395 --> 00:53:13,189
If I get fired, I won't be able to work
at other law firms either.
786
00:53:13,773 --> 00:53:14,733
Then what?
787
00:53:15,233 --> 00:53:16,610
Will you take responsibility for that?
788
00:53:19,446 --> 00:53:21,531
This is all for our family.
789
00:53:21,823 --> 00:53:24,451
Just listen to our suggestion
if you have no idea what's going on.
790
00:53:24,534 --> 00:53:25,994
Stop saying it's for the family.
791
00:53:26,870 --> 00:53:28,788
Stop pretending to care about me.
792
00:53:29,706 --> 00:53:31,499
You only care about yourself.
793
00:53:31,875 --> 00:53:33,585
That's how you lived until now.
794
00:53:35,545 --> 00:53:36,880
You're not the only one.
795
00:53:37,380 --> 00:53:39,299
That's how all of you lived.
796
00:53:40,008 --> 00:53:41,384
Did you even care about me?
797
00:53:42,469 --> 00:53:45,931
You only cared about Mi,
regardless of what happened to me.
798
00:53:47,474 --> 00:53:50,226
Mom, Dad, I know you don't talk
about me to your friends.
799
00:53:50,310 --> 00:53:51,519
You only talk about her.
800
00:53:51,895 --> 00:53:53,063
Are you ashamed of me?
801
00:53:58,902 --> 00:54:00,528
Do you know
802
00:54:01,279 --> 00:54:03,490
why I moved into the rooftop house
in the cold winter?
803
00:54:05,492 --> 00:54:07,327
I wanted to get out of this house.
804
00:54:08,828 --> 00:54:10,747
I didn't want to see my family
all the time.
805
00:54:10,830 --> 00:54:12,666
I wanted to get away from you.
806
00:54:13,959 --> 00:54:16,795
That's why I moved into the rooftop house
using all my money.
807
00:54:20,256 --> 00:54:23,134
Mi, you laughed when I told you
that I want to study Italian, right?
808
00:54:24,886 --> 00:54:26,554
Do you know why I study Italian?
809
00:54:30,809 --> 00:54:32,060
I want to go to Italy
810
00:54:33,103 --> 00:54:34,104
and draw.
811
00:54:34,187 --> 00:54:35,105
That's my dream.
812
00:54:36,940 --> 00:54:40,360
So, regardless of when I'll be able to go,
I'm learning Italian
813
00:54:41,069 --> 00:54:42,570
so that I'll be able to achieve my dream.
814
00:54:44,990 --> 00:54:46,491
I have my own dream.
815
00:54:46,950 --> 00:54:48,326
I want to do many things.
816
00:54:49,327 --> 00:54:51,037
Did you think I didn't have a dream?
817
00:54:52,330 --> 00:54:53,832
At that petrol station,
818
00:54:54,791 --> 00:54:57,085
I was pushed down to the ground
and slapped in the face.
819
00:54:57,502 --> 00:54:58,336
You hear me?
820
00:54:58,753 --> 00:55:00,714
Mom. Dad.
821
00:55:01,172 --> 00:55:02,716
I was slapped in the face.
822
00:55:03,091 --> 00:55:04,009
Do you hear me?
823
00:55:10,682 --> 00:55:13,101
Don't you feel bad
for what happened to your daughter?
824
00:55:16,021 --> 00:55:18,314
Don't you feel bad
for what happened to your sister?
825
00:55:29,159 --> 00:55:29,993
I...
826
00:55:30,785 --> 00:55:32,037
will make sure to sue her.
827
00:55:38,084 --> 00:55:38,918
Gong Shim.
828
00:55:39,002 --> 00:55:40,420
No, Gong Shim.
829
00:55:40,712 --> 00:55:42,422
You can't sue her!
830
00:56:07,363 --> 00:56:09,532
Why is everyone doing this to me?
831
00:56:26,508 --> 00:56:27,342
Thank you.
832
00:56:30,595 --> 00:56:31,429
Here.
833
00:56:32,472 --> 00:56:33,306
All right.
834
00:56:35,683 --> 00:56:38,895
This place seems way too expensive
for a meal.
835
00:56:39,979 --> 00:56:40,939
Go on and eat.
836
00:57:03,461 --> 00:57:04,796
Do you know any lawyers?
837
00:57:05,296 --> 00:57:06,506
Yes, I know one.
838
00:57:07,423 --> 00:57:08,258
You do?
839
00:57:08,716 --> 00:57:10,009
Can you introduce that person to me?
840
00:57:10,260 --> 00:57:11,219
It's your sister.
841
00:57:11,302 --> 00:57:12,762
Gosh.
842
00:57:13,638 --> 00:57:14,514
Anyway,
843
00:57:15,473 --> 00:57:17,225
I was treated unfairly,
so I need legal assistance.
844
00:57:17,434 --> 00:57:19,185
Do you know any lawyers
who don't charge much?
845
00:57:19,894 --> 00:57:20,937
I'll ask around.
846
00:57:22,272 --> 00:57:24,232
Did you have another fight
with your sister?
847
00:57:25,191 --> 00:57:27,652
I'm going to drink a lot today,
so you'd better keep up.
848
00:57:28,778 --> 00:57:29,654
Cheers.
849
00:57:47,255 --> 00:57:49,174
Don't you eat eggs?
850
00:57:50,175 --> 00:57:52,260
I'm allergic to eggs. I can't eat them.
851
00:57:53,386 --> 00:57:54,304
Really?
852
00:57:54,971 --> 00:57:56,264
I can't eat eggs either.
853
00:57:56,848 --> 00:57:59,142
My father is seriously allergic to eggs.
854
00:57:59,225 --> 00:58:00,560
I'm just like him.
855
00:58:01,978 --> 00:58:03,104
It's funny.
856
00:58:03,188 --> 00:58:05,815
It seems like we have
many things in common.
857
00:58:06,065 --> 00:58:08,776
I was strangely feeling the same way.
858
00:58:12,822 --> 00:58:14,949
-All right. Let's drink up.
-Sure.
859
00:58:22,624 --> 00:58:24,959
Alcohol tastes great today.
860
00:58:28,963 --> 00:58:30,089
Hey, Gong Shim.
861
00:58:31,007 --> 00:58:31,841
Hey.
862
00:58:41,309 --> 00:58:45,021
Do you know what shocked me the most
throughout my entire life?
863
00:58:48,024 --> 00:58:49,359
It was when I was in middle school.
864
00:58:50,818 --> 00:58:53,655
It was when I received the result
of the DNA paternity test.
865
00:58:57,033 --> 00:58:58,326
In middle school second grade,
866
00:58:58,785 --> 00:59:01,955
I yelled and screamed
to get a DNA paternity test.
867
00:59:02,956 --> 00:59:05,458
I couldn't believe
that I was my parents' daughter.
868
00:59:05,917 --> 00:59:07,919
I really wished for a negative result.
869
00:59:08,336 --> 00:59:09,337
But...
870
00:59:09,420 --> 00:59:10,755
DNA 99.99% MATCH
871
00:59:11,214 --> 00:59:14,634
I really was my parents' daughter
and Gong Mi's sister.
872
00:59:25,937 --> 00:59:27,355
You know my sister.
873
00:59:27,772 --> 00:59:29,357
Your sister who's full
of all the great genes?
874
00:59:29,774 --> 00:59:30,775
Of course, I know.
875
00:59:31,234 --> 00:59:34,279
How can she and I be sisters?
876
00:59:34,362 --> 00:59:35,613
We're so different.
877
00:59:38,825 --> 00:59:40,451
And how can they...
878
00:59:41,953 --> 00:59:44,789
be ashamed of me
when I'm their daughter and sister?
879
00:59:51,379 --> 00:59:53,089
But do you know what's more ridiculous?
880
00:59:58,636 --> 00:59:59,679
Honestly...
881
01:00:01,806 --> 01:00:04,350
I'm ashamed of myself, too.
882
01:00:07,312 --> 01:00:09,355
Shim, you're drunk. Let's leave.
883
01:00:09,439 --> 01:00:10,898
It's past midnight.
884
01:00:11,065 --> 01:00:14,277
If you wish to leave, you can leave,
Mr. Cinderella.
885
01:00:21,034 --> 01:00:22,493
Can I have another glass of beer, please?
886
01:00:38,134 --> 01:00:40,136
Everyone, get out of my way.
887
01:00:40,803 --> 01:00:42,263
I have a bald spot on my head.
888
01:00:44,766 --> 01:00:47,894
The bald spot is bigger
than a 500 won coin.
889
01:00:49,812 --> 01:00:50,730
So what?
890
01:00:55,485 --> 01:00:57,278
Don't mess with me.
891
01:01:41,739 --> 01:01:42,740
Stop it.
892
01:01:44,075 --> 01:01:45,159
Stop it.
893
01:01:47,537 --> 01:01:48,371
Stop it.
894
01:01:51,916 --> 01:01:53,918
I said, stop it.
895
01:01:58,172 --> 01:01:59,090
Don't.
896
01:01:59,424 --> 01:02:01,050
Stop it.
897
01:02:17,358 --> 01:02:19,485
Get out, you pervert!
898
01:02:19,569 --> 01:02:21,362
Get out, you sick pervert! Get out!
899
01:02:21,446 --> 01:02:24,115
I'm sorry for being a pervert.
900
01:02:25,658 --> 01:02:27,034
But this is my room.
901
01:02:30,663 --> 01:02:31,539
Who are you?
902
01:02:32,165 --> 01:02:33,374
How did you get in?
903
01:02:34,876 --> 01:02:36,252
Didn't you change the password?
904
01:02:36,335 --> 01:02:37,837
I didn't change the password.
905
01:02:37,920 --> 01:02:39,630
Why didn't you change it? Why?
906
01:02:40,339 --> 01:02:41,299
Turn around.
907
01:02:42,008 --> 01:02:43,634
Turn around. Come on!
908
01:02:46,971 --> 01:02:49,682
You're yelling at me for your own mistake.
909
01:03:06,991 --> 01:03:07,950
Gong Shim.
910
01:03:09,118 --> 01:03:10,661
You forgot your hair.
911
01:03:12,288 --> 01:03:13,414
You pervert.
912
01:03:23,049 --> 01:03:23,883
Hey.
913
01:03:24,800 --> 01:03:25,968
Gong Shim!
914
01:03:26,886 --> 01:03:28,888
You can give me back my sheets later.
915
01:03:54,163 --> 01:03:54,997
SHIN GU-NAM
916
01:03:56,749 --> 01:03:58,209
Hey, Gu-nam. It's me.
917
01:03:58,292 --> 01:03:59,710
I searched for a lawyer.
918
01:04:00,044 --> 01:04:02,713
There's a man who helps people in trouble.
He's good, too.
919
01:04:03,005 --> 01:04:04,924
Then he won't charge
too much money, right?
920
01:04:06,259 --> 01:04:07,343
I should ask him then.
921
01:04:08,386 --> 01:04:10,263
Text me the address of his office.
922
01:04:10,888 --> 01:04:11,806
Okay, I will.
923
01:04:13,724 --> 01:04:14,600
No.
924
01:04:15,309 --> 01:04:16,853
I ran away from home.
925
01:04:20,481 --> 01:04:23,234
No, they are not looking for me at all.
926
01:04:24,902 --> 01:04:25,736
What?
927
01:04:26,529 --> 01:04:28,030
You think my voice is quavering in rage?
928
01:04:31,325 --> 01:04:32,618
It's not quavering anymore, right?
929
01:04:40,543 --> 01:04:42,420
Okay, so...
930
01:04:46,507 --> 01:04:47,383
Gong Shim.
931
01:04:47,675 --> 01:04:50,011
Don't ever think of suing her.
932
01:04:51,178 --> 01:04:52,221
If you do,
933
01:04:52,430 --> 01:04:54,724
you'll be killing our family
with your own hands.
934
01:04:55,391 --> 01:04:56,225
Call me.
935
01:05:02,315 --> 01:05:03,983
"Guleum Law Firm."
936
01:05:04,734 --> 01:05:05,693
This is the place.
937
01:05:07,111 --> 01:05:08,154
-Wow.
-Gosh.
938
01:05:08,571 --> 01:05:10,740
As soon as the lawyer
submitted the complaint,
939
01:05:10,823 --> 01:05:13,784
the boss got really scared
and transferred the money right away.
940
01:05:13,868 --> 01:05:16,954
-That was so great.
-Are they here to sue someone too?
941
01:05:17,622 --> 01:05:20,958
At first, I thought our lawyer was a punk,
but he's really good.
942
01:05:21,042 --> 01:05:24,587
When he asked me to pay him 70,000 won
for the submission fee,
943
01:05:24,670 --> 01:05:27,882
I was worried that I was about to waste
70,000 won for nothing.
944
01:05:28,090 --> 01:05:29,175
Me too.
945
01:05:30,009 --> 01:05:32,929
But what does he live on
if he doesn't receive fees?
946
01:05:33,012 --> 01:05:34,764
I live on jjajangmyeon, you punks.
947
01:05:35,014 --> 01:05:35,890
Hello, sir.
948
01:05:36,182 --> 01:05:37,391
-Thank you, sir.
-Thank you, sir.
949
01:05:37,767 --> 01:05:38,809
You're welcome.
950
01:05:40,519 --> 01:05:42,438
-You said you'd buy me jjajangmyeon.
-Of course.
951
01:05:43,064 --> 01:05:43,898
Let's go.
952
01:05:45,691 --> 01:05:48,319
A lawyer? That guy is a lawyer?
953
01:05:50,404 --> 01:05:52,573
Hey, you guys can go first.
954
01:05:53,157 --> 01:05:54,575
-I'll have a double.
-Okay.
955
01:05:54,659 --> 01:05:55,868
-All right.
-Yes, sir.
956
01:06:04,168 --> 01:06:05,336
Are you a stalker?
957
01:06:06,629 --> 01:06:08,297
You sneaked into my room last night,
958
01:06:08,381 --> 01:06:10,341
and today, you show up
in front of my office.
959
01:06:10,633 --> 01:06:12,176
Are you some kind of Peeping Tom?
960
01:06:12,343 --> 01:06:14,679
What a pervert.
He's definitely not normal.
961
01:06:15,012 --> 01:06:16,138
What brings you here?
962
01:06:16,472 --> 01:06:17,890
By any chance...
963
01:06:19,976 --> 01:06:21,143
are you a professional pervert?
964
01:06:29,360 --> 01:06:31,362
Subtitle translation by Ju-young Park
65551